﻿1
00:00:01,073 --> 00:00:02,572
<font color="#ff0000">سابقاَ في ملكة الجنوب </font>

2
00:00:02,657 --> 00:00:04,773
لا أتعامل في أقل من طن متري

3
00:00:04,800 --> 00:00:05,819
سنأخذ الطن

4
00:00:05,875 --> 00:00:08,562
وسوف أتوقع الدفعة
الأولى خلال إسبوع

5
00:00:08,609 --> 00:00:10,351
هذه زوجتي، كيلي آن
مرحبا

6
00:00:10,375 --> 00:00:11,921
أنا بحاجة لك أن تفعل
شيئا لي

7
00:00:11,945 --> 00:00:14,992
كاميلا فارغاس هي مجرمة باردة الدم

8
00:00:15,164 --> 00:00:17,065
سوف يصل لها الخبر
قريبا أننا هنا

9
00:00:17,090 --> 00:00:19,438
والآن نحن نأتي لأي شيء بقي لها

10
00:00:19,463 --> 00:00:20,549
آه

11
00:00:20,574 --> 00:00:21,604
أين أمي؟

12
00:00:21,629 --> 00:00:24,035
هناك شيء لم أستطيع أن
أقوله لك عبر الهاتف

13
00:00:24,810 --> 00:00:27,996
أدعو أن تتذكريني كالرجل
الذي أطمح أن أكونة

14
00:00:28,076 --> 00:00:29,849
انا فخور جدا بك

15
00:01:49,837 --> 00:01:52,813
هل تفهمي أنه ليس هناك أي وسيلة

16
00:01:52,898 --> 00:01:55,243
يمكننا بها توزيع هذه الكمية

17
00:01:55,530 --> 00:01:57,063
أنا أفهم

18
00:01:57,286 --> 00:01:58,867
وهل تفهمي أنه إذا لم نحصل

19
00:01:58,942 --> 00:02:02,712
على الدفعة الأولى
أسطول من رجال ال سانتو

20
00:02:02,774 --> 00:02:04,456
سوف يكونو على الرحلة
التالية إلى دالاس

21
00:02:04,673 --> 00:02:05,946
لم يعطانا إل سانتو أي خيار

22
00:02:06,015 --> 00:02:07,750
أنا لا أتذكر أني
طلبت منك التحدث

23
00:02:08,004 --> 00:02:10,571
قال خذي طن متري أو لا شيء

24
00:02:10,985 --> 00:02:13,368
أنا أفهم أنه يضعنا في خطر

25
00:02:13,594 --> 00:02:14,969
إذن لماذا فعلتي ذلك؟

26
00:02:15,101 --> 00:02:17,360
لأنه الآن لديك خيار

27
00:02:17,676 --> 00:02:19,735
مع لا شيء، أنت لا تملكين خيار

28
00:02:20,045 --> 00:02:23,055
كان مقامرة.
أنا فعلتها وحدي

29
00:02:30,336 --> 00:02:31,868
أحسنت، تيريزا

30
00:02:32,160 --> 00:02:34,282
سأحتاج كلمة معك، جيمس

31
00:02:44,158 --> 00:02:45,659
لماذا هو لا يزال على قيد الحياة؟

32
00:02:45,834 --> 00:02:48,179
أنقذ حياتي عندما لم يكن علية ذلك

33
00:02:48,499 --> 00:02:50,835
قامت تيريزا بالاتصال
المباشر مع إل سانتو

34
00:02:51,005 --> 00:02:53,984
نحن نقتل رجلنا، نحن نخاطر
بفقدان موردنا الوحيد

35
00:02:54,281 --> 00:02:56,151
أنت تجرئ قرارت مهمة الآن؟

36
00:02:56,351 --> 00:02:58,140
تيريزا تفعل ذلك أنت
تمدحي فيها

37
00:02:58,227 --> 00:02:59,671
أنا أفعل
أنا متمرد

38
00:02:59,749 --> 00:03:01,850
فعلت بالضبط ما طلبت منها
وأكثر من ذلك

39
00:03:02,070 --> 00:03:04,085
أنت تتحداني

40
00:03:04,587 --> 00:03:07,424
نحن بحاجة إلى إعداد هذا
الموقع للعمليات بسرعة

41
00:03:07,742 --> 00:03:09,679
وكنت ستقوم بإعداده بشكل صحيح.

42
00:03:09,882 --> 00:03:12,757
حسنا نحن سوف
نبداء بالتوزيع

43
00:03:12,951 --> 00:03:16,046
لا، أنت أهتم بصديقك الجديد

44
00:03:16,359 --> 00:03:18,335
جويرو هو مسؤوليتك الآن

45
00:03:18,398 --> 00:03:20,134
حتى أقرر ما يجب القيام به معه

46
00:03:20,296 --> 00:03:24,132
تيريزا سوف تساعدني
في إعداد التوزيع

47
00:03:26,520 --> 00:03:28,156
لا أستطيع البقاء هنا

48
00:03:28,492 --> 00:03:30,898
ليس في دالاس.
هي تريدني ميت تيريزا

49
00:03:31,125 --> 00:03:32,749
كان ذلك قبل بوليفيا

50
00:03:32,897 --> 00:03:35,257
انها سعيدة مع ما قمنا به

51
00:03:35,551 --> 00:03:37,319
لا، انها سعيدة معك

52
00:03:39,218 --> 00:03:40,929
أنا سوف أتحدث معها

53
00:03:41,204 --> 00:03:42,873
لا أحد آمن مع كاميلا

54
00:03:43,140 --> 00:03:45,421
الجميع مستهلك
ألا يمكنك رؤية ذلك؟

55
00:03:49,999 --> 00:03:52,109
هيا
لدينا عمل نقوم به

56
00:04:12,728 --> 00:04:14,031
إيبيفانيو

57
00:04:14,124 --> 00:04:17,554
تلقت إيزابيلا قلادة مع
شعار ال سانتو عليها

58
00:04:17,796 --> 00:04:20,663
الآن، ليس لديها أي فكرة
ما هو هذا ولكننا نعرف

59
00:04:20,895 --> 00:04:23,898
لماذا يهدد إل سانتو
ابنتنا، كاميلا؟

60
00:04:24,413 --> 00:04:26,679
إل سانتو موردي الجديد الآن

61
00:04:27,726 --> 00:04:29,452
لدي دفعة مستحقة له في أسبوع

62
00:04:29,507 --> 00:04:31,617
لذلك أعتقد أن القلادة هي تذكير

63
00:04:33,885 --> 00:04:36,296
ذهبت إلى العمل مع هذا
المجنون المتطرف؟

64
00:04:36,437 --> 00:04:38,304
لقد دمرت جميع من تعاملت معهم

65
00:04:38,375 --> 00:04:40,043
ثم تركتني تقريبا مع لا شيء

66
00:04:40,226 --> 00:04:42,195
أكنت حقا تعتقد أنني
لن أعيد البناء؟

67
00:04:42,253 --> 00:04:44,327
أنها طفلتنا، كاميلا

68
00:04:45,751 --> 00:04:48,624
إستماعي، كم سعر
الدفعة لهذا الرجل؟

69
00:04:49,667 --> 00:04:51,788
3 ملايين دولار

70
00:04:56,609 --> 00:04:58,710
إستمعي أنا سأحصل على النقدية

71
00:04:58,950 --> 00:05:00,312
لتغطية الدفعة الأولى

72
00:05:00,424 --> 00:05:02,452
ثم سأخذ
الكوك الذي حصلت علية منه

73
00:05:02,541 --> 00:05:06,202
نقله بنفسي، وأدفع
لهذا المتعصب المجنون

74
00:05:06,490 --> 00:05:09,350
وأنت أنتهيتي من هذا
العمل إلى الأبد

75
00:05:09,619 --> 00:05:13,093
أنت تعرف الآن كيفية ردي
على التهديدات عزيزي

76
00:05:13,312 --> 00:05:15,015
أنت لا تخبرني كيف أعمل

77
00:05:15,076 --> 00:05:16,288
عندما يكون عملك

78
00:05:16,352 --> 00:05:18,163
يهدد حياة ابنتي

79
00:05:18,286 --> 00:05:20,455
أنت بالفعل محقة أنة يمكنني

80
00:05:20,624 --> 00:05:22,937
وإذا كنتي تعتقدي أن تهديدي فارغ

81
00:05:23,249 --> 00:05:25,968
حسنا، فقط حاولي عزيزتي

82
00:05:31,343 --> 00:05:33,049
إذن عليكي الحصول
على البنادق وعليك أن تقتلي

83
00:05:33,073 --> 00:05:35,827
جميع الأشرار
لإنقاذ أميرة المجرة

84
00:05:36,007 --> 00:05:37,827
هذا يبدو عنيفا

85
00:05:38,106 --> 00:05:40,117
ربما لم تكن لعبة جيدة
التي أعطيتك أيها

86
00:05:40,225 --> 00:05:41,843
لا يمكن
أنها رائعة

87
00:05:41,868 --> 00:05:43,960
جميع أصدقائي في مدرستي
الجديدة يريدون أن يلعبوها

