﻿1
00:00:01,102 --> 00:00:02,688
<font color="#ff0000">سابقاَ في ملكة الجنوب </font>

2
00:00:02,688 --> 00:00:04,656
سينالوا لديها الحق في معرفة من أنت

3
00:00:04,689 --> 00:00:05,391
ماذا؟

4
00:00:05,425 --> 00:00:07,226
<font color="#ff8040">إيزابيلا لديه الحق في
معرفة نفاقك</font>

5
00:00:07,259 --> 00:00:09,094
أين هو كول؟
هل اعرفك؟

6
00:00:09,167 --> 00:00:10,095
أنت تعرفي بالضبط من أنا

7
00:00:10,129 --> 00:00:12,763
قام تيو بعمل جيد لإخفاء ملكيتك

8
00:00:12,796 --> 00:00:14,496
في الشركات الوهمية

9
00:00:14,315 --> 00:00:16,267
سأقدم لك 3 ملايين ل 100 كيلو

10
00:00:16,500 --> 00:00:18,101
إذا سارت الامور بشكل جيد مع زبائني

11
00:00:18,135 --> 00:00:20,270
سوف أخذ البقية
وأقدم 27 مليون

12
00:00:20,304 --> 00:00:21,805
هل تريد أن تملك عملي؟

13
00:00:21,839 --> 00:00:23,341
سأبيعه لك

14
00:00:23,366 --> 00:00:26,635
<font color="#ff8040">هذا من كاميلا فارغاس الي عائلة خيمينيز</font>

15
00:00:27,010 --> 00:00:29,412
تيريزا ميندوزا.هنا العميل لويا

16
00:00:29,446 --> 00:00:30,981
عرضنا لا يزال على الطاولة

17
00:00:31,014 --> 00:00:32,649
إذا اخترت التعاون ضد كاميلا

18
00:00:32,682 --> 00:00:34,017
انت بخير؟
فقط إذا كان لديك مسدس

19
00:00:36,153 --> 00:00:37,621
انظروا الى ما لدينا هنا

20
00:00:37,655 --> 00:00:39,657
كاميلا فارغاس، أنت قيد الاعتقال

21
00:00:48,866 --> 00:00:50,534
التالي في الصف

22
00:00:50,558 --> 00:00:58,858
<font color="#ffff00">UploadeR</font>.<font color="#ff8040">AHMED.T.HeJaizee</font>
<font color="#ffff00">MyEGY</font>.<font color="#ff8000">Tv</font>

23
00:01:09,987 --> 00:01:12,956
ماذا تحتاجي مني أن أفعل؟

24
00:01:12,990 --> 00:01:15,192
أنت ستعملي علي تغطيتي

25
00:01:15,225 --> 00:01:18,195
سأتبقئ الأمور علي الوضع الراهن وأنا هنا

26
00:01:18,228 --> 00:01:20,798
العمل جنبا إلى جنب مع جيمس

27
00:01:20,831 --> 00:01:23,166
أي كان ما تحتاجية،أنا مستعده

28
00:01:23,200 --> 00:01:26,570
نعم أنت كذلك، تيريزا

29
00:01:26,604 --> 00:01:29,139
أنت هنا بسببي

30
00:01:29,172 --> 00:01:31,375
اتصلت بعميل الدي أي أيه

31
00:01:31,409 --> 00:01:33,544
أنت أنقذت حياتي

32
00:01:33,577 --> 00:01:37,014
مرة أخرى

33
00:01:52,530 --> 00:01:53,931
أنا قمت للتو بصفقة

34
00:01:53,964 --> 00:01:55,866
سوف تحصلي على حماية إضافية هنا

35
00:01:59,703 --> 00:02:01,271
هل تعتقد أننا يمكن أن نثق بهم؟

36
00:02:01,304 --> 00:02:03,841
أعني، إذا اشتريناهم
شخص آخر يمكنه ذلك أيضا

37
00:02:03,874 --> 00:02:06,544
رجلنا في قسم الشرطة يثق به

38
00:02:06,577 --> 00:02:08,679
سوف تكوني آمنة

39
00:02:08,712 --> 00:02:10,514
قال كول انه بحث سيء

40
00:02:10,548 --> 00:02:12,015
سوف تخرجي في غضون بضعة أيام

41
00:02:12,049 --> 00:02:15,185
حتى ذلك الحين، أنت وتيريزا

42
00:02:15,218 --> 00:02:17,755
سوف تعملو معا، للأبقاء علي الأشياء

43
00:02:17,788 --> 00:02:19,523
الأولوية هي أن تضمنو لشركائنا

44
00:02:19,557 --> 00:02:20,958
أن كل شيء على ما يرام

45
00:02:20,991 --> 00:02:22,960
معذرة

46
00:02:22,993 --> 00:02:24,595
سوف أعود قريباَ

47
00:02:27,230 --> 00:02:29,600
في اللحظة التي أغيب فيها
ينتهي بك الأمر هنا؟

48
00:02:29,633 --> 00:02:31,301
انها ليست مستعدة، كاميلا

49
00:02:31,334 --> 00:02:34,204
يمكنني التعامل مع الأعمال وحدي

50
00:02:34,237 --> 00:02:36,440
لولا تيريزا

51
00:02:36,474 --> 00:02:39,242
لن يكون هناك أي شيء
يستحق الحماية لدينا

52
00:02:46,116 --> 00:02:47,518
مرحبا
معذرة

53
00:02:49,019 --> 00:02:50,921
من أين أنت؟

54
00:02:52,690 --> 00:02:55,493
لديك جراء كبيرة
قادمة من شخص غريب هكذا

55
00:02:55,526 --> 00:02:58,228
تلك المرأة التي كنت أتحدث إليها

56
00:02:58,261 --> 00:03:00,998
انها تأتي من عائلة
مهمة جدا في سينالوا

57
00:03:04,434 --> 00:03:06,003
ليل ترافيزا

58
00:03:06,036 --> 00:03:07,671
ليل تي

59
00:03:07,705 --> 00:03:09,439
تيريزا ميندوزا

60
00:03:09,473 --> 00:03:11,475
لدي عمل لمناقشتة

61
00:03:13,811 --> 00:03:15,779
إذن دعونا ندخل بالموضوع

62
00:03:16,880 --> 00:03:19,182
أنا أبيع كل
أعمالي لك، بواز

63
00:03:19,216 --> 00:03:21,585
سيكون لديك ملكية كاملة

64
00:03:21,619 --> 00:03:25,022
وسيبقى العقيد كورتيز
كشريك تنفيذي

65
00:03:25,055 --> 00:03:26,790
رينالدو سوف يبقئ خط الأنتاج

66
00:03:26,824 --> 00:03:28,692
مع المنتج القادم من كولومبيا

67
00:03:28,726 --> 00:03:31,929
ولن احتفظ بأي سلطة
إشرافية ولا حق النقض

68
00:03:31,962 --> 00:03:33,531
طالما أنها لا

69
00:03:33,564 --> 00:03:35,398
تتداخل مع واجباتي كحاكم

70
00:03:38,235 --> 00:03:40,771
ماذا لو واجباتك تشمل وقف عملي؟

71
00:03:40,804 --> 00:03:43,941
يعتمد شعبنا على إنتاج الكوكايين

72
00:03:43,974 --> 00:03:45,275
لبقائهم

73
00:03:45,308 --> 00:03:46,644
أنا براغماتي

74
00:03:46,677 --> 00:03:48,879
ليس لدي رغبة في إنهاء ذلك

75
00:03:48,912 --> 00:03:50,614
طالما تعتبر نفسك

76
00:03:50,648 --> 00:03:52,115
كرجل أعمال مسئول

77
00:03:52,149 --> 00:03:54,818
ليس لدينا أي مشكلة

78
00:03:54,852 --> 00:03:56,887
أنا واثق من أن بواز يفهم

79
00:03:56,920 --> 00:03:58,956
كيف يمكن للأستقرار أن يكون مربح

80
00:03:58,989 --> 00:04:01,024
وسوف تكون شريك جيد

81
00:04:02,993 --> 00:04:06,163
كونك قائد هو إختيار

82
00:04:06,196 --> 00:04:08,732
ولكن مع كل هذا المال

83
00:04:08,766 --> 00:04:10,300
أنا متأكد من أنني يمكن أن أكون رجل لطيف

84
00:04:12,169 --> 00:04:14,572
أنا أتساءل سيدي الحاكم

85
00:04:14,605 --> 00:04:18,642
متي قرر المحارب العظيم أن يتقاعد

86
00:04:18,676 --> 00:04:21,679
كم من الوقت سأيمضئ قبل أن يفتقد
التشويق من المعركة؟

