﻿1
00:00:04,137 --> 00:00:05,801
،(غانزمان) مات

2
00:00:05,837 --> 00:00:07,136
،والسلاح الصوتي دُمر

3
00:00:07,172 --> 00:00:09,372
ولديك الجرأة لتخبرني أن أهدئ؟

4
00:00:09,408 --> 00:00:10,876
!الخطة إنتهت

5
00:00:12,010 --> 00:00:13,343
،إنهم يقلعون بينما نحن نتحدث

6
00:00:13,379 --> 00:00:16,046
!وبفضلك ليس لدينا شيء

7
00:00:16,082 --> 00:00:18,180
.ما كان على (كروفورد) أن يثق بك في هذا أبداً

8
00:00:18,216 --> 00:00:19,816
ليس لدينا شيء لكن لدينا خطة بديلة

9
00:00:19,852 --> 00:00:21,150
.التي هي قيد التنفيذ

10
00:00:21,186 --> 00:00:23,019
... لذا إذا كنت ستفضلين أن تسمحي لي بعمل

11
00:00:23,055 --> 00:00:24,253
لماذا لا تتوقف عن اللعب بألعابك؟

12
00:00:24,289 --> 00:00:25,354
أخبرني ما هي الخطة البديلة

13
00:00:25,390 --> 00:00:26,523
... التي يمكن أن تمتلكها

14
00:00:26,559 --> 00:00:29,092
.أريدك أن تنتبهي لطريقة كلامك

15
00:00:29,128 --> 00:00:31,394
.لدي أقل من 24 ساعة لإنجاز هذا العمل

16
00:00:31,430 --> 00:00:36,032
.أحتاج منك أن تزودني بكل ما أطلبه

17
00:00:36,068 --> 00:00:38,167
وأول شيء أطلبه منك

18
00:00:38,203 --> 00:00:41,036
.أن تغادري هذه الغرفة حالاً

19
00:00:41,072 --> 00:00:43,039
لديك 12 ساعة

20
00:00:43,075 --> 00:00:47,276
... لإظهار شيء يعزز ثقتي

21
00:00:47,312 --> 00:00:49,416
.وإلا سأسحب عنك القابس

22
00:00:57,989 --> 00:00:59,526
هل متأكد أن لديك ما يكفي من الأسلحة؟

23
00:01:05,198 --> 00:01:06,563
.هذا لن يجدي

24
00:01:06,599 --> 00:01:09,064
.لأنني لست هنا حقاً

25
00:01:09,100 --> 00:01:11,935
أعلم أنه يبدو وكأنني هنا لكن كلانا يعلم

26
00:01:11,971 --> 00:01:14,007
.أنني أفكر في لعب الحيل عليك

27
00:01:15,841 --> 00:01:18,441
.لا ترمقني بهذه النظرة

28
00:01:18,477 --> 00:01:19,975
.قالوا لك أن هذا قادم

29
00:01:20,011 --> 00:01:20,980
.أنت مريض

30
00:01:23,382 --> 00:01:25,852
.والآن ضع ذلك السلاح جانباً ولنتحدث

31
00:01:30,388 --> 00:01:31,588
كيف كانت رحلتك؟

32
00:01:31,624 --> 00:01:34,224
.طويلة وعنيفة

33
00:01:34,260 --> 00:01:35,826
.وكأنها نفس الرحلة

34
00:01:35,862 --> 00:01:37,960
.أنت شجاعة لمجرد ذهابك إلى هناك

35
00:01:37,996 --> 00:01:40,831
.(أل باسو) تعج بالجمارك

36
00:01:40,867 --> 00:01:42,498
.تخيلي لو طلب منك أحدهم أوراقك

37
00:01:42,534 --> 00:01:44,400
.كنت أقوم بعملي

38
00:01:44,436 --> 00:01:47,337
أنا حقاً سعيد

39
00:01:47,373 --> 00:01:48,438
.لأنك في منزل

40
00:01:48,474 --> 00:01:51,007
.وأنا أيضاً

41
00:01:53,511 --> 00:01:55,879
هل إتصلت بـ(ريتشارد)؟

42
00:01:55,915 --> 00:01:56,980
من (ريتشارد)؟

43
00:01:57,016 --> 00:01:57,980
.متعهد الطعام

44
00:01:58,016 --> 00:02:00,951
علينا وضع اللمسات الأخيرة
... على قائمة المقبلات أو

45
00:02:00,987 --> 00:02:03,252
.عزيزتي لم أراك منذ ثلاثة أسابيع

46
00:02:03,288 --> 00:02:05,921
بجدية، أهذا ما تريدين حقاً التحدث عنه؟

47
00:02:05,957 --> 00:02:09,091
لم تكن تريد التحدث عن أي شيء متعلق بالزواج

48
00:02:09,127 --> 00:02:10,927
منذ أن غادرت

49
00:02:10,963 --> 00:02:13,495
إذا كان هذا يخيفك فربما قد تكون علامة

50
00:02:13,531 --> 00:02:15,297
... بأنه يجب علينا أن نتريث

51
00:02:15,333 --> 00:02:17,132
.كلا بدون تريث، إصغي

52
00:02:17,168 --> 00:02:20,337
لقد كنت مشغولاً وركزت على العمل

53
00:02:20,373 --> 00:02:21,537
.لنبدأ من جديد

54
00:02:21,573 --> 00:02:23,138
.سوف آخذك إلى غداء جميل

55
00:02:23,174 --> 00:02:26,476
.ثم بعد ذلك مباشرة أعدك بأنني سأتصل بـ(روبرت)

56
00:02:26,512 --> 00:02:29,012
.(ريتشارد) -
.كما قلت، (ريتشارد) -

57
00:02:29,048 --> 00:02:31,180
... ثم سأتصل ببائع الزهور

58
00:02:32,651 --> 00:02:34,149
... وبعدها بالمصور

59
00:02:37,222 --> 00:02:38,287
.وأمي

60
00:02:38,323 --> 00:02:40,123
،أنت سيئة

61
00:02:40,159 --> 00:02:42,258
.في كل هذا التخطيط للزواج بحديث قذر

62
00:02:44,930 --> 00:02:47,433
(إيفري)؟
أتريدين أن تفطري؟

63
00:02:52,470 --> 00:02:54,240
(إيفري)؟

64
00:02:59,178 --> 00:03:01,111
(كورت)؟

65
00:03:01,147 --> 00:03:03,980
ما الخطب؟ -
.لقد إختفت، إنها ليست في غرفتها -

66
00:03:04,016 --> 00:03:06,448
... إذا كانت هذه فعلت (رومان)، أقسم

67
00:03:06,484 --> 00:03:08,621
.لا داعي للذعر، سأتصل بحراسها

68
00:03:11,089 --> 00:03:12,321
أين كنت بحق سماء؟

69
00:03:12,357 --> 00:03:14,256
أشتري الخبز. هل هذا مقبول؟

70
00:03:14,292 --> 00:03:15,926
.كلا!، ليس مقبولاً

71
00:03:15,962 --> 00:03:18,127
.إذا كنت تريدين مغادرة هذا المنزل فعليك إخبارنا

72
00:03:18,163 --> 00:03:19,561
.محل البقالة على بعد أمتار من هنا

73
00:03:19,597 --> 00:03:20,930
... هل حقاً علي أن أخبركم عندما أذهب

74
00:03:20,966 --> 00:03:22,464
،أجل!، طالما (رومان) لا يزال حراً طليقاً

75
00:03:22,500 --> 00:03:23,966
.لا يمكنك الذهاب والمجيئ كما يحلو لك

76
00:03:24,002 --> 00:03:25,201
ألا تعتقدين أنني أعرف ذلك؟

77
00:03:25,237 --> 00:03:26,602
.إسمعِ، نحن نعرف كم أن هذا صعب عليك

78
00:03:26,638 --> 00:03:28,338
.كلا، لا أعتقد أنكم تعرفون

79
00:03:28,374 --> 00:03:29,672
.نحن نريدك أن تكوني في آمان

80
00:03:29,708 --> 00:03:31,641
.قلت أن هذا سيشعرني وكأنني في المنزل

81
00:03:31,677 --> 00:03:34,214
.لكنه نفس الزنزانة بخلفية مختلفة

82
00:03:43,689 --> 00:03:45,588
مرحباً، هل أردت رؤيتي؟

83
00:03:45,624 --> 00:03:47,624
هل قمت بإصلاح قاعدة بيانات الأوشام حتى الآن؟

84
00:03:47,660 --> 00:03:49,591
.كلا، الأمر حدث ليلة البارحة

85
00:03:49,627 --> 00:03:51,695
(رومان) أطلق جميع الأوشام

86
00:03:51,731 --> 00:03:53,463
،خارجاً مع إنذارات كاذبة

87
00:03:53,499 --> 00:03:55,097
.لذلك هذا سيستغرق دقائق لحلها

88
00:03:55,133 --> 00:03:56,632
.عملي أن أسأل -
.أعلم -

89
00:03:56,668 --> 00:03:59,501
.أنا قريبة
.أنا فقط بحاجة ليوم

90
00:03:59,537 --> 00:04:00,637
.أو يومين

91
00:04:00,673 --> 00:04:02,972
.ستكون يومان وثلاثة أرباع من اليوم جيدة

92
00:04:03,008 --> 00:04:04,673
هل أطلعت (ريتش) عن الموضوع؟ -
لماذا علي أن أفعل ذلك؟ -

93
00:04:04,709 --> 00:04:06,409
.رأي خارجي لا يمكن أن يضر

94
00:04:06,445 --> 00:04:07,444
،إذا كنت بحاجة إلى رأي خارجي

95
00:04:07,480 --> 00:04:08,978
.فسأتصل بأبي وحسب

96
00:04:09,014 --> 00:04:11,513
... تستند قاعدة البيانات على خوارزمياته، لذلك

97
00:04:11,549 --> 00:04:12,582
.عظيم، إستدعيه إلى هنا

98
00:04:12,618 --> 00:04:14,551
.كلا

99
00:04:14,587 --> 00:04:15,719
... ليس هذا ما قصدته

100
00:04:15,755 --> 00:04:17,152
.لم لا؟، قلت للتو أنه خبير

101
00:04:17,188 --> 00:04:19,522
بحقك، هل ستستدعي والدتك للعمل؟

102
00:04:19,558 --> 00:04:21,257
لو يمكنها إصلاح قاعدة البيانات

103
00:04:21,293 --> 00:04:22,257
.فأنت محقة تماماً

104
00:04:24,596 --> 00:04:26,563
ما هذا؟ واحد آخر من إنذارات (رومان) الكاذبة؟

105
00:04:26,599 --> 00:04:29,332
.كلا، هذا بشأن والد (إيفري)

106
00:04:29,368 --> 00:04:31,067
.كنا مخطئين

107
00:04:31,103 --> 00:04:33,536
.والد (أيفري) لم ينتحر

108
00:04:33,572 --> 00:04:35,505
.ماذا؟، لقد ترك ملاحظة

109
00:04:35,541 --> 00:04:37,106
... كان فيها -
.كانت مزيفة -

110
00:04:37,142 --> 00:04:40,010
.ظهرت جثته أمس في (ساكت هاربور)

