﻿1
00:00:00,917 --> 00:00:01,769
<i>... "سابقاً في "غوثام</i>

2
00:00:02,229 --> 00:00:02,979
يمكنك أن تثق بي

3
00:00:03,281 --> 00:00:05,281
نحن لا نعمل لصالحك
ولا نعمل معك

4
00:00:05,281 --> 00:00:07,547
قائدك لديه رأي مختلف

5
00:00:07,776 --> 00:00:10,421
لذا، رجال (البطريق)، هل سيقومون
بضرب وتعذيب من بالمدينة؟

6
00:00:10,421 --> 00:00:11,450
إبتعدوا عنه

7
00:00:11,450 --> 00:00:14,390
من الأفضل أن تدعو بأن أتمكن من
(تنظيف فوضاك في هذا، يا (هارفي

8
00:00:14,619 --> 00:00:16,385
لا بد أن هذا فخاً

9
00:00:16,385 --> 00:00:17,370
مهلاً

10
00:00:17,783 --> 00:00:19,432
(لا، (باتيل

11
00:00:19,796 --> 00:00:21,843
عصابة (ديمونز)، لديهم متجراً عبر المدينة

12
00:00:21,843 --> 00:00:22,807
لنداهمه

13
00:00:22,807 --> 00:00:24,699
لدينا عملاً لنديره

14
00:00:25,573 --> 00:00:26,573
(لقد أتيت إلى هنا برفقة (غراندي

15
00:00:26,573 --> 00:00:28,391
لنجني بعض النقود لأستعيد
ذكائي مرة أخري

16
00:00:28,391 --> 00:00:29,776
مرحباً، أنا أبحث عن المسيءول هنا

17
00:00:29,776 --> 00:00:30,952
أنت تنظر إليها

18
00:00:30,952 --> 00:00:32,356
إذهب لإحضار الطبيبة

19
00:00:32,777 --> 00:00:33,690
قاتلا

20
00:00:35,450 --> 00:00:36,893
هل يجب أن يقاتل (غراندي) الآن؟ -
أجل -

21
00:00:39,281 --> 00:00:40,903
أجل، (غراندي) هو الصديق
(المفضل لـ(إيد

22
00:00:44,979 --> 00:00:46,730
والآن

23
00:00:46,730 --> 00:00:48,949
(أكثر الرجال المكروهين في (غوثام

24
00:00:49,604 --> 00:00:51,138
(البطريق)

25
00:00:54,120 --> 00:00:56,939
أنا سعيد لتواجدي هنا

26
00:00:59,182 --> 00:01:01,453
أنتم تحبونني
أعرف أنكم تحبونني

27
00:01:04,902 --> 00:01:05,953
ألا تحبونني؟

28
00:01:06,297 --> 00:01:08,433
أخرج من هنا -
ألا تحبونني؟ -

29
00:01:09,503 --> 00:01:11,120
لقد طلبتم هذا

30
00:01:11,483 --> 00:01:14,501
سأستخدم خادمي لتلقينكم درساً

31
00:01:14,777 --> 00:01:18,564
أتباعي ورجال قسم الشرطة

32
00:01:20,252 --> 00:01:21,452
نالوا منهم، يا رفاق

33
00:01:22,247 --> 00:01:23,152
نالوا منهم

34
00:01:23,547 --> 00:01:25,358
أيها (البطريق) السيء

35
00:01:25,734 --> 00:01:27,684
من الأفضل أن تفعلوا ما أريد

36
00:01:28,172 --> 00:01:32,232
وإلا سيدخلون منازلكم
ويرعبون عائلاتكم

37
00:01:33,074 --> 00:01:34,036
<i>نالوا منهم</i>

38
00:01:34,879 --> 00:01:35,795
<i>نالوا منهم</i>

39
00:01:37,468 --> 00:01:38,907
فلتفعلوا ما أريد

40
00:01:39,308 --> 00:01:44,761
(غراندي)

41
00:01:46,855 --> 00:01:48,050
لنشاهد إراقة الدماء -
أجل -

42
00:01:48,357 --> 00:01:51,701
الآن، فلتدعني وشأني
أيها الوحش

43
00:02:05,968 --> 00:02:10,327
صاحب العقل الغبي

44
00:02:11,153 --> 00:02:12,156
لن يتعلم مطلقاً

45
00:02:12,512 --> 00:02:15,034
(لا يمكنك أن تعبث مع (الناروز

46
00:02:18,720 --> 00:02:21,872
لقد حان الوقت

47
00:02:22,745 --> 00:02:23,925
للحدث الرئيسي

48
00:02:24,153 --> 00:02:25,719
(غراندي)

49
00:02:25,719 --> 00:02:27,016
دفاع عن اللقب

50
00:02:27,610 --> 00:02:30,277
بدون حكام، وبدون قواعد

51
00:02:30,595 --> 00:02:31,826
<i>بدون قواعد</i>

52
00:02:32,031 --> 00:02:33,689
المنافس

53
00:02:34,497 --> 00:02:38,762
(سيد (ميردر فيس

54
00:02:43,159 --> 00:02:46,419
وبطلنا

55
00:02:46,970 --> 00:02:49,371
"مباشرة من "مستنقع الذبح

56
00:02:49,638 --> 00:02:52,658
(إنه (سولومون غراندي

57
00:02:56,316 --> 00:02:57,513
لقد استمتعوا بالأمر حقاً الليلة

58
00:02:59,019 --> 00:03:00,860
(أعتقد أنهم يكرهون (البطريق
بقدر ما أكرهه

59
00:03:01,861 --> 00:03:03,751
أتعرف ماذا؟ قد أعثر أو لا أعثر
علي علاج لك

60
00:03:03,751 --> 00:03:05,544
بالمعدل الذي تتقدم به
قد لا نحظي بالفرصة

61
00:03:06,607 --> 00:03:07,623
ما الذي يعنيه هذا؟

62
00:03:07,908 --> 00:03:10,313
لا يجب عليك إضحاك هؤلاء الناس
يجب عليك تجهيزهم للقتال

63
00:03:10,859 --> 00:03:12,121
لذا؟ -
لذا؟ -

64
00:03:12,987 --> 00:03:15,138
ماذا سيحدث عندما يسمع
البطريق) عن هذا كله)

65
00:03:15,655 --> 00:03:20,121
فليقم هذا الطائر بما يريد
فلدي (غراندي)، سأكون بخير

