﻿1
00:00:01,070 --> 00:00:02,743
<font color="#ff0000">سابقا في ملكة الجنوب</font>

2
00:00:02,743 --> 00:00:04,760
واو
نحن بحاجة لشحن الكوكايين من الساحل

3
00:00:05,043 --> 00:00:05,909
أنت ذاهب لمساعدتنا

4
00:00:05,944 --> 00:00:07,210
أوراق طلاق

5
00:00:07,246 --> 00:00:09,128
أنت توقعي علي هذا، سأتركك في سلام

6
00:00:09,182 --> 00:00:10,815
الطلاق أو الحرب؟

7
00:00:10,850 --> 00:00:12,950
إذن الحرب هي

8
00:00:12,986 --> 00:00:14,352
عن ماذأ كل هذا؟

9
00:00:14,387 --> 00:00:16,187
أنت ورجالك سوف تعملو لي

10
00:00:16,222 --> 00:00:17,688
نعم، لكنك تريد حربا، سأعطيك

11
00:00:19,058 --> 00:00:21,125
بواز هو بطاقة جامحة

12
00:00:21,161 --> 00:00:22,326
غويرو؟

13
00:00:22,362 --> 00:00:23,661
أنت الواشي؟

14
00:00:23,696 --> 00:00:24,862
ولكنك كنت تعرفي انه كان على قيد الحياة

15
00:00:24,898 --> 00:00:25,963
لا

16
00:00:25,999 --> 00:00:27,665
إذن لدينا فقط حفرة واحد لحفرها

17
00:00:27,700 --> 00:00:29,267
أنت في حاجة الى مورد جديد

18
00:00:29,302 --> 00:00:30,501
ويمكنني أن أوصلك لواحد

19
00:00:30,537 --> 00:00:31,636
أنة إل سانتو

20
00:00:31,671 --> 00:00:33,070
تحتاجي إلى الذهاب إلى بوليفيا

21
00:00:47,708 --> 00:00:49,187
هل هو سيء كما يقولون؟

22
00:00:49,624 --> 00:00:52,623
إل سانتو... كان إيبيفانيو
دائما خائف منه

23
00:00:52,659 --> 00:00:56,060
نعم، إيبي، مرة في '95، قال
انه فعل هذه الصفقة مع إيغور

24
00:00:56,095 --> 00:00:57,829
الروسي، لشحنة كبيرة
من الكلاشينكوف

25
00:00:57,864 --> 00:00:59,864
و لم يدرك أن إل
سانتو كان متورطا

26
00:00:59,899 --> 00:01:02,133
تم الاستيلاء على البضاعة
من قبل الجمارك الأمريكية

27
00:01:02,168 --> 00:01:03,801
إيبي، انه لم يرد أن يدفع.ثم عاد إلى المنزل

28
00:01:03,837 --> 00:01:05,970
ووجد موظفي منزلة بالكامل
معلقين مثل الغسيل الرطب

29
00:01:06,005 --> 00:01:07,538
ماذا فعل إيبيفانيو؟

30
00:01:08,508 --> 00:01:09,807
دفع

31
00:01:12,111 --> 00:01:13,177
خذي

32
00:01:13,213 --> 00:01:15,079
هذه المقاعد تغطيها

33
00:01:15,441 --> 00:01:17,181
أفتحيها

34
00:01:17,217 --> 00:01:18,216
لماذا؟

35
00:01:18,251 --> 00:01:19,383
حتي لا نسرق

36
00:01:19,419 --> 00:01:20,751
مثل حفنة من سياح غرينغو

37
00:01:20,787 --> 00:01:23,654
وسيلة أتصالك ليو،هل يمكننا أن نثق به؟

38
00:01:23,690 --> 00:01:25,990
ليو الأفضل في بوليفيا

39
00:01:26,025 --> 00:01:27,358
أعطيني سكيني مرة أخرى

40
00:01:35,134 --> 00:01:37,568
لقد كنت أحاول الوصول
إليك لمدة يومين

41
00:01:37,604 --> 00:01:40,037
اضطررت إلى التخلص من الدي أي أيه قبل
أن أذهب ألي بوليفيا

42
00:01:40,073 --> 00:01:42,385
ذهبت سريع وغاضب على موأخراتهم

43
00:01:43,443 --> 00:01:45,343
نعم، لاباز لم تتغير كثيرا

44
00:01:45,378 --> 00:01:47,345
نحن تقريبا في نقطة ألقاء الآن

45
00:01:47,380 --> 00:01:50,481
أريد أن أشكرك على الموافقة على
استخدام قواربك لهذه المهمة

46
00:01:50,517 --> 00:01:52,016
لولائك

47
00:01:52,051 --> 00:01:54,485
هذا ليس عن الولاء، سينورا

48
00:01:54,521 --> 00:01:56,354
لقد كدت أخسر اثنين من الرجال الجيدين
في مناوشاتك

