﻿1
00:00:01,303 --> 00:00:03,671
<font color="#ff0000"> سابقا في ملكة الجنوب</font>

2
00:00:03,673 --> 00:00:05,473
إذا كنت ميتا، تأخذي
هذا الكمبيوتر المحمول

3
00:00:05,475 --> 00:00:06,807
وتباديليها بحياتك،حسنا؟

4
00:00:06,809 --> 00:00:08,975
ما فية يمكن
أن يدمر إيبيفانيو

5
00:00:08,977 --> 00:00:10,268
إخرجي من المنزل،الآن

6
00:00:10,270 --> 00:00:12,079
يجب أن نذهب
آه

7
00:00:12,081 --> 00:00:13,647
من أين أعرفك

8
00:00:13,649 --> 00:00:16,350
كنت صديقة جويرو،
انه ميت

9
00:00:16,352 --> 00:00:18,219
لقد أثبت أنك
يمكن الاعتماد عليك

10
00:00:18,221 --> 00:00:20,254
أن تفعلي ما أحتاج إليه

11
00:00:22,291 --> 00:00:23,824
هيا

12
00:00:23,826 --> 00:00:25,593
لقد أطلقت عليه النار

13
00:00:25,595 --> 00:00:26,927
هذا ليس أنا

14
00:00:26,929 --> 00:00:28,562
هذا ليس من أريد أن أصبح

15
00:00:28,564 --> 00:00:30,297
ما هذا؟
هذا لا معنى له

16
00:00:30,299 --> 00:00:32,933
نحن بحاجة
لمعرفة ما يعنيه

17
00:00:33,335 --> 00:00:34,568
هذه إحداثيات

18
00:00:34,570 --> 00:00:36,003
يجب على العودة إلى المكسيك

19
00:00:36,005 --> 00:00:37,004
بريندا
اه

20
00:00:37,006 --> 00:00:38,381
لقد قتلوها

21
00:00:39,008 --> 00:00:41,275
كاميلا: الشيء الوحيد الذي
لا يستطيع زوجي تحمله

22
00:00:41,277 --> 00:00:42,643
هو المحاربة في حرب

23
00:00:42,645 --> 00:00:45,078
في حين انه مشتت الذهن
أنا سأستولي علي العمل

24
00:00:45,080 --> 00:00:46,613
هوا يفضل تدمير كل شيء

25
00:00:46,615 --> 00:00:48,482
قبل أن يخسره لك

26
00:00:48,484 --> 00:00:51,184
جويرو، من هذة؟

27
00:00:51,186 --> 00:00:53,453
هذه تيريزا مندوزا

28
00:00:53,455 --> 00:00:54,988
نحن بحاجة للتفاوض علي شروط

29
00:00:54,990 --> 00:00:55,983
أنا لا أعمل لك

30
00:00:56,007 --> 00:01:02,407
<font color="#ff0080">#تمت الترجمة بواسطة#
ENG.AHMED.HEGAIZEE</font>
<font color="#008040">facebook.com/ahmed.tallat.39</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

31
00:01:02,464 --> 00:01:05,016
هناك قول
مأثور عن النجاح

32
00:01:06,068 --> 00:01:08,144
أنها وحدة في الأعلى

33
00:01:09,705 --> 00:01:12,106
أنا هنا لاقول لكم ان هذا هراء

34
00:01:12,775 --> 00:01:15,442
أدير إمبراطورية دولية للمخدرات

35
00:01:15,444 --> 00:01:18,178
ولدي الجميع وكل ما أحتاجه

36
00:01:18,202 --> 00:01:22,402
<font color="#008040">أتمني أن تحوز الترجمة
علي رضاكم</font>

37
00:01:22,484 --> 00:01:24,285
مساء الخير

38
00:01:26,455 --> 00:01:29,690
في الطريق الي أعلي
حتى أسوأ أعدائك

39
00:01:29,692 --> 00:01:32,293
يمكن أن يصبح أفضل أصدقائك

40
00:01:33,429 --> 00:01:36,923
وأفضل أصدقائك، أضرار جانبية

41
00:01:42,438 --> 00:01:45,405
والفنادق الخمس نجوم
التي أقيم فيها الآن

42
00:01:45,407 --> 00:01:46,907
هم أفضل يكثير

43
00:01:46,909 --> 00:01:49,009
من السرير القذر الذي كنت
أنام عليه كاحملة مخدرات

44
00:01:53,248 --> 00:01:56,216
و كوتور يشعر أفضل من الفانيلا

45
00:01:59,688 --> 00:02:03,156
ولكن إذا كان هناك شيء
واحد تعلمتة في هذا العمل

46
00:02:03,158 --> 00:02:06,560
مشهد جنسي قادم

47
00:02:06,562 --> 00:02:08,962
لا يمكنك الحصول علي كل شئ

48
00:02:33,989 --> 00:02:36,957
وإذا كنت تريد أن
تنجح في هذا العمل

49
00:02:36,959 --> 00:02:39,826
يوما ما سيكون عليك لاختيار
بين البقاء على قيد الحياة

50
00:02:39,828 --> 00:02:41,795
وقلبك

51
00:02:58,113 --> 00:03:00,614
لم أضع هذه القواعد

52
00:03:00,616 --> 00:03:02,591
لقد تعلمتهم

53
00:03:03,218 --> 00:03:05,428
كنت تعتقد أنه سيكون أسهل

54
00:03:05,687 --> 00:03:09,523
والجزء المخيف، أنه كذلك

55
00:03:11,496 --> 00:03:13,663
في وقت سابق اليوم
إيبيفانيو فارغاس

56
00:03:13,665 --> 00:03:15,899
وحاكم سينالوا المنتخب حديثا

57
00:03:15,901 --> 00:03:18,368
أقام مؤتمراَ صحفيا لمناقشة غارات امس

58
00:03:18,370 --> 00:03:21,872
من قبل الجيش المكسيكي على أعضاء
يشتبه في أنهم من أعضاء الكارتل

59
00:03:21,874 --> 00:03:24,507
إبيفانيو: بذور الفساد والعنف

60
00:03:24,509 --> 00:03:27,811
التي جلبها كارغاس فارغاس
- الذي لفترة طويلة جدا،