88
00:05:44,212 --> 00:05:46,835
أنا سعيدة
استمع، يجب أن أذهب

89
00:05:46,942 --> 00:05:48,406
احبك فهمت؟

90
00:05:48,571 --> 00:05:50,296
لا تدع هؤلاء الأشرار يهزموك

91
00:05:50,531 --> 00:05:53,460
أنا لن أدعهم
وداعا، تيريزا

92
00:06:14,342 --> 00:06:15,841
شكرا لك

93
00:06:16,168 --> 00:06:17,537
نخبك

94
00:06:25,459 --> 00:06:28,389
هذا  على الارجح هو أفضل شيء قد
تذوقته في حياتي

95
00:06:28,873 --> 00:06:31,709
حسنا الفين دولار
للزجاجة، ينبغي لها

96
00:06:38,951 --> 00:06:41,302
أتذكر أول مرة إيبيفانيو وأنا

97
00:06:41,365 --> 00:06:43,966
تمكنا من شراء زجاجة مثل هذه

98
00:06:44,622 --> 00:06:46,740
أنت تعتقدي أنه شراب أفضل

99
00:06:47,127 --> 00:06:50,857
ولكن بعد ذلك  تدركي
بل هي حياة أفضل

100
00:06:56,284 --> 00:06:59,487
موزعين إيبيفانيو
علينا استدراجهم مرة أخرى

101
00:06:59,568 --> 00:07:01,662
لسببين

102
00:07:02,123 --> 00:07:04,888
أولا، لدينا منتج أعلي

103
00:07:05,138 --> 00:07:07,095
أنة الكوكايين الذي كان في الثمانينات

104
00:07:07,443 --> 00:07:10,439
ليس مغشوش
ولدية نشوة رائعة

105
00:07:10,631 --> 00:07:12,591
لا توجد خسارة على الاطلاق

106
00:07:12,901 --> 00:07:14,631
والثانية
لا يمكنهم الحصول على منتج

107
00:07:14,716 --> 00:07:18,029
لأننا قمنا بتفجير نفق إبيفانيو

108
00:07:18,755 --> 00:07:19,823
جيد

109
00:07:21,943 --> 00:07:23,349
لقد أقامت اجتماعا مع رجل

110
00:07:23,374 --> 00:07:26,309
الذي يسيطر على أكبر
منطقة في الجنوب الغربي

111
00:07:26,518 --> 00:07:28,177
كي-مون كيم

112
00:07:28,416 --> 00:07:31,146
يوزع شمال أريزونا إلى هيوستن

113
00:07:31,317 --> 00:07:33,209
400 كيلوغراما في الأسبوع

114
00:07:33,537 --> 00:07:35,189
يبدو وكأنه جد لطيف

115
00:07:35,482 --> 00:07:37,025
ولكن لا تدعي هذا يخدعك

116
00:07:38,513 --> 00:07:40,443
لقد جاء مع العصابات الكورية،

117
00:07:40,595 --> 00:07:42,631
قاتلة ولا ترحم

118
00:07:46,087 --> 00:07:50,058
هذه هي الطريقة التي تحول بها
مليون دولار شهريا

119
00:07:50,171 --> 00:07:52,381
إلى 5 ملايين دولار في الأسبوع

120
00:07:52,799 --> 00:07:54,295
إذا نجحنا

121
00:07:54,466 --> 00:07:56,552
وتيريزا

122
00:07:57,031 --> 00:07:58,532
سننجح

123
00:07:59,302 --> 00:08:07,599
<font color="#ff8040">#تمت الترجمة بواسطة#
ENG.AHMED.TaLaaT.HeGAiZee</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

124
00:08:10,600 --> 00:08:13,818
أنا بحاجة إلى 3 ملايين نقدا
وأنا بحاجة إليها على الفور

125
00:08:14,131 --> 00:08:15,936
أحصل عليها وبسرعة باولو

126
00:08:16,606 --> 00:08:17,145
سيدي

127
00:08:21,873 --> 00:08:23,607
أنها أيزابيلا
أترك رسالتك

128
00:08:24,373 --> 00:08:24,920
أيزابيلا

129
00:08:25,412 --> 00:08:26,022
أنة وقت متأخر

130
00:08:26,272 --> 00:08:27,342
ردي علي مكالماتي

131
00:08:27,724 --> 00:08:29,263
هذا والدك

132
00:08:30,235 --> 00:08:32,037
هل تعتقد أني لا أعرف أنها مع

133
00:08:32,062 --> 00:08:33,943
كيكي خيمينيز؟

134
00:08:34,076 --> 00:08:36,756
لديك مشاكل أكثر إلحاحا
من القضايا الأسرية

135
00:08:37,013 --> 00:08:39,685
لقد تلقينا للتو كلمة
من موزعيينا في دالاس

136
00:08:39,951 --> 00:08:42,313
كاميلا تحاول سرقتهم مرة أخرى

137
00:08:42,576 --> 00:08:45,029
لقد حصلت على اجتماعات
مقامة بالفعل

138
00:08:45,232 --> 00:08:49,029
واحد مع موزعنا في الجنوب الغربي
كي مون

139
00:08:49,201 --> 00:08:52,022
عرضت سحبها من النار مع إل سانتو

140
00:08:52,074 --> 00:08:54,259
بأموالي، وأنها تفعل ذلك.

141
00:08:56,562 --> 00:08:57,781
لا أستطيع تصديق هذه المرأة

142
00:08:59,535 --> 00:09:02,378
أي شخص يلتقي بها
أنة يعلن خيانتة لي

143
00:09:02,503 --> 00:09:04,730
وينبغي التعامل معهم وفقا لذلك

144
00:09:05,066 --> 00:09:07,292
انها فقط ستستمر في ذلك

145
00:09:07,535 --> 00:09:10,769
زوجتك تضع ابنتك في خطر

146
00:09:11,441 --> 00:09:14,550
يا رفيقي ألم يحن الوقت بعد

147
00:09:14,816 --> 00:09:18,191
لنضع حدا لها الآن؟

148
00:09:20,206 --> 00:09:21,699
لا

149
00:09:21,996 --> 00:09:24,785
أفعل ما عليك القيام به
لوقف أعمال كاميلا

150
00:09:24,972 --> 00:09:27,449
ولكن لا تلمس زوجتي

151
00:09:27,894 --> 00:09:29,627
هل هذا مفهوم؟

152
00:09:30,003 --> 00:09:31,429
واضح
يارفيقي

153
00:09:33,964 --> 00:09:35,527
واضح

154
00:09:39,741 --> 00:09:40,343
شكرا لك

155
00:09:42,058 --> 00:09:43,503
انها محترمة

156
00:09:43,879 --> 00:09:45,280
هي كذلك

157
00:09:48,440 --> 00:09:52,222
إذن البضائع هي من أعلى
مستويات الجودة سيد كيم

158
00:09:52,471 --> 00:09:54,503
وعلى عكس منتج إبيفانيو

159
00:09:54,699 --> 00:09:57,113
يمكن تسليمه لك اليوم

160
00:09:57,550 --> 00:10:00,230
لقد تم التأكيد لي أن مشكلة
إيبيفانيو في التسليم

161
00:10:00,308 --> 00:10:01,925
سوف تحل نفسها قريبا

162
00:10:02,105 --> 00:10:04,667
لا، تأخيره يكلفك
الملايين من الدولارات

163
00:10:04,816 --> 00:10:08,667
وقال انه يحاسبك با 30،000 ألف للكيلو

164
00:10:08,847 --> 00:10:11,936
يمكنك الحصول على منتجنا
اليوم بي 25،000

165
00:10:12,230 --> 00:10:13,792
أنت تحصل على منتج أفضل

166
00:10:13,925 --> 00:10:16,488
مقابل نصف مليون دولار أقل

167
00:10:16,824 --> 00:10:20,441
وبأي ثمن الولاء يصبح للبيع؟

168
00:10:23,464 --> 00:10:25,331
كل هذا الحديث عن المال

169
00:10:25,605 --> 00:10:27,542
أعتذر كثيرا

170
00:10:27,714 --> 00:10:30,527
تيريزا صغيرة
لدي آمال كبيرة لها

171
00:10:30,706 --> 00:10:34,167
أنة من الصعب تعليم هذا
العمل لأولئك الذين تحبهم