49
00:01:56,389 --> 00:01:57,688
مع الاتحاد الفدرالي

50
00:01:57,724 --> 00:01:59,924
هذا عن إنهاء ما بدأنا

51
00:01:59,959 --> 00:02:01,487
أنا أفهم ذلك

52
00:02:02,161 --> 00:02:04,762
أنا على استعداد لتقديم 10?
زيادة على ترتيبنا

53
00:02:04,797 --> 00:02:07,131
لا دينها نجعلها %20

54
00:02:07,166 --> 00:02:08,533
وأيضا أنا سأطر لوضع

55
00:02:08,568 --> 00:02:10,201
توقيت على ترتيبنا هنا

56
00:02:10,236 --> 00:02:14,906
أنت ورجالك لديكم 72 ساعة
لتوصيل البضائع

57
00:02:15,334 --> 00:02:17,074
إلى الحدود

58
00:02:17,110 --> 00:02:20,945
أو أنا وقواربي سأنغادر

59
00:02:20,980 --> 00:02:23,848
حسنا. ثلاثة ايام

60
00:02:23,883 --> 00:02:26,050
ولكن إذا رحلت في وقت مبكر
سوف أطاردك باستمرار

61
00:02:26,085 --> 00:02:28,452
إلى نهاية الأرض، صاحب السمو

62
00:02:28,488 --> 00:02:31,389
مع كل ألاحترام
سينيورا

63
00:02:31,424 --> 00:02:34,859
أعتقد أنني أرى قوتك الثلاثية الآن

64
00:02:39,365 --> 00:02:42,533
مرحبا بكم في لاباز، يا عاهرات

65
00:02:42,569 --> 00:02:44,702
هيا

66
00:02:47,974 --> 00:02:49,407
هذه هي الأوراق التي سوف تحتاج إليها

67
00:02:49,442 --> 00:02:50,953
لتمرير الكوك من خلال إلى الحدود

68
00:02:52,079 --> 00:02:53,511
نحن من المفترض أن نكون من شيلي؟

69
00:02:53,546 --> 00:02:54,879
استرخي يا مراهق

70
00:02:54,914 --> 00:02:56,647
أنت لا تقول  لهجة
مضحكة أو لا شيء

71
00:02:56,683 --> 00:02:58,616
هل تعتقد أن يمكننا فعلها في ثلاثة أيام؟

72
00:02:58,651 --> 00:03:00,418
إذا كان إتصال إل سانتو شرعي

73
00:03:00,453 --> 00:03:01,586
إيه، ينبغي أن يكون كل شئ بخير

74
00:03:01,621 --> 00:03:03,090
هو شرعي

75
00:03:03,623 --> 00:03:04,922
سنلتقي مع وسيلة اتصالي في الحانة

76
00:03:04,958 --> 00:03:06,090
وسوف نقابل أل سانتو، وثم

77
00:03:06,125 --> 00:03:07,892
نغادر من لا باز

78
00:03:07,927 --> 00:03:09,160
أبقي ذكائك لنفسك،يا فتاة

79
00:03:09,195 --> 00:03:10,628
هذه ليست كولياكان

80
00:03:10,663 --> 00:03:11,963
العناكب في هذه الشبكة

81
00:03:11,998 --> 00:03:13,976
ليست من النوع
الذي ينتظر الذباب

82
00:03:15,568 --> 00:03:16,534
ها هي حانتك

83
00:03:16,569 --> 00:03:17,768
أذهب أليها

84
00:03:17,804 --> 00:03:19,170
وفك شوية

85
00:03:19,205 --> 00:03:22,006
أنتم ثلاثة أمتزجو في المكان
كسمكة البيرانا

86
00:03:22,041 --> 00:03:24,008
في حافلة بودل

87
00:03:38,491 --> 00:03:41,292
هذه حانة كوكتيل كوكايين

88
00:03:41,327 --> 00:03:43,881
السياح يأتون إلى هنا لحفلة 24/7

89
00:03:44,897 --> 00:03:46,864
لماذا نحن نجتمع هنا؟

90
00:03:46,899 --> 00:03:48,566
لماذا لا نجتمع فقط في مركز الشرطة

91
00:03:48,601 --> 00:03:49,804
أعطاه تحديا؟

92
00:03:50,603 --> 00:03:51,836
أين هو وسيلة أتصالك؟

93
00:03:51,871 --> 00:03:53,265
كيف يبدو شكله؟

94
00:03:53,806 --> 00:03:55,339
انت تراه؟

95
00:03:55,375 --> 00:03:57,708
انظر، أنا لا أريد
أن أخيفة حسنا؟

96
00:03:57,744 --> 00:03:59,043
سأذهب لالقي نظرة

97
00:03:59,078 --> 00:04:00,898
أنتم يا رفاق انتظرو هنا

98
00:04:06,953 --> 00:04:08,886
ذلك

99
00:04:30,043 --> 00:04:31,676
مرحبا يا عزيزي

100
00:04:34,047 --> 00:04:35,279
ليو،لقد مرت دقيقة

101
00:04:37,383 --> 00:04:39,183
ليو؟

102
00:04:39,218 --> 00:04:41,063
هي ليو؟

103
00:04:41,477 --> 00:04:48,122
<font color="#ff0000">#تمت الترجمة بواسطة#
ENG.AHMED.TALAAT.HEGAIZEE</font>
<font color="#ff8040">FOR</font>.<font color="#ffff00">MyEGY</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

104
00:04:58,308 --> 00:05:01,442
قلت لك، إذا رأيتك مرة أخرى

105
00:05:01,478 --> 00:05:03,344
سأقتلك

106
00:05:05,605 --> 00:05:07,171
أنا لا أعرف عن ما
هذا، ولكن أيا كان

107
00:05:07,206 --> 00:05:08,906
عودي إلى الوراء يا عاهرة

108
00:05:08,941 --> 00:05:10,875
هذا بيني وبين صبي الحب

109
00:05:10,910 --> 00:05:11,913
أرجوك أخفضي المسدس
أخرس

110
00:05:12,853 --> 00:05:14,678
تباَ ليو

111
00:05:14,714 --> 00:05:17,848
لدينا 100،000 $
لك لربطنا بال سانتو

112
00:05:17,884 --> 00:05:20,584
أما هذا أو رصاصة

113
00:05:22,178 --> 00:05:23,444
حسنا

114
00:05:23,479 --> 00:05:25,279
سوف أتجنبه

115
00:05:25,315 --> 00:05:26,580
ولكن فقط لأنني أعلم أنك

116
00:05:26,616 --> 00:05:28,182
سأتسلخي على قيد الحياة على أي حال

117
00:05:28,217 --> 00:05:29,550
هل سأتقدمينا أم لا؟

118
00:05:29,585 --> 00:05:30,818
هل أنت على استعداد للموت لمقابلته؟

119
00:05:30,853 --> 00:05:32,118
نحن نعرف المخاطر

120
00:05:32,655 --> 00:05:34,155
أريني رسوم الدخول يا وسيم

121
00:05:42,799 --> 00:05:44,231
أنت متأكد أن هذا هو كل ما تريدة؟

122
00:05:44,267 --> 00:05:46,233
قلت لك لماذا نحن قادمين

123
00:05:51,674 --> 00:05:53,474
سأجري المكالمة

124
00:05:53,509 --> 00:05:55,109
هل أنت أحمق؟

125
00:05:55,144 --> 00:05:56,744
لماذا بحق الجحيم لم تخبرنا
أن ليو صديقتك السابقة؟

126
00:05:56,779 --> 00:05:58,245
ليس لدينا خيارات هنا

127
00:05:58,281 --> 00:05:59,747
انها الفرصة الوحيدة التي نملكها
في الوصول ألي إل سانتو