87
00:04:21,712 --> 00:04:25,583
إذا لم يكن لديه
الكفاح لديه أكثر من ذلك

88
00:04:25,616 --> 00:04:27,250
أبدا

89
00:04:27,284 --> 00:04:30,087
عائلتي ستكون أولويتي، ولكن

90
00:04:30,120 --> 00:04:31,989
لدي شرط واحد

91
00:04:32,022 --> 00:04:35,593
كاميلا في السجن، وسوف
تكون أعمالها مشلولة

92
00:04:35,626 --> 00:04:38,061
لقد قمت بعمل ممتاز،عقيد

93
00:04:39,697 --> 00:04:42,532
يمكنك الاستمرار في
مطاردة نشاطها التجاري

94
00:04:42,566 --> 00:04:44,434
ولكن ليس حياتها

95
00:04:44,467 --> 00:04:46,003
أبدا

96
00:04:49,306 --> 00:04:52,209
تهانينا، أيها السادة

97
00:04:52,242 --> 00:04:53,777
سنحتفل بهذا

98
00:04:53,811 --> 00:04:55,946
واتحادنا الجديد مع شاريريا

99
00:04:55,979 --> 00:04:57,581
في مزرعة أخي

100
00:04:57,615 --> 00:04:59,349
قضية السادة

101
00:04:59,382 --> 00:05:01,218
إنني أتطلع إلى ذلك

102
00:05:17,000 --> 00:05:19,369
اسمحي لي أن أخذ زمام المبادرة مع جورج

103
00:05:19,402 --> 00:05:21,872
أي شيء عن كاميلا هو
مجرد نقطة على الرادار

104
00:05:21,905 --> 00:05:24,041
ربما استطيع المساعدة. انه يثق بي

105
00:05:24,074 --> 00:05:25,475
يعرف أنني يدها اليمنى

106
00:05:25,508 --> 00:05:27,044
نحصل على هذا ونذهب

107
00:05:28,946 --> 00:05:30,547
يا رجل

108
00:05:30,580 --> 00:05:31,649
هوو

109
00:05:31,682 --> 00:05:33,450
يا رجل

110
00:05:33,483 --> 00:05:34,818
ها هي ذا

111
00:05:35,919 --> 00:05:37,587
هيا، بلال

112
00:05:37,621 --> 00:05:38,656
لدينا رفقة

113
00:05:40,590 --> 00:05:41,892
تي ريكس

114
00:05:41,925 --> 00:05:43,093
اوه

115
00:05:43,126 --> 00:05:45,295
بلال، تحقق من الشحنة

116
00:05:45,328 --> 00:05:46,897
اشتقت لك يا فتاة

117
00:05:50,333 --> 00:05:51,568
مرحبا، جورج

118
00:05:51,601 --> 00:05:52,903
أوه، أنه من الطيف منكم الزيارة

119
00:05:52,936 --> 00:05:54,337
اعتقدت أن كاميلا قد تكون

120
00:05:54,371 --> 00:05:55,939
أخذتك الي السجن معها

121
00:05:55,973 --> 00:05:58,341
حول ذلك قالت سوف تخرج في غضون 48 ساعة

122
00:05:58,375 --> 00:05:59,910
أنها تهمة مذيفة

123
00:05:59,943 --> 00:06:01,478
العمل مستمر في الوضع الراهن

124
00:06:01,511 --> 00:06:03,814
أوه،مستمر في الوضع الراهن هاه؟

125
00:06:03,847 --> 00:06:05,649
ما هو قولك، برينسيبيسا؟

126
00:06:05,683 --> 00:06:07,317
لدي ضمناتكم على ذلك؟

127
00:06:07,350 --> 00:06:08,819
بلى

128
00:06:08,852 --> 00:06:10,688
حسنا،الجحيم

129
00:06:10,721 --> 00:06:12,856
إذا قال ليا إسمح بسير الموكب

130
00:06:12,890 --> 00:06:15,625
سأضع كل رقائقي
على الطاولة العينة

131
00:06:16,694 --> 00:06:19,029
من هذا؟

132
00:06:19,062 --> 00:06:20,597
ليست إساء يا رفيقي

133
00:06:20,630 --> 00:06:22,199
تشوباكا هو أعظم مساعد

134
00:06:22,232 --> 00:06:25,102
في تاريخ الكون

135
00:06:25,135 --> 00:06:27,204
اووه هيا بنا! دعونا نقوم ببعض الأعمال

136
00:06:28,596 --> 00:06:30,986
<font color="#ff8040">!سيدي الملك تعالي بسرعة</font>

137
00:06:31,174 --> 00:06:32,275
ما الخطأ؟

138
00:06:32,312 --> 00:06:33,937
<font color="#ff8040">تعالي بسرعة هناك مشاكل</font>

139
00:06:34,537 --> 00:06:36,456
<font color="#ff8040">لدينا مشكلة</font>

140
00:06:44,354 --> 00:06:47,057
لا! لا! لا!

141
00:06:47,090 --> 00:06:49,727
لعنه الله

142
00:06:53,831 --> 00:06:55,699
الجحيم

143
00:06:55,733 --> 00:06:58,401
لا! لا! لا! لا!

144
00:07:01,111 --> 00:07:02,980
قتلوا رجالي وأخذوا الشحنة

145
00:07:07,004 --> 00:07:15,404
<font color="#ffff00">" ترجمة"</font>
<font color="#ff8040">AHMED</font>.<font color="#ffff00">T</font>.<font color="#ff8040">HeJaizee</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

146
00:07:18,650 --> 00:07:19,687
بلال

147
00:07:19,920 --> 00:07:22,856
نظرت في كل مكان
البضائع لم تعد موجودة

148
00:07:22,890 --> 00:07:24,958
شحنتنا الكاملة من ال سانتو

149
00:07:24,992 --> 00:07:26,459
إل بونو

150
00:07:26,493 --> 00:07:28,695
كان منفذ (بواز خيمينيز)