111
00:04:40,046 --> 00:04:41,310
توفي (روبرت درابكين)

112
00:04:41,346 --> 00:04:43,245
.إثر جروح متعددة في الصدر

113
00:04:43,281 --> 00:04:44,514
.لقد تم قتله

114
00:04:44,550 --> 00:04:45,647
على يد (كروفورد)؟

115
00:04:45,683 --> 00:04:47,183
.ليس بشكل مباشر، لكن ذلك سيكون تخميني

116
00:04:47,219 --> 00:04:49,685
،كان لديه التراب في مسامه بما يتفق مع الدفن

117
00:04:49,721 --> 00:04:53,156
.لكن كان لديه أيضاً علامات تبريد في خلاياه

118
00:04:53,192 --> 00:04:56,026
.مما يشير إلى أنه تم تجميده فيما بعد

119
00:04:56,062 --> 00:04:58,361
تقولين أنه تم دفنه ثم إستخراجه وتجميده

120
00:04:58,397 --> 00:05:00,697
وبعدها ألقوا به في المرفأ؟ -
.يبدو ذلك -

121
00:05:00,733 --> 00:05:02,132
.لابّد من أنها فعلت (رومان)

122
00:05:02,168 --> 00:05:04,666
،حدسي يقول أنه وضع (درابكين) في الجليد

123
00:05:04,702 --> 00:05:06,135
.للحفاظ على الدليل

124
00:05:06,171 --> 00:05:08,171
.لكي يشير إلى من قتله

125
00:05:08,207 --> 00:05:10,205
لكن لماذا الآن؟
.لقد حاول قتلنا للتو

126
00:05:10,241 --> 00:05:12,075
.لابد أنه ألقى بها قبل أن ينقلب علينا

127
00:05:12,111 --> 00:05:13,442
بالضبط. يعتقد الطبيب الشرعي

128
00:05:13,478 --> 00:05:15,178
.أن (دراكين) كان في الماء لمدة أسبوع تقريباً

129
00:05:15,214 --> 00:05:17,346
.أريد تشريح كامل من طرفنا

130
00:05:17,382 --> 00:05:19,815
فعلنا ذلك بالفعل، الجثة في طريقها
.إلى المشرحة بينما نحن نتحدث

131
00:05:19,851 --> 00:05:21,450
ماذا ستقولين لـ(إيفري)؟

132
00:05:21,486 --> 00:05:22,818
.حالياً، لا شيء

133
00:05:22,854 --> 00:05:25,154
.دعونا نرى ما يقوله تشريح الجثة

134
00:05:25,190 --> 00:05:28,158
(إيفري) تستحق المعرفة وليس
.جولة أخرى من الأمور المبهمة

135
00:05:28,194 --> 00:05:29,392
.أجل

136
00:05:29,428 --> 00:05:32,628
.سبب الوفاة جروح رصاص في التجويف الصدري

137
00:05:32,664 --> 00:05:34,296
أولئك عمرهم 8 أشهر

138
00:05:34,332 --> 00:05:36,298
... لكن

139
00:05:36,334 --> 00:05:40,336
تم إضافة هذا الوشم فوق البنفسجي
.على الحلق بعد وفاته

140
00:05:40,372 --> 00:05:41,637
طبيب (ساكت هاربور) الشرعي

141
00:05:41,673 --> 00:05:43,339
.لم أذكر أي شيء عن وشم

142
00:05:43,375 --> 00:05:46,241
.أجل، في الحقيقة لديهم فريق سيء

143
00:05:46,277 --> 00:05:47,610
.لدي نفس الوشم

144
00:05:47,646 --> 00:05:49,344
.بالتأكيد هذه فعلت (رومان)

145
00:05:49,380 --> 00:05:53,450
إنتظر، ماذا لو كان يشير لنا إلى دليل
داخل جسم (درابكين)؟

146
00:05:53,486 --> 00:05:56,255
هلا تشرفت وفعلت هذا؟

147
00:06:07,599 --> 00:06:09,802
.أجل، هناك شيء ما هنا

148
00:06:17,342 --> 00:06:19,541
.أخي حقاً لديه ميل لدرامة

149
00:06:19,577 --> 00:06:22,114
ماذا تعني هذه الخطوط؟

150
00:06:23,548 --> 00:06:25,180
.حسناً

151
00:06:25,216 --> 00:06:27,483
.هذا مفتاح يكمل أوشامك

152
00:06:27,519 --> 00:06:29,618
.تحتوي الجمجمة على مآخذ عين على شكل مفتاح

153
00:06:29,654 --> 00:06:34,393
... أجل، والآن، إذا قمنا بتعبئة الفراغات السلبية

154
00:06:36,295 --> 00:06:38,193
.يا للهول -
.يا إلهي -

155
00:06:38,229 --> 00:06:41,330
.المفتاح بالإضافة إلى الوشم يشكلان حروف يونانية

156
00:06:41,366 --> 00:06:43,666
.إنها تهجئة "خارون"، من الأساطير اليونانية

157
00:06:43,702 --> 00:06:46,336
.سائق القارب الذي يجلب الموتى للعالم السفلي

158
00:06:46,372 --> 00:06:49,171
.إنه أيضاً إسم المستعار لقاتل السيء السمعة

159
00:06:49,207 --> 00:06:50,539
.أجل، لم يتم إكتشاف هويته

160
00:06:50,575 --> 00:06:53,209
.تتبعه المكتب لعقود

161
00:06:53,245 --> 00:06:56,146
.(رومان) يقول أن (خارون) هو قاتل والد (إيفري)

162
00:06:56,182 --> 00:06:57,380
.وعدد لا يحصى من الضحايا الآخرين

163
00:06:57,416 --> 00:06:59,414
،إذا اكتشفنا ما يفتحه هذا المفتاح

164
00:06:59,450 --> 00:07:02,752
... يمكن أن يكون حرفياً المفتاح للإطاحة به

165
00:07:02,788 --> 00:07:05,387
.قبل أن يقتل أي شخص آخر

166
00:07:10,639 --> 00:07:15,639
Red_Chief : ترجمة

167
00:07:19,186 --> 00:07:21,687
،نعتقد بأن (كروفورد) أمر بقتل (درابكين)

168
00:07:21,723 --> 00:07:23,588
.لكن (خارون) هو من سحب الزناد

169
00:07:23,624 --> 00:07:25,124
ماذا عن هذا المفتاح؟
هل نحن قريبون

170
00:07:25,160 --> 00:07:26,792
من إكتشاف ما هو؟

171
00:07:26,828 --> 00:07:28,261
.لقد إكتشفت ماذا يفتح

172
00:07:28,297 --> 00:07:31,797
.إنه للخزانة 117 في كلية (كوني) للحقوق

173
00:07:31,833 --> 00:07:33,598
.أقصد، من المنطقي أن يستخدم نقطة تسليم

174
00:07:33,634 --> 00:07:35,600
.من الواضح أنه لم يلتق بزبائنه أبداً

175
00:07:35,636 --> 00:07:37,235
.لهذا السبب لا أحد يعرف شكله

176
00:07:37,271 --> 00:07:39,804
.إذاً (رومان) عرف مكان نقطة تسليمه

177
00:07:39,840 --> 00:07:41,706
.قد يكون هذا آخر تلميح حقيقي نحصل عليه من قبله

178
00:07:41,742 --> 00:07:44,276
،سنرسل ربوت القنابل خاصتنا ونراقب المكان

179
00:07:44,312 --> 00:07:46,078
.ونتأكد أنه آمن قبل أن نتحرك إليه

180
00:07:46,114 --> 00:07:47,583
.(زاباتا) يجب أن تبقي في الخلف

181
00:07:48,650 --> 00:07:49,348
لماذا؟

182
00:07:49,384 --> 00:07:51,684
.(خارون) أعماله دولياً أيضاً

183
00:07:51,720 --> 00:07:53,619
.أنا متأكد أن (سي آي إيه) لديها ملفات عليه

184
00:07:53,655 --> 00:07:55,687
.ربما هناك شيء ما يساعدنا

185
00:07:55,723 --> 00:07:57,622
هكذا إذاً، على افتراض أنك

186
00:07:57,658 --> 00:07:59,295
.فعلا ستشارك المعلومات معنا

187
00:08:02,364 --> 00:08:04,963
.يمكن أن تكون الخزانة فارغة

188
00:08:04,999 --> 00:08:07,966
إذا تمكنت من سحب ملفات (سي آي إيه)
.ستكون هذه مساعدة كبيرة

189
00:08:08,002 --> 00:08:09,170
.جيد

190
00:08:12,340 --> 00:08:14,040
.حسناً

191
00:08:14,076 --> 00:08:16,008
(جين)، أأنت قادمة؟

192
00:08:16,044 --> 00:08:19,749
.كلا، هناك شيء علي فعله

193
00:08:21,148 --> 00:08:23,982
لقد كان (كروفورد)، أليس كذلك؟

194
00:08:24,018 --> 00:08:25,718
.لقد قتل أبي

195
00:08:25,754 --> 00:08:29,855
.نحن نعتقد بأنه هو من أصدر الأمر، أجل

196
00:08:29,891 --> 00:08:33,862
.(إيفري)، أنا آسفة جداً

197
00:08:35,163 --> 00:08:37,163
.جثة والدك في مشرحة (أف بي آي)

198
00:08:37,199 --> 00:08:39,932
.إذا أردت أن تلقي نظرة علية وتقولي وداعاً

199
00:08:39,968 --> 00:08:42,268
أين هو ذلك القاتل الآن؟

200
00:08:42,304 --> 00:08:45,071
.الفريق يحاول تحديد مكانه

201
00:08:45,107 --> 00:08:48,007
.جيد

202
00:08:48,043 --> 00:08:49,741
.نجد ذلك القاتل ونستغله

203
00:08:49,777 --> 00:08:52,077
.يمكنه الشهادة ضد (كروفورد) في المحكمة

204
00:08:52,113 --> 00:08:54,182
.بهذه الطريقة نطيح بـ(كروفورد)