61
00:03:27,813 --> 00:03:30,714
قد حكم على هذه الدولة
العظيمة من خلال الخوف

62
00:03:30,716 --> 00:03:32,415
عليه التوقف

63
00:03:32,417 --> 00:03:34,517
الآن سوف يعرفون ما هو الخوف

64
00:03:34,519 --> 00:03:37,754
إبيفانيو حث
الفيدراليين على ملازمي

65
00:03:37,756 --> 00:03:39,756
مثل حزمة من الكلاب البرية

66
00:03:39,758 --> 00:03:41,224
سوف يأخذني إذا أمكنة ذلك

67
00:03:41,226 --> 00:03:43,627
أنا أعرف مكانا في جواريز
يمكننا ألاختباء فيه

68
00:03:43,629 --> 00:03:45,462
من المخاطرة جدا البقاء طويلا هنا

69
00:03:45,464 --> 00:03:47,511
على هذا الجانب من الحدود

70
00:03:48,133 --> 00:03:49,866
يجب أن نعود إلى دالاس

71
00:03:49,868 --> 00:03:52,435
سنحتاج أوراق لتيريزا وبوت

72
00:03:52,437 --> 00:03:54,104
إبيفانيو يتحكم في
جميع طرق النقل

73
00:03:54,106 --> 00:03:55,853
انه لا يسيطر علي

74
00:04:02,481 --> 00:04:03,947
مايو

75
00:04:13,091 --> 00:04:15,247
تلك الشاحنة تتبعنا

76
00:04:15,761 --> 00:04:18,094
لقد كان وراءنا منذ تركنا
مكان إل ليمبيادور

77
00:04:35,101 --> 00:04:36,852
ضيعهم
الآن

78
00:04:37,950 --> 00:04:39,215
إذا اقتربو كثير
أطلق عليهم النار

79
00:04:45,157 --> 00:04:47,357
ألان

80
00:04:59,705 --> 00:05:01,972
أسحبي الزناد فقط

81
00:05:07,846 --> 00:05:09,846
أنهم يقتربو منا

82
00:05:09,848 --> 00:05:12,388
دعينا نذهب، تيريزا

83
00:05:42,381 --> 00:05:44,414
لنذهب

84
00:05:49,654 --> 00:05:51,287
سأطلق عليهم
عندما يعبرو الحدود

85
00:05:51,289 --> 00:05:53,056
ليس أقل من 2000 قدم

86
00:05:53,058 --> 00:05:56,192
أذا بقي منخفضا بما فيه
الكفاية، سنفقده لأبد

87
00:06:06,805 --> 00:06:08,738
أكره المكسيك

88
00:06:08,762 --> 00:06:18,262
<font color="#ff0080">#تمت الترجمة بواسطة#
ENG.AHMED.HEGAIZEE</font>
<font color="#008040">facebook.com/ahmed.tallat.39</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

89
00:06:18,286 --> 00:06:23,486
<font color="#008040">أتمني أن تحوز الترجمة
علي رضاكم</font>

90
00:07:05,608 --> 00:07:07,141
ما هذا المكان؟

91
00:07:07,143 --> 00:07:09,110
مكان ما  لا
يعرف عنة إيبيفانيو شياَ

92
00:07:09,112 --> 00:07:11,012
كاميلا حصلت عليه
بسعر رخيص من تاجر

93
00:07:11,014 --> 00:07:12,079
الذي ذهب إلى السجن

94
00:07:12,081 --> 00:07:14,669
إذن هذا هو المكان
الذي نختبئ فيه؟

95
00:07:15,518 --> 00:07:16,617
أنت لا تعتقدي أن كاميلا فارغاس

96
00:07:16,619 --> 00:07:18,839
سوف تختبئ في مزبلة
هل فكرتي؟

97
00:07:19,255 --> 00:07:20,421
استقري

98
00:07:20,423 --> 00:07:22,223
يمكن أن نبقي هنا لبعض الوقت

99
00:07:27,669 --> 00:07:29,063
أنها 500
ألف

100
00:07:29,065 --> 00:07:33,034
أسلحة. لقد احتفظنا بالكثير
من القوى العاملة نستطيع تحملة

101
00:07:33,036 --> 00:07:34,602
هذا يكفي حتى نعود على أقدامنا

102
00:07:34,604 --> 00:07:36,237
لم يكن هو

103
00:07:36,239 --> 00:07:39,173
عمل إل ليمبيادور ل إبيفانيو

104
00:07:39,175 --> 00:07:41,676
من الاكيد أنه كان يراقب
المكان وجعل أحد يتبعنا

105
00:07:41,678 --> 00:07:44,448
رجال إيبيفانيو لن يتركونا
نفلت منهم هكذا

106
00:07:45,482 --> 00:07:47,849
هناك منظمة واحدة فقط
يمكنني التفكير فيها

107
00:07:47,851 --> 00:07:50,413
التي تود أن تأخذنا
على قيد الحياة

108
00:07:51,821 --> 00:07:54,655
لقد فعلنا كل ما بوسعنا للبقاء
خارج رادار الفيدراليين

109
00:07:54,657 --> 00:07:57,058
ليس لديهم شيء
ليس عليك، وليس علي

110
00:07:57,060 --> 00:07:59,588
وليس على أي جزء من هذه العملية

111
00:08:00,563 --> 00:08:02,930
حسنا، من الأفضل أن تأمل أنك على حق

112
00:08:06,970 --> 00:08:08,503
أبقينك آمن من إيبيفانيو

113
00:08:08,505 --> 00:08:11,138
لولانا لكنت في
نهاية المطاف مثل طفلك تشينو

114
00:08:11,140 --> 00:08:12,607
أنظر،  يارجل، لقد كنت أسلمكم الناس

115
00:08:12,609 --> 00:08:14,520
غوبيز، غيرو

116
00:08:14,911 --> 00:08:16,344
رئيسئ انتهي من كل ذلك

117
00:08:16,346 --> 00:08:18,613
لا، لا، كان لدينا صفقة
لا وقت إذا كنت أتحدث

118
00:08:18,615 --> 00:08:20,915
وكان كل شيء على ما يرام
وجيد حتى ظهرت صديقتك

119
00:08:20,917 --> 00:08:23,154
في بطن الوحش

120
00:08:23,820 --> 00:08:25,823
هذا يغير اللعبة

121
00:08:26,866 --> 00:08:28,956
جيمي قل لي شيء حقيقي، غيرو

122
00:08:28,958 --> 00:08:31,620
أهذا الفندق السئ ليس حقيقي
بما فيه الكفاية لك؟

123
00:08:32,362 --> 00:08:35,332
بلى حاول البقاء
في هذه المذبله

124
00:08:36,945 --> 00:08:38,544
كيف حالك؟

125
00:08:47,343 --> 00:08:50,077
هذه هي سيد دافيلا

126
00:08:50,079 --> 00:08:51,479
هذه هي اللحظة الخاصة بك

127
00:08:51,481 --> 00:08:53,748
أنت تعطيني معلومات مهمة

128
00:08:53,750 --> 00:08:55,603
على كارتل فارغاس

129
00:08:56,152 --> 00:08:59,086
أو أنا أضعك على الخط
الأمامي من الواشيين

130
00:08:59,088 --> 00:09:01,066
أنت تعرف كيف ذلك يلعب

131
00:09:02,225 --> 00:09:04,358
الشرطي السيئ مرة أخرى؟

132
00:09:04,360 --> 00:09:07,198
نعم،يجب عليك أن تبدأ  في مشاهدة
مزيد من عروض الشرطة،يا رجل

133
00:09:07,960 --> 00:09:09,825
كاميلا هربت

134
00:09:10,967 --> 00:09:13,534
و هي تهرب بصحبة فتاتك

135
00:09:18,308 --> 00:09:20,711
ونحن نعتقد أنهم
موجودون في الولايات المتحدة الامريكية