128
00:05:59,782 --> 00:06:01,349
نحن هنا للعمل حسنا؟

129
00:06:01,384 --> 00:06:03,351
مهما يحدث بيننا
هذا ليس مهم

130
00:06:03,386 --> 00:06:04,819
ليس مهماَ؟

131
00:06:04,854 --> 00:06:07,178
انها على الارجح تستأدعي
فرقة أعدام الآن

132
00:06:07,857 --> 00:06:08,956
انها لن تفعل ذلك

133
00:06:11,861 --> 00:06:13,810
هل تعرف عنى؟

134
00:06:14,664 --> 00:06:16,297
لا بالطبع لأ

135
00:06:17,967 --> 00:06:19,200
لقد تم ذلك

136
00:06:21,404 --> 00:06:22,603
ماذا الان؟

137
00:06:27,377 --> 00:06:28,742
ننتظر

138
00:06:38,855 --> 00:06:40,988
لقد قلت أن هناك حالة طوارئ

139
00:06:41,023 --> 00:06:42,523
سيري معي

140
00:06:46,095 --> 00:06:47,661
عن ماذا يدور الموضوع؟

141
00:06:47,697 --> 00:06:50,631
وصل هذا إلى مكتبي صباح
اليوم،تحذير لي

142
00:06:50,666 --> 00:06:51,890
افتحية

143
00:06:57,907 --> 00:06:59,540
ساعي البريد الذي فتح ذلك

144
00:06:59,575 --> 00:07:01,142
رأى مسحوق أبيض

145
00:07:01,177 --> 00:07:02,309
أعتقد أنها الجمرة الخبيثة

146
00:07:02,345 --> 00:07:04,311
كاد يتصل بمكتب التحقيقات الفدرالي

147
00:07:05,835 --> 00:07:10,635
شكرا علي المال وأستمتعي بهذا الكوكايين
هذا أخر ماتريه لفترة

148
00:07:10,920 --> 00:07:12,327
انا اسفة

149
00:07:12,755 --> 00:07:15,423
أرسل زوجي هذا لك ليعبث معي

150
00:07:15,458 --> 00:07:18,292
هو يعلم أن شركتك هي
التي تتولي شركة نقلي

151
00:07:18,327 --> 00:07:20,628
الفيدراليين  تبحث حرفيا
خلال قمامتي

152
00:07:20,663 --> 00:07:22,329
تبحث عن شيء، أي شيء

153
00:07:22,365 --> 00:07:24,498
لربطك بالكرتل

154
00:07:25,968 --> 00:07:29,170
أنا لا أفعل عمل غير متقن كاميلا

155
00:07:31,874 --> 00:07:33,441
أنت لا تستحق هذا

156
00:07:34,977 --> 00:07:36,477
سوف أعتني بالأمر

157
00:07:37,847 --> 00:07:40,014
هذا لن يحدث مرة أخرى، حسنا؟

158
00:07:40,772 --> 00:07:42,440
ثق بي فقط

159
00:07:47,190 --> 00:07:49,056
الأحمق

160
00:07:55,164 --> 00:07:56,304
لا شكرا

161
00:08:03,506 --> 00:08:05,839
متى يظهر رجال إل سانتو؟

162
00:08:12,949 --> 00:08:15,115
أنا أحب هذه الأغنية

163
00:08:38,341 --> 00:08:39,940
ماذا تفعلي ليو؟

164
00:08:42,617 --> 00:08:44,180
أرقصي معي يا جميلة

165
00:09:08,704 --> 00:09:10,838
أتعتقدي أنني لا أعرف من أنت، هم؟

166
00:09:12,942 --> 00:09:14,308
أتعتقدي أنك أخذته مني؟

167
00:09:14,343 --> 00:09:16,644
أنت لم تفعلي

168
00:09:16,679 --> 00:09:18,312
أنت لم تفعلي

169
00:09:20,917 --> 00:09:22,790
أنت لم تمتلكية أبدا

170
00:09:23,185 --> 00:09:24,792
كان يمتلكك أنت

171
00:09:33,029 --> 00:09:36,304
تركني بنفس الطريقة التي تركك بها

172
00:09:36,732 --> 00:09:38,165
الآن هو مجرد عمل

173
00:09:41,837 --> 00:09:43,394
مثلك تماما

174
00:09:49,178 --> 00:09:51,027
هذا هو وسيلة أتصالي

175
00:09:52,155 --> 00:09:53,654
إلى أين تذهب؟

176
00:09:53,679 --> 00:09:56,414
أنا فقط سأذهب لأقول لهم
أن كل شيء على ما يرام

177
00:09:56,619 --> 00:09:58,819
لماذا لا
تجلبي وسيلة اتصالك لهنا؟

178
00:09:58,854 --> 00:10:00,621
هذه ليست طريق عمل هذا

179
00:10:00,995 --> 00:10:02,664
هذه مدينتي

180
00:10:03,125 --> 00:10:04,558
تريد إل سانتو؟

181
00:10:04,594 --> 00:10:06,226
أتبعني

182
00:10:08,631 --> 00:10:11,265
تبلغي عنا سوف أجدك

183
00:10:15,438 --> 00:10:16,737
أنا لا أحب ذلك

184
00:10:16,772 --> 00:10:17,838
ليس لدينا خيار

185
00:10:17,873 --> 00:10:19,722
سأتتي مرة أخري

186
00:10:20,409 --> 00:10:24,745
انها مجنونة ولكن يمكنك أن
تعتمد دائما عليها

187
00:10:28,985 --> 00:10:30,351
تباَ

188
00:10:30,386 --> 00:10:32,590
جنود. إنها غارة

189
00:10:32,625 --> 00:10:34,445
هيا. من هنا

190
00:10:39,328 --> 00:10:42,096
نحن محاطون. اتبعوني

191
00:10:48,602 --> 00:10:49,844
إبحثو في كل شئ

192
00:10:56,012 --> 00:10:57,375
دعونا نختلط بالناس

193
00:10:57,411 --> 00:10:59,346
ليو باعتنا

194
00:11:00,775 --> 00:11:02,891
الجميع يبقي في مكانة ولا يتحرك

195
00:11:11,761 --> 00:11:15,062
أرنبة صغيرة قالت لي أنة يمكنني
أن أجد اثنين من الذكور هنا

196
00:11:16,866 --> 00:11:18,906
واحد مكسيكي جميل

197
00:11:19,535 --> 00:11:23,637
يتطلع إلى تجارة الكوكايين من مدينتي

198
00:11:29,779 --> 00:11:32,795
أنت لم تري بالصدفة رؤية شخص
كهذا، هل أنت؟

199
00:11:33,849 --> 00:11:35,516
لا، جئنا للتو إلى الحفلة

200
00:11:40,656 --> 00:11:42,322
أتمانعي أذا جلست؟

201
00:11:44,891 --> 00:11:47,161
أتري لو أنكي هنا لتحتفلي فقط

202
00:11:49,632 --> 00:11:50,831
ليس القيام بأعمال تجارية

203
00:11:54,003 --> 00:11:55,436
تفضلي

204
00:11:57,559 --> 00:11:58,262
تفضلي

205
00:12:30,406 --> 00:12:31,538
مرة أخرى

206
00:12:56,565 --> 00:12:58,198
مرة أخرى

207
00:12:59,602 --> 00:13:00,834
أنا أكتفيت شكر لك

208
00:13:00,870 --> 00:13:02,469
لقد أخذت ما يكفيني

209
00:13:04,907 --> 00:13:07,341
قلت مرة أخرى
عزيزتي

210
00:13:37,673 --> 00:13:40,274
هل أنت على يقين من أنك لست
المكسيكي الذي أبحث عنه؟