66
00:03:20,684 --> 00:03:22,377
ماذا عنهم؟
معجبينك؟

67
00:03:22,377 --> 00:03:23,357
ليست مشكلتي

68
00:03:24,966 --> 00:03:26,950
إيد)، عندما تقوم بقيادة شيئاً)

69
00:03:26,950 --> 00:03:29,372
لا يمكنك الإنسحاب عندما يبدأ القتال

70
00:03:29,575 --> 00:03:30,532
حسناً، أيتها الطبيبة

71
00:03:30,532 --> 00:03:32,512
إذا أردتِ التوقف عن الإختباء من ماضيكِ

72
00:03:32,512 --> 00:03:33,936
وتقومين بالقيادة

73
00:03:33,936 --> 00:03:35,231
فلتتفضلي

74
00:03:37,091 --> 00:03:38,158
هذا ليس سبب تواجدي هنا

75
00:03:38,158 --> 00:03:39,312
حسناً، إذن فقد إنتهى النقاش

76
00:03:40,346 --> 00:03:41,859
لا أحد منا يود أن يعرض
حياته للخطر

77
00:04:06,675 --> 00:04:07,598
(بوتش)

78
00:04:11,970 --> 00:04:13,106
أجل

79
00:04:13,639 --> 00:04:14,560
أجل

80
00:04:16,201 --> 00:04:17,154
(بوتش)

81
00:04:39,783 --> 00:04:44,750
توقف عن ضرب نفسك

82
00:04:44,955 --> 00:04:46,176
توقف عن ضرب نفسك

83
00:04:46,552 --> 00:04:47,545
أنا أحب هذا

84
00:04:51,297 --> 00:04:52,472
أجل، أنا أحب ذلك

85
00:04:56,200 --> 00:05:00,863
{\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}\\ غــوثام \\
{\fnAndalus\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الرابع، الحلقة الثامنة"
"بعنوان: توقف عن ضرب نفسك"

86
00:05:02,864 --> 00:05:05,362
"(عمدة مدينة (غوثام"
"جايمس غوردن) لمنصب قائد قسم الشرطة)"

87
00:05:06,811 --> 00:05:08,722
(تهانئي، أيها القائد (غوردن

88
00:05:11,140 --> 00:05:12,156
ترقية؟

89
00:05:14,952 --> 00:05:16,857
هارفي بولوك) هو قائد قسم الشرطة)

90
00:05:17,919 --> 00:05:20,217
(بولوك) فقد أحقيته لهذا المنصب، يا (جيم)

91
00:05:20,842 --> 00:05:22,404
(تعرضه للهزيمة في (الناروز

92
00:05:23,014 --> 00:05:25,779
(تكوينه فريقاً مع أتباع (البطريق

93
00:05:27,263 --> 00:05:29,819
إرسال رجال الشرطة
(إلى فخ (الخنزير

94
00:05:30,797 --> 00:05:33,675
أنت تعرف، أنه وصمة عار

95
00:05:33,922 --> 00:05:34,898
ما الذي يجعلك هذا؟

96
00:05:36,081 --> 00:05:37,894
معذرة؟ -
آخر مرة تحققت فيها -

97
00:05:37,894 --> 00:05:40,671
لقد قمت ببيع قسم الشرطة
(بأكمله إلى (البطريق

98
00:05:40,909 --> 00:05:41,982
!صفقة كاملة

99
00:05:43,467 --> 00:05:48,143
ما الذي يعتقده بشأن هذا؟ -
(ربما استحققت هذا النوع من السخرية يا (جيم -

100
00:05:48,999 --> 00:05:50,251
ولكن أريد أن أؤكد لك

101
00:05:50,251 --> 00:05:51,611
ويدي على قلبي

102
00:05:52,128 --> 00:05:54,531
(هذا ليس له علاقة بالسيد (كابلبوت

103
00:05:56,941 --> 00:05:58,200
(لن أخذ منصب (هارفي

104
00:05:58,567 --> 00:05:59,951
شخص ما سيحصل عليه

105
00:05:59,951 --> 00:06:01,129
.. وثق بي

106
00:06:01,612 --> 00:06:05,787
ولا واحد من مرشحينا لديه
(شكوكك بشأن (البطريق

107
00:06:07,764 --> 00:06:09,155
على الأقل، خذ هذا الخطاب معك

108
00:06:09,971 --> 00:06:12,961
عندما تأخذ قرارك، كل ما يجب
عليك فعله هو التوقيع في المكان المحدد

109
00:06:14,421 --> 00:06:18,347
وستصبح القائد الجديد
لقسم شرطة (غوثام) المركزي

110
00:06:29,240 --> 00:06:31,407
لا أحد يسرق من
(الـ(ديمونز)، سيد (بطريق

111
00:06:31,822 --> 00:06:34,916
لماذا أدفع ثمناً لرخصة إذا تمكن شخص
ما أحمق من إقتحام المكان

112
00:06:34,916 --> 00:06:36,144
وسرقة غنيمتنا؟

113
00:06:36,144 --> 00:06:38,923
غنيمتك من السهل الحصول عليها

114
00:06:39,193 --> 00:06:41,425
لقد اعترفتِ
(لقد اعترفت بذلك، سيد (البطريق

115
00:06:41,425 --> 00:06:43,792
أوزوالد)، ما رأيك بأن نحل هذا)
الأمر كمحترفين؟

116
00:06:44,503 --> 00:06:47,005
أنا والسيدات سنقضي على
(بقية ما تٌدعي بعصابة (ديمونز

117
00:06:47,290 --> 00:06:49,207
ونقسم مع الغنيمة بالنصف؟

118
00:06:49,207 --> 00:06:50,958
تلك الفتيات غير متحضرات

119
00:06:50,958 --> 00:06:53,786
يتعدون حدود المجتمع الإجرامي

120
00:06:54,048 --> 00:06:55,055
ماذا؟

121
00:06:58,678 --> 00:06:59,973
فلتكرر ذلك على ضيوفي

122
00:07:01,236 --> 00:07:06,550
إيد نيغما) الذي يدين بحياته)
(لرحمة السيد (كابلبوت

123
00:07:07,489 --> 00:07:09,042
.. يرد هذا الجميل

124
00:07:09,251 --> 00:07:13,663
بتقليده لمحسنه
في مسرحية ساخرة

125
00:07:16,479 --> 00:07:17,289
ماذا؟

126
00:07:17,289 --> 00:07:19,441
هو يسخر مني

127
00:07:20,127 --> 00:07:21,661
في عرض فكاهي

128
00:07:21,940 --> 00:07:23,612
!(في (الناروز

129
00:07:44,864 --> 00:07:45,679
هذا مضحك للغاية

130
00:07:46,039 --> 00:07:47,362
(صاحب الأحجيات) يقدم عرضاً لـ(البطريق)