136
00:09:21,978 --> 00:09:23,756
أين تختبئ؟

137
00:09:25,982 --> 00:09:28,416
انا لا اعرف
أنا مجرد طيار

138
00:09:28,418 --> 00:09:29,750
آخر فرصة

139
00:09:29,752 --> 00:09:31,619
أين هو المنزل ألامن الخاص بكاميلا؟

140
00:09:42,532 --> 00:09:45,402
لقد طرت بكاميلا هنا مرة واحدة
لأعمال تجارية

141
00:09:47,870 --> 00:09:49,804
أنا قد أعرف مكان

142
00:09:55,078 --> 00:09:57,311
كم عدد الذين فقدنا؟

143
00:09:57,313 --> 00:09:59,113
كلهم

144
00:09:59,115 --> 00:10:01,215
كل التجار يتخلون عنا

145
00:10:01,217 --> 00:10:04,051
ليس لدينا أي مصدر
ليس لدينا أي موزع

146
00:10:04,053 --> 00:10:05,219
لدينا شخص يحاول العثور علينا

147
00:10:05,221 --> 00:10:06,420
ونحن لا نعرف حتى من هو

148
00:10:10,026 --> 00:10:12,388
أود التحدث إلى كاميلا

149
00:10:14,265 --> 00:10:16,225
وحدي، من فضلك

150
00:10:24,540 --> 00:10:27,375
أنت محظوظة أن يكون لديك
هذا الرجل المخلص

151
00:10:27,377 --> 00:10:28,876
انه محظوظ ليمتلكني

152
00:10:28,878 --> 00:10:30,177
حسنا، أي كان الذي فعله لك

153
00:10:30,179 --> 00:10:31,615
أستطيع أن أفعل ذلك أيضا

154
00:10:32,348 --> 00:10:35,216
كل طفل في سييت غوتاس
ولد مع بندقية في يده

155
00:10:35,218 --> 00:10:36,996
بدلا من لعبه

156
00:10:37,387 --> 00:10:38,953
لدي كل العضلات التي أحتاجها

157
00:10:38,955 --> 00:10:41,458
أنا لا أقدم حماية

158
00:10:42,334 --> 00:10:44,191
أنا جيدة مع الأرقام

159
00:10:44,503 --> 00:10:47,028
كنت صرافة عندما كنت 15

160
00:10:47,030 --> 00:10:48,462
بحلول 16، كنت أدير منطقة لوحدي

161
00:10:48,464 --> 00:10:50,498
ثم تم اجتايحك من قبل غيرو

162
00:10:50,500 --> 00:10:52,133
وأصبحتي فتاتة

163
00:10:52,135 --> 00:10:54,902
وقضيت سنوات حول القلق
علي عنايتك باقدامك

164
00:10:54,904 --> 00:10:58,005
وحول كيف تكون موئخرتك جيدة
في تلك البنطلونات الضيقة

165
00:10:58,007 --> 00:10:59,685
هل أنا مخطئ؟

166
00:11:00,076 --> 00:11:03,606
لا شيء خاطئ مع الجمال عندما
يكون هناك أدمغة تحته

167
00:11:04,981 --> 00:11:06,447
ماذا تريدي مني؟

168
00:11:06,449 --> 00:11:08,549
أريد أن أكون جزءا من العمل

169
00:11:08,551 --> 00:11:09,650
أنا يمكنني أن أكون مفيدة

170
00:11:09,652 --> 00:11:12,286
سوف ينتهي بك الأمر في السجن

171
00:11:12,288 --> 00:11:16,869
أو ميتة، مثل كل تاجر
آخر في كولياكان

172
00:11:19,663 --> 00:11:21,332
أعرف المخاطر

173
00:11:21,898 --> 00:11:23,864
لقد فقدت للتو أفضل صديقة لي

174
00:11:23,866 --> 00:11:26,253
هي ميتة بسبب إبيفانيو

175
00:11:28,047 --> 00:11:29,506
لقد صنعتية

176
00:11:30,799 --> 00:11:32,635
أنت لا تزالي هنا

177
00:11:34,310 --> 00:11:39,046
استغرق الأمر أكثر من
20 عاما من الدم والعرق

178
00:11:39,048 --> 00:11:40,748
لبناء ما لدي

179
00:11:40,750 --> 00:11:43,818
ما الذي تملكة فتاه مثلك لتعرضه علي ؟

180
00:11:44,104 --> 00:11:46,148
الكتاب الذي يبحث عنه زوجك

181
00:11:53,529 --> 00:11:55,532
هل تعلمي، هذه الأسماء

182
00:11:57,409 --> 00:12:00,162
يمكن أن يكون مفيدا
انظري إلى هذا

183
00:12:05,241 --> 00:12:07,141
هو رمز لاسم المهرب

184
00:12:07,143 --> 00:12:09,043
جورج ميغالوس

185
00:12:09,045 --> 00:12:11,212
بلى. الملك جورج

186
00:12:11,214 --> 00:12:12,613
لقد سمعت اسمه

187
00:12:12,615 --> 00:12:15,116
اذن أنت تعرفي أنه يعمل
على ساحل تكساس

188
00:12:15,118 --> 00:12:18,119
مما يجعل التهريب يمتد من
وإلى أمريكا الجنوبية

189
00:12:18,121 --> 00:12:20,521
غويرو تتبع جميع
الشحنات التي كان يطير له بها.

190
00:12:20,523 --> 00:12:22,184
انظري إلى هذا

191
00:12:22,825 --> 00:12:26,146
تحتاجي إلى طريق جديد لجلب المنتج

192
00:12:27,189 --> 00:12:28,691
ربما يمكنة أن يساعدك

193
00:12:30,566 --> 00:12:34,571
اسم واحد؟
هذا هو كل ما تقدمية

194
00:12:35,071 --> 00:12:36,907
وولائي

195
00:12:37,440 --> 00:12:39,201
أي كان ما تحتاجية

196
00:12:40,042 --> 00:12:42,162
هل تموتي لأجلي؟

197
00:12:43,045 --> 00:12:45,980
لا، سأفعل ما هو أفضل

198
00:12:45,982 --> 00:12:47,918
سوف ابقاء على قيد الحياة لك

199
00:12:52,173 --> 00:12:55,141
اى واحدة تفضل؟
الأحمر أو المخططة؟

200
00:12:55,143 --> 00:12:56,742
الاحمر

201
00:12:56,744 --> 00:12:57,977
انها سوف تبدو جيدة مع ثوبي

202
00:12:57,979 --> 00:13:00,746
أمك تفضل الأحمر، أيضا

203
00:13:00,748 --> 00:13:02,882
مثل الثور الغاضب

204
00:13:02,884 --> 00:13:04,884
سوف تكوني في جانبي
في المؤتمر الصحفي؟

205
00:13:04,886 --> 00:13:08,421
نعم، بابي. قلت لك سأكون هناك

206
00:13:08,423 --> 00:13:10,315
وداعا

207
00:13:11,926 --> 00:13:13,861
العقيد كورتيز

208
00:13:14,429 --> 00:13:15,561
حضرة الحاكم

209
00:13:15,563 --> 00:13:16,929
لقد طلبت هذا الاجتماع

210
00:13:16,931 --> 00:13:17,930
ما الذي تريده؟

211
00:13:23,304 --> 00:13:24,970
لقد داهمت أعضاء الكارتل

212
00:13:24,972 --> 00:13:26,872
وأغلقت عملياتهم

213
00:13:26,874 --> 00:13:30,709
باسم ولاية كولياكان، أشكركم

214
00:13:30,711 --> 00:13:33,846
أعضاء الكارتل التي خانتك
التي تعمل لك ولزوجتك

215
00:13:33,848 --> 00:13:36,715
كانت أؤمرك رائعة لخدمة الذات

216
00:13:36,717 --> 00:13:39,585
فليس من الكثير نري الواجب المدني والطموح
الشخصي في كثير من الأحيان