172
00:10:34,456 --> 00:10:36,901
ابني، كي وان

173
00:10:38,136 --> 00:10:40,019
زوجتي وأنا قلقين

174
00:10:40,386 --> 00:10:43,480
حسنا، أنت محظوظ بعلاقتك

175
00:10:43,535 --> 00:10:45,636
التي لديك مع ابنك

176
00:10:45,910 --> 00:10:47,628
أخجل أن أعترف بأن إيبيفانيو

177
00:10:47,714 --> 00:10:51,642
يحاول فصلي عن ابنتي

178
00:10:51,941 --> 00:10:54,769
سوف يحزن سونغ شيل لسماع هذا

179
00:10:55,144 --> 00:10:57,644
في خضم إضطرابات
عائلتك

180
00:10:57,738 --> 00:10:59,902
أنت تدعوني إلى منزلك

181
00:11:00,128 --> 00:11:03,081
يشرفني ذلك
ويشرفني أن أعرف

182
00:11:03,253 --> 00:11:05,324
أنه حتى لو جئت لتقول لا لي

183
00:11:05,464 --> 00:11:08,878
لا يزال بابي مفتوح بما فيه
الكفاية زواقق

184
00:11:09,253 --> 00:11:11,597
أنة محنك بلا شك

185
00:11:11,863 --> 00:11:15,660
وأنا متأكدة من أنه سوف يجد
منتجاتنا على عكس أي شيء

186
00:11:16,011 --> 00:11:17,808
يمكنك أن تجدة متاح في أي مكان

187
00:11:35,127 --> 00:11:38,889
ل إبيفانيو، كنت رقما
على دفترة

188
00:11:39,187 --> 00:11:41,659
بالنسبة لي، أنت من العائلة

189
00:11:41,905 --> 00:11:44,046
وأنا سوف أحمايك أنت وعائلتك

190
00:11:44,226 --> 00:11:45,968
مثلما أحمي عائلتي

191
00:12:08,253 --> 00:12:10,534
حسنا، يبدو أننا مسؤولون عن
بعض المنتج عالي المستوى هنا

192
00:12:10,558 --> 00:12:12,393
يمكنك الحصول على ترقية؟

193
00:12:14,582 --> 00:12:16,093
يجب عليك

194
00:12:16,378 --> 00:12:19,464
أعني، أنك فعلت كل شيء
كاميلا طلبتة منك

195
00:12:20,292 --> 00:12:23,082
كل شيء تقريبا، على أي حال

196
00:12:23,542 --> 00:12:25,449
أتحاول أن تجعلني أندم علي ذلك؟

197
00:12:25,824 --> 00:12:27,280
أنا لا أعرف، يا رجل
أنا ممنون

198
00:12:27,363 --> 00:12:31,108
أنا فقط... أنا لا أعرف إذا كانت
كاميلا تشعر بنفس الطريقة

199
00:12:31,691 --> 00:12:33,082
كانت لاباز شيء واحد

200
00:12:33,261 --> 00:12:35,813
سيكون عليك أن تثبت نفسك في دالاس

201
00:12:36,183 --> 00:12:37,863
سوف تلتقي برجل
ديلاني

202
00:12:37,988 --> 00:12:40,651
انه سوف يبيع لك بعض
المعدات التي نحتاج إليها

203
00:12:40,918 --> 00:12:42,181
لماذا أنا؟

204
00:12:42,286 --> 00:12:45,074
إذا علمت كاميلا أني سمحت
لواشي بمشاهدة مخبائها

205
00:12:45,214 --> 00:12:46,591
سوف تقتلنا على حد سواء

206
00:12:46,873 --> 00:12:49,589
خذ الشاحنة التي في الأمام

207
00:12:51,191 --> 00:12:53,097
أهتم بنفسك

208
00:12:54,105 --> 00:12:55,628
سوف أفعل

209
00:12:56,535 --> 00:12:58,964
بعد الحيلة الصغيرة
التي نفذها إيبيفانيو علينا

210
00:12:59,066 --> 00:13:00,558
أنا بحاجة إلى إرسال رسالة

211
00:13:00,746 --> 00:13:01,894
حسنا، سأفعل ما أستطيع

212
00:13:01,919 --> 00:13:03,878
ولكن أنا عادة لا أتعامل
مع أتفاقات الطلاق

213
00:13:03,982 --> 00:13:07,136
حسنا، أنا لا أثق بأي
شخص آخر حول عملي

214
00:13:08,089 --> 00:13:10,503
هل يمكنني الاعتماد
عليك لحماية مصالحي؟

215
00:13:10,762 --> 00:13:13,886
ذلك تستطيعي
بالطبع

216
00:13:17,738 --> 00:13:19,660
هل يمكننا مواصلة هذا لاحقا؟

217
00:13:19,816 --> 00:13:22,144
نفس الغرفة، نفس الوقت؟
سأكون هناك

218
00:13:22,308 --> 00:13:23,667
ليس للحديث عن الأعمال إذن

219
00:13:31,871 --> 00:13:34,386
ديفون، شكرا جزيلا
لك على القدوم

220
00:13:43,237 --> 00:13:44,893
من هنا فأصاعدا
سوف تقدم تقاريرك لي

221
00:13:45,175 --> 00:13:47,675
مع إصابته في
الغارة على السفينة

222
00:13:47,839 --> 00:13:50,363
فمن غير الواضح موعد عودة
العميل فينرمان

223
00:13:50,573 --> 00:13:52,307
أو إذا كان سأيعود

224
00:14:00,456 --> 00:14:03,314
أنة عمل مهم ما كان يفعلة غاريت

225
00:14:04,012 --> 00:14:07,090
أفضل طريقة يمكننا أن نكرمه بها
هو إنهاء هذا العمل

226
00:14:07,371 --> 00:14:10,541
وهذا هو السبب في أنني أسند
لك رئاسة فرقة العمل هذه

227
00:14:12,777 --> 00:14:13,989
سوف يكون شرف لي

228
00:14:14,073 --> 00:14:16,316
مكتب المدعي العام الأمريكي
يريد منا أن نركز جهودنا

229
00:14:16,379 --> 00:14:18,785
على شركة الصيد التي
نقلت الكوكايين

230
00:14:18,840 --> 00:14:20,168
من علي الأرصفة

231
00:14:20,284 --> 00:14:23,668
المحامي الامريكى
كريستوفر يعمل في المنزل علي القضية

232
00:14:23,816 --> 00:14:27,230
يمكن أن يكون دليل قاطع إذا
أستطعنا ربطه بكاميلا فارغاس