205
00:08:57,319 --> 00:09:02,254
!(تاشا)!، يا إلهي، يبدو وكأنها كانت عشر سنوات

206
00:09:02,290 --> 00:09:03,722
كيف حالك؟

207
00:09:03,758 --> 00:09:07,125
.بخير ومشغولة

208
00:09:07,161 --> 00:09:08,728
... (ريد) ليس هنا

209
00:09:08,764 --> 00:09:11,397
.أعلم. لدينا موعد غذاء ولقد ألغاه

210
00:09:11,433 --> 00:09:13,666
على كل حال، لا يمكنني الإنتظار حتى

211
00:09:13,702 --> 00:09:15,301
.ننتهي من التخطيط لهذا الزفاف اللعين

212
00:09:15,337 --> 00:09:19,171
... تماماً، و

213
00:09:19,207 --> 00:09:20,906
.أنا آسفة للغاية، لا يمكنني الحضور

214
00:09:20,942 --> 00:09:23,646
إنتظري، ماذا؟

215
00:09:25,414 --> 00:09:27,647
.لكنك وزير العريس، عليك أن تحضري

216
00:09:27,683 --> 00:09:30,319
... ظننت أن (ريد) أخبرك، أنا

217
00:09:32,319 --> 00:09:35,220
،لدي عمل في (سي آي إيه)
.إنها عملية

218
00:09:35,256 --> 00:09:36,389
.ولا يمكنني التحدث كثيراً بشأنها

219
00:09:36,425 --> 00:09:38,423
.أنا في الواقع أجري تقريراً عنها الآن

220
00:09:38,459 --> 00:09:41,930
لكن كان من الجميل رؤيتك، حسناً؟

221
00:09:48,270 --> 00:09:49,835
.لم تكن هناك قنبلة في الخزانة

222
00:09:49,871 --> 00:09:51,836
.لكننا وجدنا هذا

223
00:09:51,872 --> 00:09:53,272
أتظن أن (خارون) كان يراقبك؟

224
00:09:53,308 --> 00:09:55,206
كلا، كاميرات المراقبة تم تعطيلها

225
00:09:55,242 --> 00:09:56,676
.في الوقت الذي وصلنا فيه إلى هناك

226
00:09:56,712 --> 00:09:58,210
لكننا نعتقد أن (خارون) كان يستخدم هذا

227
00:09:58,246 --> 00:10:00,178
لفحص العملاء المحتملين في كل مرة
،يفتحون فيها الخزانة

228
00:10:00,214 --> 00:10:01,946
.للتأكد من أنهم ليسوا رجال شرطة

229
00:10:01,982 --> 00:10:04,816
.إلى أن حذره (رومان) من أن نقطة التسليم تعرضة للخطر

230
00:10:04,852 --> 00:10:07,219
هل تعتقدين أنه بإمكانك تحديد
المكان الذي تنتقل إليه هذه الكاميرا؟

231
00:10:07,255 --> 00:10:09,788
.يمكنني بالتأكيد المحاولة

232
00:10:09,824 --> 00:10:12,358
.تستطيع أو لا تستطيع"

233
00:10:12,394 --> 00:10:14,060
."لا يوجد مكان للمحاولة

234
00:10:14,096 --> 00:10:15,461
.مرحباً يا أبي

235
00:10:15,497 --> 00:10:17,996
أنتظر، ماذا؟
.هذا (بيل ناي)، العالم

236
00:10:18,032 --> 00:10:19,432
.أجل، المعروف أيضاً بإسم والدي

237
00:10:19,468 --> 00:10:21,299
.. أبي، أريد أن أعرفك بـ

238
00:10:21,335 --> 00:10:24,970
،أنا (كورت ويلر) يا سيدي
.أنا من أكبر معجبيك

239
00:10:25,006 --> 00:10:26,371
.شكراً لك

240
00:10:26,407 --> 00:10:29,941
لكن لماذا تختلف أسماءكم الأخيرة؟

241
00:10:29,977 --> 00:10:32,445
،والدتها وأنا من قررنا ذلك

242
00:10:32,481 --> 00:10:35,815
.إذا أنجبنا صبي سيآخذ إسم والده الأخير

243
00:10:35,851 --> 00:10:39,384
.وإذا أنجبنا فتاة ستآخذ إسما والدتها الأخير

244
00:10:39,420 --> 00:10:42,254
.لذلك أنجبت (باتيرسون) (باتيرسون)

245
00:10:43,357 --> 00:10:44,389
من هذا الرجل؟

246
00:10:44,425 --> 00:10:46,358
.إنه عالم مشهور

247
00:10:46,394 --> 00:10:48,393
.أنا آسف يا سيدي، لديها مشاكل في الذاكرة

248
00:10:48,429 --> 00:10:51,864
منذ متى وأنت مهتم بالعلوم؟

249
00:10:51,900 --> 00:10:55,167
.أنت لم تهتم أبداً بكيفية حل أي من هذه الأوشام

250
00:10:55,203 --> 00:10:56,869
.أعلم، لكن طريقته في شرح العلم ممتعة

251
00:10:56,905 --> 00:10:58,236
.هذا مؤلم للغاية

252
00:10:58,272 --> 00:11:00,071
... هذا كل شيء لدى (سي آي إيه) على

253
00:11:00,107 --> 00:11:01,373
!(بيل) -
!(تاشا) -

254
00:11:01,409 --> 00:11:03,408
مرحباً، ماذا تفعل هنا؟

255
00:11:03,444 --> 00:11:05,878
أتعرفين والد (باتيرسون) العالم (بيل ناي)؟

256
00:11:05,914 --> 00:11:07,245
.أجل، تناولنا العشاء معاً ذات مرة

257
00:11:07,281 --> 00:11:10,048
إسمعوا، أبي هنا لأنه هو من صممم

258
00:11:10,084 --> 00:11:12,518
.الخوارزمية التي إستخدمناها في بناء قاعدة البيانات

259
00:11:12,554 --> 00:11:15,220
.عليك أن تسميها (قاعدة أبي)

260
00:11:17,224 --> 00:11:19,258
.أنت مثل والدك تماماً

261
00:11:19,294 --> 00:11:20,960
.كلا، عكسي تماماً

262
00:11:20,996 --> 00:11:22,794
.يا إلهي

263
00:11:22,830 --> 00:11:25,331
،على كل حال، بقدر ما هو ممتع

264
00:11:25,367 --> 00:11:26,865
.يجب أن أعمل على هذه الكاميرا

265
00:11:26,901 --> 00:11:29,235
.وأعتقد أنني حصلت على خوارزمية لإعادة التجميع

266
00:11:29,271 --> 00:11:31,302
أتريد المساعدة في هذا يا سيدي؟

267
00:11:31,338 --> 00:11:33,105
كيف يمكنك حتى المساعدة في ذلك؟

268
00:11:33,141 --> 00:11:34,373
... يمكنني

269
00:11:34,409 --> 00:11:36,008
.يمكنني تسليمه الأدوات أو أياً كان

270
00:11:36,044 --> 00:11:37,976
.يمكنني مساعدتك -
.أعتقد أنه حصل عليها -

271
00:11:38,012 --> 00:11:39,080
.حسناً

272
00:11:40,982 --> 00:11:42,815
.هذا الرجل غريب بعض الشيء

273
00:11:42,851 --> 00:11:43,852
.أجل

274
00:11:45,487 --> 00:11:47,919
عزيزتي، ألم تصلك رسالتي؟

275
00:11:47,955 --> 00:11:49,357
لماذا (تاشا) ليس قادمة إلى الزفاف؟

276
00:11:52,327 --> 00:11:53,993
(إدغار)، ما الذي يحدث؟

277
00:11:54,029 --> 00:11:58,230
... كان علي إخبارك مبكراً، لكن

278
00:11:58,266 --> 00:11:59,434
لكن ماذا؟

279
00:12:01,269 --> 00:12:03,139
.(تاشا) أخبرتني أنها تكن مشاعر إتجاهي

280
00:12:06,974 --> 00:12:09,207
وأنت إخترت أن لا تخبرني؟

281
00:12:09,243 --> 00:12:10,812
... كنت مسافرة وأنا

282
00:12:15,449 --> 00:12:17,448
... (ميغ)

283
00:12:17,484 --> 00:12:22,488
.لا أريد أن أتحدث بشأن هذا الآن

284
00:12:22,524 --> 00:12:24,355
.ليس هنا -
.حسناً، جيد -

285
00:12:24,391 --> 00:12:26,358
.فقط لا تلحق بي

286
00:12:26,394 --> 00:12:28,798
.أريد بعض الوقت

287
00:12:35,337 --> 00:12:37,002
.ظننت أنك أطول

288
00:12:37,038 --> 00:12:39,938
.أبي، هذا غير ممكن حتى

289
00:12:39,974 --> 00:12:41,539
كيف حال أمي؟

290
00:12:41,575 --> 00:12:43,374
.لا أريد أن أتحدث بشأن هذا

291
00:12:43,410 --> 00:12:45,476
إنتظر ماذا؟
تتحدث بشأن ماذا؟

292
00:12:45,512 --> 00:12:48,880
.والدتك، لا أريد أن أتحدث بشأنها -
.أبي -

293
00:12:48,916 --> 00:12:51,216
.بالإضافة إلى ذلك لدينا الكثير من العمل علينا إنجازه

294
00:12:51,252 --> 00:12:53,619
.حسناً

295
00:12:53,655 --> 00:12:55,921
.يمكنني معرفة ذلك

296
00:12:55,957 --> 00:12:59,490
لديّ بعض حركة المرور المشبوهة للغاية

297
00:12:59,526 --> 00:13:01,326
،على جهاز التوجيه التابع لهيئة الميناء

298
00:13:01,362 --> 00:13:02,528
،الذي لابد أن يكون (خارون)

299
00:13:02,564 --> 00:13:05,898
.ولكنه مشفر للغاية

300
00:13:05,934 --> 00:13:09,935
.أتذكر عندما سألتني عن التكثيف أول مرة

301
00:13:09,971 --> 00:13:11,437
لم تتمكني من معرفة كيف أن الماء

302
00:13:11,473 --> 00:13:13,471
خرج من كأسك الزجاجي

303
00:13:13,507 --> 00:13:15,573
،إلى الخارج

304
00:13:15,609 --> 00:13:17,375
.وشرحت أنها عملية

305
00:13:17,411 --> 00:13:19,912
،بخار الماء هو غاز غير مرئي

306
00:13:19,948 --> 00:13:22,248
وعندما يتصل بسطح بارد

307
00:13:22,284 --> 00:13:23,615
... مثل الذي خارج هذا الكأس

308
00:13:23,651 --> 00:13:26,150
،أجل يا أبي، تقترب الجزيئات من بعضها البعض

309
00:13:26,186 --> 00:13:27,452
.مما يؤدي إلى تكثيف

310
00:13:27,488 --> 00:13:29,488
.من الواضح أنك تحاول إلهائي

311
00:13:29,524 --> 00:13:32,490
واضح؟
.لم أكن واضحاً أبداً

312
00:13:32,526 --> 00:13:34,158
.لقد كان الأمر كذلك منذ المدرسة الثانوية

313
00:13:34,194 --> 00:13:35,894
،كلما أكون متورطة في مشكلة

314
00:13:35,930 --> 00:13:37,129
تحاول أن تلهيني

315
00:13:37,165 --> 00:13:39,498
،بإعطائي شيء ما أركز عليه

316
00:13:39,534 --> 00:13:41,033
ثم كلما عدت للخلف

317
00:13:41,069 --> 00:13:42,637
... على كل ما كنت أعمل عليه

318
00:13:43,538 --> 00:13:45,070
.يا إلهي

319
00:13:48,175 --> 00:13:50,542
الكاميرا مبرمجة لإرسال اللقطات

320
00:13:50,578 --> 00:13:52,311
.لمتجر مجلات هزلية في (كوينز)

321
00:13:52,347 --> 00:13:53,445
.مما يعني أنه قد يكون هناك

322
00:13:53,481 --> 00:13:54,513
.علينا إقتحام المحل

323
00:13:54,549 --> 00:13:56,181
.ونقبض على (خارون) حي

324
00:13:56,217 --> 00:13:57,383
.إنه طريقتنا للإطاحة بـ(كروفورد)