217
00:13:39,587 --> 00:13:41,787
مرتبطين بهذا الشكل الجميل

218
00:13:41,789 --> 00:13:43,489
أنا حاكم هذه المقاطعة

219
00:13:43,491 --> 00:13:46,125
أنت تحت قيادتي

220
00:13:46,127 --> 00:13:47,626
بالطبع
أيها الحاكم

221
00:13:49,330 --> 00:13:52,431
من الواضح أنك المسؤول

222
00:13:57,405 --> 00:13:59,672
ومن الواضح أنك لا تعرف بشكل أفضل

223
00:13:59,674 --> 00:14:02,274
من أن تعض اليد التي تغذيك

224
00:14:02,276 --> 00:14:04,119
ما الذي تريده؟

225
00:14:04,779 --> 00:14:07,414
منذ الانفصال عن كاميلا

226
00:14:08,349 --> 00:14:10,783
عملك لا يسير بشكل جيد للغاية

227
00:14:10,785 --> 00:14:14,019
خسارة ملازميك ضيعت أكثر
من 37?

228
00:14:14,021 --> 00:14:15,354
من توزيعك

229
00:14:15,356 --> 00:14:18,424
مع  ذهب زوجتك، سوف
تحتاج إلى المساعدة

230
00:14:18,426 --> 00:14:22,094
مع سلطتك السياسية، قوتي العسكرية

231
00:14:22,096 --> 00:14:24,630
سنكون لا يمكن إيقافنا

232
00:14:35,475 --> 00:14:37,308
نحن هنا لرؤية جورج ميغالوس

233
00:14:37,310 --> 00:14:38,776
لا ميغالوس هنا

234
00:14:38,778 --> 00:14:40,178
الملك جورج

235
00:14:42,482 --> 00:14:44,315
ألاسلحة في الصندوق

236
00:14:50,857 --> 00:14:52,000
هيا

237
00:14:52,759 --> 00:14:54,125
توقف

238
00:14:56,630 --> 00:14:58,257
اعطني اياه

239
00:15:00,534 --> 00:15:02,600
المسدسات،و السكاكين، إلى داخل، الصندوق

240
00:15:10,043 --> 00:15:12,177
اذهب. اذهب!

241
00:15:24,909 --> 00:15:26,609
جورج: وو

242
00:15:32,150 --> 00:15:33,956
ممارسة الرمايه الملكيه

243
00:15:34,319 --> 00:15:36,709
لا شيء ولكن أفضل

244
00:15:39,290 --> 00:15:41,090
ما الذي بحق الجحيم يرتديه؟

245
00:15:41,092 --> 00:15:44,193
هو قارب، وليس حفل موريسي

246
00:15:44,195 --> 00:15:45,528
مهلا، شخص ماليحصل لي هذه السيدة

247
00:15:45,530 --> 00:15:48,179
بيكيني الملك جورج، من فضلك؟

248
00:15:48,733 --> 00:15:50,933
استمع
ليس أنت عزيزي تشابو

249
00:15:50,935 --> 00:15:52,368
إلا إذا كنت تريد
واحدة من هذه

250
00:15:52,370 --> 00:15:53,969
ديناميكية ومضحكة

251
00:15:53,971 --> 00:15:57,206
انها سوف تجعلك تشعر أنك على قيد الحياة
ثق بي

252
00:15:57,208 --> 00:15:59,342
مهلا واحدة ذهبيه لها

253
00:15:59,344 --> 00:16:00,876
انا بخير شكرا لك
هل أنت واثقة؟

254
00:16:00,878 --> 00:16:02,278
فقد حصلت علي علامة تجارية جديدة

255
00:16:02,280 --> 00:16:03,546
فهي مجموعة من الألوان المختلفة

256
00:16:03,548 --> 00:16:05,815
حصلوا على القليل من التيجان
الصغيرة علىها أوه - أوه