151
00:07:28,728 --> 00:07:31,531
اعتنيت بأمره عندما كنتم
يا رفاق في لاباز

152
00:07:31,564 --> 00:07:33,600
هذا

153
00:07:33,633 --> 00:07:34,935
هو ردهم

154
00:07:38,005 --> 00:07:39,306
نحن سوف نتولي الأمر

155
00:07:39,339 --> 00:07:40,974
سنحصل لك على المزيد من الحماية

156
00:07:41,008 --> 00:07:42,976
أنا لا أهتم بالكوكايين الخاص بك

157
00:07:43,010 --> 00:07:44,577
هولاء هو أولادي الذين في الأسفل هناك

158
00:07:44,611 --> 00:07:46,613
لدينا التزامات
دفعات إلى إل سانتو

159
00:07:46,646 --> 00:07:48,315
يا أبن العينة

160
00:07:48,348 --> 00:07:50,750
مهلا

161
00:07:50,784 --> 00:07:52,152
أنت لا تريد أن تهددني

162
00:07:52,185 --> 00:07:54,454
أريد أن أقتلك هنا

163
00:07:54,487 --> 00:07:56,824
جورج. انظر إلي

164
00:07:58,158 --> 00:08:00,227
هذا ليس حول الأعمال

165
00:08:00,260 --> 00:08:02,830
كانو هولاء أصدقائك

166
00:08:06,466 --> 00:08:08,468
من فعل هذا سوف يدفع الثمن

167
00:08:08,501 --> 00:08:09,903
نحن سنتعامل مع الأمر

168
00:08:09,937 --> 00:08:11,771
بالفعل سوف تفعلي ذلك

169
00:08:18,478 --> 00:08:20,981
لماذا الدي أي أيه سوف يكشفو  مخبرهم

170
00:08:21,014 --> 00:08:23,250
على هذه التهمة التافه
هو أمر لا أفهمه

171
00:08:23,283 --> 00:08:24,584
أنها معلومات أساسية

172
00:08:24,617 --> 00:08:26,286
لقد زرعوا المسدس

173
00:08:26,319 --> 00:08:28,021
وثمانية من اوقية الكوكايين

174
00:08:28,055 --> 00:08:31,124
ولا يمكنهم إثبات أنه لكي

175
00:08:31,158 --> 00:08:32,993
هذا مضحك

176
00:08:33,026 --> 00:08:34,694
لا تزال جناية

177
00:08:34,727 --> 00:08:37,530
ولكنها جانيتك الأولي

178
00:08:37,564 --> 00:08:39,332
لديك 48 ساعة حتى جلسة الكفالة

179
00:08:39,366 --> 00:08:41,034
ثم تخرجي حرة

180
00:08:41,068 --> 00:08:42,870
وكيل النيابة

181
00:08:42,903 --> 00:08:45,873
سوف يسقط لائحة الاتهام
و الدي أي أيه تعرف هذا

182
00:08:45,906 --> 00:08:48,375
هذا سوف ينهار، كاميلا

183
00:08:50,643 --> 00:08:52,880
هل تحدثت مع زوجتك بعد؟

184
00:08:52,913 --> 00:08:54,781
ليس بعد

185
00:08:54,814 --> 00:08:56,850
ليس لدينا ما يدعو للقلق معها

186
00:09:00,087 --> 00:09:01,688
لقد واجهتني

187
00:09:01,721 --> 00:09:05,292
كانت تعرف أين كنا نجتمع، ومتى

188
00:09:05,325 --> 00:09:07,861
قام شخص ما بأخبرها بهذه المعلومات

189
00:09:11,598 --> 00:09:14,634
أه، كيلي آن تعرف

190
00:09:14,667 --> 00:09:16,503
أن مخالفتي سوف يأذيها

191
00:09:16,536 --> 00:09:18,906
لقد قمت بتغطيتك

192
00:09:32,752 --> 00:09:34,187
حسنا، لم أكن أقول أن حمايتك

193
00:09:34,221 --> 00:09:35,788
سوف تأتي دون تكلفة

194
00:09:40,027 --> 00:09:42,395
أنا بحاجة إلى التفكير في هذا

195
00:09:42,429 --> 00:09:44,965
استمر في البحث عن بدائل

196
00:09:48,201 --> 00:09:50,503
إذا أتت الدي أي أيه بشيء على عملك

197
00:09:50,537 --> 00:09:51,939
في ال 48 ساعة القادمة

198
00:09:51,972 --> 00:09:55,875
هذا... هو خيارك الوحيد

199
00:09:58,445 --> 00:10:00,180
لست امرأة غبية

200
00:10:00,213 --> 00:10:02,249
أنا إمراء مع شهادة قانون

201
00:10:02,282 --> 00:10:04,551
وأعيش نمط حياة
معظم الناس سيقتلون ليحظو بها

202
00:10:04,584 --> 00:10:07,287
وأنت لا تحصل على تلك الأشياء
من خلال كوني امرأة غبية

203
00:10:07,320 --> 00:10:09,622
كيلي آن، ماذا فعلت؟

204
00:10:12,059 --> 00:10:13,460
أم

205
00:10:14,827 --> 00:10:17,864
واجهت كاميلا فارغاس

206
00:10:17,897 --> 00:10:19,566
بعد أن أظهرت لي تلك الصورة

207
00:10:19,599 --> 00:10:20,968
لها ولي زوجي

208
00:10:21,001 --> 00:10:22,970
وأنا تابعتها، وانتظرت

209
00:10:23,003 --> 00:10:24,737
وبالطبع... هي
نفت كل شيء

210
00:10:24,771 --> 00:10:26,439
ولكن بعد ذلك ذهبت إلى
البيت ورأيت على الأخبار

211
00:10:26,473 --> 00:10:27,975
أنهم يذبحو الناس فقط

212
00:10:28,008 --> 00:10:29,642
انهم يذبحو الناس مثل الأغنام

213
00:10:29,676 --> 00:10:31,311
وأنا لا أعرف ما الذي
من المفترض أن أفعلة

214
00:10:31,344 --> 00:10:32,712
لا بأس. حسنا
ماذا علي أن أفعل

215
00:10:32,745 --> 00:10:34,447
حسنا. لا بأس

216
00:10:34,481 --> 00:10:36,749
اجلسي لا بأس

217
00:10:38,418 --> 00:10:39,819
لقد ارتكبت خطأ

218
00:10:41,354 --> 00:10:42,822
الآن، أستطيع حمايتك

219
00:10:42,855 --> 00:10:45,892
ولكن أنا بحاجة لمساعدتك للقيام بذلك

220
00:10:45,925 --> 00:10:48,561
حسنا

221
00:10:48,595 --> 00:10:51,098
نحن نبحث عن دليل قاطع

222
00:10:51,131 --> 00:10:55,068
أوراق التي تربط كاميلا
بكوليبري لسفن الصيد

223
00:10:55,102 --> 00:10:58,405
شركة زوجك تعاملت مع الصفقة

224
00:10:58,438 --> 00:11:00,607
كل شيء عن سجلات ملكية الشركة

225
00:11:00,640 --> 00:11:02,442
مدفون في حسابات خارجية

226
00:11:02,475 --> 00:11:07,180
ولكن كول قد لا يزال لديه
تلك الأوراق  في حوزته

227
00:11:07,214 --> 00:11:10,750
إذن تريد مني البحث في منزلي

228
00:11:10,783 --> 00:11:13,353
لأنه بعد ذلك لن تحتاج إلى مذكرة

229
00:11:13,386 --> 00:11:17,024
إذا وجدت تلك الأوراق
سأنبقي كاميلا وراء القضبان

230
00:11:17,057 --> 00:11:20,693
ثم سنتحدث عن كيفية الحفاظ على
سلامتك على المدى الطويل

231
00:11:20,727 --> 00:11:23,530
حسنا؟

232
00:11:26,166 --> 00:11:29,702
بواز قام بتوجية ضربة لنا بسبب انه
يعتقد أن كاميلا ضعيفة

233
00:11:29,736 --> 00:11:31,371
أنا سأقوم بترتيب جلسة معه

234
00:11:31,404 --> 00:11:33,973
نحن قمنا بتهريبة من أيدي
الدي إي أيه العام الماضي، لذلك

235
00:11:34,007 --> 00:11:35,808
ينبغي أن يكسب لنا ما يكفي من النية الحسنة

236
00:11:35,842 --> 00:11:37,344
نتفق علي هدنة

237
00:11:37,377 --> 00:11:40,147
أعني، نحن بحاجة إلى صفقة
وليس المزيد من سفك الدماء

238
00:11:40,180 --> 00:11:42,049
بوت تخلص من منفذه

239
00:11:42,082 --> 00:11:44,551
هذا ليس عن المال. هذا شخصي

240
00:11:44,584 --> 00:11:46,286
هو دائما عن المال

241
00:11:46,319 --> 00:11:47,720
حتى لا تكون كذلك

242
00:11:51,224 --> 00:11:53,626
أعتقد أننا يجب أن نتحدث
إلى كاميلا قبل

243
00:11:53,660 --> 00:11:55,628
ليس هناك طريقة

244
00:11:55,662 --> 00:11:57,464
إليكي ما سيحدث

245
00:11:57,497 --> 00:11:58,965
أنا سأجتمع معه

246
00:11:58,998 --> 00:12:01,334
أنت سأتجلسي وتنتظري
وهذا هو كل شئ

247
00:12:17,184 --> 00:12:19,186
أنت لا تحتاجيلمسدسات لتجلسي وتنتظري

248
00:12:19,219 --> 00:12:22,389
قلت لكاميلا أني أردت أن أكون شريكتها

249
00:12:22,422 --> 00:12:24,824
طلبت مني التعامل مع
الأعمال أثناء رحيلها

250
00:12:24,857 --> 00:12:26,559
هل أنت معي؟

251
00:12:26,593 --> 00:12:27,927
دائما الطريقة الصعبة

252
00:12:29,086 --> 00:12:30,883
<font color="#ff8040">ماذا تعتقدي؟</font>

253
00:12:30,930 --> 00:12:32,865
<font color="#ff8040">بالطبع أنا معك</font>

254
00:12:40,260 --> 00:12:42,895
يؤسفني مقاطعة نشاطك التجاري

255
00:12:42,929 --> 00:12:46,165
انها ليست أعمال. هذه متعة

256
00:12:46,199 --> 00:12:48,301
أنا أصمم منزل

257
00:12:48,335 --> 00:12:50,403
العمارة تأسرني
(يعني بيحبها)