325
00:13:57,419 --> 00:13:58,953
.لنتحرك

326
00:14:02,690 --> 00:14:04,056
!أريني يديك

327
00:14:04,092 --> 00:14:06,457
.(أف بي آي)!، على ركبتيك
.يداك خلف رأسك

328
00:14:06,493 --> 00:14:08,060
هل هناك أحد آخر معك هنا؟

329
00:14:08,096 --> 00:14:10,329
.كلا، أجل
.المالك في الطابق العلوي

330
00:14:10,365 --> 00:14:12,167
.في الخلف

331
00:14:13,233 --> 00:14:14,203
.لا تتحرك

332
00:14:18,540 --> 00:14:20,605
!هيا لنذهب، (تاشا)

333
00:14:20,641 --> 00:14:22,011
.(خارون) في الطابق العلوي

334
00:14:29,317 --> 00:14:30,586
!توقف!، (أف بي آي)

335
00:14:39,327 --> 00:14:40,491
!لا تتحرك

336
00:15:03,450 --> 00:15:05,084
.نجد ذلك القاتل ونستغله

337
00:15:05,120 --> 00:15:07,119
.يمكنه الشهادة ضد (كروفورد) في المحكمة

338
00:15:07,155 --> 00:15:11,059
.كلا، كلا

339
00:15:13,761 --> 00:15:16,128
... أنا آسفة
.لم يكن لدي خيار

340
00:15:16,164 --> 00:15:18,496
.أعلم -
.كان فرصتنا الوحيد للعثور على (كروفورد) -

341
00:15:18,532 --> 00:15:20,034
.والآن هو ميت

342
00:15:29,943 --> 00:15:34,283
.هذا لن يجعلني أذهب بعيداً

343
00:15:38,019 --> 00:15:41,553
لماذا تساعد (كروفورد)؟

344
00:15:41,589 --> 00:15:42,853
أنت تكره، أتذكر؟

345
00:15:42,889 --> 00:15:45,290
.لن أدخل في هذا الجدال

346
00:15:45,326 --> 00:15:47,492
هل سترمي كل ما عملت عليه ببساطة؟

347
00:15:47,528 --> 00:15:50,762
،أنظري للعالم الذي نعيش فيه
.أنظري إلى كم هو مدمر

348
00:15:50,798 --> 00:15:53,265
كم شخص لديه السلطة أو المال

349
00:15:53,301 --> 00:15:57,636
أو الرؤية لإصلاحه؟

350
00:15:57,672 --> 00:15:59,771
... (كروفورد) فعل، خطته يمكن

351
00:15:59,807 --> 00:16:01,239
ماذا عن خطتك؟

352
00:16:01,275 --> 00:16:03,574
.مساعدة (أف بي آي) في الإطاحة بـ(كروفورد)

353
00:16:03,610 --> 00:16:06,377
وتحقيق إنتقامك؟

354
00:16:06,413 --> 00:16:09,348
.لم أعد بحاجته بعد الآن، لدي شيء أفضل

355
00:16:09,384 --> 00:16:12,784
ماذا؟، العائلة؟

356
00:16:12,820 --> 00:16:14,652
.(هانك كروفورد) ليس والدك

357
00:16:14,688 --> 00:16:15,988
أتعتقدين أنني لا أعرف ذلك؟

358
00:16:16,024 --> 00:16:18,257
إذاً لماذا تساعده؟

359
00:16:18,293 --> 00:16:19,523
لأنك تعتقد أنه يحبك؟

360
00:16:19,559 --> 00:16:21,459
!لقد إهتم بي أكثر منك

361
00:16:21,495 --> 00:16:24,463
!لم يهتم أحد بك أكثر مني

362
00:16:24,499 --> 00:16:25,896
.لا تنسى ذلك

363
00:16:25,932 --> 00:16:27,031
.يا إلهي

364
00:16:27,067 --> 00:16:30,304
هل ستتوقفون يا رفاق؟

365
00:16:31,538 --> 00:16:34,842
.أنتما تصرحان عن حبكما بشكل صاخب

366
00:16:35,876 --> 00:16:37,846
.أصبح المكان مزدحماً هنا

367
00:16:43,817 --> 00:16:45,516
.لا أريد أن أتحدث بشأن هذا

368
00:16:45,552 --> 00:16:48,990
.كلانا هنا لذك يبدوا أنك ستتحدث

369
00:16:53,561 --> 00:16:55,294
،رئيسك كان قاتل محترف

370
00:16:55,330 --> 00:16:56,661
.واحدة من أفضل القتلة على الإطلاق

371
00:16:56,697 --> 00:16:58,563
ماذا؟
(إرني)؟

372
00:16:58,599 --> 00:16:59,864
.يُعرف بإسم (خارون)

373
00:16:59,900 --> 00:17:01,699
.لقد كان على قائمة المطلوبين لدينا لسنوات

374
00:17:01,735 --> 00:17:04,002
.وبقدر ما نشعر بالقلق، أنت شريكه

375
00:17:04,038 --> 00:17:06,304
.لو كنت مكانك سأبدأ بالحديث

376
00:17:06,340 --> 00:17:07,772
ماذا تريدون أن تعرفوا؟

377
00:17:07,808 --> 00:17:11,542
،إستناداً إلى عدد المهمات التي نفذها (إرني)

378
00:17:11,578 --> 00:17:12,977
فلابد أن لديه الكثير من المال

379
00:17:13,013 --> 00:17:14,546
هل هناك خزنة في المحل؟

380
00:17:14,582 --> 00:17:15,579
.كلا

381
00:17:15,615 --> 00:17:16,714
ماذا عن المنزل؟

382
00:17:16,750 --> 00:17:18,383
.ربما

383
00:17:18,419 --> 00:17:20,351
.أعلم أن لديه عدد كبير من المجلات القيمة

384
00:17:20,387 --> 00:17:21,953
.مثل التي صدرت في حقبة الثلاثينات

385
00:17:21,989 --> 00:17:23,588
كم يمكن أن تكون قيمة؟

386
00:17:23,624 --> 00:17:25,890
.بعض منها يصل ثمنها إلى نصف مليون دولار

387
00:17:25,926 --> 00:17:27,425
.أعتقد أن لديه صندوق إستثماري أو شيء من هذا القبيل

388
00:17:27,461 --> 00:17:29,560
.يمكنه دفعه في رسوم المجلات

389
00:17:29,596 --> 00:17:31,896
أتذكر أي عنوان من تلك المجلات؟

390
00:17:31,932 --> 00:17:34,366
هل هذا يجعل فطر (ماريو) أكبر؟

391
00:17:34,402 --> 00:17:35,000
ماذا؟

392
00:17:35,036 --> 00:17:37,402
.أجل، أعرفهم كلهم

393
00:17:37,438 --> 00:17:38,736
عظيم، سنجعل (باتيرسون)

394
00:17:38,772 --> 00:17:39,905
تتبع أصل هذه المجلات

395
00:17:39,941 --> 00:17:41,505
.وتعثر على المالكين السابقين لها

396
00:17:41,541 --> 00:17:44,612
.ثم نستخدم ذلك لتحديد من أمر بتنفيذ تلك المهمات

397
00:17:48,482 --> 00:17:49,981
ليس عليك أن تمشيط كل شيء

398
00:17:50,017 --> 00:17:51,082
إذا كنت لا تريدين ذلك

399
00:17:51,118 --> 00:17:53,484
.بل أريد، أريد أن أساعد

400
00:17:55,021 --> 00:17:57,789
... إنها أمي روحية، يجب علي

401
00:17:57,825 --> 00:17:59,594
.سأمنحك دقائق

402
00:18:02,630 --> 00:18:04,663
(لينيت)، كيف حالك؟

403
00:18:04,699 --> 00:18:08,500
(إيفري) يا عزيزتي، إنه لم الجيد سماع صوتك

404
00:18:08,536 --> 00:18:12,037
لقد كنت أنوي الأتصال بك، كيف حال (أدم)؟

405
00:18:12,073 --> 00:18:13,704
<i>.إنه يحب (براون)</i>

406
00:18:13,740 --> 00:18:14,906
.هذا عظيم

407
00:18:14,942 --> 00:18:16,073
<i>،إسمعي</i>

408
00:18:16,109 --> 00:18:18,510
،بما أنني منفذة لوصية والدك

409
00:18:18,546 --> 00:18:20,111
،أسمع الكثير من الأمور

410
00:18:20,147 --> 00:18:21,879
.المتعلقة بأصوله

411
00:18:21,915 --> 00:18:24,383
<i>.(إيفري)، أنا آسفة للغاية</i>

412
00:18:24,419 --> 00:18:27,118
.شكراً، لكن هذا أسهل

413
00:18:27,154 --> 00:18:28,919
.على الأقل أعلم أنه لم ينتحر

414
00:18:28,955 --> 00:18:30,856
.صحيح

415
00:18:30,892 --> 00:18:33,058
والدك ترك

416
00:18:33,094 --> 00:18:36,727
،بوليصة تأمين كبيرة على الحياة

417
00:18:36,763 --> 00:18:38,396
<i>.ولك الحق فيها</i>

418
00:18:38,432 --> 00:18:40,031
.عليك فقط أن تمضي على بعض الأوراق

419
00:18:40,067 --> 00:18:44,668
.أجل، سأعلمك

420
00:18:45,873 --> 00:18:47,942
.علي أن أذهب

421
00:18:52,913 --> 00:18:54,583
أأنت بخير؟

422
00:18:57,451 --> 00:18:59,453
.أريد أن أرى أبي

423
00:19:02,123 --> 00:19:03,954
.لا أريد أمواله

424
00:19:03,990 --> 00:19:08,159
... الأشياء التي فعلها من أجل (كروفورد)

425
00:19:08,195 --> 00:19:10,829
... والأرواح التي دمرها

426
00:19:10,865 --> 00:19:12,731
.لا يزال والدك

427
00:19:12,767 --> 00:19:14,769
.من حقك أن تشتاقي له

428
00:19:16,537 --> 00:19:19,508
... هذا أصعب جزء
.أنا أشتاق إليه

429
00:19:20,708 --> 00:19:23,545
.أحبه وأكرهه في نفس الوقت

430
00:19:24,644 --> 00:19:27,611
.هكذا إعتدت أن أشعر إتجاه (رومان)