131
00:07:52,382 --> 00:07:54,510
!هذا ليس اسمه

132
00:07:55,213 --> 00:07:56,660
(إسمه هو (إيد

133
00:07:57,206 --> 00:08:00,147
!إيد) الغبي)

134
00:08:02,675 --> 00:08:03,878
وأنت لا تعرفه

135
00:08:04,082 --> 00:08:05,550
لذا، لا يحق لك أن تضحك

136
00:08:08,961 --> 00:08:10,659
(شكراً لك، يا (أوزوالد

137
00:08:10,901 --> 00:08:13,490
لتصفية حساباتنا

138
00:08:13,490 --> 00:08:15,221
لم يتم تصفقة حسابكم، يا عزيزتي

139
00:08:16,590 --> 00:08:17,787
الدين الذي تدينون به له

140
00:08:18,207 --> 00:08:19,301
الآن تدينون به لي

141
00:08:19,988 --> 00:08:20,941
!بالطبع

142
00:08:21,440 --> 00:08:24,456
بما أنكم تحبون المزحة الجيدة

143
00:08:24,831 --> 00:08:26,824
(أريدكم أن تذهبوا إلى (الناروز

144
00:08:26,824 --> 00:08:28,432
وتشاهدون عرض (إيد) بأنفسكم

145
00:08:29,290 --> 00:08:31,658
بعدها، أريدكم أن تقبضوا عليه

146
00:08:31,658 --> 00:08:32,988
وتعيدوه إلي

147
00:08:32,988 --> 00:08:34,862
قبل حلول الليلة

148
00:08:34,862 --> 00:08:36,005
نحن لسنا أتباعك

149
00:08:37,159 --> 00:08:38,725
طفلتي العزيزة، ماذا قلتِ للتو؟

150
00:08:39,254 --> 00:08:40,849
ما الذي نحصل عليه

151
00:08:41,253 --> 00:08:42,879
إذا أحضرنا (نيغما)؟

152
00:08:44,925 --> 00:08:45,976
حسناً

153
00:08:47,425 --> 00:08:48,772
.. في المقابل

154
00:08:49,210 --> 00:08:53,237
لن أرسل كل مجرم في
تلك المدينة خلفكم

155
00:08:53,851 --> 00:08:56,190
لن أسمح لهم بإخراج أعينكم

156
00:08:56,429 --> 00:08:57,586
وإطعامهم إليكم

157
00:08:57,881 --> 00:09:00,709
بجانب أذانكم وأنفوكم وألسنتكم

158
00:09:01,335 --> 00:09:02,587
هذا ما تحصلون عليه

159
00:09:03,410 --> 00:09:05,321
هل هذا مقبول؟ -
أجل -

160
00:09:05,566 --> 00:09:06,503
(يا (أوزوالد

161
00:09:06,822 --> 00:09:07,853
.هذا مقبول

162
00:09:09,306 --> 00:09:10,209
!أيتها السيدات

163
00:09:19,753 --> 00:09:22,310
السيد (بن) سيوصلكِ بمخبري
(في (الناروز

164
00:09:23,117 --> 00:09:26,070
إذا لم يقبض هؤلاء الثلاث
(على (إيد

165
00:09:26,539 --> 00:09:29,292
ستنزلين إلى هناك
وتحرقينهم جميعاً

166
00:09:30,352 --> 00:09:31,974
ماذا عن إطعام أعينهم وكل ذلك؟

167
00:09:32,926 --> 00:09:34,896
ثقي بي

168
00:09:35,263 --> 00:09:36,347
!إنها فكرة جيدة

169
00:09:37,054 --> 00:09:39,785
هي فكرة فوضوية أكثر
من كونها عملية

170
00:09:50,354 --> 00:09:52,281
(لذا، أعلمينا بطبيعة حانة (شيري

171
00:09:52,712 --> 00:09:53,979
إنها حانة لقتال الجوائز

172
00:09:54,350 --> 00:09:55,553
مباريات المنشار وما إلى ذلك

173
00:09:56,241 --> 00:09:58,634
ولكن فيما سبق
نصفي قتالنا في الحلبة

174
00:09:59,352 --> 00:10:00,384
الفائز يحصل علي كل شيء

175
00:10:00,883 --> 00:10:02,135
(هذا هو رمز (الناروز

176
00:10:02,573 --> 00:10:05,809
(حسناً، أريد أن أدخل وأحصل علي (إيد
وتسليمه إلى هلاكه

177
00:10:06,077 --> 00:10:08,007
وأذهب لتناول شراب المارتيني

178
00:10:08,478 --> 00:10:09,460
اتفقنا؟

179
00:10:10,959 --> 00:10:12,577
مرحباً، من الأرض
(إلى (تابي

180
00:10:13,335 --> 00:10:15,824
معذرة، أفكر في وضع يدي عليه

181
00:10:16,195 --> 00:10:18,741
أجل، بقدر ما أكره القيام
بعمل (البطريق) القذر

182
00:10:18,995 --> 00:10:20,887
تلك المهمة كحلم وتحقق

183
00:10:21,398 --> 00:10:22,811
(هذا سيكون كابوس (إيد

184
00:10:22,811 --> 00:10:24,886
هل يجب أن نقلق
من أن ينصب لنا فخاً؟

185
00:10:25,121 --> 00:10:26,055
فهو عبقري

186
00:10:26,398 --> 00:10:27,766
... حسناً، الشائعات تقول

187
00:10:28,117 --> 00:10:30,311
أن (إيد) فقد براعته
عندما وضعه (البطريق) في الثلج

188
00:10:30,810 --> 00:10:33,071
لكن، يجب أن نكون
جاهزين لأي شيء

189
00:10:35,604 --> 00:10:40,292
حسناً، إذا واصلتم تقديم
هذا السلوك السيء

190
00:10:40,522 --> 00:10:42,324
!فلم تتركوا لي خياراً

191
00:10:43,147 --> 00:10:44,757
سوى أن أوقفكم

192
00:10:47,528 --> 00:10:52,979
ـلقد طلبتم هذا
سأطلق أتباعي عليكم

193
00:10:53,694 --> 00:10:55,087
!نالوا منهم، يا رفاق

194
00:10:55,459 --> 00:10:56,398
نالوا منهم

195
00:11:03,477 --> 00:11:05,368
لا، لا

196
00:11:19,589 --> 00:11:20,741
(بوتش)؟

197
00:11:34,851 --> 00:11:37,322
!(بوتش)