258
00:12:51,271 --> 00:12:52,739
أنا لا أعرف الكثير عن ذلك

259
00:12:52,772 --> 00:12:55,408
أوه، لكنك تفعلي

260
00:12:55,442 --> 00:12:57,410
المبنى هو تماما مثل الأعمال التجارية

261
00:12:57,444 --> 00:13:00,012
إذا كانت الأساس ضعيف

262
00:13:00,046 --> 00:13:02,349
فإن الهيكل لن يكون مستقر

263
00:13:02,382 --> 00:13:06,519
وفي نهاية المطاف
كل شيء سأيهدم

264
00:13:08,020 --> 00:13:10,022
أتهامات كاميلا ضعيفة

265
00:13:10,056 --> 00:13:11,724
سوف تكون في الخارج في غضون بضعة أيام

266
00:13:11,758 --> 00:13:13,826
وهذا لن يؤثر على أعمالنا

267
00:13:13,860 --> 00:13:15,928
باستثناء تعطل طرق توزيعها

268
00:13:15,962 --> 00:13:17,397
من خلال كوربوس كريستي

269
00:13:17,430 --> 00:13:18,998
أعطيني سبب واحد جيد

270
00:13:19,031 --> 00:13:20,867
حتي لا أتراجع عن أتفاقنا الأن

271
00:13:20,900 --> 00:13:23,903
هذا وضع مؤقت

272
00:13:23,936 --> 00:13:25,037
ويجري التعامل معه

273
00:13:25,071 --> 00:13:27,740
بواسطتك؟
نعم

274
00:13:27,774 --> 00:13:30,510
لم يكن الهجوم على سفننا نكسة

275
00:13:30,543 --> 00:13:32,345
إنها فرصة لكلا منا

276
00:13:32,379 --> 00:13:33,346
لتوسيع أعمالنا

277
00:13:33,380 --> 00:13:35,214
كيف ذلك؟

278
00:13:35,248 --> 00:13:38,685
أضمن لي أنك لن تتوقف
عن توزيع منتجاتنا

279
00:13:38,718 --> 00:13:39,952
وسوف اقول لك

280
00:13:39,986 --> 00:13:41,354
أنت تطلبي مني أن أغلق الصفقة

281
00:13:41,388 --> 00:13:43,022
قبل حتى أن تقدي لي عرض

282
00:13:43,055 --> 00:13:45,525
هذه خطوة جريئة سيدة مندوزا

283
00:13:45,558 --> 00:13:47,260
انها ليست جرائه

284
00:13:47,294 --> 00:13:48,928
فمن أعمال ذكية

285
00:13:48,961 --> 00:13:50,597
لكلينا

286
00:13:53,566 --> 00:13:54,901
اخي

287
00:13:56,503 --> 00:13:59,539
كان أخي يحب الخيول

288
00:13:59,572 --> 00:14:01,474
أنا؟ ليس كثيرا

289
00:14:01,508 --> 00:14:04,444
هذا المكان رائحتة مثل القرف

290
00:14:05,032 --> 00:14:09,391
<font color="#ff8040">أين صديقك العين الذي قتل يدي اليمني؟</font>

291
00:14:10,583 --> 00:14:12,151
بالنظر إلى الوضع الراهن

292
00:14:12,184 --> 00:14:15,087
اعتقدت أنه من الأفضل عدم
إضافة الوقود إلى النار

293
00:14:15,121 --> 00:14:17,390
ضربتم بينما كانت كاميلا في السجن

294
00:14:17,424 --> 00:14:19,392
لأنك تعتقد أنها ضعيفة

295
00:14:19,426 --> 00:14:21,060
اسمحوا لي أن أؤكد لك، انها ليست كذلك

296
00:14:21,093 --> 00:14:23,062
ومع ذلك فإن دماء عشرات القتلى

297
00:14:23,095 --> 00:14:24,331
تلوث المياه

298
00:14:24,364 --> 00:14:25,965
بينما أستفيد من الثمار

299
00:14:25,998 --> 00:14:29,502
من صفقة قمت بها مع المجنون، هاه؟

300
00:14:29,536 --> 00:14:31,904
هجوم على وسائل نقلنا

301
00:14:31,938 --> 00:14:34,173
هو هجوم مباشر علينا

302
00:14:34,206 --> 00:14:36,142
وهذا أمر يستحق الانتقام

303
00:14:38,010 --> 00:14:39,779
ولكنك لست هنا لذلك

304
00:14:39,812 --> 00:14:41,781
أنا هنا لإنقاذ سفك
الدماء من كلا الجانبين

305
00:14:43,650 --> 00:14:46,353
ولإبرام صفقة يمكننا
الاستفادة منها

306
00:14:50,289 --> 00:14:53,493
الحظه التي سأيجرب فيها مشترينك منتجنا

307
00:14:53,526 --> 00:14:55,294
فإنهم لن يعودو إلى منتجك القديم

308
00:14:55,328 --> 00:14:56,963
لدينا وسيلة تواصل مع إل سانتو

309
00:14:56,996 --> 00:14:59,432
وشحنة واحدة مسروقة
لا تغير ذلك

310
00:15:03,235 --> 00:15:04,937
فماذا تقترح؟

311
00:15:04,971 --> 00:15:08,107
لن نتوسع في إقليمكم
في غرب تكساس

312
00:15:08,140 --> 00:15:10,977
وأنت و إبيفانيو سوف
تتوقفو عن جميع التحركات

313
00:15:11,010 --> 00:15:12,812
ضد أعمالنا على الفور

314
00:15:14,146 --> 00:15:15,782
هذا هو عرضك؟

315
00:15:15,815 --> 00:15:17,617
أن أحافظ على ما لدي بالفعل؟

316
00:15:17,650 --> 00:15:20,387
إذا استمر هذا لمدة 60 يوما

317
00:15:20,420 --> 00:15:22,655
لا توجد تحركات على أي من الجانبين

318
00:15:22,689 --> 00:15:24,190
يمكننا التفاوض على الجملة

319
00:15:24,223 --> 00:15:25,992
لبعض المنتجات البوليفية

320
00:15:30,329 --> 00:15:33,866
وهذا إذا كنت تستطيع أقناع إيبيفانيو

321
00:15:33,891 --> 00:15:35,898
<font color="#ff8040">سأهتم بأيبيفانيو لا تقلق</font>

322
00:15:43,109 --> 00:15:44,744
<font color="#ff8040">أتفقنا</font>

323
00:15:51,050 --> 00:15:53,886
فينيكس. ميسا. سكوتسديل

324
00:15:53,920 --> 00:15:55,354
أنت لا تطير الي هناك

325
00:15:55,388 --> 00:15:57,356
عدد كبير جدا من المقاولين المستقلين

326
00:15:57,390 --> 00:15:59,158
أنا لا أتعامل بشكل جيد مع الفوضى

327
00:15:59,191 --> 00:16:01,561
لأنه يتم تشغيله من قبل بواز خيمينيز

328
00:16:01,594 --> 00:16:03,996
وهو 30? من عمله

329
00:16:04,030 --> 00:16:06,332
لا أحد قد تحداه

330
00:16:06,365 --> 00:16:07,834
لدي صلات في الشوارع

331
00:16:07,867 --> 00:16:09,669
التي من شأنها أن تأهتم بالمبيعات

332
00:16:09,702 --> 00:16:11,838
والعضلات لدعم ذلك

333
00:16:11,871 --> 00:16:14,173
هل حصلت على عصابة شوارع؟

334
00:16:14,206 --> 00:16:16,776
لقد بنيتي بنية تحتية
وبعض الأمن لحمايته

335
00:16:16,809 --> 00:16:18,945
ومع لاس سومبراس
سيكون لدينا جنود

336
00:16:18,978 --> 00:16:21,013
في كل مدينة في الجنوب الغربي

337
00:16:21,047 --> 00:16:24,517
سنأخذ مناطق دون
إطلاق رصاصة واحدة

338
00:16:24,551 --> 00:16:26,085
هل هذه خطة كاميلا ؟

339
00:16:26,118 --> 00:16:28,855
خطتي

340
00:16:28,888 --> 00:16:30,423
اه

341
00:16:37,163 --> 00:16:39,198
كاميلا تقلل من شأنك، تيريزا

342
00:16:39,231 --> 00:16:40,633
هل لدينا اتفاق؟

343
00:16:40,667 --> 00:16:42,068
سوف أجعل رجالي يقومو ببعض الأبحاث

344
00:16:42,101 --> 00:16:45,304
ونلقي نظرة على الأرقام

345
00:16:45,337 --> 00:16:48,074
أخبري كاميلا أنه سيتم تسليم
المال في الموعد المحدد