211
00:13:44,513 --> 00:13:48,489
في هذه الحالة، أنت جئت للأحتفال

212
00:13:51,120 --> 00:13:52,619
دعينا نحتفل

213
00:14:02,598 --> 00:14:03,564
لا لا

214
00:14:03,599 --> 00:14:04,932
انتظري انتظري

215
00:14:06,797 --> 00:14:07,774
الاغبياء

216
00:14:08,003 --> 00:14:09,203
لدينا 100 ألف

217
00:14:09,238 --> 00:14:10,411
خذيها فقط

218
00:14:11,774 --> 00:14:13,073
حسنا، أنت
لن ترينا مرة أخرى

219
00:14:13,108 --> 00:14:15,047
المال تحت الطاولة، حسنا؟

220
00:14:15,083 --> 00:14:16,610
خذي

221
00:14:23,986 --> 00:14:25,152
لقد تم ذلك

222
00:14:26,106 --> 00:14:27,019
لنذهب

223
00:14:28,622 --> 00:14:29,408
ألتقط هذا

224
00:14:33,162 --> 00:14:36,129
مهلا، مهلا، أنظري

225
00:14:36,165 --> 00:14:39,199
مهلا، انظري لي
أبقي معي أبقي معي

226
00:14:39,235 --> 00:14:40,601
علينا أخراجها من هنا
أوقفها هيا

227
00:14:40,636 --> 00:14:42,369
أوقفها هيا  حصلت عليها

228
00:14:49,900 --> 00:14:51,701
نحن بحاجة إلى شيء لإبطاء قلبها

229
00:14:51,736 --> 00:14:52,835
أتي بها إلي هنا

230
00:14:58,009 --> 00:14:59,809
إذهب للبحث عن شيء
ليهدائها.

231
00:14:59,844 --> 00:15:01,644
أنها حانة كوكايين سيكون هناك شيء

232
00:15:04,315 --> 00:15:05,948
نحن بحاجة لتبريدك

233
00:15:05,984 --> 00:15:07,216
جاهزه؟
بلى

234
00:15:07,252 --> 00:15:09,051
ها نحن ذا

235
00:15:11,089 --> 00:15:13,623
ها أنت ذا

236
00:15:13,658 --> 00:15:16,158
نفس عميق. نفس عميق

237
00:15:16,194 --> 00:15:17,994
جيمس
ماذا؟

238
00:15:18,029 --> 00:15:19,695
أنا هنا. أنا هنا

239
00:15:19,731 --> 00:15:21,797
إذا لم أخرج من بوليفيا

240
00:15:21,833 --> 00:15:23,833
أنت سأتكوني على ما يرام توقف عن ذلك
أنا معك، حسنا؟