198
00:11:38,070 --> 00:11:39,637
(إنه (بوتس
هل تعرفين ما الذي يعنيه هذا؟

199
00:11:40,476 --> 00:11:43,543
هذا يعني أنكِ تدينين لي بإعتذار
علي صعقكِ لي بالكهرباء

200
00:11:49,147 --> 00:11:50,367
يجب أن أجد طريقة
للذهاب والتحدث إليه

201
00:11:52,291 --> 00:11:53,201
فلتحظي بالمرح

202
00:11:54,336 --> 00:11:56,306
علي الرغم من أنه لم يكن أمراً شخصياً
عندما أطلقت النار على رأسه

203
00:12:02,305 --> 00:12:05,669
حسناً، يجب أن أعرف
ما أمر هذا الزي

204
00:12:08,262 --> 00:12:10,735
أقسم أن لدينا عملاً لنقوم به هنا

205
00:12:36,102 --> 00:12:36,915
(صباح الخير، يا (هارف

206
00:12:38,195 --> 00:12:39,055
أين كنت؟

207
00:12:39,372 --> 00:12:40,781
معذرة، لقد علقت في الزحام

208
00:12:41,543 --> 00:12:42,359
ماذا لديك هنا؟

209
00:12:43,821 --> 00:12:45,309
إنه يوم نادي "ثقب الرصاصة" اليوم

210
00:12:46,244 --> 00:12:49,875
هذا هي الفوراغ التي سحبوها
من الشرطيين المصابين

211
00:12:50,244 --> 00:12:51,276
(في هجوم (الناروز

212
00:12:53,981 --> 00:12:55,320
لقد كان "الخنزير" من نصب الفخ

213
00:12:56,246 --> 00:12:58,290
وكنت أنا من أرسل
رجال الشرطة هؤلاء للداخل

214
00:12:59,136 --> 00:13:00,165
أجل

215
00:13:00,165 --> 00:13:01,104
لقد قمت بذلك

216
00:13:01,713 --> 00:13:02,858
ولكن الآن يجب أن تمضي قدماً

217
00:13:03,508 --> 00:13:05,742
"ويجب أن نقبض علي "الخنزير
قبل أن يؤذي شخصاً آخر

218
00:13:07,900 --> 00:13:08,977
أجل

219
00:13:09,930 --> 00:13:10,837
هذا صحيح

220
00:13:11,204 --> 00:13:12,200
(القائد (بولوك

221
00:13:12,640 --> 00:13:14,340
أيها المحقق -
ما الأمر، يا (لوشيوس)؟ -

222
00:13:14,546 --> 00:13:16,151
"الكلمة هي "غياب
.. كما هو الحال في

223
00:13:16,353 --> 00:13:18,857
ما توضحه جميع مسارح الجريمة
"للبروفيسور "الخنزير

224
00:13:18,857 --> 00:13:22,311
هو غياب للأدلة المادية

225
00:13:22,311 --> 00:13:23,314
كيف هذا ممكناً؟

226
00:13:23,514 --> 00:13:24,448
هو مختلاً

227
00:13:25,017 --> 00:13:26,258
ولكنه بارعاً

228
00:13:27,001 --> 00:13:29,498
يجب أن نبحث أكثر
ونحاول إستباق ما يخطط إليه

229
00:13:30,216 --> 00:13:31,232
أنا في خدمتك

230
00:13:32,041 --> 00:13:33,322
.. (جيم)

231
00:13:33,874 --> 00:13:35,470
إنه يوم نادي "ثقب الرصاصة" اليوم

232
00:13:37,248 --> 00:13:40,839
أنا أقدر حقاً أن تتواجد أيضاً هناك

233
00:13:42,711 --> 00:13:44,361
هذا سيساعدني كثيراً -
بالطبع -

234
00:13:44,579 --> 00:13:45,966
وستدعمني، يا شريكي

235
00:13:47,148 --> 00:13:48,164
(بالطبع يا (هارفي

236
00:13:48,164 --> 00:13:49,290
سأدعمك

237
00:13:52,278 --> 00:13:53,337
نادي "ثقب الرصاصة"؟

238
00:13:53,337 --> 00:13:54,854
تم إطلاق النار عل شرطي
أثناء أداء الواجب

239
00:13:54,854 --> 00:13:56,204
سينضم أفراد جدد اليوم

240
00:13:56,593 --> 00:13:57,561
كيف يتم هذا؟

241
00:13:57,561 --> 00:13:59,665
إنه أمر غير رسمي
إحتفالية صغيرة في الحانة

242
00:14:00,280 --> 00:14:03,151
القادة يسلمونهم الطلقات
التي أصيبوا بها

243
00:14:03,669 --> 00:14:06,358
هؤلاء الرجال أصيبوا في
"فخ "الخنزير

244
00:14:06,824 --> 00:14:08,204
و(هارفي) يجب أن
يعطيهم رصاصاتهم؟

245
00:14:08,479 --> 00:14:09,889
أجل، بما في ذلك الشرطي
الذي أطلق النار عليه

246
00:14:10,328 --> 00:14:11,811
لا عجب أنه يريد صديقاً هناك

247
00:14:12,311 --> 00:14:14,044
أجل، لا عجب

248
00:14:14,998 --> 00:14:17,274
"ملجأ ومدرسة (فالكون) للأيتام"

249
00:14:17,274 --> 00:14:18,856
(دائماً ما نترك الأمر لـ(إيد نيغما

250
00:14:18,856 --> 00:14:21,481
ليجد طريقة يحول حماقته

251
00:14:21,481 --> 00:14:23,839
!إلى أداة للإنتقام

252
00:14:24,713 --> 00:14:26,993
وكل شيء كان يسير
بطريقة مرتبة

253
00:14:27,312 --> 00:14:28,733
الآن، لا يصيبني سوى الصداع

254
00:14:28,733 --> 00:14:32,743
لا أحد يقدر مدى صعوبة
الأمر أن أصبح رئيساً للجريمة

255
00:14:33,171 --> 00:14:35,290
لقد قضيت وقتاً طويلاً ليتم
تربيتي بواسطة قائداً للجريمة