346
00:16:48,107 --> 00:16:51,277
وسوف يستمر ترتيبنا
كما هو مخطط له

347
00:18:41,253 --> 00:18:43,189
لنذهب

348
00:19:33,239 --> 00:19:35,141
كاميلا فارغاس

349
00:19:37,476 --> 00:19:40,412
سمعت دائما أنك كلبة مخيفة

350
00:19:42,782 --> 00:19:44,383
ماذا تريدي؟

351
00:19:44,416 --> 00:19:46,218
لنبدأ

352
00:19:46,252 --> 00:19:48,621
مع كل ما لديك

353
00:19:50,156 --> 00:19:52,091
جعله أسبوعيا

354
00:19:53,292 --> 00:19:55,461
إتصلي بأصدقائك

355
00:19:57,196 --> 00:19:59,498
ليس لدي أي أصدقاء

356
00:20:01,367 --> 00:20:03,569
معذرة

357
00:20:03,602 --> 00:20:05,938
لا أستطيع مساعدتكم يا فتيات

358
00:20:13,112 --> 00:20:14,613
إجابة خاطئة

359
00:20:14,647 --> 00:20:16,148
عفوا؟

360
00:20:27,359 --> 00:20:29,996
"لا أستطيع مساعدتكم يا فتيات".

361
00:20:30,029 --> 00:20:31,998
هل تعتقدي أنك تتحدثي إلى
ابنتك العاهرة؟

362
00:20:54,721 --> 00:20:56,188
أنت ميتة الآن
يا عاهرة

363
00:21:01,828 --> 00:21:04,897
يبدو أن شخص ما قد قم بضربك،إسا

364
00:21:04,931 --> 00:21:07,066
هي معنا

365
00:21:10,002 --> 00:21:12,571
أسقطي الشفرة .وغادري

366
00:21:12,604 --> 00:21:15,374
قبل أن أضعها في عينيك

367
00:21:28,354 --> 00:21:29,756
شكرا

368
00:21:29,789 --> 00:21:31,690
أشكري تيريزا مندوزا

369
00:21:31,724 --> 00:21:34,861
لقد قامت بترتيب هذا

370
00:21:34,886 --> 00:21:35,649
<font color="#ff8040">هل أنت بخير؟</font>

371
00:21:38,564 --> 00:21:40,466
بأفضل حال

372
00:21:45,601 --> 00:21:50,039
نعم،يا عقيد، أرجو  أن تدعو
جميع رجالك إلى الاحتفال

373
00:21:50,072 --> 00:21:51,774
أسمع سوف أضطر إلى الاتصال بك مرة أخرى

374
00:22:01,417 --> 00:22:03,886
أوه، لا عزيزتي

375
00:22:05,654 --> 00:22:06,722
إيزابيلا

376
00:22:06,755 --> 00:22:08,090
لا، عزيزتي لا

377
00:22:08,124 --> 00:22:09,792
أنا هنا الآن

378
00:22:13,262 --> 00:22:15,397
أوه عزيزتي لا

379
00:22:38,720 --> 00:22:40,256
هذا

380
00:22:40,289 --> 00:22:41,690
ماذا بك؟

381
00:22:42,892 --> 00:22:44,293
أسف

382
00:22:44,326 --> 00:22:45,962
انا اسف. كل شئ على ما يرام

383
00:22:45,995 --> 00:22:48,697
لا بأس. كل شئ على ما يرام، كل شئ على ما يرام

384
00:22:48,730 --> 00:22:50,967
استمعي

385
00:22:53,135 --> 00:22:55,838
استمعي

386
00:22:55,872 --> 00:22:58,340
أنا سأتخلي عن كل شيء

387
00:22:58,374 --> 00:22:59,708
الأعمال بأكملها

388
00:22:59,741 --> 00:23:02,044
سأكون حاكما

389
00:23:02,078 --> 00:23:04,013
و أبيك

390
00:23:04,046 --> 00:23:06,448
لن يكون هناك المزيد من أمثال (التمساح)

391
00:23:06,482 --> 00:23:08,517
لكي لتقلقي حولة

392
00:23:08,550 --> 00:23:11,187
أنا سأقوم بكل شئ بشكل صحيح

393
00:23:11,220 --> 00:23:13,055
هاه؟

394
00:23:18,995 --> 00:23:22,464
عندما كنت صغيره

395
00:23:22,498 --> 00:23:26,235
عندما كان عندي خمسة أو ستة سنوات

396
00:23:26,268 --> 00:23:29,405
أنا اعتدت على التحديق من تلك النافذة

397
00:23:30,506 --> 00:23:33,475
وكنت تسألني ما الذي كنت أفكر فيه

398
00:23:33,509 --> 00:23:35,144
أتذكر

399
00:23:39,748 --> 00:23:41,450
كنت أحب ذلك

400
00:23:44,420 --> 00:23:46,822
أخبريني ياعزيزتي

401
00:23:46,855 --> 00:23:49,358
ما هو رأيك الآن؟

402
00:23:51,293 --> 00:23:52,761
أمي

403
00:23:56,065 --> 00:23:58,100
عندما أخذها كورتيز

404
00:23:58,134 --> 00:24:00,602
اعتقدت انه كان سيقتلها

405
00:24:00,636 --> 00:24:02,939
كنت خائفة جدا

406
00:24:05,607 --> 00:24:07,409
مؤخرا

407
00:24:07,443 --> 00:24:09,912
كل شيء يؤلم جداَ

408
00:24:11,213 --> 00:24:13,215
أنت فقط أرتاحي؟

409
00:24:13,249 --> 00:24:16,718
سأجلس بجوارك مباشرة

410
00:24:16,752 --> 00:24:19,621
أنت فقط أرتاحي

411
00:24:30,899 --> 00:24:32,201
ها هي الدفعة للأسبوع المقبل

412
00:24:32,234 --> 00:24:33,535
في حال كنت لا تزالي هنا

413
00:24:33,569 --> 00:24:35,471
هوميز قامو بتغطيتك

414
00:24:35,504 --> 00:24:36,939
هذه الكلبة تعرف

415
00:24:36,973 --> 00:24:38,774
أن لا تتعرض الي كاميلا فارغاس مرة أخرى

416
00:24:38,807 --> 00:24:40,442
شكرا

417
00:24:40,476 --> 00:24:41,944
وحول هذا الشيء في أريزونا

418
00:24:41,978 --> 00:24:43,946
تحدثت إلى عمي (ترافيسو الكبير)

419
00:24:43,980 --> 00:24:45,214
عمك الرئيس؟

420
00:24:45,247 --> 00:24:47,083
بالطبع

421
00:24:47,116 --> 00:24:48,917
لقد قام برعايتي
عندما تعرضت أمي لأطلاق نار

422
00:24:48,951 --> 00:24:50,953
انا اسفة

423
00:24:50,987 --> 00:24:52,888
لست آسفة
كالعاهرة

424
00:24:52,921 --> 00:24:54,256
التي أطلق النار عليها

425
00:24:54,290 --> 00:24:56,125
ولكن (بيج تي) مستعد للتحدث

426
00:24:56,158 --> 00:24:57,926
كان يحاول العبث مع الكارتلات
منذ مدة الأن

427
00:24:57,960 --> 00:24:59,661
حسنا، سوف أخبرك

428
00:24:59,695 --> 00:25:02,564
وشكرا لكي مرة أخرى
للأهتمام بكاميلا

429
00:25:02,598 --> 00:25:04,300
انها لن تنسى ذلك

430
00:25:04,333 --> 00:25:06,235
ولا أنا أيضاَ

431
00:25:06,268 --> 00:25:08,837
كاميلا محظوظة لتحظي بك
أنت عاهرة سيئة قوية جداَ