233
00:14:27,473 --> 00:14:30,051
أي أفكار حيث يمكننا
تركيز جهودنا عليها؟

234
00:14:33,379 --> 00:14:35,739
بعيدا عن وضع رصاصة في
رأس جويرو دافيلا؟

235
00:14:37,605 --> 00:14:39,169
نعم، أعتقد أنني
أعرف من أين سأبدأ

236
00:14:52,875 --> 00:14:55,077
زوجي محام

237
00:14:55,327 --> 00:14:57,593
انه يعمل مع جميع أنواع
الناس المختلفة

238
00:14:57,692 --> 00:14:58,960
في جناح بنتهاوس في فندق ريتز

239
00:14:59,023 --> 00:15:01,217
بينما يأمر خدمة الغرف؟

240
00:15:03,674 --> 00:15:05,945
كاميلا فارغاس تدير كارتل
مخدرات ضخمة

241
00:15:06,122 --> 00:15:08,429
مع عمليات في المكسيك وتكساس

242
00:15:08,568 --> 00:15:12,429
وهم مسؤولون عن قتل مئات الأشخاص

243
00:15:17,566 --> 00:15:19,335
يا الله

244
00:15:21,070 --> 00:15:23,239
بما فيهم ثلاثة
عملاء من هذا المكتب

245
00:15:24,716 --> 00:15:25,856
يا الله

246
00:15:28,228 --> 00:15:31,565
كاميلا تأمر الناس بالقتل
كأنها تطلب الإفطار

247
00:15:33,860 --> 00:15:36,296
الآن، سواء أحببتي ذلك أم لا
زوجك يضع

248
00:15:36,353 --> 00:15:39,991
حياتك في خطر
باختيارة أن يشارك معها

249
00:15:40,552 --> 00:15:42,421
نحن بحاجة لمساعدتك لوقفها

250
00:15:45,208 --> 00:15:48,226
زوجي لا يتحدث معي

251
00:15:48,591 --> 00:15:51,580
انه لا يقول لي أي شيء
انه كالخزانة

252
00:15:51,931 --> 00:15:54,233
وعندما نتحدث، لا
يتعلق الأمر بالعمل

253
00:15:59,016 --> 00:16:00,783
ماذا عن هؤلاء الناس؟

254
00:16:07,066 --> 00:16:08,948
هل رأيت أي منهم حول كول؟

255
00:16:16,339 --> 00:16:17,863
لا

256
00:16:19,962 --> 00:16:22,808
لا، لم أر هؤلاء الناس
من قبل في حياتي

257
00:16:30,535 --> 00:16:32,204
شكرا لك

258
00:16:38,018 --> 00:16:40,587
أتعلمي الأسرة
هي كل شيء ل كي مون

259
00:16:40,776 --> 00:16:43,214
كنت أعرف أنك ستستخدامي
المال لإغرائة

260
00:16:43,520 --> 00:16:46,081
وكنت أعرف ما سيكون رد فعله

261
00:16:46,534 --> 00:16:50,175
إذن عندما تدخلت،
رأى نفسه في ابنه

262
00:16:50,417 --> 00:16:52,448
الأسرة هي ضعفه

263
00:16:52,745 --> 00:16:55,019
لقد ابتلع الطعم ونحن قد حصلنا
عليه معنا

264
00:16:55,112 --> 00:16:58,042
لكن توزيع كي مون ليس كافيا

265
00:16:58,492 --> 00:17:02,113
الآن، هذا هو ميكل أنجيلو
مثل الرسام

266
00:17:02,264 --> 00:17:04,808
أنت تعرفي هذا الرجل
لديه شغف بالفن

267
00:17:05,061 --> 00:17:08,472
وحالة شديدة من اضطراب
الوسواس القهري

268
00:17:08,877 --> 00:17:11,308
أنة هوارد هيوز الكوكايين

269
00:17:11,799 --> 00:17:14,268
انه لا يسمح لأي
من رجاله أن يلمسه

270
00:17:14,486 --> 00:17:16,081
أو أن يسلم علية

271
00:17:16,308 --> 00:17:17,987
هو يحرم ذلك

272
00:17:18,497 --> 00:17:20,402
بسبب الجراثيم

273
00:17:21,013 --> 00:17:23,956
لا يمكن للجميع
التعامل مع وسواسة القهري

274
00:17:24,313 --> 00:17:27,816
لا تذهبي إلى العمل مع شخص ما

275
00:17:28,144 --> 00:17:31,347
إلا إذا كنت تعرفي ما هي نقطة ضعفه

276
00:17:32,430 --> 00:17:33,831
ما هي نقطة ضعفي؟

277
00:17:37,283 --> 00:17:38,909
جويرو

278
00:17:39,567 --> 00:17:42,370
ألهذا السبب طلبت من جيمس
أن يقتله في بوليفيا؟

279
00:17:45,675 --> 00:17:48,097
هو واشي تيريزا

280
00:17:48,496 --> 00:17:51,732
لا يهم كم مرة يوجة
عيونه الزرقاء عليك

281
00:17:52,027 --> 00:17:54,425
لا يمكن الوثوق به

282
00:17:54,852 --> 00:17:57,581
لقد أعطيتك ولائي

283
00:17:58,094 --> 00:18:00,732
ليس عليك لقتله

284
00:18:01,069 --> 00:18:03,175
ليس علي إستشارتك

285
00:18:03,543 --> 00:18:05,712
أو أي شخص آخر بشأن هذه المسائل

286
00:18:08,231 --> 00:18:10,349
أتعلمي أن جويرو
انه لا يزال يراكي

287
00:18:10,447 --> 00:18:13,193
كصديقتة على ذراعه

288
00:18:14,794 --> 00:18:17,292
انه لا يرى ما أراه

289
00:18:17,874 --> 00:18:21,076
إذا كنت تريدي أن تنجحي
كسيدة أعمال، تيريزا

290
00:18:21,358 --> 00:18:24,331
عليك أن تتعلمي السيطرة
على نقاط ضعفك

291
00:18:24,880 --> 00:18:28,497
قبل أن يستغلها شخص آخر

292
00:18:28,883 --> 00:18:30,630
و يكلفك حياتك

293
00:18:32,931 --> 00:18:34,302
نخبك

294
00:18:35,759 --> 00:18:37,428
نخبك

295
00:18:44,617 --> 00:18:47,562
هذا الشئ هنا هو مثل
عباءة التخفي

296
00:18:47,641 --> 00:18:48,797
كما هو الحال في "هاري بوتر"
صحيح؟

297
00:18:48,821 --> 00:18:50,351
هو يربطك
إلى أي برج خلوي

298
00:18:50,401 --> 00:18:51,438
ضمن نصف ميل

299
00:18:51,462 --> 00:18:52,751
فإنه يجعل بيانات

300
00:18:52,787 --> 00:18:54,489
الاتصال على شبكة الإنترنت لا يمكن تتبعها

301
00:18:54,601 --> 00:18:56,147
حتى يمكنك التحدث بحرية
عن عملك المجنون بالعصابات

302
00:18:56,171 --> 00:18:57,876
مع... أصدقاء العصابات

303
00:18:59,712 --> 00:19:01,415
يمكنة أن يكون
خارج بابك

304
00:19:01,547 --> 00:19:02,734
انه سيكون مثل،
الاستماع للأولاد ألطيفين

305
00:19:02,758 --> 00:19:04,126
يتحدثون عن أمهاتهم

306
00:19:04,159 --> 00:19:05,794
جميل
أنا أيضا لدي

307
00:19:05,828 --> 00:19:07,792
بريمو ماسح الشرطة

308
00:19:07,908 --> 00:19:09,267
قليلا من كل شيء

309
00:19:09,315 --> 00:19:10,368
يعتمد فقط على ما تبحث عنه

310
00:19:10,392 --> 00:19:11,480
حسنا، نعم،يا رجل

311
00:19:11,549 --> 00:19:13,050
أم، نعم، أعطني أربعة من هذه

312
00:19:13,075 --> 00:19:15,073
وستة من الماسحات الضوئية
أنت رجل حكيم، يارجل

313
00:19:15,103 --> 00:19:17,806
أنت رجل حكيم
أه ملحوظة

314
00:19:17,894 --> 00:19:19,432
لدي شئ صغير
قليلا إذا كنت جائعا

315
00:19:19,456 --> 00:19:21,500
لدي فتاة بيضاء
تحرق حفرة في جيبي

316
00:19:21,526 --> 00:19:23,144
تبحث عن حفلة
يا رجل

317
00:19:26,558 --> 00:19:28,956
شكرا يا رجل.
أعتقد أننا جيدون علي الكوكيين

318
00:19:39,441 --> 00:19:40,745
تباَ

319
00:20:00,483 --> 00:20:02,610
ألفا 33 إلى خمسة، أنا بحاجة
إلى جميع الوحدات الأضافية

320
00:20:02,673 --> 00:20:03,819
إلى هيكوري و بيرل ستون

321
00:20:03,852 --> 00:20:05,187
الهاربين يهربون سيرا على الأقدام

322
00:20:10,812 --> 00:20:12,008
مرحبا؟

323
00:20:12,101 --> 00:20:14,501
أوه، كيف مستشارتي
التنفيذية المفضلة؟

324
00:20:14,651 --> 00:20:16,391
هذه كيلي آن فان أوكين

325
00:20:16,423 --> 00:20:18,368
التقينا في حفلة التبرعات
منذ مدة

326
00:20:18,542 --> 00:20:20,094
نعم، مرحبا
كيف حالك؟

327
00:20:20,235 --> 00:20:22,938
أوه، ها
حسنا، أنا فقط أعيش الحلم

328
00:20:23,056 --> 00:20:25,540
استمعي أم، أنا أستضيف
بعض الفتيات ليلة الغد

329
00:20:25,565 --> 00:20:26,885
لحفل تذوق النبيذ

330
00:20:26,909 --> 00:20:28,110
هل يمكنك أن تنضمي إلينا؟

331
00:20:28,180 --> 00:20:29,790
أعرف هذا يبدو عشوائي قليلاَ

332
00:20:29,941 --> 00:20:32,915
لا، شكرا لك على الدعوة

333
00:20:33,300 --> 00:20:36,035
حسنا، سوف أرسل لك العنوان فقط
في حال إذا أمكنك الحضور

334
00:20:36,218 --> 00:20:37,886
وآمل أن يكون هذا ليس غريبا جدا

335
00:20:37,969 --> 00:20:40,001
على الاطلاق
سوف أراك حينها

336
00:20:40,225 --> 00:20:41,633
حسنا

337
00:20:41,684 --> 00:20:44,019
وداعا، حبيبتي
وداعا

338
00:20:46,061 --> 00:20:48,462
زوجة كول دعاتني
إلى حفلة تذوق نبيذ

339
00:20:48,597 --> 00:20:51,204
لقد التقيت بها مرة واحدة
لماذا ستدعوني؟

340
00:20:51,438 --> 00:20:52,954
يجب أن يكون لديها سبب

341
00:20:53,265 --> 00:20:55,040
تلك المرأة لديها فم مثل الصنبور

342
00:20:55,193 --> 00:20:57,618
لكنها متزوجة من
محامينا، لذلك اذهبي

343
00:20:57,969 --> 00:20:59,682
ابقها قريبة

344
00:21:03,335 --> 00:21:05,258
انها هي مرة أخرى.