257
00:16:05,817 --> 00:16:07,698
أرسلتنا كاميلا فارغاس

258
00:16:10,755 --> 00:16:12,221
كاميلا فارغاس، هاه؟

259
00:16:17,261 --> 00:16:18,694
لا لا أصدقك

260
00:16:18,696 --> 00:16:20,629
لقد أرسلتنا لإجراء صفقة معك

261
00:16:20,631 --> 00:16:23,366
أذن أين عرضي؟

262
00:16:23,368 --> 00:16:26,068
الآن، كاميلا فارغاس يعرف
أنك لا تقترب من الملك

263
00:16:26,070 --> 00:16:27,236
دون تقديم عرض

264
00:16:27,238 --> 00:16:28,237
هذا سيكون وقحا

265
00:16:28,239 --> 00:16:29,338
وكونك وقحا للملك

266
00:16:29,340 --> 00:16:31,889
أوه، وهذا يكون غير حكيم

267
00:16:33,378 --> 00:16:34,744
إلا إذا كنت أنت العرض

268
00:16:34,746 --> 00:16:36,545
أنت العرض؟

269
00:16:36,547 --> 00:16:37,847
هيا الآن، قل لي أنك الطرح

270
00:16:37,849 --> 00:16:38,848
هذا سوف يكون جيد جدا

271
00:16:40,084 --> 00:16:42,518
ماذا تفعل يا بلال ؟

272
00:16:42,520 --> 00:16:44,453
أنا في وسط ابتزاز جنسي

273
00:16:44,455 --> 00:16:47,404
اللعنة عليك أعطيني فرصة

274
00:16:48,259 --> 00:16:50,192
حاول هؤلاء العينون  امساكي

275
00:16:50,194 --> 00:16:51,494
قبالة سواحل الصومال

276
00:16:51,496 --> 00:16:54,430
لأيس أفضل يوم لهم

277
00:16:54,432 --> 00:16:55,798
الآن أفكر فيهم مثل الأبناء

278
00:16:55,800 --> 00:16:58,791
من هو الكابتن الآن أيها العينون

279
00:17:00,071 --> 00:17:01,837
انهم يحبون ذلك

280
00:17:01,839 --> 00:17:03,739
نحن لا نتعامل مع مجنون

281
00:17:03,741 --> 00:17:05,441
وأنا لا أتاعمل مع أطفال

282
00:17:05,443 --> 00:17:06,442
لنذهب

283
00:17:06,444 --> 00:17:08,344
لا لا لا لا لا

284
00:17:08,346 --> 00:17:12,314
أنظر أ،نت تغادر عندما يقول الملك ذلك

285
00:17:13,751 --> 00:17:14,950
ووه

286
00:17:14,952 --> 00:17:16,685
هل لدي اهتمامك الآن؟

287
00:17:16,687 --> 00:17:18,154
كلى أذان صاغيه

288
00:17:18,156 --> 00:17:20,823
نحن بحاجة إلى شحن الكوكايين قبالة الساحل

289
00:17:20,825 --> 00:17:22,024
وأنت سوف تساعدنا

290
00:17:22,026 --> 00:17:23,426
ولماذا أفعل ذلك؟

291
00:17:23,428 --> 00:17:25,161
لأنه سيكون خطير

292
00:17:25,163 --> 00:17:27,296
رجل يضع ثقوب في قاربه الخاص

293
00:17:27,298 --> 00:17:29,398
ليس في هذا العمل من أجل المال

294
00:17:29,400 --> 00:17:30,866
انه فيه من أجل التشويق

295
00:17:30,868 --> 00:17:32,902
بلى؟

296
00:17:32,904 --> 00:17:35,871
حسنا، ماذا عن هذا، عزيزتي؟

297
00:17:35,873 --> 00:17:37,273
أحب المال أيضا

298
00:17:37,275 --> 00:17:40,643
جيد. لأنك على وشك
تجني الكثير منة

299
00:18:52,183 --> 00:18:53,716
أوي

300
00:19:08,099 --> 00:19:09,999
شركة صيد

301
00:19:10,001 --> 00:19:11,300
لماذا أحتاج لقوارب كاميلا ؟

302
00:19:11,302 --> 00:19:12,268
لدي قواربي

303
00:19:12,270 --> 00:19:14,203
هي شركة شرعية على الورق

304
00:19:14,205 --> 00:19:16,261
رفع الخطر من أستخدامك لقواربك

305
00:19:16,974 --> 00:19:19,181
وأنا سوف أوصلك لبعض المنتجات

306
00:19:20,478 --> 00:19:21,944
مم؟

307
00:19:32,957 --> 00:19:35,906
هذا ترابي، ولكن تارت

308
00:19:36,761 --> 00:19:39,528
منتصف الحنك فجوة، ليست سيئة

309
00:19:39,530 --> 00:19:40,763
حرقة بعدة؟

310
00:19:40,765 --> 00:19:43,899
أوه، أوه، !

311
00:19:43,901 --> 00:19:45,634
يا. أوه

312
00:19:45,636 --> 00:19:48,137
أنا أحب طريقتك، كين كارداشيان

313
00:19:48,139 --> 00:19:49,805
لدينا المورد الأفضل في المكسيك

314
00:19:49,807 --> 00:19:52,708
مم، وإذا كنت لا كسب
المزيد من المال

315
00:19:52,710 --> 00:19:57,346
بيع البنادق سأكون في كل مكان.

316
00:19:57,348 --> 00:19:59,281
ولكن الحقيقة من هذه المسألة

317
00:19:59,283 --> 00:20:02,451
كما تعلمون، أنا لست بحاجة إلى قواربك

318
00:20:02,453 --> 00:20:04,553
وأنا لأ أحتاج لبضاعتك

319
00:20:07,892 --> 00:20:09,658
وصلت الأميرات

320
00:20:09,660 --> 00:20:11,193
هلا حبيبتي

321
00:20:12,196 --> 00:20:13,529
أوه

322
00:20:13,531 --> 00:20:15,254
بلى

323
00:20:16,100 --> 00:20:17,733
توجهي إلى أسفل الغرفة

324
00:20:17,735 --> 00:20:21,236
بلال، أعد الحمام الملكي.

325
00:20:21,238 --> 00:20:22,404
عفوا

326
00:20:22,406 --> 00:20:24,538
أعلى سرعة 30 عقدة

327
00:20:25,076 --> 00:20:27,710
20? أسرع، مع ثالث
أكثر مساحة البضائع

328
00:20:27,712 --> 00:20:30,145
نقل منتجاتنا، هوامشك الخاصة تعلو

329
00:20:30,147 --> 00:20:33,797
10? ربح أكثر مع خطر أقل بنسبة 25

330
00:20:35,186 --> 00:20:36,819
يمكنك ضمان تلك الأرقام؟

331
00:20:36,821 --> 00:20:38,721
قوم بمهمه واحد مع سفننا

332
00:20:38,723 --> 00:20:40,556
لا حساب

333
00:20:40,558 --> 00:20:42,764
إذا لم تسلم، أنت خارجا

334
00:20:46,464 --> 00:20:48,364
أوه

335
00:20:48,366 --> 00:20:50,966
الدماغ، والكرات، والغنائم

336
00:20:50,968 --> 00:20:53,969
إذا ريكو سويف هنا لم
يكن لديك بالفعل ديبس

337
00:20:53,971 --> 00:20:55,904
أنا قد أجعلك ملكتي

338
00:20:59,076 --> 00:21:00,309
حسنا

339
00:21:00,311 --> 00:21:04,747
أقبل عرضك على شرط واحد.

340
00:21:04,749 --> 00:21:06,682
أنا بحاجة إلى معروف

341
00:21:06,684 --> 00:21:08,217
ما هو نوع من المعروف؟

342
00:21:08,219 --> 00:21:12,521
حسنا، كان لي السقوط مع
شريك تجاري في هيوستن

343
00:21:12,523 --> 00:21:13,856
انه مدين لي ببعض المال

344
00:21:13,858 --> 00:21:15,224
نحن نقتل من أجلك

345
00:21:15,226 --> 00:21:16,291
نحن لن

346
00:21:16,293 --> 00:21:18,127
لا لا لا. بالله عليك

347
00:21:18,129 --> 00:21:19,628
لا شيء من هذا القبيل. لا، أنا فقط

348
00:21:19,630 --> 00:21:21,130
اريد التحدث معه

349
00:21:21,132 --> 00:21:22,231
كما تعلمون تصفية الاجواء

350
00:21:22,233 --> 00:21:24,667
مثل الملك ورعياه

351
00:21:24,669 --> 00:21:26,969
الشيء الوحيد هو أنه يجعل هذا صعب

352
00:21:26,971 --> 00:21:28,203
برفض الاجتماع

353
00:21:28,205 --> 00:21:30,239
أذن هو عمل خطف

354
00:21:30,687 --> 00:21:32,508
أوه، أنت نسميها ما تريده.

355
00:21:32,510 --> 00:21:37,746
ولكن أتريد قطعة من هذا
المؤخرة الحلوة، مم؟

356
00:21:37,748 --> 00:21:41,617
حسنا،عزيزتي الآن هذا هو سعري

357
00:21:43,287 --> 00:21:46,286
عزيزاتي
نعم، ملك جورج؟

358
00:21:56,285 --> 00:21:59,053
الرجل الذي جورج يريدة
يسمى رولاندو ريوس

359
00:21:59,055 --> 00:22:01,055
هو مجرم عنيف قضي ثلاث عقوبات

360
00:22:01,057 --> 00:22:04,602
تلك الاوشام على رقبته هي من
عصابة غنارليست في هيوستن

361
00:22:05,828 --> 00:22:07,428
جنوب غرب رازا

362
00:22:07,430 --> 00:22:10,731
نعم، رجل بهذه الصلابة
لن ياتئ بدون قتال

363
00:22:10,733 --> 00:22:12,667
لا أحد يفعل

364
00:22:12,669 --> 00:22:13,868
كيف تعرفي؟

365
00:22:13,870 --> 00:22:16,537
لقد اختطفت. ماذا عنك؟

366
00:22:29,752 --> 00:22:32,620
أحب رجل يعرف مكانه

367
00:22:32,622 --> 00:22:34,888
ما رأيك في بيتي الجديد؟

368
00:22:36,659 --> 00:22:38,344
ليس سيئا.