432
00:25:08,870 --> 00:25:10,772
اراك قريباَ

433
00:25:14,843 --> 00:25:16,912
يا الله، هل أنت بخير؟
نعمأنا بخير

434
00:25:16,945 --> 00:25:19,481
بدءا في الشعور بنفسي مرة أخرى

435
00:25:19,515 --> 00:25:20,949
ماذا حدث؟

436
00:25:21,950 --> 00:25:23,752
حاولت بعض الفتيات قتلي

437
00:25:23,785 --> 00:25:27,323
ثم السيدة التي دفعت
لها تيريزا لحمايتي

438
00:25:27,356 --> 00:25:29,491
قاموا بعملهم

439
00:25:29,525 --> 00:25:31,660
أنا تفذ مني الطرق لأشكرك

440
00:25:31,693 --> 00:25:34,163
أنا فقط سعيده أنكي بخير

441
00:25:34,196 --> 00:25:36,165
أين نحن مع ديفون؟

442
00:25:36,198 --> 00:25:39,135
تحدثت معه
هل تحدثت معه؟

443
00:25:39,168 --> 00:25:41,337
بلى

444
00:25:41,370 --> 00:25:43,605
كان قلقاَ من أنك في السجن

445
00:25:43,639 --> 00:25:45,707
ولكن الصفقة كانت جيدة جدا

446
00:25:45,741 --> 00:25:47,943
وأول دفعة في طريقها

447
00:25:47,976 --> 00:25:51,113
وسوف يأخذ بقية الطن
المتري في غضون أسبوع

448
00:25:51,147 --> 00:25:54,116
30 مليون دولار

449
00:25:54,150 --> 00:25:55,751
أحسنت

450
00:25:57,153 --> 00:25:58,354
بلى

451
00:25:59,821 --> 00:26:02,724
لدينا بعض الأخبار السيئة

452
00:26:02,758 --> 00:26:04,660
ضرب بواز الملك جورج

453
00:26:04,693 --> 00:26:06,462
قتل بعض رجاله وسرق ربع الشحنة

454
00:26:06,495 --> 00:26:09,698
نحن بحاجة إلى قوارب
جورج لجعل الصفقة جيدة

455
00:26:09,731 --> 00:26:13,135
أنا على ثقة من أنك رديت الضربة

456
00:26:13,169 --> 00:26:15,171
نحن لا نريد لمنافسينا
أن يفكرو أننا ضعفاء

457
00:26:15,204 --> 00:26:18,240
ليس لدينا الموارد للذهاب
إلى الحرب في الوقت الراهن

458
00:26:18,274 --> 00:26:20,742
لذلك جلست معه ووصلنا الي أتفاق

459
00:26:20,776 --> 00:26:22,711
نحن جيدون

460
00:26:22,744 --> 00:26:24,913
هل وصلت إلى أتفاق؟

461
00:26:24,946 --> 00:26:28,184
هو سأيبقئ خارج منطقتنا
ونحن لن نتوسع الي منطقته

462
00:26:28,217 --> 00:26:29,851
هذا يخلصنا منهم  حتى نتمكن من العمل

463
00:26:29,885 --> 00:26:32,321
حتى نقرر ما نريد القيام به بعد ذلك

464
00:26:32,354 --> 00:26:34,756
إذن هو  أساسا أعطاك الإذن

465
00:26:34,790 --> 00:26:36,592
أن نفعل ما كنا نقوم به بالفعل

466
00:26:36,625 --> 00:26:38,160
لديك ما يكفي من الأحداث
التي تجري معك الأن

467
00:26:38,194 --> 00:26:40,562
ما فعلته، لقد فعلته
لحماية مصالحك

468
00:26:40,596 --> 00:26:42,731
أنا محظوظه جدا أنه كان لدي إيبيفانيو

469
00:26:42,771 --> 00:26:45,974
والآن أنت لتفعل ذلك

470
00:26:47,969 --> 00:26:49,438
سوف أنظف

471
00:26:49,471 --> 00:26:51,673
الفوضى مع بواز عندما أخرج

472
00:26:51,707 --> 00:26:54,009
وحتى ذلك الحين

473
00:26:54,042 --> 00:26:56,078
أريدك أن تنقل المال

474
00:26:56,112 --> 00:26:58,180
التي أمنته تيريزا من ديفون

475
00:26:58,214 --> 00:27:00,449
أبقي الأعمال قيد الأستمرار

476
00:27:00,482 --> 00:27:03,119
ولا مزيد من القرارات الحاسمة

477
00:27:12,328 --> 00:27:14,396
ما الذي يجري؟

478
00:27:16,632 --> 00:27:19,201
قلت لك الجلوس والأنتظار
ثم ذهبتي إلى ديفون

479
00:27:19,235 --> 00:27:20,769
أقول لكي أني حصلت على حماية لكاميلا

480
00:27:20,802 --> 00:27:22,138
تذهبي من وراء ظهري

481
00:27:22,171 --> 00:27:23,439
وإجراء صفقات مع هودراتس

482
00:27:23,472 --> 00:27:25,141
ولقد عملت

483
00:27:25,174 --> 00:27:28,610
أين كان رجالك عندما قفزو عليها؟

484
00:27:28,644 --> 00:27:29,978
ديفون هو مالنا

485
00:27:30,011 --> 00:27:31,613
وقالت إنها تريد أن يتم تأمين ذلك.

486
00:27:31,647 --> 00:27:33,649
انها لا تفكر بوضوح

487
00:27:33,682 --> 00:27:35,117
لقد كنت أقوم بحمايتها منذ أن كنت

488
00:27:35,151 --> 00:27:37,052
تهربي للتغيير من كولياكان

489
00:27:37,085 --> 00:27:38,287
في انتظار ذلك الطيار الوسيم

490
00:27:38,320 --> 00:27:40,489
ليظهر وينقذك

491
00:27:40,522 --> 00:27:42,891
هل هذا عن العمل أو شيء آخر؟

492
00:27:42,924 --> 00:27:46,295
اخترت كاميلا. وأنت إخترت غويرو

493
00:27:46,328 --> 00:27:48,297
أتعلمي

494
00:27:48,330 --> 00:27:50,732
كاميلا تحبك لأنها
تستطيع السيطرة عليك

495
00:27:50,766 --> 00:27:52,268
ولكن الحقيقة هي

496
00:27:52,301 --> 00:27:54,770
أنت قذرة،و فتاة عديمي الخبرة

497
00:27:54,803 --> 00:27:57,339
التي تترك مشاعرها
تؤثر على حكمها

498
00:27:57,373 --> 00:27:59,074
لا

499
00:27:59,107 --> 00:28:01,177
أنت مستاء لأنني أعمل مع كاميلا

500
00:28:01,210 --> 00:28:02,811
وأنت تعمل لها

501
00:28:02,844 --> 00:28:04,413
هذا هو رأيك

502
00:28:04,446 --> 00:28:06,148
مرحبا؟
تيريزا، أنا كيلي آن

503
00:28:06,182 --> 00:28:07,849
أم، زوجة كول

504
00:28:07,883 --> 00:28:09,651
أه، أستمعي أنا أعلم
أن هذا مفجئ لك

505
00:28:09,685 --> 00:28:11,587
ولكن عليك أن تأتي إلى
بيتي بأسرع ما يمكن

506
00:28:11,620 --> 00:28:14,190
كيلي آن، أنا آسفة، ولكن
هذا ليس حقا وقتا جيداَ

507
00:28:14,223 --> 00:28:16,091
تيريزا، من فضلك، أنا بحاجة
لكي أن تأتي لتري ما وجدته الآن

508
00:28:16,124 --> 00:28:17,926
أو قد ينتهي بك الأمر في السجن

509
00:29:25,601 --> 00:29:29,170
إذن نحن متفقون على
الشروط التي ناقشناها

510
00:29:32,040 --> 00:29:33,842
منتج زوجتك

511
00:29:33,875 --> 00:29:36,044
ممتاز

512
00:29:37,879 --> 00:29:39,681
لا تقلق

513
00:29:39,715 --> 00:29:43,351
تم قطع شحنة لاباز

514
00:29:43,385 --> 00:29:46,522
نحن لم تؤذي أحدا

515
00:29:46,555 --> 00:29:48,857
هذا مهم

516
00:30:11,580 --> 00:30:14,049
هيا بسرعة أدخلي

517
00:30:17,886 --> 00:30:19,220
ما هذا؟

518
00:30:19,254 --> 00:30:21,289
هذه هي وثائق الملكية

519
00:30:21,322 --> 00:30:24,426
التي قدمت في جزر الكايمان لشركة
كاميلا البحرية

520
00:30:24,460 --> 00:30:26,428
لماذا اسمي في كل هذه؟

521
00:30:26,462 --> 00:30:27,963
لأنه، اه

522
00:30:27,996 --> 00:30:30,466
وفقا لهذا، أنتي تملكي
كولبرى لسفن الصيد

523
00:30:32,400 --> 00:30:33,735
لم أوقع هذه الأوراق أبدا

524
00:30:33,769 --> 00:30:35,203
هذا يجب أن يكون مزور

525
00:30:35,236 --> 00:30:36,371
حسنا، هو في الخارج
ولكنة شرعي

526
00:30:36,404 --> 00:30:37,573
أوراق شركات قانونية

527
00:30:37,606 --> 00:30:40,108
ويمكنهم أن يشنقوك بهذا

528
00:30:40,141 --> 00:30:41,443
كاميلا تحاول أن توقع بكي

529
00:30:41,477 --> 00:30:42,711
أن تأخذي الضربه لأعمالها

530
00:30:44,012 --> 00:30:45,447
لماذا تظهري لي هذا؟

531
00:30:45,481 --> 00:30:48,817
نحن على حد سواء متوغلين
جداَ في هذه الفوضي بسببهم