431
00:19:27,647 --> 00:19:30,581
الناس الذين تحبهم أكثر من غيرهم

432
00:19:30,617 --> 00:19:33,018
.هم من يمكنهم أن يؤذوك بأبشع أذية

433
00:19:33,054 --> 00:19:35,119
،لكن إذا أخذت هذه التركة

434
00:19:35,155 --> 00:19:37,455
،ستصنعين بها شيئاً

435
00:19:37,491 --> 00:19:39,693
.لأنك لست مثل والدك

436
00:19:44,231 --> 00:19:46,130
،أعتقد أنه يجب على أن أوقع تلك الأوراق

437
00:19:46,166 --> 00:19:49,670
أيمكنني أن آتي معك؟

438
00:19:50,770 --> 00:19:51,735
.أجل

439
00:19:51,771 --> 00:19:54,442
.سأخبر الفريق

440
00:20:08,923 --> 00:20:10,525
أيمكننا التكلم؟

441
00:20:11,659 --> 00:20:13,591
،من حقك أن تغضبي

442
00:20:13,627 --> 00:20:15,726
.وكان يجب علي أن أخبرك حالما أخبرتني

443
00:20:15,762 --> 00:20:17,162
.لكنك لم تفعل

444
00:20:17,198 --> 00:20:18,797
.وأعلم السبب

445
00:20:18,833 --> 00:20:20,965
.تحتاج إلى مساحة كي تنظر فيها إلى خياراتك

446
00:20:21,001 --> 00:20:22,634
!ليس هناك خيار آخر

447
00:20:22,670 --> 00:20:24,773
هل تقول لي أنك لم تكن لديك مشاعر تجاه (تاشا)؟

448
00:20:33,180 --> 00:20:37,251
.أنت محق، علينا التحدث

449
00:20:38,853 --> 00:20:42,052
،لقد أغلقت الهاتف للتو مع أمي

450
00:20:42,088 --> 00:20:44,656
.وأعتقد أنك تتصرف بصبيانية

451
00:20:44,692 --> 00:20:46,290
!أنا لست كذلك

452
00:20:46,326 --> 00:20:48,527
.إنتظر، أعرف كيف بدا ذلك

453
00:20:48,563 --> 00:20:50,060
.أبي، لقد كنت خائفة
ظننت أنكم يا رفاق

454
00:20:50,096 --> 00:20:51,262
.كان بينكما شجار حقيقي

455
00:20:51,298 --> 00:20:53,764
كان بينكما شجار حقيقي، حسناً؟

456
00:20:53,800 --> 00:20:56,600
والدتك سوف تنشر ورقة

457
00:20:56,636 --> 00:20:59,169
.مع الدكتور (رودني ماكاي)

458
00:20:59,205 --> 00:21:00,938
.إنه منافسي الأكاديمي

459
00:21:00,974 --> 00:21:03,274
.أبي، هذا جنون

460
00:21:03,310 --> 00:21:06,077
،أمي يمكنها إجراء بحوث مع من تريد

461
00:21:06,113 --> 00:21:07,279
... بما في ذلك الأستاذ

462
00:21:07,315 --> 00:21:09,079
!لا تنطقي إسمه -
هل أنت جاد؟ -

463
00:21:09,115 --> 00:21:11,081
!أجل، أنا جاد

464
00:21:11,117 --> 00:21:12,650
.هذا الرجل هو عدو حياتي

465
00:21:12,686 --> 00:21:15,787
.نحن مثل (إدسون) و(تيسلا)

466
00:21:15,823 --> 00:21:17,187
.أو (نيوتن) و(لايبنيز)

467
00:21:17,223 --> 00:21:19,256
.أجل، إلا أنك لست (إسحاق نيوتن)

468
00:21:19,292 --> 00:21:21,091
!أتعتقدين أنني (غوتفريد لايبنتز)

469
00:21:21,127 --> 00:21:25,062
... كلا، لا تُضخّم الأمور
.عليك أن تتصل بأمي

470
00:21:25,098 --> 00:21:27,732
حقاً، أنها تقوم بعملها فحسب

471
00:21:27,768 --> 00:21:28,800
.سأفكر في ذلك

472
00:21:28,836 --> 00:21:32,236
هل كان هناك أي شيء مفيد في ملفات (خارون)؟

473
00:21:32,272 --> 00:21:34,239
،لا أعلم
.أنا لم أنظر في ذلك حتى الآن

474
00:21:36,711 --> 00:21:39,580
.أعتقد أنني سوف أطمئن على والدتك

475
00:21:43,284 --> 00:21:47,018
.هذه هي العناوين لتلك القصص المصورة

476
00:21:47,054 --> 00:21:49,020
،إذا وجدنا إسم (كروفورد) هناك

477
00:21:49,056 --> 00:21:51,322
حينها يمكننا إثبات أنه تعاقد مع (خارون)

478
00:21:51,358 --> 00:21:53,023
.لقتل والد (إيفري)

479
00:21:53,059 --> 00:21:54,291
.أجل

480
00:21:54,327 --> 00:21:57,294
من الذي يدفع 400 ألف دولار من أجل مجلة مصورة؟

481
00:21:57,330 --> 00:21:58,862
.إنها مجلة (رجل البرق) الأولى

482
00:21:58,898 --> 00:22:01,702
.إنها نوعاً ما صفقة كبيرة
إنتظري، (لينيت بلمونت)؟

483
00:22:03,770 --> 00:22:05,971
من هي ( لينيت بلمونت)؟

484
00:22:06,007 --> 00:22:07,672
إنها والدة (إيفري) الروحية

485
00:22:07,708 --> 00:22:10,241
.ومنفذة وصية (درابكين)

486
00:22:10,277 --> 00:22:12,010
أتعتقد أنها من أمر بالقتل؟

487
00:22:12,046 --> 00:22:15,784
.لا أعلم، لكن (جين) و(إيفري) معها الآن

488
00:22:21,488 --> 00:22:22,854
.دعوني آخذ هذا عنكم

489
00:22:22,890 --> 00:22:25,324
.شكراً لك

490
00:22:25,360 --> 00:22:28,693
.يا إلهي، هذا المكان مثلما أتذكره بالضبط

491
00:22:28,729 --> 00:22:30,996
(آدم) وأنا إعتدنا أن نلعب
.لعبة القراصنة تحت تلك السلالم

492
00:22:31,032 --> 00:22:35,000
.أجل، كلاكما كان لديكما خيال خصب

493
00:22:35,036 --> 00:22:37,336
.أراهن أنك كنت رائعة

494
00:22:37,372 --> 00:22:39,738
كنت؟
ألا تمانعين إذا أريتها المكان؟

495
00:22:39,774 --> 00:22:40,909
.بالطبع

496
00:22:42,977 --> 00:22:45,676
.أخرجت بعض الصور القديمة

497
00:22:45,712 --> 00:22:47,081
.بتأكيد سوف تموتين لرؤيتها

498
00:22:54,788 --> 00:22:57,888
.أشعر أنني في غاية الغباء

499
00:22:57,924 --> 00:22:59,624
... كان على أن أفهم الأمر

500
00:22:59,660 --> 00:23:02,626
.لم يكن هناك شيء لتفهميه

501
00:23:06,601 --> 00:23:10,635
.هذه خامس رسالة تصلك

502
00:23:10,671 --> 00:23:12,440
.يمكنك رؤيتها

503
00:23:18,045 --> 00:23:19,377
... علي أن

504
00:23:19,413 --> 00:23:21,950
.لست بحاجة للشرح

505
00:23:31,592 --> 00:23:33,495
.عديني أنك ستكونين هنا عندما أعود

506
00:23:41,869 --> 00:23:45,404
،شركة (لينيت بلمونت)
.وشركة (مانينغ) للإستثمارات

507
00:23:45,440 --> 00:23:48,140
.كانوا آخر الملاك المسجلين لمجلة (رجل البرق) الأولى

508
00:23:48,176 --> 00:23:50,541
.هي من أمرت بقتل والد (إيفري)

509
00:23:50,577 --> 00:23:52,544
،لقد قمت بالإتصال التلقائي بأرقام (جين) و(إيفري)

510
00:23:52,580 --> 00:23:53,979
.ويواصلون تحويلي للبريد الصوتي

511
00:23:54,015 --> 00:23:55,414
فقط واصلي المحاولة، حسناً؟

512
00:23:55,450 --> 00:23:57,015
.(تاشا) وأنا سنتوجه إلى منزل (لينيت)

513
00:23:57,051 --> 00:23:58,115
!مهلاً، يا (ريد)

514
00:23:58,151 --> 00:23:59,785
.تعال معنا -
أين كنت؟ -

515
00:23:59,821 --> 00:24:02,019
.كنت أحاول إصلاح زواجي قبل أن يدمر

516
00:24:02,055 --> 00:24:03,725
.أخبرنا بذلك في الطريق

517
00:24:07,661 --> 00:24:12,596
.إنظري، إنه (آدم) وأنت في عيد القديسيين

518
00:24:12,632 --> 00:24:14,732
.لقد كنت يقطينة

519
00:24:14,768 --> 00:24:17,102
.أتذكر هذا

520
00:24:17,138 --> 00:24:19,637
.أبي أرتدى زي المزارع في ذلك العام

521
00:24:19,673 --> 00:24:22,173
هل كنت أنت وأبوي (إيفري) مقربين؟

522
00:24:22,209 --> 00:24:25,777
أجل، ذهبت أنا ووالدتها لنفس المدرسة

523
00:24:25,813 --> 00:24:27,578
.عندما كنا في (إكستر)

524
00:24:27,614 --> 00:24:28,914
.كنت في حفل الزفاف

525
00:24:28,950 --> 00:24:30,749
.الجميع كان يحب (روبرت)

526
00:24:30,785 --> 00:24:34,019
.لا أعلم من كان يريده رؤيته ميتاً

527
00:24:34,055 --> 00:24:36,158
.الرجال الأقوياء يصنعون الأعداء

528
00:24:38,124 --> 00:24:39,924
هل نظرت إلى أي شخص

529
00:24:39,960 --> 00:24:42,560
في (أتش سي آي) العالمية أو النادي؟

530
00:24:42,596 --> 00:24:45,963
.لا أستطيع مناقشة تحقيق مستمر

531
00:24:45,999 --> 00:24:48,502
،أجل، بالطبع

532
00:24:50,904 --> 00:24:53,171
.ها أنت ذا
هل أنت جاهزة للتوقيع؟

533
00:24:53,207 --> 00:24:56,745
.أجل، لننتهي من هذا إذاً

534
00:25:07,188 --> 00:25:08,487
ما الأمر؟

535
00:25:08,523 --> 00:25:10,254
.أبي كان لديه واحد من هذا

536
00:25:10,290 --> 00:25:15,192
.(كروفورد) منحه إياه مقابل 10 سنوات من الخدمة

537
00:25:15,228 --> 00:25:17,061
.وبعدها والدك أعطاه لي

538
00:25:17,097 --> 00:25:20,898
.كلا، أعطاه لي وهو بجانب سريري

539
00:25:20,934 --> 00:25:22,032
.لا بد من أن هناك إثنان منه

540
00:25:22,068 --> 00:25:23,602
هل حصلت على هذا من (كروفورد)؟

541
00:25:23,638 --> 00:25:25,069
عزيزتي، ما الذي تتحدثين عنه؟

542
00:25:25,105 --> 00:25:27,075
أنت تعملين لصالحه، أليس كذلك؟

543
00:25:28,808 --> 00:25:30,575
هل أنت من فعلها؟

544
00:25:30,611 --> 00:25:32,010
!هل أنت من أصدر أمر القتل؟ -
!(إيفري) -

545
00:25:33,780 --> 00:25:34,715
!إذهبي

546
00:25:43,056 --> 00:25:44,189
.علينا أن نخرج من هنا

547
00:25:44,225 --> 00:25:46,828
إذهبي إلى الغرفة المقابلة، حسناً؟
!الآن

548
00:25:51,699 --> 00:25:53,531
!(جين)