369
00:22:38,795 --> 00:22:40,680
لقد رأيت أفضل

370
00:22:41,998 --> 00:22:43,698
لست ممن يتملقون

371
00:22:45,034 --> 00:22:47,068
أستمع أريدك أن ترتب اجتماعا

372
00:22:47,070 --> 00:22:49,397
بيني وبين زوجي

373
00:22:50,940 --> 00:22:53,276
أخبره بأن لديك الكتاب

374
00:22:54,410 --> 00:22:56,195
وهذا الاجتماع

375
00:22:56,613 --> 00:22:58,779
هل سيكون سلمي؟

376
00:22:58,781 --> 00:23:03,035
لا زواج  سلمي حقا. أليس كذلك؟

377
00:23:03,886 --> 00:23:06,821
إذا كنت تريد العمل
لي بدلا من زوجي

378
00:23:06,823 --> 00:23:08,889
سوف تفعل كما أقول

379
00:23:08,891 --> 00:23:11,325
لا يتم طرح أي أسئلة

380
00:23:17,667 --> 00:23:19,634
كلارو

381
00:23:25,074 --> 00:23:26,774
شكرا جزيلا لكم

382
00:23:30,313 --> 00:23:32,481
بوتي، أين أنت بحق الجحيم؟

383
00:23:33,483 --> 00:23:35,902
أنت تقول أنك مع كاميلا الآن؟

384
00:23:36,619 --> 00:23:38,653
يمكنك تقديمها لي؟

385
00:23:50,600 --> 00:23:52,001
حسنا

386
00:23:52,468 --> 00:23:54,368
دعونا نرى ما اذا كان خيط
جيرو على كاميلا كان على حق

387
00:24:12,722 --> 00:24:15,122
اذهب، اذهب، اذهب، اذهب، اذهب

388
00:24:15,124 --> 00:24:17,558
يبدو أنهم أخذو زيلهم وركضو.

389
00:24:17,560 --> 00:24:19,260
إبقؤ في حالة تأهب

390
00:24:28,137 --> 00:24:30,204
هل أنت متأكد من أن هذا هو المكان؟

391
00:24:30,206 --> 00:24:32,039
هذا هو  العنوان الذي أعطانا جورج

392
00:24:32,041 --> 00:24:35,209
إنها كنيسة
قلت أنه كان من العصابات

393
00:24:35,211 --> 00:24:37,445
هناك الكثير من الرجال الذين
يؤدون وقت يولدون من جديد

394
00:24:37,447 --> 00:24:39,613
تحويلات جيلهوس

395
00:24:39,615 --> 00:24:41,582
ثق بي، انهم لا يبقون

396
00:24:45,722 --> 00:24:48,189
حسنا، هو وحده. حان الوقت

397
00:25:02,271 --> 00:25:05,373
ش، ش، ش. هيا. هيا، تحرك

398
00:25:09,537 --> 00:25:11,579
جورج أرسلك، أليس كذلك؟

399
00:25:11,581 --> 00:25:13,499
أنت لست بحاجة إلى القيام بذلك

400
00:25:14,250 --> 00:25:16,484
رجل الله، هاه؟

401
00:25:16,486 --> 00:25:17,795
حسنا أدخل

402
00:25:18,621 --> 00:25:21,188
إبقي عينك عليه حتى نعود إلى الساحل

403
00:25:24,026 --> 00:25:25,893
ثلاثة من القتلى

404
00:25:25,895 --> 00:25:31,665
جاكسون، سانشيز، لي

405
00:25:31,667 --> 00:25:35,469
قتلو من قبل عصابة كاميلا
وكسرو بواز خيمينيز

406
00:25:35,471 --> 00:25:37,523
من منزلنا الآمن

407
00:25:37,974 --> 00:25:40,908
ستحصل على كلمة قريبا
إذا لم تكن قد سمعت في الحال

408
00:25:40,910 --> 00:25:42,862
أننا هنا

409
00:25:44,680 --> 00:25:47,241
هذا المكان ملك لنا

410
00:25:48,384 --> 00:25:51,537
والآن نأتي لأي شيء
بقي لديها

411
00:26:14,811 --> 00:26:16,395
مهلا

412
00:26:16,813 --> 00:26:19,246
كانت أمي ممرضة قبل ولادتي

413
00:26:19,248 --> 00:26:21,650
كانت تقول: "السرير هو فقط نظيف

414
00:26:22,084 --> 00:26:24,195
كزواياه

415
00:26:25,755 --> 00:26:28,389
نحن سنجعلة فوضى مرة أخرى

416
00:26:28,391 --> 00:26:31,535
آه أجل؟ هل حقا؟

417
00:26:34,197 --> 00:26:36,040
وعد؟

418
00:26:45,074 --> 00:26:46,801
كانت هنا

419
00:26:51,814 --> 00:26:54,058
نجت من هذا المكان.

420
00:26:54,484 --> 00:26:56,769
لكن تيريزا ليست حية فقط

421
00:26:57,253 --> 00:26:59,438
انها تعمل مع كاميلا فارغاس

422
00:27:00,423 --> 00:27:02,456
أنت تعرف كيف تنتهي هذه القصة

423
00:27:02,458 --> 00:27:03,958
كان تيريزا صرافة، رجل

424
00:27:03,960 --> 00:27:05,659
هذا هو كل ما فعلتة

425
00:27:05,661 --> 00:27:07,363
حتى التقيت بك

426
00:27:08,898 --> 00:27:11,617
لقد حصلت على فرصة لتصحيح الوضع

427
00:27:12,835 --> 00:27:14,912
ليسكثير من الناس تحصل على ذلك

428
00:27:15,338 --> 00:27:17,404
ساعدنا على الامساك بكاميلا

429
00:27:17,406 --> 00:27:18,806
ساعدنا في سحب تيريزا

430
00:27:18,808 --> 00:27:20,407
مهما كانت الفوضى التي أدخلت نفسها فيها

431
00:27:20,409 --> 00:27:22,409
يا رجل
أنت لا تهتم بتيريزا

432
00:27:22,411 --> 00:27:26,549
لا. هذا عملك

433
00:27:27,550 --> 00:27:30,050
وأنت ينفذ منك الوقت يا رجل

434
00:27:42,103 --> 00:27:43,563
بلى

435
00:27:46,260 --> 00:27:48,749
اداره المخدرات؟
متي؟

436
00:28:01,539 --> 00:28:03,541
أهذا لا يكفي

437
00:28:06,085 --> 00:28:07,418
ما يدفعة لك جورج

438
00:28:08,087 --> 00:28:09,922
انه لا يستحق

439
00:28:11,591 --> 00:28:14,325
أنا لست من تعتقديني أنا

440
00:28:15,219 --> 00:28:17,862
كانت رحلتي إلى هذه اللحظة

441
00:28:17,864 --> 00:28:20,016
قبيحة

442
00:28:21,601 --> 00:28:23,434
كنت اتمسك بلهواء الذي لم يأت

443
00:28:24,270 --> 00:28:25,970
كما تعلمي، الفضيله

444
00:28:25,972 --> 00:28:27,982
حتي أموت

445
00:28:28,858 --> 00:28:31,642
ولكن أنا لا أتحدث عني الآن

446
00:28:32,320 --> 00:28:34,155
أنا أتحدث عنك

447
00:28:36,465 --> 00:28:37,998
انت لاتعرف شيئا عني

448
00:28:38,000 --> 00:28:40,286
أنا أعلم أنك تعاني

449
00:28:40,569 --> 00:28:42,872
أستطيع أن أرى ذلك في عينيك

450
00:28:44,207 --> 00:28:46,042
لقد فقدت الكثير

451
00:28:46,976 --> 00:28:49,086
ولكن لا يزال هناك ضوء فيكي

452
00:28:49,845 --> 00:28:52,048
هناك خير في قلبك

453
00:28:52,448 --> 00:28:55,384
ولكن ليس هناك  الكثير من
الحجارة التي يمكنك حملها