345
00:21:07,377 --> 00:21:08,278
نعم

346
00:21:09,359 --> 00:21:10,719
عزيزتي
مرحبا

347
00:21:11,167 --> 00:21:13,180
انا احتاجك انا
أنا على بعد أميال قليلة من المنزل

348
00:21:13,204 --> 00:21:15,073
أنا سوف إسقاط لك دبوس، حسنا؟

349
00:21:44,369 --> 00:21:46,738
لم يروني بعد أسرع

350
00:21:52,609 --> 00:21:53,853
ما مقدار السوء؟
هناك رجال شرطة

351
00:21:53,877 --> 00:21:55,500
في كل مكان

352
00:21:56,157 --> 00:21:58,281
نحن ذاهبون للخروج، حسنا؟

353
00:22:03,156 --> 00:22:04,609
تباَ

354
00:22:05,038 --> 00:22:07,007
أنخفض
أنخفض

355
00:22:34,837 --> 00:22:36,258
الشرطة تقترب

356
00:22:36,333 --> 00:22:38,577
هذا هو بالضبط ما كنت أخاف منه

357
00:22:38,907 --> 00:22:40,578
هذا سيء

358
00:22:41,105 --> 00:22:42,711
مهلا

359
00:22:44,806 --> 00:22:47,219
إذا اكتشف كاميلا
أنا من المفترض أن ألتقي بها

360
00:22:47,315 --> 00:22:48,383
في المعرض الآن

361
00:22:48,430 --> 00:22:49,813
سنقوم بالتعامل معها

362
00:22:50,025 --> 00:22:52,125
لا يوجد تعامل مع
كاميلا أنت تعلم ذلك

363
00:22:53,971 --> 00:22:55,875
أنت تحتاج إلى مغادرة دالاس

364
00:22:56,039 --> 00:22:57,453
تيريزا
إستمعي الي

365
00:22:57,602 --> 00:22:59,695
ذهبنا إلى بوليفيا
لقد أتيتي لها بمورد جديد

366
00:22:59,720 --> 00:23:00,889
مع وسيلة أتصالي صحيح؟

367
00:23:00,914 --> 00:23:02,230
كاميلا، قد تكون قاسية

368
00:23:02,264 --> 00:23:04,219
لكنها سيدة أعمال أولا

369
00:23:04,656 --> 00:23:06,735
انها تحتاج لنا، وأنها تعرف ذلك

370
00:23:06,802 --> 00:23:09,004
ولكن الي أي أيه
أنت هارب

371
00:23:10,453 --> 00:23:14,990
انظري في أي مكان أذهب إلية
أنا سأكون في مرماهم

372
00:23:15,485 --> 00:23:19,446
لذلك إذا كان كل
شئ سأينتهي الليلة

373
00:23:19,680 --> 00:23:22,349
ليس هناك مكان أود أن
أكون بة غير هنا معك

374
00:23:25,252 --> 00:23:26,486
تعالي الى هنا

375
00:23:42,570 --> 00:23:45,867
إذن انت تخطفني حتي تأتي
بي طول الطريق إلى إل كامبو

376
00:23:46,173 --> 00:23:47,813
ماذا نفعل هنا؟

377
00:23:48,175 --> 00:23:50,196
أردت أن تتاح لنا الفرصة للحديث

378
00:23:50,510 --> 00:23:53,711
هنا؟ لماذا؟

379
00:23:54,453 --> 00:23:58,018
لا يحب أب عندما تبدأ ابنته
في مواعدة الأولاد

380
00:23:58,125 --> 00:24:00,883
ولكن كيكي خيمينيز ليس أي صبي

381
00:24:01,079 --> 00:24:02,614
إنه أمر غير مقبول

382
00:24:02,867 --> 00:24:04,906
سيكوس هو ابن زعيم كارتل؟

383
00:24:05,092 --> 00:24:06,781
أنا ابنة زعيم كارتل

384
00:24:06,927 --> 00:24:10,397
ورجاء لا تكذب وتقول لي
أنك مجرد حاكم الآن

385
00:24:10,703 --> 00:24:12,430
سمعت تلك الأغنية

386
00:24:12,866 --> 00:24:15,047
تلك الأغنية لا تخبرك كل شيء

387
00:24:15,641 --> 00:24:17,414
أنت لم تلتقي أبداء بأجدادك

388
00:24:17,508 --> 00:24:18,828
كانوا مزارعين فخورين

389
00:24:18,921 --> 00:24:21,531
وكانت هذه هي المزرعة

390
00:24:22,601 --> 00:24:24,235
هذا هو المكان الذي نشأت فيه

391
00:24:35,923 --> 00:24:38,867
في كولياكان، كان على جميع
المزارعين دفع الحماية

392
00:24:38,938 --> 00:24:41,297
للعصابات المحلية

393
00:24:52,078 --> 00:24:54,461
يا يا عزيزي

394
00:24:59,613 --> 00:25:02,249
كانو يدعونة بالتمساح

395
00:25:12,760 --> 00:25:14,995
كان أبي يكافح للدفع لة

396
00:25:21,625 --> 00:25:22,788
لا، أبي لا

397
00:25:25,673 --> 00:25:27,436
أه آه

398
00:25:27,569 --> 00:25:28,780
أبي أبي لا

399
00:25:28,873 --> 00:25:30,403
عندما قصر والدي مرة

400
00:25:30,437 --> 00:25:31,654
أكثر من اللازم

401
00:25:39,437 --> 00:25:41,217
شنق أمي ووالدي

402
00:25:44,178 --> 00:25:46,256
علي هذه الشجرة

403
00:25:47,494 --> 00:25:49,241
لقد وجدت هكذا

404
00:25:52,037 --> 00:25:53,166
ثم نضجت

405
00:25:53,334 --> 00:25:54,835
تزوجت أمك

406
00:25:54,944 --> 00:25:57,264
ولأول مرة منذ فقدت والدي

407
00:25:57,334 --> 00:25:59,272
لم أشعر بالوحدة

408
00:25:59,748 --> 00:26:01,600
لقد توليت المزرعة

409
00:26:01,850 --> 00:26:04,119
وعندما جاء التمساح لي

410
00:26:04,144 --> 00:26:05,483
لجمع أمواله

411
00:26:05,637 --> 00:26:08,006
كان علي التسول من
أجل حياة عائلتي

412
00:26:08,334 --> 00:26:10,702
والسبب الوحيد الذي ترككم
لأجلة هو لأنني وافقت

413
00:26:10,795 --> 00:26:13,780
علي زراعة الماريجوانا في مزرعتنا

414
00:26:14,662 --> 00:26:16,577
ما الذي حدث للتمساح؟

415
00:26:26,499 --> 00:26:29,022
قام الفدراليون
بتهريبة لخارج البلاد

416
00:26:34,092 --> 00:26:36,561
دخلت في هذه الحياة

417
00:26:37,010 --> 00:26:38,373
حتي لا تضطري إلى
العودة إلى منزلك

418
00:26:38,436 --> 00:26:39,983
وترى والدتك وأبيك

419
00:26:40,045 --> 00:26:41,795
مشنوقين علي شجرة

420
00:26:43,037 --> 00:26:44,381
لم يكن لدي اي خيار

421
00:26:44,551 --> 00:26:45,912
أنت لديك

422
00:26:46,172 --> 00:26:49,053
فلماذا تختاري كيك خيمينيز؟

423
00:26:51,334 --> 00:26:54,494
منذ أن اكتشفت
ما أنت وأمي تفعلو

424
00:26:54,662 --> 00:26:56,506
أنا خائفة طوال الوقت

425
00:26:57,116 --> 00:26:59,332
كيكي هو الوحيد الذي يفهم هذا

426
00:26:59,694 --> 00:27:01,998
انه يجعلني أشعر بالأمان

427
00:27:02,858 --> 00:27:04,467
أنا لن أتوقف عن رؤيته.