549
00:25:54,969 --> 00:25:56,567
.لا عليك

550
00:25:56,603 --> 00:25:57,805
.إبق منخفضة

551
00:26:09,883 --> 00:26:11,148
هيا، دعني أريك

552
00:26:11,184 --> 00:26:12,853
.حيث أخبئ سري

553
00:26:14,121 --> 00:26:16,291
.أعرف أين يمكننا الإختباء -
.حسناً -

554
00:26:30,136 --> 00:26:31,702
.إنهم يتجهون الى غرفة الحالات الطارئة

555
00:26:34,874 --> 00:26:36,173
!كلا

556
00:26:36,209 --> 00:26:38,108
.ذراعك، أنت تنزفين

557
00:26:38,144 --> 00:26:41,282
.لا عليك، أنا بخير، لا تقلق بشأني

558
00:26:42,749 --> 00:26:44,182
لماذا لا يغادرون؟

559
00:26:44,218 --> 00:26:46,984
(لينيت)، فكري بشأن هذا، أنا من (أف بي آي)

560
00:26:47,020 --> 00:26:48,185
فريق سيآتي من أجلي

561
00:26:48,221 --> 00:26:49,820
.إذا لم يكونوا أصلاً في الطريق

562
00:26:49,856 --> 00:26:51,923
.أخرجي من هنا وأنقذي نفسك بينما يمكنك ذلك

563
00:26:51,959 --> 00:26:54,960
<i>لن أذهب إلى أي مكان حتى تفتحي هذا الباب</i>

564
00:26:54,996 --> 00:26:57,796
،هناك شي غير صحيح
لماذا تعرض نفسها للقبض من أجل قتلنا؟

565
00:26:57,832 --> 00:26:59,830
.ما لم نكن نحن الشيء الوحيد الذي تريده هنا

566
00:26:59,866 --> 00:27:02,834
.شيء مُخبأ، شيء مُهم

567
00:27:02,870 --> 00:27:04,301
كمثل أي شيء هناك؟

568
00:27:04,337 --> 00:27:07,142
.علينا إجراء إتصال، هاتفي في الطابق السفلي

569
00:27:08,976 --> 00:27:10,141
.هذا الخط مقطوع

570
00:27:15,650 --> 00:27:17,315
ما هذا؟

571
00:27:17,351 --> 00:27:19,783
.يقطعون الباب

572
00:27:19,819 --> 00:27:21,889
.إنها مجرد مسألة وقت قبل أن يدخلوا

573
00:27:28,147 --> 00:27:30,345
.(إيفري)، مهلاً، (إيفري)

574
00:27:30,381 --> 00:27:33,381
.مهلاً، أنظري إلي

575
00:27:33,417 --> 00:27:34,883
.سيكون الأمر على ما يرام، أعدك

576
00:27:34,919 --> 00:27:36,584
.لن أدع أي شيء يحدث لك

577
00:27:36,620 --> 00:27:38,353
.أنا لست قلقة بشأني، أنظري إلى نفسك

578
00:27:38,389 --> 00:27:39,621
.أنت تفقدين دماً -
.ليس الأمر بذلك السوء -

579
00:27:39,657 --> 00:27:41,256
إنه مجرد خدش، حسناً؟

580
00:27:41,292 --> 00:27:44,925
إجلسي، حسناً؟

581
00:27:44,961 --> 00:27:47,228
.لقد فقدت بالفعل أمي وأبي

582
00:27:47,264 --> 00:27:48,395
.لا أستطيع أن أفقدك أيضاً

583
00:27:48,431 --> 00:27:50,431
.لم يكن ذلك شعورك هذا الصباح

584
00:27:50,467 --> 00:27:53,968
.حسناً، ها نحن ذا

585
00:27:54,004 --> 00:27:56,037
إسمعي، أريد مساعدتك، حسناً؟

586
00:27:56,073 --> 00:27:57,672
.حسناً

587
00:27:57,708 --> 00:28:02,042
أريدك أن تآخذي هذه وتربطيها فوق الجرح
.ببوصتين لتوقف النزيف

588
00:28:02,078 --> 00:28:04,045
... شديها قدر ما تستطعين
أتعتقدين أنه يمكنك فعل ذلك؟

589
00:28:04,081 --> 00:28:05,680
.أجل -
.حسناً -

590
00:28:05,716 --> 00:28:08,615
.حسناً

591
00:28:08,651 --> 00:28:11,184
.هذا جيد، ها نحن ذا -
هل آلمتك؟ -

592
00:28:11,220 --> 00:28:15,455
.كلا، لقد أبليت حسناً
.إنها جيناتك، شكراً لك

593
00:28:15,491 --> 00:28:19,126
والآن، كيف سنخرج من هنا بحق السماء؟

594
00:28:21,465 --> 00:28:24,031
لماذا كل هذا الوقت بحق السماء؟

595
00:28:24,067 --> 00:28:25,066
إنها غرفة للحالات الطارئة

596
00:28:25,102 --> 00:28:26,433
.إنها مصممة لحماية الناس من أي خطر خارجي

597
00:28:26,469 --> 00:28:27,468
.نحن نحرز تقدماً

598
00:28:33,110 --> 00:28:34,575
سأقوم بإيقاف إشارة التشويش

599
00:28:34,611 --> 00:28:35,609
.وأتفاوض مع الفدراليين

600
00:28:35,645 --> 00:28:37,077
.أدخلوا لتلك الغرفة

601
00:28:45,421 --> 00:28:47,121
.الفريق (برافو)، إنقسموا

602
00:28:47,157 --> 00:28:48,489
.أريدكم أن تحيطوا هذا المنزل

603
00:28:48,525 --> 00:28:50,561
.إذهبوا للخلف!، إذهبوا

604
00:28:57,633 --> 00:28:59,467
.أراك في الخارج

605
00:28:59,503 --> 00:29:01,501
.أريد أن أتحدث إلى (جين) و(إيفري) الآن

606
00:29:01,537 --> 00:29:03,437
.لا تقلق إنها بخير، كلاهما بخير

607
00:29:03,473 --> 00:29:06,641
.وسيبقيان كذلك إذا تبعت تعليماتي

608
00:29:06,677 --> 00:29:08,308
... إذا آذيت أي واحدة منهن

609
00:29:08,344 --> 00:29:10,211
كلا، لست أنت تضع الشروط
.أنا من أضعها

610
00:29:10,247 --> 00:29:12,446
.لأنني أنا من أضع السلاح على رأسيهما

611
00:29:12,482 --> 00:29:14,382
.وسوف أطلقه

612
00:29:14,418 --> 00:29:15,717
هل تفهمني؟

613
00:29:15,753 --> 00:29:18,720
.أجل، أفهمك
ماذا تريدين؟

614
00:29:18,756 --> 00:29:21,388
أريد ممراً آمنا يخرجني من منزلي

615
00:29:21,424 --> 00:29:22,522
.ويخرجني من هذه البلاد

616
00:29:22,558 --> 00:29:24,992
.يمكنني تحقيق هذا المطلب

617
00:29:25,028 --> 00:29:26,964
.لكنني أريد بعض الوقت

618
00:29:31,501 --> 00:29:33,300
.أفترضت أنك أخبرت (ميغ)

619
00:29:33,336 --> 00:29:34,402
.لم أخبرها

620
00:29:34,438 --> 00:29:35,573
لم لا؟

621
00:29:37,440 --> 00:29:39,544
.كنت أرغب في التظاهر وكأن ذلك لم يحدث

622
00:29:42,179 --> 00:29:44,278
،سيكسرون هذا الباب قريباً

623
00:29:44,314 --> 00:29:45,413
.وعلينا أن نكون مستعدين

624
00:29:45,449 --> 00:29:48,016
لماذا؟
رجمهم حتى الموت بمعلبات (ستروغانوف)؟

625
00:29:48,052 --> 00:29:49,650
نحن ميتون، أليس كذلك؟

626
00:29:49,686 --> 00:29:51,019
.لا تفكري بهذه الطريقة

627
00:29:51,055 --> 00:29:53,020
.علينا أن نركز على ما يمكننا السيطرة عليه

628
00:29:53,056 --> 00:29:54,689
،أجل، الوضع سيء

629
00:29:54,725 --> 00:29:56,260
لكن كيف يمكننا إستخدام ما لدينا؟

630
00:29:59,363 --> 00:30:00,394
.كدنا نصل

631
00:30:00,430 --> 00:30:01,732
.إنهم يقتربون

632
00:30:03,066 --> 00:30:04,499
.لا تستطيع إيقافهم للأبد

633
00:30:06,069 --> 00:30:07,402
.إذهب وأنظر إذا ما كان يمنكننا الحصول على منشار آخر

634
00:30:07,438 --> 00:30:08,568
.سننجز هذا الأمر بسرعة

635
00:30:08,604 --> 00:30:10,704
.لابد أن يكون الفريق هنا -
أتعتقدين ذلك؟ -

636
00:30:10,740 --> 00:30:12,573
من آخر يمكن أن توقفه؟

637
00:30:12,609 --> 00:30:14,709
علينا أن نجد طريقة نرسل لهم بها إشارة

638
00:30:14,745 --> 00:30:17,215
.ونطلب منهم التقدم

639
00:30:18,782 --> 00:30:21,081
،هذا المفذ لإدخال الهواء من الخارج

640
00:30:21,117 --> 00:30:23,050
.لذلك لابّد أن يؤدي إلى الخارج

641
00:30:23,086 --> 00:30:24,818
... إذا كان بإمكاننا فقط إرسال الدخان من خلاله

642
00:30:24,854 --> 00:30:26,753
آسفة؟، إشارة دخانية؟

643
00:30:26,789 --> 00:30:30,558
.أجل، إشارة دخانية حمراء

644
00:30:30,594 --> 00:30:31,725
كيف لنا أن نصنع إشارة دخانية؟

645
00:30:31,761 --> 00:30:33,427
،كلورات البوتاسيوم

646
00:30:33,463 --> 00:30:36,033
.بارا-نيتروأنيلين أحمر ولاكتوز

647
00:30:36,767 --> 00:30:38,331
.ليس لدينا أي منهم

648
00:30:38,367 --> 00:30:39,834
.في الواقع لدينا

649
00:30:39,870 --> 00:30:41,735
،كلورات البوتاسيوم في مناديل التبييض

650
00:30:41,771 --> 00:30:44,204
... لاكتوز في بودة الحليب

651
00:30:44,240 --> 00:30:46,706
ماذا عن بارا-نيترو أو أياً كانت؟

652
00:30:46,742 --> 00:30:48,675
.إنها صبغة شائعة تستخدم في الأقمشة النباتية

653
00:30:48,711 --> 00:30:50,110
.في أغلب الأحوال في القطن

654
00:30:50,146 --> 00:30:51,578
.إخلعي هذا

655
00:30:51,614 --> 00:30:53,146
أين تعلمت كل هذا؟

656
00:30:53,182 --> 00:30:55,353
.وصفة خاصة إثاء الخطف

657
00:30:56,553 --> 00:30:58,152
.تساومي معي

658
00:30:58,188 --> 00:30:59,587
<i>.على الأقل أخرجي (إيفري)</i>

659
00:30:59,623 --> 00:31:01,254
لن يرسل أحد للخارج

660
00:31:01,290 --> 00:31:03,558
.حتى تحط المروحية على أرضيتي

661
00:31:03,594 --> 00:31:04,858
.لديك 20 دقيقة

662
00:31:04,894 --> 00:31:08,162
،هذا ليس وقتاً كافياً
.سأحتاج إلى ضعف هذا الوقت