454
00:28:56,285 --> 00:28:58,652
وهذا

455
00:28:58,654 --> 00:29:01,182
نعم، هذه ستكون كبيرة

456
00:29:02,024 --> 00:29:04,525
أنت لا تعرف ما تتحدث عنه

457
00:29:04,527 --> 00:29:06,270
نعم، أنت مخطئ

458
00:29:07,521 --> 00:29:12,065
أعرف لأنني فعلت الأشياء
التي تقومون بها

459
00:29:13,502 --> 00:29:15,112
و أكثر

460
00:29:15,804 --> 00:29:20,507
ويمكنني أن أقول لكي أنه
لا يصبح أسهل

461
00:29:20,509 --> 00:29:23,204
الألم والحزن

462
00:29:24,947 --> 00:29:27,416
انها لا تذهب بعيدا أبدا

463
00:29:28,050 --> 00:29:31,552
لأن كل ما نقوم به
في هذه الحياة

464
00:29:34,757 --> 00:29:36,884
حسنا، هناك سعر

465
00:29:39,136 --> 00:29:40,930
هل تؤمن بالله؟

466
00:29:43,232 --> 00:29:45,232
أنا افعل

467
00:29:48,437 --> 00:29:51,638
أذن أنتم تعلمون أن ما أنتم
على وشك القيام به

468
00:29:51,640 --> 00:29:54,110
له عواقب أبدية

469
00:29:56,696 --> 00:29:59,156
أنا على استعداد لروئية خالقي

470
00:29:59,848 --> 00:30:01,848
لأنني

471
00:30:01,850 --> 00:30:04,495
لأنني أعرف أين تذهب روحي

472
00:30:06,747 --> 00:30:08,355
هل تعرف حقا ؟

473
00:30:19,535 --> 00:30:21,429
مهلا، هيا

474
00:30:28,110 --> 00:30:29,476
انتظر

475
00:30:32,081 --> 00:30:34,715
أعطكي قصة مولده مرة
أخرى، هراء المسجون السابق ؟

476
00:30:38,187 --> 00:30:39,886
عقدنا صفقة مع الملك جورج

477
00:30:39,888 --> 00:30:41,254
الرجوع في هذه المهمة

478
00:30:41,256 --> 00:30:42,689
كاميلا لن تعطيك واحد آخري

479
00:30:43,159 --> 00:30:45,244
هذه هي فرصتك

480
00:30:50,132 --> 00:30:52,132
حسنا، دعنا نذهب

481
00:31:21,163 --> 00:31:23,964
كاميلا، نعم، كل شئ بخير
مع الملك جورج

482
00:31:23,966 --> 00:31:26,833
ولكن شرطه المخدرات داهمت
مستودعنا في دالاس

483
00:31:26,835 --> 00:31:29,603
كيف وجدوة ذلك؟
هل هربت واحدة من المهربين؟

484
00:31:29,605 --> 00:31:31,204
لا لقد أهتممنا با المهربين

485
00:31:31,206 --> 00:31:33,040
حسنا، هناك تسريب في مكان ما

486
00:31:33,042 --> 00:31:35,108
يمكنني أخبار رجلنا في الداخل
أن يلقي نظرة علي ذلك

487
00:31:35,110 --> 00:31:36,843
ولكن هذا سيستغرق وقتا

488
00:31:36,845 --> 00:31:39,590
أخبره أنه ليس لدينا وقت

489
00:32:25,094 --> 00:32:26,693
كيف هي إيزابيلا؟

490
00:32:27,096 --> 00:32:28,795
آمنة

491
00:32:28,797 --> 00:32:31,100
في وطننا، كما ينبغي أن تكون

492
00:32:33,185 --> 00:32:35,312
تبدين جميلة، كما هو الحال دائما

493
00:32:35,571 --> 00:32:37,504
لم أتي إلى هنا  لتغاذلني

494
00:32:38,023 --> 00:32:40,373
إنه بيان للحقيقة، لا أكثر

495
00:32:40,375 --> 00:32:42,042
أنا هنا لمناقشة الكتاب

496
00:32:42,044 --> 00:32:45,045
وأنا أعلم، بوت قال لي. كم من رجالي

497
00:32:45,047 --> 00:32:47,647
أنت ذاهبة لسرقتهم مثل لص صغير ؟

498
00:32:47,649 --> 00:32:50,584
لا يمكنني سرقة ما هو لي بالفعل .