256
00:14:36,276 --> 00:14:37,403
هذا هو مقصدي بالضبط

257
00:14:37,932 --> 00:14:39,275
في الحقيقة

258
00:14:39,477 --> 00:14:42,696
إعتقدت أن تناول الغداء معاً

259
00:14:42,931 --> 00:14:45,777
ونتحدث عن تقلبات
تلك الدعوة المتقلبة

260
00:14:46,465 --> 00:14:49,509
أود أن أساعدك ولكن يجب أن أرى
الأطفال من أجل حفل جمع التبرعات

261
00:14:51,587 --> 00:14:52,448
بالطبع

262
00:14:52,701 --> 00:14:55,057
لا أتوقع منكِ أن تكونين بجانبي

263
00:15:02,700 --> 00:15:04,749
أنت بحاجة لمصدر آخر
(للإسترخاء، يا (اوزوالد

264
00:15:07,433 --> 00:15:08,828
أنت بحاجة للدجاج

265
00:15:10,822 --> 00:15:11,717
المعذرة؟

266
00:15:12,229 --> 00:15:13,986
هل تتذكر دجاج والدي؟

267
00:15:14,433 --> 00:15:17,025
أنا أتذكر إمتياز السيد للدواجن

268
00:15:17,025 --> 00:15:18,497
وهذا كان تصرفاً عجيباً

269
00:15:18,775 --> 00:15:21,120
لقد فهم بأن الحياة لا يجب
أن تتمحور فقط عن العمل

270
00:15:21,869 --> 00:15:23,187
عندما تزداد مشاكله

271
00:15:23,433 --> 00:15:24,903
يقضي وقتاً مع طيوره

272
00:15:27,593 --> 00:15:29,777
هل تعتقدين أنني
بحاجة إلى دجاج؟

273
00:15:30,354 --> 00:15:32,183
ولتنسي العمل قليلاً

274
00:15:32,183 --> 00:15:33,088
فلتفكر في الأمر

275
00:15:33,088 --> 00:15:34,245
سنتحدث عنه عندما أعود

276
00:15:39,387 --> 00:15:40,432
!دجاج

277
00:15:41,573 --> 00:15:43,670
!دجاج

278
00:16:19,449 --> 00:16:20,699
تعال إلى هنا في الحال

279
00:16:24,387 --> 00:16:25,437
ماذا تعتقد أنك تفعل؟

280
00:16:38,390 --> 00:16:40,079
لا يمكنك القيام بمثل تلك الأمور

281
00:16:41,994 --> 00:16:43,885
أعدائك سيعرفون أنه أنت

282
00:16:52,043 --> 00:16:53,233
(بوتش)

283
00:16:59,529 --> 00:17:00,512
أنت على قيد الحياة

284
00:17:09,730 --> 00:17:10,686
(يا يا (بوتش

285
00:17:12,761 --> 00:17:13,854
ماذا حدث إليك؟

286
00:17:22,074 --> 00:17:23,013
فلتخمنين من؟

287
00:17:24,386 --> 00:17:25,655
القاتلة المختلة المطاردة

288
00:17:26,731 --> 00:17:27,750
لدي جميع تلك الصفات

289
00:17:29,082 --> 00:17:31,527
من فضلكِ، إذا كنتِ ستقتلينني
كنتِ ستفعلين ذلك بالفعل

290
00:17:33,559 --> 00:17:35,015
هذا شعوره جيد

291
00:17:35,277 --> 00:17:36,417
لقد إنتظرت وقتاً طويلاً
للقيام بذلك

292
00:17:37,808 --> 00:17:38,762
الخد الأخر؟

293
00:17:39,030 --> 00:17:39,934
أنا بخير، شكراً لكِ

294
00:17:40,441 --> 00:17:41,734
ماذا تفعلين هنا، يا (باربرا)؟

295
00:17:42,001 --> 00:17:43,590
هذا حفل متدني بالنسبة لكِ

296
00:17:43,984 --> 00:17:46,191
(أجل، لولا (البطريق
لما كنتِ ستعرفين أنني على قيد الحياة

297
00:17:46,191 --> 00:17:47,313
في مكان مثل هذا

298
00:17:47,313 --> 00:17:49,811
(أنتِ تعملين كتابعة لـ (البطريق

299
00:17:50,530 --> 00:17:51,449
هذا يناسبكِ

300
00:17:51,922 --> 00:17:55,563
أجل، وأنتِ تبدين مزدهرة
بخيارات الحياة الحالية

301
00:17:56,862 --> 00:17:59,011
نحن لا نتخذ قرارات بناء
علي ما سنحصل عليه

302
00:17:59,940 --> 00:18:01,653
هناك أشخاص أخري في العالم

303
00:18:02,123 --> 00:18:04,714
يا إلهي، مثيرة وحكيمة

304
00:18:05,467 --> 00:18:07,277
ماذا سيعتقد (جيم) عنكِ الآن؟

305
00:18:10,062 --> 00:18:11,042
من هو (جيم)؟

306
00:18:15,034 --> 00:18:16,954
يجب أن أذهب لرؤية رجلاً
علي وشك أن يتعرض للخطف

307
00:18:17,202 --> 00:18:19,715
ولكن هذا كان مثيراً

308
00:18:20,589 --> 00:18:21,605
إلى اللقاء

309
00:18:30,027 --> 00:18:31,251
خطف؟، يا إلهي

310
00:18:34,652 --> 00:18:38,028
(أنت تقوم بأداء رائع للـ (البطريق

311
00:18:38,028 --> 00:18:39,500
بالتأكيد، شكراً لكِ، يا فتاة

312
00:18:45,566 --> 00:18:46,488
يا إلهي

313
00:18:50,378 --> 00:18:51,777
إعتقدت أنك من المفترض
أن تكون ذكياً

314
00:18:59,105 --> 00:19:00,670
(إهدأ، يا (جيم
لم يتبعني أحد

315
00:19:01,267 --> 00:19:02,948
(فأنا أسيطر تماماً علي (أوزوالد

316
00:19:03,371 --> 00:19:05,246
فلتفسرين ذلك إذن

317
00:19:06,018 --> 00:19:07,156
هو يريدني أن أترقي

318
00:19:07,156 --> 00:19:08,001
ما هي خطته؟

319
00:19:08,691 --> 00:19:10,019
أوزوالد) ليس له علاقة بذلك)

320
00:19:10,699 --> 00:19:13,093
المفوض والعمدة يشعرون
بتغير الأمور

321
00:19:13,093 --> 00:19:15,172
ويريدون النجاة من الأمر
قبل أن تهب العاصفة

322
00:19:18,375 --> 00:19:19,270
لقد كنتِ أنتِ

323
00:19:19,809 --> 00:19:20,856
أنتِ من أقنعتيهم بذلك

324
00:19:23,830 --> 00:19:26,878
لا بد أنكِ قمتِ بمساهمة ضخمة
(لإقناع العمدة بمعاداة (البطريق