241
00:15:23,868 --> 00:15:26,502
عليك أن تعدني أنك
سأتدعة يذهب

242
00:15:27,429 --> 00:15:28,504
لا تقتل جويرو

243
00:15:28,540 --> 00:15:30,773
ماذا وجدت؟  علي ماذا حصلت؟

244
00:15:30,808 --> 00:15:31,974
حصلت على بعض الحبوب

245
00:15:32,010 --> 00:15:33,770
هنا هنا

246
00:15:33,805 --> 00:15:35,678
خذي هذه. خذي هذه
أنها

247
00:15:36,248 --> 00:15:38,015
حبوب بينادريل أنها ستعمل علي
تبطيئ ضربات قلبك

248
00:15:38,050 --> 00:15:41,785
خذي

249
00:15:45,191 --> 00:15:46,490
نحن بحاجة إلى أيصالها إلى المستشفى

250
00:15:46,525 --> 00:15:48,158
ومن ثم نخرج من بوليفيا

251
00:15:48,194 --> 00:15:49,359
نعم، وماذا عن أل سانتو، هاه؟

252
00:15:49,395 --> 00:15:50,394
لقد انتهي كل شئ

253
00:15:50,429 --> 00:15:51,595
أنت سأتنسحب فقط ؟

254
00:15:51,630 --> 00:15:52,596
أنت فشلت. لقد قتلتها تقريبا

255
00:15:52,631 --> 00:15:53,831
ها نحن ذا ها نحن ذا
جيد

256
00:15:53,866 --> 00:15:54,898
هذا هو ما يحدث حقا. جيد

257
00:15:54,934 --> 00:15:57,734
توقفو عن ذلك

258
00:15:59,538 --> 00:16:01,205
نحن بحاجة إلى العثور على ليو

259
00:16:01,240 --> 00:16:02,372
أنت لست في حالة تسمح لك

260
00:16:02,408 --> 00:16:04,790
وحاولت قتلك، حسنا؟

261
00:16:05,478 --> 00:16:08,011
أنا لم أتي كل هذا الطريق من أجل لا شيء

262
00:16:08,047 --> 00:16:09,580
أعرف أين نجدها

263
00:16:23,918 --> 00:16:25,629
كان خطأ بواز

264
00:16:25,664 --> 00:16:27,664
هو يعمل مع إيبيفانيو

265
00:16:27,700 --> 00:16:30,033
لقد خربو شحنتنا في غالفستون

266
00:16:30,069 --> 00:16:33,237
لن نكون في هذه الحالة
إذا لم يخونني

267
00:16:33,636 --> 00:16:36,406
نحن بحاجة إلى إرسال رسالة لخيمينيز

268
00:16:36,442 --> 00:16:38,509
هذا سيكون صعب جدا

269
00:16:38,891 --> 00:16:40,878
سيكون أمنهم في حالة تأهب قصوى

270
00:16:41,394 --> 00:16:43,413
كنت على مقربة من
منفذة  أليس كذلك؟

271
00:16:43,449 --> 00:16:45,064
إل بونو؟

272
00:16:45,951 --> 00:16:47,251
لقد دربني

273
00:16:47,286 --> 00:16:48,919
أنا عراب لابنته

274
00:16:48,954 --> 00:16:50,354
هناك في تشيهواهوا

275
00:16:50,389 --> 00:16:52,789
إذن لن يكون لديك مشكلة

276
00:16:52,825 --> 00:16:53,957
في الاقتراب منه

277
00:16:55,881 --> 00:16:57,213
وسوف أتعامل مع إيبيفانيو

278
00:16:57,533 --> 00:16:59,263
أنت تولي إل بونو

279
00:17:01,300 --> 00:17:03,033
ما هي الرسالة؟

280
00:17:05,304 --> 00:17:06,919
لا توجد رسالة

281
00:17:08,474 --> 00:17:10,307
فقط أجلب لي رأسه

282
00:17:33,699 --> 00:17:35,740
متأكدة أنك لا تريدي الانتظار في السيارة؟

283
00:17:36,236 --> 00:17:37,635
أنة أكثر أمانا في الداخل

284
00:17:37,671 --> 00:17:39,037
لنذهب

285
00:17:39,869 --> 00:17:43,274
أنة في ألاعلي
على اليسار

286
00:17:43,310 --> 00:17:45,458
ما الذي يجعلك تعتقد
أنها لا تزال تعيش هنا؟

287
00:17:46,500 --> 00:17:48,379
لقد ء\ولدت في هذا البيت

288
00:17:48,415 --> 00:17:50,281
يعني الكثير لها

289
00:17:50,317 --> 00:17:51,783
سوف تكون هنا

290
00:17:54,321 --> 00:17:56,093
أنت متأكد من أنك بخير؟

291
00:17:56,756 --> 00:17:58,489
سأستريح في الأعلى

292
00:17:58,525 --> 00:17:59,924
لنذهب

293
00:18:13,406 --> 00:18:14,839
ليو؟

294
00:18:22,001 --> 00:18:24,001
ليو؟

295
00:18:32,058 --> 00:18:34,359
قتل والديها من قبل الكارتل

296
00:18:52,512 --> 00:18:55,444
هذا الرجل يأخذ نفسه
على محمل الجد قليلا

297
00:18:56,570 --> 00:18:58,716
تحتاج إلى التراجع
وإعطائه بعض المساحة

298
00:18:58,752 --> 00:19:00,585
انه ليس معتاد علي المنافسة

299
00:19:00,620 --> 00:19:02,420
هل هذا ما نقوم به هنا؟
المنافسة؟

300
00:19:02,455 --> 00:19:04,222
أنت تعرف ما أقصده. فقط كن حذرا

301
00:19:04,257 --> 00:19:06,658
هم بالفعل لا يثقون بك

302
00:19:09,195 --> 00:19:10,895
أرى الطريقة التي ينظر إليك بها

303
00:19:13,967 --> 00:19:15,800
هو انقذ حياتي

304
00:19:15,835 --> 00:19:17,174
حسنا؟

305
00:19:17,671 --> 00:19:18,968
هذا كل شئ

306
00:19:23,743 --> 00:19:25,943
لقد واجهتنا عقبة مع اتصال جويرو

307
00:19:25,979 --> 00:19:28,112
سيكون علية البقاء لفترة أطول قليلا.

308
00:19:28,519 --> 00:19:30,515
أنا لست مندهشة

309
00:19:30,550 --> 00:19:32,250
انه ليس غبي

310
00:19:32,285 --> 00:19:33,816
انه يراوغ

311
00:19:35,021 --> 00:19:36,587
افعل ماينبغى عليك فعله

312
00:19:36,623 --> 00:19:39,524
ثم أريد منك أن تهتم بجويرو

313
00:19:39,559 --> 00:19:41,225
فقط أبقي تيريزا خارج الموضوع

314
00:19:41,261 --> 00:19:42,627
موافق

315
00:19:44,464 --> 00:19:46,097
كان يجب أن أخبركم عن ليو

316
00:19:47,500 --> 00:19:48,966
انها لا تزال تحبك

317
00:19:50,537 --> 00:19:52,370
حسنا، هذا لا يعذر ما فعلته

318
00:19:53,673 --> 00:19:55,379
لا، لا يفعل ذلك

319
00:19:56,576 --> 00:19:58,674
لكنها لم تفعلة لي

320
00:19:59,379 --> 00:20:01,051
فعلت ذلك لك

321
00:20:02,816 --> 00:20:04,449
دعني أذهب

322
00:20:06,753 --> 00:20:08,419
ماذا؟ أنت سأتطلق النار علي؟

323
00:20:08,455 --> 00:20:09,620
أفلتها

324
00:20:13,493 --> 00:20:15,426
هذا لمحاولة قتلي
مهلا، مهلا، مهلا، مهلا

325
00:20:15,462 --> 00:20:17,295
مهلا أهدائي

326
00:20:17,330 --> 00:20:18,629
دعني أذهب

327
00:20:18,665 --> 00:20:20,865
أريد أن أتحدث معها

328
00:20:20,900 --> 00:20:22,667
لوحدي

329
00:20:30,406 --> 00:20:31,816
أفهمك

330
00:20:32,023 --> 00:20:34,341
لأنني شعرت بالألم أيضا

331
00:20:35,344 --> 00:20:37,077
لكنه اختفى

332
00:20:37,113 --> 00:20:38,923
قيل لي إنه مات

333
00:20:39,782 --> 00:20:42,149
كان علي أن أركض  لحياتي

334
00:20:42,718 --> 00:20:44,952
فعلت أشياء اعتقدت أنني لن أفعلها

335
00:20:44,987 --> 00:20:46,620
أشياء أشعر بالخجل منها

336
00:20:48,758 --> 00:20:51,692
ولكنني كنت أحاول البقاء على
قيد الحياة، مثلك تماما

337
00:20:53,095 --> 00:20:55,195
أنا أعلم أنه يؤلمك

338
00:20:55,231 --> 00:20:56,497
أستطيع أن أرى ذلك

339
00:20:56,899 --> 00:20:58,734
ولكنك لا تريدية ميتا

340
00:20:59,861 --> 00:21:01,335
وإلا فإن الجنود الذين دعوتهم

341
00:21:01,370 --> 00:21:02,970
لكانو فعلو ذلك في الحانة

342
00:21:03,692 --> 00:21:04,847
هذة السيدة

343
00:21:06,880 --> 00:21:09,177
أنها تصطاد مهربين أل سانتو

344
00:21:09,482 --> 00:21:10,528
في الخارج علي طريق الموت

345
00:21:11,427 --> 00:21:12,654
مثل العنكبوت الذئبي

346
00:21:15,768 --> 00:21:18,354
إذا لم نجري هذه
الصفقة مع إل سانتو

347
00:21:18,938 --> 00:21:20,638
جويرو سوف يموت

348
00:21:20,673 --> 00:21:22,573
رئيسئ سوف يقتله

349
00:21:24,143 --> 00:21:26,577
إذا كان لديك أي مشاعر بقيت له

350
00:21:26,988 --> 00:21:28,823
عليك مساعدتنا

351
00:21:42,461 --> 00:21:45,229
نحن نستحق أفضل منه، تيريزا

352
00:21:58,711 --> 00:22:00,271
إل سانتو

353
00:22:01,180 --> 00:22:04,882
لديه رجل علية فحصك قبل مقابلته.