532
00:30:48,850 --> 00:30:51,086
أنا أعتقدت أنه ربما يمكننا
مساعدة بعضنا البعض

533
00:30:53,822 --> 00:30:55,824
هذا لابد أن يكون من فعل كول

534
00:30:58,794 --> 00:30:59,895
أوه،يا الله، لقد وصل الي المنزل

535
00:30:59,928 --> 00:31:00,996
من المفترض أن يكون في العمل

536
00:31:01,029 --> 00:31:02,163
هيا. إذهبي! إذهبي! إذهبي.

537
00:31:04,099 --> 00:31:07,903
قفي لا لا لا
هناك إنذار

538
00:31:07,936 --> 00:31:09,505
استمع إلي إذهبي إلى هناك

539
00:31:09,538 --> 00:31:11,673
عطلي ألانذار وقومي بتشتيته
أتفقنا؟

540
00:31:11,707 --> 00:31:14,242
هذا
من فضلك، كيلي آن، اذهبي

541
00:31:14,275 --> 00:31:15,744
حسنا حسنا
فقط اذهبي

542
00:31:31,192 --> 00:31:32,761
مهلا، ما الذي يجري، حبيبتي؟

543
00:31:32,794 --> 00:31:34,596
أنت تبدي منزعجة قليلاّ

544
00:31:34,630 --> 00:31:36,532
لا، أنا
اعتقدت أنه كان لديك هذا الاجتماع

545
00:31:36,565 --> 00:31:38,867
لذلك لم أكن أعتقد أنك ستأتي الي
المنزل حتى وقت لاحق الليلة

546
00:31:38,900 --> 00:31:41,269
حسنا، مفاجئت عروستي من
المفترض أن يكون أمرا جيدا

547
00:31:41,302 --> 00:31:43,872
تعالي الى هنا

548
00:31:55,551 --> 00:31:58,319
هيا
لماذا إنذار مكتبي أطلق؟

549
00:31:58,353 --> 00:31:59,988
دعني
لماذا؟ لماذا؟

550
00:32:00,021 --> 00:32:01,022
من الذي تتحدث معه؟

551
00:32:01,056 --> 00:32:02,190
أتركني

552
00:32:02,223 --> 00:32:04,693
اسمح لها بالذهاب

553
00:32:04,726 --> 00:32:06,895
قلت دعها تذهب

554
00:32:15,270 --> 00:32:17,639
لقد قمت بأيقاعي

555
00:32:18,840 --> 00:32:20,375
أنت جاهلة مثلها تماماَ

556
00:32:20,408 --> 00:32:22,711
قمت بأيقاعك؟

557
00:32:22,744 --> 00:32:24,880
كانت هذه فكرة رئيستك

558
00:32:24,913 --> 00:32:26,481
ماذا عن الأوراق
الأخرى التي بأسم كاميلا؟

559
00:32:26,514 --> 00:32:28,016
هذا لحمايتي

560
00:32:28,049 --> 00:32:30,151
انظري، أنت وأنا،نحن
نعمل لنفس الشخص

561
00:32:30,185 --> 00:32:32,153
وفقط واحد منا هو غبي بما فيه الكفاية

562
00:32:32,187 --> 00:32:33,889
ليعتقد أن كاميلا

563
00:32:33,922 --> 00:32:36,024
لن ترميك إلى الذئاب لإنقاذ نفسها

564
00:32:36,057 --> 00:32:38,159
لا تطلق عليها غبية
يا عاهرة

565
00:32:38,193 --> 00:32:40,862
الشيء الوحيد الذي تتمنيه

566
00:32:40,896 --> 00:32:42,497
هو أخذ مؤخرتك الخائنة

567
00:32:42,530 --> 00:32:44,365
وتحزمي أغراضك الأن

568
00:32:44,399 --> 00:32:46,501
أو تصلي لتقوم بقتلي

569
00:32:50,538 --> 00:32:53,174
دعينا نتحدث بعقل

570
00:32:53,208 --> 00:32:55,844
ربما تضعي المسدس جانباَ

571
00:32:55,877 --> 00:32:58,046
لنكتشف مخرجا لجميع
الأطراف المعنية

572
00:33:25,905 --> 00:33:27,312
<font color="#ff8040">تهانينا يا سيادة العقيد</font>

573
00:33:29,410 --> 00:33:30,269
<font color="#ff8040">تبدو سعيداَ</font>

574
00:33:30,731 --> 00:33:31,566
<font color="#ff8040">أنا كذلك يا صديقي</font>

575
00:33:37,585 --> 00:33:39,287
هل انت بخير؟

576
00:33:39,320 --> 00:33:40,656
نعم أنا بخير

577
00:33:40,689 --> 00:33:43,391
انها... انها الكثير من الإثارة اليوم

578
00:33:43,424 --> 00:33:47,295
ولكن سيكون لدي الكثير من الوقت
للاسترخاء في وقت قريب جدا

579
00:33:47,328 --> 00:33:49,464
أنت تعلم

580
00:33:49,497 --> 00:33:51,967
ما زلت لا أستطيع أن أفهم

581
00:33:52,000 --> 00:33:54,836
كيف تسير بعيدا عن عمل حياتك؟

582
00:33:54,870 --> 00:33:58,073
عمل حياتي هو عائلتي

583
00:33:58,106 --> 00:34:01,276
وفشلهم هو فشلي

584
00:34:01,309 --> 00:34:04,579
أنت صعب جدا على نفسك يا عزيزي

585
00:34:04,612 --> 00:34:07,415
أنت مرةأطلقت علي كاميلا

586
00:34:07,448 --> 00:34:09,150
أنها نقطة ضعفي

587
00:34:09,184 --> 00:34:12,587
وكنت محق يا عقيد

588
00:34:12,620 --> 00:34:16,024
لو فعل أي شخص آخر الأشياء
التي فعلتها كاميلا

589
00:34:16,057 --> 00:34:18,493
علي ما يطلق عليه حربنا

590
00:34:18,526 --> 00:34:20,829
فإن الحل كان واضحا

591
00:34:20,862 --> 00:34:24,432
التخلص منها مرة واحدة وإلى الأبد

592
00:34:24,465 --> 00:34:27,936
قلبي لم يسمح لي أن أفعل هذا

593
00:34:27,969 --> 00:34:31,472
ولكن على ما يبدو أن قاتلك المئجور في دالاس

594
00:34:31,506 --> 00:34:33,308
لم يكن لديه مثل هذه العقبة

595
00:34:33,341 --> 00:34:35,610
الكلمة التي تلقيتها
هي أنهم حاولوا

596
00:34:35,643 --> 00:34:38,113
أخذ حياتها

597
00:34:38,146 --> 00:34:42,183
لذلك أنت تعتقد أنني تحديتك
من خلال أمر هذا

598
00:34:42,217 --> 00:34:44,219
أوه، لا. لا، يا صديقي

599
00:34:44,252 --> 00:34:46,521
لقد رأيتك في العمل.