325
00:19:28,048 --> 00:19:29,872
(لست بحاجة إلى مشاركة، يا (جيم

326
00:19:30,637 --> 00:19:32,201
(فقط إسم عائلة (فالكون

327
00:19:32,988 --> 00:19:34,251
وكل شيء يوحي بذلك

328
00:19:35,224 --> 00:19:36,231
لن أقوم بذلك

329
00:19:36,594 --> 00:19:37,589
ليس بتلك الطريقة

330
00:19:38,190 --> 00:19:39,723
(وليس علي حساب (هارفي

331
00:19:40,516 --> 00:19:41,967
هارفي) ضعيفاً)

332
00:19:42,981 --> 00:19:47,638
إلى متي تخطط لدعمه؟
وكم رجل شرطة يجب أن يموت بسبب عدم كفائته؟

333
00:19:50,387 --> 00:19:51,595
أريد أن أرحل

334
00:19:52,297 --> 00:19:54,892
ويجب أن تتوقف عن التظاهر
بأنك لن تقبل هذا المنصب

335
00:19:56,361 --> 00:19:57,357
أنا لا أتظاهر

336
00:19:57,783 --> 00:20:01,062
(تقول ذلك، يا (جيم
ولكن لا أري بقايا تلك الورقة في القمامة

337
00:20:03,060 --> 00:20:04,106
تعال لمقابلتي الليلة

338
00:20:04,311 --> 00:20:05,302
بعد أن تقبل المنصب

339
00:20:05,302 --> 00:20:06,269
وسنحتفل

340
00:20:15,076 --> 00:20:16,516
الإنتقام لن يكون بسهولة

341
00:20:16,516 --> 00:20:17,482
القيام بأي شيء

342
00:20:18,014 --> 00:20:20,606
الإنتقام يجب أن يكون طبيعة محددة
الآن

343
00:20:21,230 --> 00:20:24,234
عندما تتخيل الإنتقام ضد صديقاك

344
00:20:24,692 --> 00:20:26,201
ماذا تري؟

345
00:20:36,426 --> 00:20:39,826
هذا قد يكون أمراً طموحياً للغاية

346
00:20:40,814 --> 00:20:42,155
يجب أن نتحلي بالبساطة

347
00:20:42,475 --> 00:20:43,949
علي سبيل المثال

348
00:20:44,420 --> 00:20:47,049
الصداقة قد تكون تكتيكاً مميتاً

349
00:20:48,091 --> 00:20:51,591
كيف يمكنك أن تستخدم
الصداقة لتفرق بين

350
00:20:52,031 --> 00:20:53,231
بين صديقاك؟

351
00:21:00,544 --> 00:21:02,998
كلاهما سيئان في الرياضيات

352
00:21:03,334 --> 00:21:07,048
وأتصور أنك بارعاً في الرياضيات؟

353
00:21:09,723 --> 00:21:10,997
هذا ممتاز

354
00:21:11,673 --> 00:21:12,684
أخبرني بالمزيد

355
00:21:40,335 --> 00:21:41,503
(مارتين)

356
00:21:43,491 --> 00:21:45,490
شكراً لك

357
00:22:04,078 --> 00:22:04,892
ما الخطب، يا (مارتين)؟

358
00:22:05,224 --> 00:22:06,364
من فعل هذا بك؟

359
00:22:08,110 --> 00:22:08,673
مهلاً

360
00:22:09,069 --> 00:22:11,769
هل تبلطج علي (مارتين)؟

361
00:22:12,727 --> 00:22:14,142
أنتِ تحبين هذا الغبي
فلتذهبين للعب معه

362
00:22:14,375 --> 00:22:16,440
هو ليس غبياً -
بل هو غبياً -

363
00:22:20,413 --> 00:22:21,207
أحسنت

364
00:22:21,533 --> 00:22:23,860
هذا شعور جيد، أليس كذلك؟

365
00:22:24,535 --> 00:22:28,113
الأتباع أفضل بكثير من الأصدقاء

366
00:22:35,534 --> 00:22:37,206
"ولكن أنا صديقك" -
. . . ولكن أنا -

367
00:22:41,020 --> 00:22:42,458
أعظم صديق حظيت به

368
00:22:42,687 --> 00:22:43,848
إنقلب ليصبح أسوأ عدو لي

369
00:22:44,642 --> 00:22:45,989
اللعنة علي الصداقة

370
00:22:46,473 --> 00:22:48,578
. . . أنت وأنا

371
00:22:49,145 --> 00:22:50,846
نحن أكثر من أصدقاء

372
00:22:51,739 --> 00:22:52,988
نحن متأمرون

373
00:23:06,599 --> 00:23:08,583
"ولكن أنا صديقك"

374
00:23:23,585 --> 00:23:25,674
حسناً، أنظروا لتلك الصغيرة

375
00:23:26,329 --> 00:23:28,820
(أجل، حسناً، أنتِ و (تابي
قررتم أن تٌصابوا الرعب

376
00:23:29,083 --> 00:23:30,407
لذا، علي شخص ما أن
يكون محترفاً

377
00:23:30,768 --> 00:23:32,174
(المراهقون، يا (إيد

378
00:23:32,519 --> 00:23:33,469
ألا تحبهم؟

379
00:23:35,397 --> 00:23:37,361
هل تتذكر أي شيء، يا (بوتش)؟

380
00:23:38,008 --> 00:23:40,303
هل تتذكر أي شيء عنا؟

381
00:23:48,459 --> 00:23:49,832
ألا يعني هذا لك شيئاً؟

382
00:23:59,471 --> 00:24:00,646
(إيد)

383
00:24:01,017 --> 00:24:01,710
(بوتش)

384
00:24:01,710 --> 00:24:03,055
أخبره أن يتراجع

385
00:24:03,616 --> 00:24:04,765
غروندي) يقتل الجميع)

386
00:24:05,004 --> 00:24:05,661
(بوتش)

387
00:24:06,365 --> 00:24:07,735
إيد) ليس صديقك)

388
00:24:07,735 --> 00:24:08,941
مزقهم إلى إرباً

389
00:24:09,147 --> 00:24:10,352
(بوتش)

390
00:24:10,553 --> 00:24:12,603
حسناً، فلتتمهلوا جميعاً

391
00:24:13,848 --> 00:24:15,423
سيلينا)، ماذا تفعلين مع هاتان؟)