663
00:31:08,198 --> 00:31:10,334
.أنا أعمل على مطالبك

664
00:31:12,536 --> 00:31:14,501
.جيد 40 دقيقة

665
00:31:16,172 --> 00:31:17,872
.(لينيت) منحتنا للتو المزيد من الوقت

666
00:31:17,908 --> 00:31:19,240
لم عساها تفعل ذلك؟

667
00:31:19,276 --> 00:31:20,674
.إنها على دراية بأننا إتصلنا بقوات التدخل

668
00:31:20,710 --> 00:31:23,644
.إنها لا تفاوضنا، إنها تماطلنا

669
00:31:23,680 --> 00:31:25,113
!أنظروا

670
00:31:25,149 --> 00:31:27,115
.لابّد أن تكون هذه (جين)

671
00:31:27,151 --> 00:31:28,215
.إنها تراسلنا بأن نتحرك

672
00:31:28,251 --> 00:31:29,683
.سأذهب من الباب الأمامي

673
00:31:29,719 --> 00:31:32,089
.وأنتم يا رفاق إذهبوا من الخلف

674
00:31:36,426 --> 00:31:37,592
.أوشكوا على الوصول

675
00:31:37,628 --> 00:31:39,130
.حسناً

676
00:31:47,571 --> 00:31:49,140
!أركضي

677
00:31:59,850 --> 00:32:03,151
،لقد تعرضت لطلق ناري
ما مدى خطورته؟

678
00:32:03,187 --> 00:32:05,385
.ليس بالأمر الجلل -
أين (إيفري)؟ -

679
00:32:09,293 --> 00:32:10,460
!لا تتحركي

680
00:32:19,163 --> 00:32:20,660
.تعملين لصالح (كروفورد)

681
00:32:20,696 --> 00:32:22,562
... هل جلبتني إلى هنا لتقتليني

682
00:32:22,598 --> 00:32:24,096
مثلما قتلت أبي؟ -
.كلا -

683
00:32:24,132 --> 00:32:26,466
.كلا، أردت فقط أن أعرف ما الذي تعرفينه

684
00:32:26,502 --> 00:32:30,402
... هذا كل ما في الأمر، وبعدها
... وبعدها رأيت القلم و

685
00:32:30,438 --> 00:32:32,305
!إخرسي

686
00:32:32,341 --> 00:32:34,039
.أبي وثق بك

687
00:32:34,075 --> 00:32:35,540
.لقد جعلك عرابتي

688
00:32:35,576 --> 00:32:38,443
كيف شاركت في موته؟

689
00:32:38,479 --> 00:32:40,212
.لم أرد أي من ذلك

690
00:32:40,248 --> 00:32:42,315
!أخبرني الحقيقة فحسب

691
00:32:42,351 --> 00:32:43,749
إعتقد (هانك) أن والدك

692
00:32:43,785 --> 00:32:45,585
،كان يعاني من أزمة ضمير

693
00:32:45,621 --> 00:32:47,019
وكان سيذهب إلى السلطات

694
00:32:47,055 --> 00:32:49,489
.وكان سيسلمنا جميعاً

695
00:32:49,525 --> 00:32:51,024
.لذا أخبرك بالتخلص منه

696
00:32:51,060 --> 00:32:52,557
،عندما يطلب منك القيام بشيء ما

697
00:32:52,593 --> 00:32:53,659
.لا ترفضين

698
00:32:53,695 --> 00:32:55,495
... أقصد، كان لديه أشياء على كل واحد منا

699
00:32:55,531 --> 00:32:57,529
.عائلاتنا

700
00:32:57,565 --> 00:33:00,432
.(إيفري)، أنا آسفة جداً

701
00:33:00,468 --> 00:33:02,101
.ستدفعين الثمن جراء ما فعلته

702
00:33:02,137 --> 00:33:06,271
(إيفري)، لا تفعلي هذا

703
00:33:06,307 --> 00:33:09,709
.والدك رحل، لا يمكنك تغيير هذا

704
00:33:09,745 --> 00:33:11,581
.لا تلقي بحياتك للتهلكة

705
00:33:14,382 --> 00:33:16,181
... (إيفري)، لقد قلت

706
00:33:16,217 --> 00:33:18,450
.قلت أنه لا تستطيعين أن تفقدي أي شخص آخر

707
00:33:18,486 --> 00:33:20,119
.وأنا أيضاً

708
00:33:20,155 --> 00:33:21,319
.أرجوكي

709
00:33:21,355 --> 00:33:25,190
.لا أستطيع فقدانك، ليس بهذه الطريقة

710
00:33:26,361 --> 00:33:28,765
حسناً؟

711
00:33:30,532 --> 00:33:31,596
.أرجوكي

712
00:33:32,801 --> 00:33:35,804
.حسناً، لا عليك

713
00:33:40,641 --> 00:33:42,307
،قامت (لينيت) بتغيير قصتها

714
00:33:42,343 --> 00:33:44,242
.تنكر وجود أي علاقة تربطها بـ(كروفورد)

715
00:33:44,278 --> 00:33:45,545
.إنها تقوم بحمايته

716
00:33:45,581 --> 00:33:46,612
.أو إنها خائفة

717
00:33:46,648 --> 00:33:47,846
.أو وفية

718
00:33:47,882 --> 00:33:49,281
.(لينيت) ترفض التعاون

719
00:33:49,317 --> 00:33:52,351
.(خارون) مات، لا يمكننا إلتقاط أنفاسنا

720
00:33:52,387 --> 00:33:54,187
.هذا ليس صحيحا تماماً

721
00:33:54,223 --> 00:33:56,389
.لقد دخلنا إلى خزنة (لينيت)

722
00:33:56,425 --> 00:33:58,324
كان هناك كمبيوتر محمول غالي جداً
،في داخلها وإعتقادي

723
00:33:58,360 --> 00:34:00,392
.أنها لا تستخدمه من أجل ألعاب الفديو

724
00:34:00,428 --> 00:34:03,229
.إنه عالي التشفير لذلك سنحتاج بعض الوقت

725
00:34:03,265 --> 00:34:04,564
،إذاً لنذهب إلى منازلنا وننال قسطاً من الراحة

726
00:34:04,600 --> 00:34:05,698
... وبصيغة الجمع، أقصد الجميع

727
00:34:05,734 --> 00:34:08,133
.الجميع بإستثنائي أنا
.فهمت

728
00:34:08,169 --> 00:34:09,769
سوف أكون حميمة مع كمبيوتر (لينيت) المحمول

729
00:34:09,805 --> 00:34:11,407
.وأرى إذا كان بإمكاني جعله يتكلم

730
00:34:12,608 --> 00:34:14,142
.تصبحون على خير

731
00:34:17,211 --> 00:34:19,378
هل أنت مستعد للسهر؟

732
00:34:19,414 --> 00:34:21,813
لو جلبت كل الساهرين الذين على الأرض

733
00:34:21,849 --> 00:34:23,382
.لن يصلحوا هذا الشيء

734
00:34:23,418 --> 00:34:25,217
هل هذا سيء؟ -
أياً كان -

735
00:34:25,253 --> 00:34:26,786
من يتلقى هذه البينات في الأنترنت

736
00:34:26,822 --> 00:34:29,121
.فهو على دراية جيدة بخوارزميتي

737
00:34:29,157 --> 00:34:31,858
.وأعتقد أنك قد تعملين بجد أكثر من اللازم

738
00:34:31,894 --> 00:34:33,793
.بالتأكيد أنا أعمل بجد

739
00:34:33,829 --> 00:34:35,394
ولكن هل تريد أن تعلق معي؟

740
00:34:35,430 --> 00:34:37,796
كما تعلم، ترافقني؟
.يمكننا أن نطلب بعض الطعام التيلاندي

741
00:34:37,832 --> 00:34:41,700
... لا يمكننا، لدي موعد

742
00:34:41,736 --> 00:34:43,469
.مع والدتك

743
00:34:43,505 --> 00:34:45,170
حقاً، عشاء مع العدو؟

744
00:34:45,206 --> 00:34:46,338
،أجل، كنت أفكر بشأن هذا

745
00:34:46,374 --> 00:34:47,840
.وأدركت أنه ربما تكونين محقة

746
00:34:47,876 --> 00:34:51,409
.ربما كانت ردت فعلي غير معقولة

747
00:34:51,445 --> 00:34:53,815
.أعتذر -
.أنت رجل طيب يا أبي -

748
00:34:55,316 --> 00:34:57,215
... يمكنك العودة إلى المسار أيضاً

749
00:34:57,251 --> 00:34:59,152
.مع (تاشا) -
... هذا ليس -

750
00:35:00,756 --> 00:35:01,786
ماذا قالت؟

751
00:35:01,822 --> 00:35:03,289
.لا شيء يا عزيزتي

752
00:35:03,325 --> 00:35:05,657
.أنا مهندس وعالم

753
00:35:05,693 --> 00:35:08,494
.لاحظت بعض التوتر وأجريت بعض الإستفسارات

754
00:35:08,530 --> 00:35:09,795
و؟

755
00:35:09,831 --> 00:35:11,831
،رفضت إعطاء التفاصيل

756
00:35:11,867 --> 00:35:13,699
.التي إعتقدت أنها كانت محترمة جداً

757
00:35:13,735 --> 00:35:15,233
أجل، لأن التفاصيل

758
00:35:15,269 --> 00:35:17,403
... غير سارة بالنسبة لها، لذلك

759
00:35:17,439 --> 00:35:19,171
.بدت آسفة جداً

760
00:35:19,207 --> 00:35:21,773
،الآن، هذه مجرد فرضية

761
00:35:21,809 --> 00:35:24,911
ولكن هل من الممكن أن تأخذي بنصيحك الآن؟

762
00:35:24,947 --> 00:35:27,380
،لأن أياً كان ما فعلته لإزعاجك

763
00:35:27,416 --> 00:35:30,182
فيبدو وكأنها كانت تقوم بعملها

764
00:35:30,218 --> 00:35:32,784
... هيا أعطي لوالدك عناق يا

765
00:35:32,820 --> 00:35:34,720
.إياك -
ماذا؟ -

766
00:35:34,756 --> 00:35:40,860
أياك أن تنطقي بإسمي الأول لأن
.الجميع هنا ينادونني بـ(باتيرسون)