428
00:27:04,590 --> 00:27:05,857
إيزابيلا

429
00:27:08,139 --> 00:27:11,478
عملك هو تمساحي

430
00:27:24,456 --> 00:27:26,759
أغفر لي تطفلي
آمل أني لا أزعج

431
00:27:26,894 --> 00:27:28,361
عملك العائلي

432
00:27:28,452 --> 00:27:29,863
هل كل شيء في مكانه؟

433
00:27:29,897 --> 00:27:31,153
نعم يا حاكم

434
00:27:31,241 --> 00:27:33,483
يتم الأهتمام بة

435
00:27:34,811 --> 00:27:37,709
نعم ؟
سنتحدث في الصباح

436
00:27:47,021 --> 00:27:48,389
وليام

437
00:27:52,435 --> 00:27:54,430
كاميلا لن تقوم بالعمل مع كي مون

438
00:27:54,454 --> 00:27:56,272
أو أي من الموزعين الآخرين

439
00:27:56,589 --> 00:27:57,825
ممتاز

440
00:28:06,366 --> 00:28:10,343
كاميلا فارغاس. أوكتافيو رينتاس
مساعد مايكل أنجلو

441
00:28:10,663 --> 00:28:12,577
تفضلي بالجلوس

442
00:28:13,601 --> 00:28:16,009
انه فقط ينهئ بعض الأعمال

443
00:28:16,132 --> 00:28:19,054
وهو يعتذر كثيرا
لأنه متأخر جدا

444
00:28:19,569 --> 00:28:21,748
حسنا، مع الأخذ بعين الاعتبار
كم هو ملتزم بالمواعيد

445
00:28:21,781 --> 00:28:23,016
أنا لا أشك في ذلك

446
00:28:25,405 --> 00:28:29,256
لذلك، ألف كيلو
من المنتج البوليفي

447
00:28:29,515 --> 00:28:32,319
يجب أن تكون مبردة للحفاظ على
جودتها العالية، أليس كذلك؟

448
00:28:32,601 --> 00:28:34,778
نعم بالطبع
أنا آسف للمقاطعة

449
00:28:34,960 --> 00:28:37,515
أنا لم أقدم نفسي

450
00:28:38,154 --> 00:28:39,390
تيريزا ميندوزا

451
00:28:39,670 --> 00:28:40,670
أوكتافيو

452
00:28:42,577 --> 00:28:44,280
قبل أن نناقش الأعمال

453
00:28:44,393 --> 00:28:47,952
كاميلا دائما تحب عمل نخب

454
00:28:48,951 --> 00:28:51,257
حسنا، أنا لا أريد أن
أقف في طريق التقاليد

455
00:28:51,584 --> 00:28:53,007
جيد

456
00:28:57,024 --> 00:28:58,710
عفوا لحظة واحدة

457
00:29:01,640 --> 00:29:03,296
لقد سلم عليك

458
00:29:03,585 --> 00:29:05,100
أنا لا أعرف من هو
لكنه لا يعمل

459
00:29:05,124 --> 00:29:06,130
لمايكل أنجلو

460
00:29:06,204 --> 00:29:07,345
لقد أنتهي العمل

461
00:29:07,711 --> 00:29:09,086
ولكني لازلت هنا

462
00:29:09,860 --> 00:29:11,735
لقد ظهرت كاميلا مع فتاة أخري

463
00:29:11,946 --> 00:29:13,024
ما الذي تريد مني فعلة؟

464
00:29:13,949 --> 00:29:16,363
أكتشف أين يحتفظون بهذا
الكوكايين البوليفي

465
00:29:16,996 --> 00:29:17,902
وحينها

466
00:29:18,525 --> 00:29:19,720
تخلص منهم

467
00:29:28,215 --> 00:29:29,647
اذهبي الآن

468
00:29:42,796 --> 00:29:44,257
ديفون فينش

469
00:29:44,591 --> 00:29:47,327
اعتقدت أننا لا نتحدث عن العمل

470
00:29:47,726 --> 00:29:50,601
حسنا
ديفون فينش هو رجل أعمال

471
00:29:50,740 --> 00:29:53,882
تقديرك غير صحيح
لدية ممتلكات

472
00:29:53,970 --> 00:29:55,194
في جميع أنحاء العالم

473
00:29:55,390 --> 00:29:58,553
عقارات وأسهم و سندات
فنادق بوتيكات

474
00:29:58,592 --> 00:30:00,327
ماذا؟ هل تبحثي لعمل إستثمار؟

475
00:30:00,351 --> 00:30:02,171
ربما يجب أن نأخذ جولة

476
00:30:02,569 --> 00:30:04,689
ويبقي 10?
من الغرف فارغة

477
00:30:04,767 --> 00:30:07,136
على الرغم من أنها تظهر على
الاوراق أنها محجوزة

478
00:30:07,321 --> 00:30:10,973
10? من 5000 غرفة التي
تدر 100 دولار لليلة

479
00:30:11,110 --> 00:30:15,337
365 يوما في السنة
أي حوالي 18 مليون دولار

480
00:30:15,540 --> 00:30:18,845
ولا يزال لديه أعمال
الأوبر من أعمال الطائرات

481
00:30:20,613 --> 00:30:21,782
لا، كول

482
00:30:24,259 --> 00:30:27,532
لست مهتما بالاستثمار
في شركات فينش

483
00:30:28,564 --> 00:30:29,892
أنا مهتمة بالتوزيع

484
00:30:29,925 --> 00:30:31,689
وغسيل الأموال من خلالهم

485
00:30:31,829 --> 00:30:35,064
حسنا، قبل أن يلتقي ديفون
مع أي شخص جديد

486
00:30:35,282 --> 00:30:39,110
انه يتطلب بالتبرع ب250 الف دولار
لمؤسسته الخيرية

487
00:30:39,337 --> 00:30:41,720
وليس هناك على الإطلاق
أي ضمان انه سيقول نعم

488
00:30:41,829 --> 00:30:44,040
الف دولار لأجتماع 250

489
00:30:44,251 --> 00:30:47,400
ديفون فينش يحصل على
مئات العروض يوميا

490
00:30:47,806 --> 00:30:49,044
انه يقبل واحد

491
00:30:49,282 --> 00:30:51,346
أنت على استعداد
للمقامرة ضد هذه الارقام؟

492
00:30:51,540 --> 00:30:55,173
الرهان على ؟
نعم

493
00:30:55,250 --> 00:30:58,949
مرحبا

494
00:30:59,449 --> 00:31:01,512
كاميلا دمرت أنفاقنا

495
00:31:01,629 --> 00:31:04,106
هذا لا يهم
لندعها تختبئ في التراب

496
00:31:04,168 --> 00:31:06,434
ونحن سوف نملك الهواء فوقه

497
00:31:10,512 --> 00:31:12,817
كل واحد من هذه سأتحمل
عشرة كيلوجرام

498
00:31:13,004 --> 00:31:15,020
سنقوم بالتشويش علي نظام الأمن الداخلي

499
00:31:15,207 --> 00:31:18,073
ثم يطير عشرة منهم
على الحدود كل يوم

500
00:31:20,610 --> 00:31:23,071
جميلة طائرتنا
كولونيل

501
00:31:24,821 --> 00:31:26,063
يا لها من جميلة

502
00:31:27,746 --> 00:31:30,152
لا يزال لدينا كاميلا
للتعامل معها

503
00:31:30,527 --> 00:31:32,367
لدي اتصال مع المحامي الأمريكي

504
00:31:32,473 --> 00:31:34,924
سندع الدي اي اية تتعامل معها.

505
00:31:35,293 --> 00:31:37,902
تحدثت مع الجنرال ماكنتوش
المسئول عن شعبة المخدرات

506
00:31:38,067 --> 00:31:41,004
أنه ليس متأكدا من كيفية
استفادة الولايات المتحدة

507
00:31:41,145 --> 00:31:44,299
من فرقة عمل مشتركة
بين تكساس وسينالوا

508
00:31:44,442 --> 00:31:46,723
حسنا، أنا متأكد من أنه على
بينة من الضربات الناجحة