392
00:24:15,707 --> 00:24:16,939
أبحث عن المتاعب

393
00:24:17,739 --> 00:24:19,516
حسناً، ستواجهين الكثير من المتاعب
(لمحاولتكِ القبض علي (إيد

394
00:24:19,849 --> 00:24:20,739
أطلقوا سراحه

395
00:24:21,235 --> 00:24:22,739
(لديكِ قلب رحيم، يا (لي

396
00:24:23,017 --> 00:24:24,643
إعتقدت أنكِ قد تغيرتِ
ولكن إتضح

397
00:24:24,986 --> 00:24:26,345
أنكِ حصلتِ علي شعر جديد

398
00:24:26,583 --> 00:24:29,223
(رمز (الناروز

399
00:24:30,896 --> 00:24:32,021
لنسوي الأمور في الحلبة

400
00:24:32,969 --> 00:24:33,958
بطلاً ضد بطلاً

401
00:24:34,532 --> 00:24:35,394
(الفائز يأخذ (إيد

402
00:24:36,376 --> 00:24:38,643
لذا، أفضل مقاتل لديكم
ضد مقاتلي؟

403
00:24:39,818 --> 00:24:42,502
أجل، لنقم بذلك

404
00:24:53,525 --> 00:24:54,240
(هونغ كونغ)

405
00:24:55,528 --> 00:24:56,194
(هونغ كونغ)

406
00:24:56,944 --> 00:25:01,513
لقد كنتم أشقياء للغاية

407
00:25:01,978 --> 00:25:04,573
كنتم تخفون شخصاً عني

408
00:25:05,659 --> 00:25:08,787
لا تستمعوا له
إنه ليس صديقي

409
00:25:08,987 --> 00:25:11,362
لا (إيد) لن ينقذك أحد

410
00:25:12,436 --> 00:25:14,399
(جراندي)-
لن ينقذك أحد-

411
00:25:14,499 --> 00:25:17,244
أنقذني

412
00:25:18,621 --> 00:25:20,444
المساعدة، أنقذني

413
00:25:26,285 --> 00:25:30,423
أيها السيدات و معجبين (جراندي)

414
00:25:31,384 --> 00:25:37,881
الليلة هي نسخة خاصة من ليلة القتال
مباراة قاسية

415
00:25:38,081 --> 00:25:41,553
الفائز يحظي....بي

416
00:25:42,944 --> 00:25:45,914
و أقدم لكم بطلكم

417
00:25:46,114 --> 00:25:49,890
(جراندي)

418
00:25:50,666 --> 00:25:52,071
ضد

419
00:25:53,767 --> 00:25:57,457
(تابي) النمرة

420
00:26:01,182 --> 00:26:03,468
(تاب) أعلم أن هذه فكرتي لكن

421
00:26:03,668 --> 00:26:04,962
لا بأس

422
00:26:05,162 --> 00:26:08,218
مازال بالداخل و أنني أعلم هذا
لن يقوم بأذيتي

423
00:26:08,318 --> 00:26:11,626
(جراندي) يقتل

424
00:26:12,186 --> 00:26:16,017
(بات) أحب وجهك، لكن
عليكِ إرتداء هذه

425
00:26:17,319 --> 00:26:18,737
لا، لن يقوم بإيذائي

426
00:26:19,865 --> 00:26:21,453
ما من مشكلة

427
00:26:26,522 --> 00:26:28,324
إكسرها

428
00:26:38,357 --> 00:26:41,357
(تابي) و (جراندي) كاونوا عشاق
قبل أن يتحول لهذا

429
00:26:41,805 --> 00:26:43,422
ماذا لو تساهل معها؟

430
00:26:43,522 --> 00:26:44,715
(جراندي) سوف يفوز

431
00:26:45,723 --> 00:26:47,827
و لن يشكل هذا فارق علي أي حال

432
00:26:48,917 --> 00:26:50,435
ما الذي يعنيه هذا؟

433
00:26:50,923 --> 00:26:52,873
(البطريق) يريد (إيد)

434
00:26:53,433 --> 00:26:56,225
و سوف يحظي به

435
00:27:03,832 --> 00:27:05,459
هيا يا (بوتش)

436
00:27:05,901 --> 00:27:07,907
أعلم أنك لن تسامحني

437
00:27:08,427 --> 00:27:10,538
أنت مازلت في الداخل، أعلم هذا

438
00:27:11,724 --> 00:27:13,797
(جراندي)

439
00:27:17,309 --> 00:27:19,345
هيا (تابي)
هيا (تابس)

440
00:27:19,752 --> 00:27:21,741
انهضي، (تابي) انهضي

441
00:27:25,989 --> 00:27:28,332
لا يا (بوتش) لا (بوتش)

442
00:27:28,488 --> 00:27:30,189
(تابس)

443
00:27:53,327 --> 00:27:54,903
مرحباً (بوتش)

444
00:28:08,505 --> 00:28:09,342
(تابي)

445
00:28:13,523 --> 00:28:14,844
(بوتش)

446
00:28:39,350 --> 00:28:40,850
هيا يا صاح

447
00:28:41,937 --> 00:28:43,745
هل أنت المحقق (جوردن)؟

448
00:28:44,949 --> 00:28:46,113
أجل

449
00:28:46,313 --> 00:28:48,533
هناك من ترك هذا لأعطيك أياه

450
00:28:48,833 --> 00:28:50,558
قال أنك تعرف ما الذي ستفعل به

451
00:28:52,534 --> 00:28:54,166
متي كان هنا؟

452
00:28:54,266 --> 00:28:55,766
منذ ساعتين

453
00:28:56,168 --> 00:28:58,167
قبل أن تأتي أنت لهنا

454
00:28:58,567 --> 00:29:00,132
شكراً

455
00:30:11,787 --> 00:30:13,504
انهض يا (جراندي)

456
00:30:13,704 --> 00:30:16,041
هيا يا (بوتش)
هيا يا عزيزي انهض

457
00:30:16,241 --> 00:30:18,774
هيا (بوتش)