767
00:35:40,896 --> 00:35:42,195
.لكن لديك إسم عظيم

768
00:35:42,231 --> 00:35:44,329
.أعلم أنك تعتقد أن ذلك حقيقي

769
00:35:44,365 --> 00:35:45,463
.أحبك

770
00:35:45,499 --> 00:35:46,831
.وأنا أيضاً يا عزيزتي

771
00:35:46,867 --> 00:35:49,202
.أنا فخور بك جداً

772
00:35:49,238 --> 00:35:51,938
والآن ألا يهزم هذا (ريكرز)؟

773
00:35:51,974 --> 00:35:54,340
أراهن أنهم لا يعدون شطائر الدجاج
.بهذا الشكل في القطاع (دي)

774
00:35:54,376 --> 00:35:56,912
.أجل، لأنهم لا يريدون بدء الشغب في السجن -
.صحيح -

775
00:35:59,780 --> 00:36:01,313
.شكراً لك على تخفيفك عني

776
00:36:01,349 --> 00:36:04,416
.لقد صنعنا فريقاً رائعاً اليوم

777
00:36:04,452 --> 00:36:07,286
.أجل، فعلنا

778
00:36:07,322 --> 00:36:10,222
.أعلم أنني لم أكن دائماً سهلة التعامل

779
00:36:10,258 --> 00:36:11,624
حقاً؟ -
... أنا -

780
00:36:11,660 --> 00:36:12,925
.لم ألاحظ ذلك على الإطلاق

781
00:36:12,961 --> 00:36:16,265
... حسناً

782
00:36:17,432 --> 00:36:18,864
.شكراً لأنك لم تفقدي الأمل في

783
00:36:18,900 --> 00:36:21,537
.إبداً، نحن عائلة

784
00:36:28,776 --> 00:36:31,978
،هذه الليلة تبشر بالملل

785
00:36:32,014 --> 00:36:35,014
،في محاولة إختراق هذا الكميوتر

786
00:36:35,050 --> 00:36:39,818
.أفضل ضرب رأسي على الجدار

787
00:36:39,854 --> 00:36:41,957
أتريدين المساعدة؟

788
00:36:44,693 --> 00:36:47,430
.أجل، أريد

789
00:36:50,432 --> 00:36:52,398
.لم أتجاوز الأمر حتى الآن

790
00:36:52,434 --> 00:36:53,666
.أعلم

791
00:36:53,702 --> 00:36:54,970
.لكنني أريد أن أتجاوزه

792
00:36:57,305 --> 00:36:58,974
.هذا جيد بما يكفي بالنسبة لي

793
00:37:10,985 --> 00:37:13,052
.ظننت أننا سنتحدث

794
00:37:13,088 --> 00:37:14,686
ماذا بقي ليقال؟

795
00:37:14,722 --> 00:37:15,954
.لقد وعدت بأنك ستظلين

796
00:37:15,990 --> 00:37:17,456
لقد وعدت أنني سأكون هنا

797
00:37:17,492 --> 00:37:19,391
.عندما تعود

798
00:37:19,427 --> 00:37:21,961
.لم أقل أبداً أنني سأبقى

799
00:37:21,997 --> 00:37:23,966
.سألتقط بقية أغراضي في نهاية هذا الأسبوع

800
00:37:33,407 --> 00:37:36,842
،ليس لديك مساحة كافية في حياتك من أجلي

801
00:37:36,878 --> 00:37:38,943
،وإذا كنت صادقة

802
00:37:38,979 --> 00:37:42,418
.ليس لدي مساحة كافية في حياتي من أجلك

803
00:37:48,023 --> 00:37:49,989
.تفضلي، خذ هذا

804
00:37:50,025 --> 00:37:52,992
.إنه محامي هجرة تحدثت إليه

805
00:37:53,028 --> 00:37:55,695
لا تتوقف أبداً ، أليس كذلك؟

806
00:37:55,731 --> 00:37:57,466
.ليس في العادة، كلا

807
00:37:59,633 --> 00:38:02,335
.سأنشر مقالات في (التايمز)

808
00:38:02,371 --> 00:38:05,603
،كتبت المقال قبل أن نبدأ بالتواعد

809
00:38:05,639 --> 00:38:09,775
.لكن بعد أن أصبحنا جديين وضعته على الرف -
لماذا؟ -

810
00:38:09,811 --> 00:38:12,711
لم أكن لأسمح لحالتي
.تدمير حياتك المهنية

811
00:38:12,747 --> 00:38:15,481
.أنا لست قلق بشأني

812
00:38:15,517 --> 00:38:17,016
هل انت متأكدة من أنك تريدين فعل هذا؟

813
00:38:17,052 --> 00:38:20,418
.ملايين الناس يقرؤون (التايمز)

814
00:38:20,454 --> 00:38:22,454
.لا أريد أن أختفي عن الأنظار بعد الآن

815
00:38:22,490 --> 00:38:25,026
.أريد من القراء معرفة من أكون

816
00:38:27,996 --> 00:38:29,898
.من الأفضل لك الحصول على هذا المقال يوم الثلاثاء

817
00:38:33,702 --> 00:38:35,767
.إنتظري

818
00:38:35,803 --> 00:38:37,439
ما الذي سيحدث لك؟

819
00:38:38,673 --> 00:38:41,639
.لا أعلم

820
00:38:41,675 --> 00:38:42,944
.لكن علي فعل هذا

821
00:39:03,532 --> 00:39:05,563
لماذا ترتدي بهذا الشكل؟

822
00:39:05,599 --> 00:39:08,666
هل أنت شبح أعياد الميلاد الإفتراضي؟

823
00:39:08,702 --> 00:39:10,001
.في الحقيقة أنا عالم

824
00:39:10,037 --> 00:39:11,536
.هذا لطيف

825
00:39:11,572 --> 00:39:12,905
(رومان) العبقري

826
00:39:12,941 --> 00:39:14,472
.يلعب بمجموعته الكيميائية

827
00:39:14,508 --> 00:39:16,108
.إخرسا

828
00:39:16,144 --> 00:39:19,978
أنا أذكر ما كان يمكن أن يكون عليه

829
00:39:20,014 --> 00:39:21,947
.لو لم تذهبا لذلك المكان

830
00:39:21,983 --> 00:39:23,548
.لكننا ذهبنا

831
00:39:23,584 --> 00:39:26,418
لماذا مازلت تمسك بهذا الخيال؟

832
00:39:26,454 --> 00:39:28,853
،تعتقد أنك إذا ساعدت (كروفورد) في هذا الهجوم

833
00:39:28,889 --> 00:39:32,425
ستجد بعضاً من الحكايات الخرافية
التي تنتهي بالأب وإبنته؟

834
00:39:32,461 --> 00:39:34,793
ستعيشون حياة أبدية سعيدة؟

835
00:39:34,829 --> 00:39:37,429
.هذا غير موجود بالنسبة لنا

836
00:39:37,465 --> 00:39:39,432
.لن أصغي لك بعد الآن

837
00:39:39,468 --> 00:39:43,969
،إنها محقة، إذا كنت تبحث عن السعادة

838
00:39:44,005 --> 00:39:45,740
.ليست هذه الطريقة لتحقيقها

839
00:39:47,476 --> 00:39:49,141
كلا؟، إذاً ماذا تقترح؟

840
00:39:49,177 --> 00:39:51,911
.أترك الأمر، تخلى عنه

841
00:39:51,947 --> 00:39:54,450
.لقد فات الآوان على ذلك

842
00:39:57,251 --> 00:39:58,987
متى ستخبرها؟

843
00:40:01,756 --> 00:40:03,058
تخبرني بماذا؟

844
00:40:06,160 --> 00:40:07,927
.ستكتشف ذلك في أقرب وقت

845
00:40:07,963 --> 00:40:10,166
!تخبرني بماذا يا (رومان)؟

846
00:40:17,037 --> 00:40:19,838
هل قاطعت شيئاً ما؟

847
00:40:22,043 --> 00:40:25,010
.. كلا، كنت فقط

848
00:40:25,046 --> 00:40:27,182
.هذا لا يهم

849
00:40:31,052 --> 00:40:32,784
.لقد مضت 12 ساعة

850
00:40:32,820 --> 00:40:34,222
هل لديك شيء تظهره لي؟

851
00:40:41,296 --> 00:40:44,028
يا إلهي، هل يمكنك حقاً فعل هذا؟

852
00:40:44,064 --> 00:40:46,135
.بكل تأكيد

853
00:40:50,037 --> 00:40:51,970
.إذا فعلنا ذلك لن يكون هناك مجال للعودة

854
00:40:52,006 --> 00:40:53,675
.ما كنت لأحلم بذلك

855
00:40:55,809 --> 00:40:58,510
.حتى تشفيرها حصل على التشفير

856
00:40:58,546 --> 00:41:01,914
.ربما تحتاجين إلى المزيد من الطاقة
ماذا لدينا هنا؟

857
00:41:01,950 --> 00:41:03,849
."لدينا "شعرية سيلوفان

858
00:41:05,619 --> 00:41:06,621
!هذه هي

859
00:41:07,555 --> 00:41:08,686
إنها "شعرية سيلوفان"؟ -
.أنا موافقة -

860
00:41:08,722 --> 00:41:10,789
.القوة الغاشمة تعمل هذه مرة

861
00:41:10,825 --> 00:41:12,525
حقاً؟

862
00:41:12,561 --> 00:41:16,929
إنفجار، مستندات (لينيت)، التنزيلات
... رسائل البريد الإلكتروني

863
00:41:16,965 --> 00:41:19,664
.إنتظر، أنظر

864
00:41:19,700 --> 00:41:23,034
إرسال هذا البريد الإلكتروني
.إلى (أتش سي آي) العالمية هذا الصباح

865
00:41:23,070 --> 00:41:24,202
خانة مواضيع، أكواد؟

866
00:41:24,238 --> 00:41:26,572
مبدعة بشكل رائع يا (لينيت)

867
00:41:26,608 --> 00:41:27,673
.يا إلهي

868
00:41:27,709 --> 00:41:29,974
،لهذا السبب أرادت إستعادة هذا الحاسوب

869
00:41:30,010 --> 00:41:31,677
.السبب في إستعدادها الدخول للسجن

870
00:41:31,713 --> 00:41:34,780
.هذا البريد الإلكتروني مليء برموز الوصول السرية

871
00:41:34,816 --> 00:41:36,548
،إنهم جميعاً منسقون في شكل 60 خانة

872
00:41:36,584 --> 00:41:38,016
.مستخدمة من قبل (فرانكلين دورفمان) للأمن

873
00:41:38,052 --> 00:41:40,719
... إنهم يحمون بعض المباني الأكثر أماناً في (مانهاتن)

874
00:41:40,755 --> 00:41:41,987
،مكتبة (نيويورك) العامة

875
00:41:42,023 --> 00:41:43,255
... ميدان حديقة (ماديسون)، متحف الفن الحديث

876
00:41:43,291 --> 00:41:45,057
.كل منها يعاد ضبطها يومياً

877
00:41:45,093 --> 00:41:46,257
كل من هذه الرموز صالحة فقط

878
00:41:46,293 --> 00:41:48,159
... لـ 24 ساعة القادمة، مما يعني

879
00:41:48,195 --> 00:41:51,563
أن (كروفورد) سيضرب واحد منهم
.أو كل هذه المباني غداً

880
00:41:51,737 --> 00:42:03,945
Red_Chief : ترجمة