354
00:22:04,917 --> 00:22:07,251
يدعونة طبيب الأسنان

355
00:22:10,069 --> 00:22:11,402
سأحدد موعدا

356
00:22:21,787 --> 00:22:23,248
يا سيدات

357
00:22:24,857 --> 00:22:26,373
جميعهم نظفاء

358
00:22:27,320 --> 00:22:28,414
حذرين

359
00:22:34,110 --> 00:22:35,915
الكثير من البنات الجميلات
للأختيار من بينهم

360
00:22:49,189 --> 00:22:50,478
أنا أتذكرك

361
00:22:51,088 --> 00:22:52,416
من أين أنت؟

362
00:22:52,665 --> 00:22:54,431
تشيهواهوا

363
00:22:57,053 --> 00:22:58,006
سوف تفي بالغرض

364
00:23:29,869 --> 00:23:31,034
تيريزا ميندوزا

365
00:23:35,207 --> 00:23:36,206
نعم

366
00:23:36,231 --> 00:23:37,143
اتبعيني

367
00:23:41,781 --> 00:23:42,326
بالتأكيد

368
00:23:42,380 --> 00:23:44,316
الموعد لها لوحدها

369
00:23:44,444 --> 00:23:46,507
أنها لن تذهب ألي أي مكان بدوننا

370
00:23:49,288 --> 00:23:50,621
لا بأس. سأذهب

371
00:23:51,227 --> 00:23:52,473
أتركي مسدسك هنا

372
00:24:07,473 --> 00:24:09,339
هذا هراء

373
00:24:18,584 --> 00:24:20,551
لا تكوني عصبية

374
00:24:20,586 --> 00:24:22,286
ما هذا؟

375
00:24:22,321 --> 00:24:23,654
اختبار، فحص

376
00:24:24,824 --> 00:24:26,083
رجاء

377
00:24:27,426 --> 00:24:29,259
هذا جزء من عمليته

378
00:24:30,830 --> 00:24:32,229
إل سانتو؟

379
00:24:32,590 --> 00:24:34,398
أجلسي

380
00:24:42,474 --> 00:24:44,842
أنا أمثل كاميلا فارغاس

381
00:24:44,877 --> 00:24:47,811
أرسلتني لعقد
صفقة مع إل سانتو

382
00:25:13,038 --> 00:25:14,004
من هنا

383
00:25:14,039 --> 00:25:15,505
أفتحي

384
00:25:15,541 --> 00:25:17,507
من هنا

385
00:25:17,543 --> 00:25:18,742
آه

386
00:25:18,777 --> 00:25:20,344
أوسع أوسع أكثر أه

387
00:25:28,062 --> 00:25:30,481
أنت بعيدة كثيرا عن المنزل

388
00:25:31,357 --> 00:25:33,523
حشوات الزئبق

389
00:25:33,559 --> 00:25:35,859
هذه تستخدم فقط في المكسيك

390
00:25:35,895 --> 00:25:38,028
أستطيع أن أقول أيضا

391
00:25:38,063 --> 00:25:41,098
أنك لست مكسيكية أو
فيدرالية امريكية

392
00:25:41,133 --> 00:25:43,703
لديهم أفضل رعاية لطب الأسنان

393
00:25:44,370 --> 00:25:46,203
أقترح عليك أن تأخذي أصدقائك

394
00:25:46,238 --> 00:25:48,772
وتتركي هذا المكان الوحشي

395
00:25:48,807 --> 00:25:52,643
أخبر هذه لكاميلا فارغاس أن أفضل
جهودكم دارت بعيدا

396
00:25:54,046 --> 00:25:55,779
شكرا لك،يا طبيب، ولكن
لقد وصلنا لحد بعيد جدا

397
00:25:55,814 --> 00:25:57,915
للعودة إلى الوراء الآن

398
00:26:04,523 --> 00:26:06,023
أنا طبيب أسنان جيد جدا

399
00:26:06,058 --> 00:26:07,457
ألاول علي صفي

400
00:26:07,493 --> 00:26:10,294
ولكن معظم وقتي لا
أنفقة في إصلاح الأسنان

401
00:26:11,931 --> 00:26:13,096
ولكن سحبها

402
00:26:14,033 --> 00:26:15,666
حتى أن أولئك الذين
من المفترض أن ينسو

403
00:26:15,701 --> 00:26:17,534
لم يعد من الممكن تحديدهم

404
00:26:19,405 --> 00:26:22,239
سيارة سوف تقلك للخارج

405
00:26:22,274 --> 00:26:24,074
إعطئ هذا للسائق

406
00:26:25,945 --> 00:26:28,145
الرب معك عزيزتي

407
00:26:45,664 --> 00:26:47,597
أين ستأخذنا هذه السيارة؟

408
00:26:47,633 --> 00:26:49,633
لم يقل ذلك

409
00:26:49,668 --> 00:26:51,604
أنت سوف تدخلي في هذه السيارة؟

410
00:26:52,805 --> 00:26:55,472
هذا هو السبيل الوحيد ل سانتو

411
00:27:14,008 --> 00:27:16,111
يوجينيا
زبونك هنا

412
00:27:17,270 --> 00:27:19,174
أنا أسف يا عزيزي
لقد أنتهي وقتك

413
00:27:19,521 --> 00:27:21,505
علي التحضير للزبون التالي

414
00:27:22,759 --> 00:27:23,815
عندما ترينة

415
00:27:24,400 --> 00:27:26,583
أرجوك لا تخبرية اني كنت هنا

416
00:27:26,996 --> 00:27:29,602
ألبونو وأنا أصدقاء قدامي منذ تشيهواهوا

417
00:27:29,652 --> 00:27:32,858
أنه يبقي متحفذ عندما يكون علية المشاركة

418
00:27:35,966 --> 00:27:37,069
هذا لك

419
00:27:42,004 --> 00:27:43,234
لا تقلقي

420
00:27:43,948 --> 00:27:45,488
أعرف طريقي الي الخارج

421
00:29:46,799 --> 00:29:49,233
ظننت أنني سمعت شخص ما

422
00:29:54,730 --> 00:29:56,106
إنه اختبار

423
00:29:56,142 --> 00:29:58,709
نحن يتم فحصنا، ومشاهدتنا

424
00:29:58,744 --> 00:30:00,043
أنا سأذهب لأالقي نظرة حول المكان

425
00:30:00,079 --> 00:30:01,411
أتأكد من أنة لا يجري كمين لنا

426
00:30:01,447 --> 00:30:03,781
لا، يجب أن نبقى معا
لن أغيب طويلا

427
00:30:03,816 --> 00:30:05,854
إذن  سأنذهب جميعا. هيا بنا

428
00:30:05,889 --> 00:30:07,885
لا، لا، أنت بحاجة إلى الانتظار
هنا في حالة ظهور رجال إل سانتو