509
00:31:46,770 --> 00:31:48,904
التي قد أمرتها ضد الكارتل في ولايتي

510
00:31:49,051 --> 00:31:51,184
هو يعرف
وقال انه يدرك أيضا

511
00:31:51,254 --> 00:31:53,082
كم الشائعات التي تحوم من حولك

512
00:31:53,339 --> 00:31:55,175
ومشاركتك مع الكارتل

513
00:31:55,317 --> 00:31:57,410
دعونا لا نتصرف كما لو
كانت الولايات المتحدة

514
00:31:57,457 --> 00:31:59,254
لم تتعامل مع الرجال ذو ماضي

515
00:31:59,332 --> 00:32:02,145
أنا لست فخور بذلك
ولكن كشباب في سينالوا

516
00:32:02,231 --> 00:32:04,176
فعلت ما كان ضروريا
للبقاء على قيد الحياة

517
00:32:04,285 --> 00:32:05,707
والآن أفعل ما هو ضروري

518
00:32:05,762 --> 00:32:07,256
من أجل بقاء شعبي

519
00:32:07,356 --> 00:32:09,358
شرطة دالاس خمس جثث وقعت
يبدو أنهم الكارتيل

520
00:32:09,391 --> 00:32:10,862
اذهب
بلدك كانت

521
00:32:10,887 --> 00:32:11,971
مسئولة عن العنف

522
00:32:11,996 --> 00:32:13,449
وإراقة الدماء التي تحملناها

523
00:32:13,535 --> 00:32:15,198
كنتيجة مباشرة للعيش بجانب

524
00:32:15,223 --> 00:32:17,637
أكبر مستهلك للمخدرات في العالم

525
00:32:17,793 --> 00:32:19,969
الآن، يمكنك بناء الجدار

526
00:32:20,223 --> 00:32:22,566
ولكن العنف الذي تراه في المكسيك

527
00:32:23,069 --> 00:32:24,364
انها قادمة

528
00:32:26,229 --> 00:32:28,131
هل هذا تهديد، حاكم؟

529
00:32:28,199 --> 00:32:31,613
إنه تحذير تحذيري من
صديق سيد بلاك

530
00:32:31,957 --> 00:32:33,782
لدينا مشكلة مشتركة

531
00:32:34,059 --> 00:32:35,973
وأنا أقدم لك الحل

532
00:32:36,184 --> 00:32:37,619
فكر مليا

533
00:32:42,092 --> 00:32:44,028
وفي سلسلة من عمليات
قتل العصابات

534
00:32:44,124 --> 00:32:46,377
الوحشية والمذابح
التي تقول السلطات

535
00:32:46,402 --> 00:32:48,663
أنها غير مسبوقة في منطقة دالاس.

536
00:32:48,697 --> 00:32:50,729
يجب أن أحذركم
الصور التالية

537
00:32:50,754 --> 00:32:52,043
هي صعبة جدا

538
00:32:52,215 --> 00:32:55,043
كي-مون كيم... صاحب
فندق القصر الذهبي

539
00:32:55,145 --> 00:32:57,879
تم العثور على أربعة من
زملائه الذين قتلوا بوحشية

540
00:32:58,013 --> 00:32:59,403
على المستوى المحلي

541
00:33:02,293 --> 00:33:04,566
إبيفانيو فعل هذا

542
00:33:05,545 --> 00:33:07,781
ثم حاول أن يقتلنا

543
00:33:10,323 --> 00:33:12,558
لم أكن أعتقد أنه سيأتي إلى هذا

544
00:33:14,690 --> 00:33:16,379
أنت أنقذت حياتي

545
00:33:19,785 --> 00:33:21,371
شكرا

546
00:33:22,218 --> 00:33:23,496
علي الحب والسعة

547
00:33:25,184 --> 00:33:28,793
إذن دعي جويرو يعيش

548
00:33:34,598 --> 00:33:38,645
ثلاثة ملايين دولار مجاملة من
إبيفانيو فارغاس لدفعتنا

549
00:33:38,715 --> 00:33:40,182
إلى إل سانتو

550
00:33:40,551 --> 00:33:43,043
سوف يتصل إيبيفانيو بك

551
00:33:43,362 --> 00:33:45,137
لترتيب تسليم الكوكايين

552
00:33:45,306 --> 00:33:47,843
يجب أن تكون مكالمة هاتفية ممتعة

553
00:33:49,139 --> 00:33:50,770
أنا سأحتاج لدقيقة

554
00:33:59,409 --> 00:34:00,611
هيا

555
00:34:09,322 --> 00:34:10,956
وسيلة اتصال ديني في مركز شرطة دالاس

556
00:34:10,989 --> 00:34:13,337
قال أنة كاد أن يمسك اليوم

557
00:34:13,493 --> 00:34:15,795
حتى رجال الشرطة يعرفون
انه في المدينة

558
00:34:18,353 --> 00:34:20,220
أنت كنت على حق

559
00:34:20,588 --> 00:34:22,696
كان يجب علي قتلة في بوليفيا

560
00:34:23,173 --> 00:34:24,970
لا يستطيع البقاء هنا

561
00:34:25,182 --> 00:34:27,626
لست مستعدة لاتخاذ
هذا القرار بعد

562
00:34:27,929 --> 00:34:30,915
علينا أولا أن نقل المنتج

563
00:34:31,595 --> 00:34:33,289
أنت لن تعطيه ل إبيفانيو

564
00:34:33,539 --> 00:34:35,620
لدينا دفعة أخرى إلى إل
سانتو في غضون أسبوع

565
00:34:39,617 --> 00:34:41,610
لقد هدد ابنتك

566
00:34:42,955 --> 00:34:46,641
كنت على حق حول جويرو والآن
أنت تعيدي التفكير في الأمر