499
00:32:50,586 --> 00:32:54,121
كل ما لدي، لقد كسبتة

500
00:32:54,123 --> 00:32:56,323
لقد حولت ملازمى ضدى

501
00:32:56,325 --> 00:32:58,125
مع الرشاوى والتهديدات

502
00:32:58,127 --> 00:32:59,826
كانو رجالاَ كباراَ

503
00:32:59,828 --> 00:33:01,361
أتخذو قرارهم

504
00:33:01,714 --> 00:33:04,197
هناك المزيد من الجنود
من حيث جاءوا

505
00:33:04,199 --> 00:33:05,732
أوه، أنت حمقأ إذا كنتي تعتقدي ذلك

506
00:33:05,734 --> 00:33:08,679
الرجال الجديرين بالثقة من السهل العثور عليههم

507
00:33:09,438 --> 00:33:11,015
أنا لا أعتقد ذلك

508
00:33:13,609 --> 00:33:16,145
هنا. صفحات من الكتاب

509
00:33:16,578 --> 00:33:18,647
هو الآن في حوزتي

510
00:33:20,149 --> 00:33:23,049
إذا كنت تصر في أن تأتئ  لأجلئ

511
00:33:23,051 --> 00:33:25,252
سوف أستخدمة ضدك

512
00:33:25,254 --> 00:33:28,155
أنت في البرية ولا تملك شيئا

513
00:33:28,157 --> 00:33:30,784
ولا تزالي ترفضي العودة إلى المنزل

514
00:33:31,527 --> 00:33:33,560
لألعب زوجة الحاكم

515
00:33:33,562 --> 00:33:35,896
بينما تقوم بتشغيل الأعمال التي بنيتها أنا

516
00:33:35,898 --> 00:33:39,332
الرماد لا يخيفني، حبي

517
00:33:39,334 --> 00:33:43,003
بغض النظر عن عدد المرات
التي حاولت أحرقي فيها

518
00:33:43,005 --> 00:33:46,573
حسنا، إذا كنت تصري
على كسر عائلتك

519
00:33:46,575 --> 00:33:48,942
يجب أن نجعلها رسمية

520
00:34:05,961 --> 00:34:07,627
أوراق طلاق؟

521
00:34:07,988 --> 00:34:09,796
معاهدة سلام

522
00:34:09,798 --> 00:34:12,632
يمكنك التوقيع على هذا
تبقئ بعيدا عن عملي

523
00:34:12,634 --> 00:34:14,100
أتركك في سلام

524
00:34:18,173 --> 00:34:20,543
تريد إنهاء زواجنا

525
00:34:21,710 --> 00:34:23,910
لم أطلب منك المغادرة

526
00:34:23,912 --> 00:34:26,012
ولقد أحببتك دائما

527
00:34:26,014 --> 00:34:29,470
ولكن إذ لم تتراجعي
على مطالب حماقا

528
00:34:29,471 --> 00:34:31,471
بخصوص عملي

529
00:34:31,491 --> 00:34:33,491
أنت لم تتركي لي أي خيارات أخرى

530
00:34:35,266 --> 00:34:37,207
أتعتقد أنني لا أملك الجراء لتوقيع هذا

531
00:34:37,209 --> 00:34:39,976
أوه عزيزتي
أنت لديك جراء

532
00:34:39,978 --> 00:34:41,411
أكثر من أي رجل عرفتة

533
00:34:41,413 --> 00:34:45,025
شيء واحد لم أشك أبدا فيه
هو جرائتك

534
00:34:46,318 --> 00:34:49,920
الطلاق أو الحرب

535
00:34:50,197 --> 00:34:52,283
الخيار لك

536
00:35:08,882 --> 00:35:11,107
إذن فهي الحرب

537
00:35:35,704 --> 00:35:38,005
الشرطة  تقوم بالتحقيق فى الحادث

538
00:35:38,007 --> 00:35:40,074
مع المجرم السابق الناشط رولاندو ريوس

539
00:35:40,076 --> 00:35:43,577
ومنذ إطلاق سراحه من السجن
الاتحادي قبل خمس سنوات

540
00:35:43,579 --> 00:35:46,697
كان ريوس بمثابة القس
في المنطقه الشرقية من هيوستن

541
00:35:46,699 --> 00:35:48,065
في كنيسه الضوء

542
00:35:48,067 --> 00:35:50,568
موت ريوس بمثابة نقطة تجمع

543
00:35:50,570 --> 00:35:52,979
لإضفاء الشرعية على الماريجوانا

544
00:35:56,023 --> 00:35:58,275
الصفقة مع الملك جورج تمت

545
00:35:58,277 --> 00:35:59,777
أنا فخورة بك

546
00:36:00,236 --> 00:36:01,979
شكرا

547
00:36:02,363 --> 00:36:05,349
ما زلت غير متأكد من أنك
خلقتي لهذا النوع من العمل

548
00:36:10,289 --> 00:36:12,056
ما هذا؟

549
00:36:12,790 --> 00:36:15,326
جواز سفر مع اسم مزيف

550
00:36:15,328 --> 00:36:17,837
و ما يكفي من المال لتستطيعي الفرار

551
00:36:18,921 --> 00:36:21,465
إيبيفانيو سيأتي ورائي

552
00:36:21,799 --> 00:36:25,219
إذا وجد معاَ، فأنه
سيقتلنا معاَ علي حد سواء

553
00:36:26,262 --> 00:36:28,472
أنت حرة في المغادرة إذا اخترتي

554
00:36:30,349 --> 00:36:32,977
عندما كنت فتاة العصابات قتلت أمي.

555
00:36:33,728 --> 00:36:35,312
هربت منهم

556
00:36:35,605 --> 00:36:38,482
مثلما هربت من إيبيفانيو
عندما توفي غويرو

557
00:36:38,484 --> 00:36:40,213
سأقاتل حتى الموت

558
00:36:40,215 --> 00:36:42,069
ولكن لن أهرب بعد ألان

559
00:36:46,490 --> 00:36:50,828
يمكننا هزيمة إيبيفانيو. هل أنت معي؟

560
00:36:51,954 --> 00:36:53,264
انا معك

561
00:36:55,935 --> 00:36:59,136
قرار جيد، تيريزا

562
00:37:10,531 --> 00:37:12,433
لقد سمحت  لتيريزا با الأنضمام

563
00:37:13,934 --> 00:37:15,719
وهذا لا يعني أنها اكتسبت ثقتي

564
00:37:15,721 --> 00:37:17,772
انها تخفي شيئا

565
00:37:18,689 --> 00:37:20,457
عليك معرفه  ما هو

566
00:37:34,288 --> 00:37:36,941
في وقت متأخر قليلا للرحمة، ألا تظن؟

567
00:37:37,083 --> 00:37:40,044
كان لا بد من القيام به. لقد أبليت حسنا

568
00:38:08,274 --> 00:38:11,033
كل شيء في الحياة له ثمن

569
00:38:12,345 --> 00:38:14,311
كانت بريندا أفضل صديق لي

570
00:38:21,961 --> 00:38:24,188
انها لا تعود أبدا

571
00:38:30,042 --> 00:38:33,889
هذا مؤلم للغاية

572
00:39:03,310 --> 00:39:04,528
ايزابيلا؟

573
00:39:14,173 --> 00:39:15,539
أين هي إيزابيلا؟

574
00:39:21,213 --> 00:39:23,113
الطازجة من علي العظام

575
00:39:23,641 --> 00:39:24,917
اين ابنتي؟

576
00:39:24,942 --> 00:39:26,541
وماذا فعلت  بحراسي؟

577
00:39:26,543 --> 00:39:29,862
رجالي سوف يوفرون كل
ما تحتاجه من أمن

578
00:39:31,915 --> 00:39:33,515
لقد عمل رجالي بجد

579
00:39:33,517 --> 00:39:36,160
لإعداد هذه الوجبة الخاصة لك

580
00:39:36,654 --> 00:39:40,355
ارجو أن تنضم الينا

581
00:39:52,069 --> 00:39:56,597
هل تعلم أن باتمان
جاء لرؤيتي اليوم؟

582
00:39:57,308 --> 00:39:59,016
لقد تحدثنا

583
00:39:59,910 --> 00:40:03,645
حسنا، تحدث باتمان معظم الحديث

584
00:40:03,647 --> 00:40:07,249
مثل الأنتحاب أكثر  في الواقع

585
00:40:15,526 --> 00:40:17,618
مثل الخنزير

586
00:40:18,562 --> 00:40:21,697
مثل الخنازير القذرة

587
00:40:21,699 --> 00:40:25,434
يتعرق ويتحمص في العصير الخاصة به

588
00:40:39,283 --> 00:40:42,643
لقد حاولت أن تقتلني

589
00:40:43,520 --> 00:40:46,564
ولكني سأتركك تعيش

590
00:40:47,057 --> 00:40:49,257
رجوعك لموقع في الكارتل

591
00:40:49,259 --> 00:40:51,694
ألي جانبي

592
00:40:52,096 --> 00:40:54,663
تماما مثل أجدادي كونكيستادور

593
00:40:54,665 --> 00:40:55,899
عرضت لأول مرة في موكتيزوما

594
00:41:27,923 --> 00:41:36,123
<font color="#ff0080">#تمت الترجمة بواسطة#
ENG.AHMED.HEGAIZEE</font>
<font color="#008040">facebook.com/ahmed.tallat.39</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

595
00:41:36,147 --> 00:41:46,647
<font color="#008040">أتمني أن تحوز الترجمة
علي رضاكم</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