429
00:30:07,920 --> 00:30:10,554
إذا وقع أي شخص في ورطة
يطلق النار ثلاث طلقات، حسنا؟

430
00:30:12,224 --> 00:30:13,223
حسنا

431
00:30:30,876 --> 00:30:32,776
هاي أنظري الي هذا

432
00:30:33,324 --> 00:30:34,945
ما هذا؟

433
00:30:35,445 --> 00:30:37,379
أنة الكتاب المقدس الخاص بأل سانتوس

434
00:30:37,414 --> 00:30:38,647
لقد سمعت عن هذا الشيء.

435
00:30:38,682 --> 00:30:40,682
كتبه لأتباعه

436
00:30:43,587 --> 00:30:45,553
دعنى ارى

437
00:30:45,589 --> 00:30:47,022
نعم، انه ليس مجرد تاجر مخدرات

438
00:30:47,057 --> 00:30:49,090
انه يدير نوعا ما من الطوائف

439
00:31:42,935 --> 00:31:45,879
هذا  من كاميلا فارجاس لعائلة خيمينيز

440
00:31:47,220 --> 00:31:49,164
أرسل رسالة الي رجالك

441
00:31:49,759 --> 00:31:51,567
أخبرهم أنك تحتاجهم

442
00:32:24,955 --> 00:32:27,222
يا رئيس

443
00:32:32,477 --> 00:32:34,135
غادري بهدوء

444
00:32:34,627 --> 00:32:36,262
ولا تعودي أبدا

445
00:32:55,000 --> 00:32:57,968
أريد أن أخبرك أن قتلك لهو شرف لي

446
00:32:59,522 --> 00:33:02,166
لهذا أخترت قتلك بالطريقة التي قتلت بها
لمنشاء

447
00:33:03,057 --> 00:33:05,200
هذا ما أدعوة القتل بأرقئ

448
00:33:06,065 --> 00:33:07,494
بأنقة

449
00:33:08,106 --> 00:33:10,240
أنها نهاية أيامك يا صديقي

450
00:33:22,491 --> 00:33:25,371
انهم لا يخططون لي
لمغادرة بوليفيا

451
00:33:26,283 --> 00:33:28,083
انت تعلمي ذلك صحيح؟

452
00:33:28,118 --> 00:33:30,185
كاميلا وجيمس يريدوني ميت

453
00:33:30,221 --> 00:33:32,120
أنا ان أدعهم يقتلونك

454
00:33:36,260 --> 00:33:38,527
أنا لا أعرفك بعد الآن، هل أنا؟

455
00:33:40,297 --> 00:33:42,431
أنا لست نفس الفتاة التي تركتها ورائك

456
00:33:43,400 --> 00:33:44,865
نعم اعرف

457
00:33:46,737 --> 00:33:47,795
ما هذا؟

458
00:33:47,831 --> 00:33:50,138
يجب أن يكون نوع ما من الإشارة.

459
00:33:51,542 --> 00:33:52,708
جايمس

460
00:33:52,743 --> 00:33:54,042
تيريزا، انتظري

461
00:33:54,078 --> 00:33:55,277
انتظري

462
00:33:58,782 --> 00:34:00,349
جايمس
مهلا، هيا، نذهب بهذا الطريق

463
00:34:25,643 --> 00:34:27,588
إذن عائلتك لا تزال لا
تعرف من قتل مانويل

464
00:34:28,688 --> 00:34:30,541
من الأفضل أن يبقي هذا بيننا

465
00:34:30,543 --> 00:34:32,477
ولكن الآن أنا دفع ثمن جنازته

466
00:34:33,581 --> 00:34:34,253
غالية جداَ

467
00:34:34,514 --> 00:34:36,180
ولكن هذا أقل ما يمكنني القيام به

468
00:34:36,182 --> 00:34:37,938
لا تدخر أي حساب

469
00:34:37,993 --> 00:34:38,900
هذه عائلة

470
00:34:41,288 --> 00:34:43,922
أسترح في سلام، مانويل

471
00:34:43,924 --> 00:34:47,425
عاش الملك الجديد
بواز

472
00:34:49,786 --> 00:34:52,712
أعزرني أيها الحاكم
وصلك هذا الطرد للتو

473
00:34:52,935 --> 00:34:53,712
ما هو ؟

474
00:34:53,744 --> 00:34:56,338
لا أعرف ولكن أرسلة محاميك

475
00:34:57,449 --> 00:34:58,291
شكرا لك
بعد إذنك

476
00:35:07,897 --> 00:35:10,937
قناع جديد لمجموعتي

477
00:35:21,685 --> 00:35:22,662
ما ألامر؟

478
00:35:28,107 --> 00:35:30,576
الداعر ابن العاهرة

479
00:35:36,823 --> 00:35:37,703
ما هذا؟

480
00:35:42,322 --> 00:35:44,814
زوجتي السابقة وقعت علي أوراق الطلاق

481
00:35:46,319 --> 00:35:47,885
هم

482
00:35:48,496 --> 00:35:50,106
إذن أنا أعتقد أنك حصلت على قناعك

483
00:35:50,108 --> 00:35:51,308
إذا كان هذا نوعا ما من التهديد

484
00:35:51,310 --> 00:35:52,642
لا

485
00:35:52,644 --> 00:35:54,444
أنة إعلان
عن الحرب؟

486
00:35:54,446 --> 00:35:56,880
لقد أعلنت ذلك مرة من قبل
وأنا ما زلت واقفا

487
00:35:56,882 --> 00:35:58,662
جندي واحد ميت

488
00:35:59,084 --> 00:36:00,483
لا يغير شيئا

489
00:36:00,485 --> 00:36:02,152
إنه إعلان الاستقلال

490
00:36:02,154 --> 00:36:04,835
و شيء آخر، حبيبي

491
00:36:05,669 --> 00:36:08,959
في المرة القادمة التي تريد
أن ترسل لي رسالة شخصية