600
00:34:46,554 --> 00:34:50,325
إذا كنت تريد حقا وفاتها

601
00:34:50,358 --> 00:34:52,728
كان يمكن أن يحدث

602
00:34:53,245 --> 00:34:54,081
<font color="#ff8040">هل لديك واحدة أخري؟</font>

603
00:34:54,667 --> 00:34:56,097
<font color="#ff8040">هل أنت متأكد أنه مع صحتك؟</font>

604
00:34:58,566 --> 00:35:00,836
نحن جميعا سأنموت في مرحلة ما

605
00:35:11,037 --> 00:35:13,380
<font color="#ff8040">أنهم يطلقون لأننا كارتال</font>

606
00:35:18,163 --> 00:35:19,975
<font color="#ff8040">أنه ضحك جيد علي نفسك</font>

607
00:35:22,357 --> 00:35:24,025
<font color="#ff8040">يا عزيزي</font>

608
00:35:25,560 --> 00:35:27,763
حسنا، نحن بحاجة إلى بعض
المساعدة هنا الآن

609
00:35:27,796 --> 00:35:30,398
لا لا لا أنا لا أريد
أن أفسد الاحتفال

610
00:35:32,100 --> 00:35:35,036
أنا فقط بحاجة للحصول على بعض الهواء النقي

611
00:36:37,264 --> 00:36:38,700
لا أستطيع أن يكون لدي هذه الفوضى

612
00:36:38,934 --> 00:36:41,402
بسبب كول... انه
مجرد لعين

613
00:36:41,436 --> 00:36:43,538
انهم يحصلون على بقع صغيرة وانه لا
انه مجرد

614
00:36:43,571 --> 00:36:44,539
هو يكره
كيلي آن،هل أنت بخير

615
00:36:48,443 --> 00:36:51,046
جميعهم سيأتو خلفي

616
00:36:51,079 --> 00:36:54,215
كاميلا، الدي أي أيه الجميع، هم
جميعا سيأتو خلفي

617
00:36:54,249 --> 00:36:56,084
وأنا لا أعرف ما الذي
من المفترض أن أفعله

618
00:36:56,117 --> 00:36:58,887
استمعي إلي، حسنا؟

619
00:36:58,920 --> 00:37:01,389
حالما ينتهي صديقي، أنت
ستأتي معي

620
00:37:01,422 --> 00:37:03,659
وسوف أبقيك في آمن

621
00:37:06,828 --> 00:37:08,664
سوف تكوني على ما يرام

622
00:37:10,431 --> 00:37:13,635
لماذا تفعل ذلك لي؟

623
00:37:13,669 --> 00:37:16,838
لأنني أعرف كيفية البقاء على قيد الحياة

624
00:37:16,872 --> 00:37:18,473
ثق بي

625
00:37:24,512 --> 00:37:26,748
ضربة جيدة لمبتداء

626
00:37:26,782 --> 00:37:28,750
أحتاجك لمراقبتها لي

627
00:37:28,784 --> 00:37:31,019
لا بد لي من التحدث إلى
كاميلا حول هذه الأوراق

628
00:37:31,052 --> 00:37:33,655
هل تعتقدي أنها توقع بك

629
00:37:33,689 --> 00:37:35,657
لماذا أنت ذاهبة إلى هناك؟

630
00:37:35,691 --> 00:37:37,693
أنا بحاجة لرؤيته في وجهها

631
00:37:57,045 --> 00:37:59,214
أنا سعيد أنك هنا

632
00:38:04,052 --> 00:38:05,721
كما تعلمي كول لم يجيب
مكالماتي الهاتفية

633
00:38:05,754 --> 00:38:07,689
وهذا يقلقني

634
00:38:07,723 --> 00:38:10,458
ربما يمكنك الوصول إلى زوجته؟

635
00:38:10,491 --> 00:38:12,928
عمل شئ ما
أنا لست بحاجة إلى ذلك

636
00:38:14,229 --> 00:38:16,264
لقد تواصلت معي

637
00:38:17,232 --> 00:38:18,834
و؟

638
00:38:18,867 --> 00:38:21,036
لقد وجدت الأوراق

639
00:38:21,069 --> 00:38:22,804
على بعض الشركات الخاصة بك

640
00:38:22,838 --> 00:38:24,539
في خذانة

641
00:38:24,572 --> 00:38:26,374
في مكتب كول

642
00:38:29,911 --> 00:38:31,947
وضع كل شيء بأسمك

643
00:38:37,953 --> 00:38:40,188
لماذا فعل ذلك؟

644
00:38:40,221 --> 00:38:43,424
انا لا اعرف

645
00:38:43,458 --> 00:38:46,527
ربما كان فقط
يحاول حماية نفسه

646
00:38:46,561 --> 00:38:49,030
في حال جائت الدي أيي أيه خلفه

647
00:38:51,032 --> 00:38:52,901
هل قالت أي شيء آخر؟

648
00:38:55,570 --> 00:38:58,039
أي شيء عن شركة السفن؟

649
00:39:03,544 --> 00:39:05,113
لا

650
00:39:05,146 --> 00:39:07,315
هذا كل ما قالت

651
00:39:09,717 --> 00:39:11,019
وأنا أعلم أن هذا هو الشيء الذي

652
00:39:11,052 --> 00:39:13,554
سوف يضعك في السجن مدى الحياة

653
00:39:16,557 --> 00:39:18,794
هل يجب أن أجعلها تبحث عنه؟

654
00:39:20,896 --> 00:39:23,364
لا

655
00:39:23,398 --> 00:39:26,367
الدي أيه أيه تبحث خلفها

656
00:39:26,401 --> 00:39:28,669
أريدك أن تكوني آمنة

657
00:39:32,340 --> 00:39:34,910
لماذا كيلي آن تتصل بك

658
00:39:34,943 --> 00:39:37,445
وتظهر لكي كل هذا؟

659
00:39:37,478 --> 00:39:40,215
انها تعتقد ان لديك
علاقة مع زوجها

660
00:39:41,682 --> 00:39:43,251
هل أنت؟

661
00:39:43,284 --> 00:39:45,787
مع محامي؟

662
00:39:45,821 --> 00:39:47,923
أبدا

663
00:39:47,956 --> 00:39:50,291
أنا أعرف أفضل من ذلك

664
00:39:50,325 --> 00:39:52,560
وبعد كل شيء قمت به لك

665
00:39:52,593 --> 00:39:56,131
يجب أن تعرفي أفضل
من أن تسأليني ذلك

666
00:39:56,164 --> 00:39:58,499
تيريزا

667
00:39:58,533 --> 00:40:01,602
أنا أثق بك أكثر من أي شخص

668
00:40:03,171 --> 00:40:05,173
أنا لن أكذب عليك أبداَ

669
00:40:08,309 --> 00:40:09,911
انا اسفة

670
00:40:09,945 --> 00:40:11,312
لا بأس

671
00:40:11,346 --> 00:40:14,749
هذه هي أوقات  مجهدة

672
00:40:14,782 --> 00:40:16,852
لقد أحسنت

673
00:40:16,885 --> 00:40:19,354
أنا فخورة بك

674
00:40:21,990 --> 00:40:24,292
سأكون في الخارج قريباَ

675
00:40:24,325 --> 00:40:27,328
هناك الكثير من العمل للقيام بة معاَ

676
00:40:27,362 --> 00:40:30,765
الكثير للاحتفال

677
00:40:30,798 --> 00:40:33,501
إنني أتطلع إلى ذلك

678
00:40:33,534 --> 00:40:36,304
بلى. أنا أيضًا

679
00:40:38,573 --> 00:40:40,375
علي الذهاب

680
00:40:41,742 --> 00:40:42,710
اعتني بنفسك

681
00:40:46,147 --> 00:40:48,850
يا حارس

682
00:40:48,874 --> 00:40:57,629
<font color="#ffff00">UploadeR</font>.<font color="#ff8040">AHMED.T.HeJaizee</font>
<font color="#ffff00">" ترجمة"</font>
<font color="#ff8040">AHMED</font>.<font color="#ffff00">T</font>.<font color="#ff8040">HeJaizee</font>

683
00:41:11,654 --> 00:41:12,395
<font color="#ff8040">أنظر</font>

684
00:41:12,887 --> 00:41:13,723
<font color="#ff8040">مهرج</font>

685
00:41:14,465 --> 00:41:15,254
<font color="#ff8040">مهرج</font>

686
00:41:34,930 --> 00:41:35,657
<font color="#ff8040">يا أطفال</font>

687
00:41:44,682 --> 00:41:58,155
<font color="#ffff00">UploadeR</font>.<font color="#ff8040">AHMED.T.HeJaizee</font>
<font color="#ffff00">MyEGY</font>.<font color="#ff8000">Tv</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