567
00:34:47,297 --> 00:34:48,984
أنا لا أعرف من أين
يأتي هذا كاميلا

568
00:34:49,008 --> 00:34:49,946
ولكن هذا ليس مثلك

569
00:34:49,992 --> 00:34:51,774
هذا فوضوي
حسنا إذن سأنظيفه

570
00:34:51,799 --> 00:34:53,375
مثلما أفعل دائما

571
00:34:54,373 --> 00:34:56,541
أبعد هذا المال القذر من هنا

572
00:35:08,000 --> 00:35:09,367
مرحبا

573
00:35:09,672 --> 00:35:10,832
أصدقائك لطفاء حقا

574
00:35:10,858 --> 00:35:13,228
نعم، ديبورا تتبول على زوجها

575
00:35:13,472 --> 00:35:15,093
ماذا؟
نعم اعرف

576
00:35:15,154 --> 00:35:16,823
حسنا، لم يكن روجر
يحصل عليه بعد الآن

577
00:35:16,945 --> 00:35:18,624
لذلك قرروا محاولة شيء جديد قليلا

578
00:35:18,648 --> 00:35:20,897
ولقد عمل في الواقع
لفترة من الوقت

579
00:35:20,968 --> 00:35:22,757
المشكلة الوحيدة هي الآن
عندما تذهب ديبي إلى

580
00:35:22,781 --> 00:35:24,754
مرحاض عام، انها تتقياء قليلاَ

581
00:35:25,863 --> 00:35:28,606
أتري الغامضة هناك؟
انها تقيم علاقة غرامية

582
00:35:28,631 --> 00:35:31,070
مع شريك زوجها على مدى
السنوات الثلاث الماضية

583
00:35:32,805 --> 00:35:34,765
ثم تينا، لقد أنفقت مائة الف

584
00:35:34,851 --> 00:35:37,437
على بطاقة زوجها
أميكس الشهر الماضي

585
00:35:37,765 --> 00:35:40,109
أنها لا يعرف أنها على وشك أن تحرم

586
00:35:40,555 --> 00:35:42,906
نحن جميعا تخلينا
عن حياتنا لخرافة

587
00:35:42,968 --> 00:35:45,429
ولكن الشيء هو،أن الخرافة هراء

588
00:35:45,976 --> 00:35:47,476
لماذا تقول لي كل هذا؟

589
00:35:47,598 --> 00:35:49,742
أنا مشهورة
بالتكلم كثيرا

590
00:35:49,934 --> 00:35:52,156
أردت منك فقط أن تعرفي
أننا لسنا مثاليين

591
00:35:52,476 --> 00:35:56,015
هناك الكثير من الهياكل
العظمية في هذه الحجرات

592
00:35:57,599 --> 00:35:59,788
ما هو سرك؟

593
00:36:00,353 --> 00:36:02,156
سري؟

594
00:36:02,585 --> 00:36:04,249
كم من الوقت لديك؟

595
00:36:09,735 --> 00:36:12,515
أعتقد أن رئيستك
كاميلا، تنام مع زوجي

596
00:36:14,816 --> 00:36:16,418
لهذا السبب دعوتني هنا؟

597
00:36:16,452 --> 00:36:17,953
أنا أعرف الموقف الذي يضعك فية هذا

598
00:36:18,048 --> 00:36:19,952
هي رئيستك

599
00:36:20,402 --> 00:36:23,296
ولكن آمل، كمرأة، أنكي تفهمي

600
00:36:23,330 --> 00:36:25,165
الموقف الذي يضعني هذا فية

601
00:36:25,270 --> 00:36:26,671
نعم بالطبع

602
00:36:28,945 --> 00:36:30,945
هل هذا حقيقي؟

603
00:36:31,128 --> 00:36:33,242
كاميلا متزوجة بسعادة

604
00:36:33,674 --> 00:36:35,009
انها لن تفعل ذلك

605
00:36:38,407 --> 00:36:39,788
صحيح

606
00:36:39,919 --> 00:36:41,987
انا اسفة
بعد إذنك

607
00:36:45,039 --> 00:36:47,007
نعم؟
الحفلة أنتهت

608
00:36:47,041 --> 00:36:48,328
أنا في الخارج مع كاميلا

609
00:37:12,967 --> 00:37:15,398
لدينا اجتماع مع موزع محتمل

610
00:37:15,617 --> 00:37:17,338
تحتاجي أن تظهري بأناقة

611
00:37:17,476 --> 00:37:18,773
خذي

612
00:37:22,176 --> 00:37:24,210
ما الذي تحدث عنة زوجة كول؟

613
00:37:27,437 --> 00:37:31,546
لا شيء، بعض الاشياء
مملة عن النبيذ واللبن

614
00:37:32,193 --> 00:37:34,031
هل هناك خطب ما ؟

615
00:37:34,500 --> 00:37:37,437
جويرو يحتاج إلى مغادرة
دالاس في أقرب وقت ممكن

616
00:37:37,984 --> 00:37:39,635
نحن نسمح لة بالعيش

617
00:37:39,734 --> 00:37:42,023
طالما انه يذهب بعيدا

618
00:37:46,031 --> 00:37:47,749
أفهم ذلك

619
00:37:48,562 --> 00:37:50,757
وأنا أفهم أنك تحبية

620
00:37:51,046 --> 00:37:53,641
ولكن أنا لن
أسمح بمسائل الحب

621
00:37:53,960 --> 00:37:56,070
أن تعرض عملي للخطر

622
00:38:01,174 --> 00:38:04,166
إبيفانيو، مرحبا

623
00:38:04,385 --> 00:38:07,187
أنا على ثقة من أنك قد تلقيت
المال الذي أرسلته لدفعتك

624
00:38:07,291 --> 00:38:09,025
نحن بحاجة إلى اتخاذ الترتيبات
لأخذ

625
00:38:09,049 --> 00:38:10,558
منتج ال سانتو

626
00:38:10,690 --> 00:38:14,057
نعم، شكرا جزيلا للدفع

627
00:38:14,495 --> 00:38:16,238
ولكن أنا لن أنسحب

628
00:38:16,862 --> 00:38:18,580
إذا كنت تريد طنك المتري

629
00:38:18,845 --> 00:38:22,198
أنت مدعو للحضور وأخذة
من بين يداي الباردتان الميتة

630
00:38:28,416 --> 00:38:29,815
سترى ما أنا قادر على فعلة

631
00:38:29,893 --> 00:38:31,946
عندما  تكون سلامة ابنتنا على المحك

632
00:38:32,080 --> 00:38:34,549
أعرف ما هو شعور
أن تعيش إسرة في خوف

633
00:38:34,582 --> 00:38:36,216
من مجنون

634
00:38:36,885 --> 00:38:39,440
أنا لا أخاف التماسيح

635
00:38:39,712 --> 00:38:41,463
وأنا لا أخاف منك

636
00:38:41,656 --> 00:38:44,627
اخترت الحرب
أو هل نسيت ذلك؟

637
00:38:49,897 --> 00:38:51,674
انا اسفة

638
00:38:52,995 --> 00:38:55,369
أنا آسفة أن إل سانتو هدد ابنتك

639
00:38:55,541 --> 00:38:56,948
لا تكوني

640
00:38:57,979 --> 00:39:00,237
لم تكن أبدا في أي خطر

641
00:39:03,681 --> 00:39:06,065
أنت التي أرسلت لها القلادة

642
00:39:06,815 --> 00:39:09,049
كنت أعرف كيف سيكون د فعل إبيفانيو

643
00:39:09,518 --> 00:39:12,143
كنت أعرف أنه سيعطينا
المال لدفع إل سانتو

644
00:39:12,440 --> 00:39:15,846
ابنتي لم تكن في أي خطر

645
00:39:22,763 --> 00:39:25,589
منذ فقدنا موزعينا
الأول والثاني

646
00:39:25,768 --> 00:39:27,495
نحن نجتمع مع واحدة
جديدة محتمل

647
00:39:27,643 --> 00:39:28,792
ديفون فينش

648
00:39:28,945 --> 00:39:32,415
إذا أستطعنا أقناعه سيكون لدينا
كل الموزعين الذين سنحتاج إليهم

649
00:39:39,714 --> 00:39:41,478
يمكنك أنتظارنا هنا

650
00:39:47,054 --> 00:39:49,023
حسنا إذا كان يمكنك
أخراجي من هذه الغرفة

651
00:39:49,056 --> 00:39:50,090
في أقرب وقت ممكن

652
00:39:54,445 --> 00:39:56,062
طاب مسائك

653
00:39:56,773 --> 00:39:57,921
أنا ديفون فينش

654
00:39:58,064 --> 00:40:00,775
كاميلا فارغاس، هذه
مساعدتي تيريزا ميندوزا

655
00:40:00,801 --> 00:40:02,491
تشرفت بمقابلتك
أرجو أن تغفر لي سرعتي

656
00:40:02,515 --> 00:40:05,288
لدي  رحلة إلى
شيكاغو في ثماني دقائق

657
00:40:05,719 --> 00:40:08,898
انخفض بريستول بنسبة 16، تحققي
من أن فارما مع ستو

658
00:40:09,882 --> 00:40:12,847
$ 250،000 شراء لي مرحبا
ولكن ليس اجتماع

659
00:40:12,880 --> 00:40:14,296
إذا كنت تبحثي عن إستثمار

660
00:40:14,367 --> 00:40:16,046
أخشى أن أيام وسطتي قد انتهت

661
00:40:16,179 --> 00:40:17,685
ولكن يمكنني أن أشير لك لبعض الناس

662
00:40:17,718 --> 00:40:19,687
الأسهم ليست سلعة مستقرة

663
00:40:19,882 --> 00:40:22,445
ولكن أعتقد أن شركة طياران خاصة

664
00:40:24,917 --> 00:40:28,154
شركتي ليست للبيع
وأنا لا أبحث عن شريك

665
00:40:28,281 --> 00:40:31,382
إذا كنت تبحثي عن الشراء
أود أن أقترح دلتا

666
00:40:31,671 --> 00:40:33,827
هل تطير دلتا إلى بوليفيا؟

667
00:40:35,277 --> 00:40:38,640
لأن لدي حوالي 30
مليون سبب لماذا يجب عليك

668
00:40:43,405 --> 00:40:45,929
لم أذهب الي هناك من قبل
ولكن أسمع أن لاباز لطيفة

669
00:40:46,256 --> 00:40:48,155
أنها أفضل مما تتخيل

670
00:40:50,163 --> 00:40:51,862
لقد كان من دواعي سروري
الصادق لقائكم على حد سواء

671
00:40:51,886 --> 00:40:54,210
ومرة أخرى، أشكرك على
تبرعك السخي

672
00:40:59,917 --> 00:41:01,796
اليوم، نعلن عن تشكيل

673
00:41:01,851 --> 00:41:04,835
فرقة عمل مشتركة بين الولايات
المتحدة والمكسيك في مجال المخدرات

674
00:41:04,976 --> 00:41:07,602
برئاسة العميل الخاص
المسؤول، ألونزو لويا

675
00:41:07,749 --> 00:41:09,367
من وكالة مكافحة المخدرات

676
00:41:09,457 --> 00:41:12,460
والعقيد ألبرتو كورتيز من
الفيدراليين المكسيكيين

677
00:41:12,525 --> 00:41:13,781
ونحن نمضي قدما

678
00:41:13,806 --> 00:41:15,478
يدها الباردتان الميتة.

679
00:41:18,421 --> 00:41:20,366
حرب المخدرات التي
غزت هذه المدينة

680
00:41:20,390 --> 00:41:22,190
والآن، حاكم سينالوا

681
00:41:22,214 --> 00:41:23,916
إبيفانيو فارغاس

682
00:41:23,988 --> 00:41:26,468
إيبيفانيو إنشاء
فرقة عمل مع الفدراليين

683
00:41:26,562 --> 00:41:28,093
انه يسعي خلق منتجنا

684
00:41:28,187 --> 00:41:29,992
لقد أتي بالحرب إلينا

685
00:41:30,067 --> 00:41:31,843
مساء الخير، دالاس

686
00:41:31,964 --> 00:41:36,015
منذ أن أصبحت حاكما، قاتلت
الكارتل في كولياكان

687
00:41:36,156 --> 00:41:38,320
الآن، جنبا إلى جنب مع الدي أي أيه

688
00:41:38,487 --> 00:41:40,389
سوف أحضر المعركة إلى تكساس

689
00:41:45,446 --> 00:41:56,392
<font color="#ff8040">#تمت الترجمة بواسطة#
ENG.AHMED.TaLaaT.HeGAiZee</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