492
00:36:09,307 --> 00:36:10,794
أترك المحامي الخاص بي خارج الموضوع

493
00:36:10,796 --> 00:36:12,462
استمعي، أنا

494
00:36:15,667 --> 00:36:17,534
لقد حصل على الرسالة

495
00:36:33,838 --> 00:36:35,150
أين أل سانتو؟

496
00:36:37,557 --> 00:36:38,604
أين هو ؟

497
00:36:40,047 --> 00:36:42,617
لقد جعلت واشيتي ليو تساعدني مرة أخري

498
00:36:44,263 --> 00:36:46,669
أعطيتك فرصة للمغادرة

499
00:36:47,199 --> 00:36:49,421
ولكن أنت حفرت أعمق

500
00:36:50,669 --> 00:36:52,591
مثل القرادة

501
00:36:54,039 --> 00:36:56,011
و الآن

502
00:36:56,942 --> 00:36:59,009
أنت طلبت اللهب

503
00:36:59,011 --> 00:37:00,477
إذا كان المزيد من المال الذي تريدية

504
00:37:00,479 --> 00:37:01,845
اسمحي لي أن أتحدث إلى رئيسك

505
00:37:01,847 --> 00:37:04,080
يمكننا أن نتفق علي شئ

506
00:37:04,082 --> 00:37:06,816
أنا لا أقوم بصفقات مع
المهربين سانشو

507
00:37:06,818 --> 00:37:08,418
أريد شيئا واحدا

508
00:37:08,420 --> 00:37:10,651
و شيء واحد فقط

509
00:37:11,902 --> 00:37:13,556
إل سانتو

510
00:37:13,821 --> 00:37:15,025
نحن لا نعرفه

511
00:37:15,027 --> 00:37:17,060
كذاب
هذا صحيح

512
00:37:17,062 --> 00:37:19,159
جئنا هنا تبحث عن أل سانتو

513
00:37:19,631 --> 00:37:21,731
لم نفلح. نحن لا نعرفه

514
00:37:21,733 --> 00:37:23,080
اوه

515
00:37:24,036 --> 00:37:25,874
عزيزتي

516
00:37:27,506 --> 00:37:30,713
بعد اللحظة التي كان لدينا في الحانة

517
00:37:31,839 --> 00:37:34,311
أنا أعلم أنك قمتي بالاتصال

518
00:37:34,717 --> 00:37:36,780
أخبرتي هذة الخنزيرة

519
00:37:37,916 --> 00:37:39,416
إنها لا تعرف ما تتحدث عنه

520
00:37:39,418 --> 00:37:40,817
اه هاه؟

521
00:37:46,334 --> 00:37:47,891
العاهرة هنا
تقول أنكي لا تعرفي

522
00:37:47,893 --> 00:37:49,492
ما تتحدثين عنة

523
00:37:49,494 --> 00:37:51,528
هل يجب أن أقطع لسانك الكاذب

524
00:37:51,530 --> 00:37:53,063
أتركيها بحالها

525
00:37:53,065 --> 00:37:54,397
أعطينكي مال

526
00:37:54,399 --> 00:37:56,066
لا يمكننا الحصول على ما تسألين عنة

527
00:37:56,068 --> 00:37:59,135
أخبرني كيف أعثر على أل سانتو

528
00:38:04,242 --> 00:38:06,776
قل لي كيفية العثور على أل سانتو.

529
00:38:15,120 --> 00:38:16,386
إسمحي لتيريزا بالذهاب

530
00:38:16,388 --> 00:38:17,887
جويرو

531
00:38:18,469 --> 00:38:20,223
اسمح لها أن تذهب

532
00:38:22,127 --> 00:38:24,194
أو أنها سوف تموت

533
00:38:24,196 --> 00:38:27,230
لا

534
00:38:28,967 --> 00:38:31,101
ماذا؟

535
00:38:31,103 --> 00:38:34,170
هل تعتقدي أن النار ستكون
جميلة،يا ميكسيكانا؟

536
00:38:45,117 --> 00:38:47,150
نحن لا نعرف كيفية الوصول إلى إل سانتو

537
00:38:48,196 --> 00:38:50,390
خذ هذان الغبيان
ألي غرفة أخري

538
00:38:50,722 --> 00:38:52,722
نحن نعرف بقدر ما تعرفين

539
00:38:52,724 --> 00:38:55,158
لا

540
00:38:57,496 --> 00:38:59,462
في دقيقة واحدة بالضبط

541
00:38:59,464 --> 00:39:01,097
أريدك أن تقتل هذين الرجلين

542
00:39:01,099 --> 00:39:02,214
أمرك يا كابتن

543
00:39:10,742 --> 00:39:12,342
شعبي

544
00:39:12,344 --> 00:39:15,845
يغرق في المخدرات

545
00:39:15,847 --> 00:39:17,614
الفساد

546
00:39:17,616 --> 00:39:19,947
الانحراف الروحي

547
00:39:21,019 --> 00:39:24,785
إل سانتو هو الماء  الذي يصب في حلقهم

548
00:39:26,358 --> 00:39:28,691
ولديهم أنا فقط لحمايتهم

549
00:39:32,330 --> 00:39:34,294
سأقتل أي شخص

550
00:39:35,100 --> 00:39:37,714
كل من يحاول إيذاء بلدي

551
00:39:38,570 --> 00:39:40,970
هذا هو المنزل الوحيد لدي

552
00:39:45,243 --> 00:39:49,012
لديك فقط بضع ثوان قبل
أن يموت رجالك

553
00:39:51,817 --> 00:39:53,316
أعطني إل سانتو

554
00:39:55,220 --> 00:39:56,519
هم؟

555
00:39:59,007 --> 00:40:00,046
إذهبي الي الجحيم

556
00:40:04,529 --> 00:40:05,562
اوه حسناً

557
00:40:07,259 --> 00:40:09,251
كابتن نحن يتم الهجوم علينا

558
00:41:24,242 --> 00:41:26,114
جويرو؟

559
00:41:26,811 --> 00:41:28,742
جايمس؟

560
00:41:33,985 --> 00:41:36,953
أوه

561
00:41:36,977 --> 00:42:10,877
<font color="#ff0000">#تمت الترجمة بواسطة#
ENG.AHMED.TALAAT.HEGAIZEE</font>
<font color="#ff8040">FOR</font>.<font color="#ffff00">MyEGY</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