458
00:30:18,974 --> 00:30:20,821
أبتعدوا

459
00:30:24,132 --> 00:30:25,287
هيا

460
00:30:25,487 --> 00:30:26,686
عد من ما أنت فيه

461
00:30:26,823 --> 00:30:27,964
هيا

462
00:30:28,164 --> 00:30:29,674
لدينا حالة شغب

463
00:30:29,874 --> 00:30:32,819
سلميني يا (برابرا)
ستخرجي من هنا خاوية الأيدي

464
00:30:36,220 --> 00:30:39,300
بإسم البطريق
ليتراجع الجميع بقوة القانون

465
00:30:40,451 --> 00:30:42,770
عجباً ، أنظر لهذا،

466
00:30:43,258 --> 00:30:44,441
أخيراً-

467
00:30:44,641 --> 00:30:47,529
ليس بهذه السرعة
لقد أعطاكم موعد تسليم-

468
00:30:47,729 --> 00:30:48,766
و لقد فوتوه

469
00:30:48,966 --> 00:30:53,121
و ما في هذا؟
أمسكنا (ايد) و حرفياً أصبحنا
أبطال هنا

470
00:30:53,321 --> 00:30:55,833
ستكونين في حفلة شواية رياضية

471
00:30:56,033 --> 00:30:58,818
بجلد مُحمص

472
00:31:01,573 --> 00:31:03,901
(جراندي) استيقظ

473
00:31:04,437 --> 00:31:08,184
(جراندي) أنهض أيها الضخم

474
00:31:15,104 --> 00:31:17,139
(جراندي) يقتل

475
00:31:25,464 --> 00:31:27,378
ما الخطب أيها البشع

476
00:31:27,873 --> 00:31:31,593
هل تخشي النار؟-
بربك (بريدجيت) لا تقومي بهذا-
أنتِ من العُش

477
00:31:32,160 --> 00:31:34,568
و أنا في غاية السعادة لخروجي منه

478
00:31:34,999 --> 00:31:37,436
البطريق محق بشأن هذا المكان

479
00:31:37,884 --> 00:31:39,272
إنه مستنقع

480
00:31:39,791 --> 00:31:42,560
و الطريقة الوحيدة للتخلص من الرائحة
هي حرقه

481
00:31:42,660 --> 00:31:43,812
يا (فاير فلاي)

482
00:31:44,695 --> 00:31:47,597
انتِ الشيء الوحيد النتن هنا

483
00:31:56,479 --> 00:31:57,954
أتعرفين ما فعلتيه

484
00:31:58,154 --> 00:32:00,354
(فاير فلاي) من قوات البطريق

485
00:32:01,121 --> 00:32:03,786
و من الذي أتي بها لهنا؟

486
00:32:05,602 --> 00:32:08,669
هي من بلغت عن (ايد) للبطريق

487
00:32:08,769 --> 00:32:09,770
ماذا؟

488
00:32:14,564 --> 00:32:15,952
أخرسوا

489
00:32:16,152 --> 00:32:18,145
لقد انتهيتِ

490
00:32:19,922 --> 00:32:22,011
هذا النادي ملكاً لي

491
00:32:22,211 --> 00:32:24,553
انتم إما تفعلون ما أمليه عليكم
و إلا سأنصب عليكم جميعاً

492
00:32:26,484 --> 00:32:28,369
هؤلاء هم مشكلتكم

493
00:32:28,809 --> 00:32:31,305
إنهم يعملون لصالح البطريق

494
00:32:38,633 --> 00:32:42,680
أود أن أعلن إننا توقفنا
عن العمل لصالح البطريق

495
00:32:48,120 --> 00:32:51,161
أجل...مرحي

496
00:32:53,648 --> 00:32:56,896
(باتي) لم يكن علي أن
اقوم بجريمة قتل هنا

497
00:32:57,096 --> 00:32:59,614
هيا لنرحل قبل أن يرسل المزيد

498
00:33:00,127 --> 00:33:04,346
لا بأس أيها الضخم
أخمدَ الحريق

499
00:33:06,222 --> 00:33:08,033
نحن بأمان

500
00:33:30,193 --> 00:33:31,483
أين كنت يا (هارفي)؟

501
00:33:35,311 --> 00:33:36,679
مرحباً يا (جيم)

502
00:33:37,422 --> 00:33:39,177
... كنت أحظي فقط بـ

503
00:33:39,928 --> 00:33:42,073
بعض الشراب

504
00:33:42,184 --> 00:33:43,542
آملاً أن تنضم إلى

505
00:33:43,633 --> 00:33:47,140
ليس الآن -
هيا يا (جيم)، لا تكن هكذا -

506
00:33:47,260 --> 00:33:48,431
!إجلس

507
00:33:49,162 --> 00:33:50,490
و تناول مشروب معي

508
00:34:01,017 --> 00:34:02,676
معظم الشرطيّون كانوا بإنتظارك

509
00:34:03,947 --> 00:34:06,242
أجل، ليبصقوا بوجهي

510
00:34:07,185 --> 00:34:08,764
أجل، لو أن هذا ما أرادوا فعله

511
00:34:09,866 --> 00:34:11,584
أنت كنت مدين لهم بالتواجد هناك

512
00:34:11,876 --> 00:34:13,385
واقفاً أمامهم

513
00:34:14,347 --> 00:34:15,613
تنظر لكل واحداً منهم بوجهه

514
00:34:18,396 --> 00:34:19,775
لو كنت فعلت هذا

515
00:34:22,677 --> 00:34:24,694
ربما كنت لتنال إحترامهم

516
00:34:27,435 --> 00:34:29,753
لا أستحق إحترامهم

517
00:34:30,266 --> 00:34:34,373
(جيم)، أطلقت النار علي (باتي)
ماذا كان  يُفترض بس أن أفعل؟

518
00:34:34,572 --> 00:34:39,275
الوقوف أمامها و إخراج الرصاصة
التي أطلقتها من مسدسي؟

519
00:34:39,534 --> 00:34:45,357
!هذه هي الوظيفة
أنت مسيءول عمّ يحدث للشرطيّون، هذه وظيفتك

520
00:34:48,639 --> 00:34:53,444
!إذاً الآن .. أنت تخبرني ما هي الوظيفة

521
00:34:58,170 --> 00:34:59,688
أجل

522
00:35:02,232 --> 00:35:07,020
إذاً اليوم يا (جيم)، لم أستطع القيام بالوظيفة

523
00:35:09,946 --> 00:35:11,823
لذا، قمت بإرسالك أنت

524
00:35:12,023 --> 00:35:15,149
لأنني علمت .. أنه يُمكنك

525
00:35:15,349 --> 00:35:17,774
!هذا ليس كافي

526
00:35:20,946 --> 00:35:22,355
ليس اليوم

527
00:35:22,991 --> 00:35:24,528
لقد كانوا بحاجة لك هناك

528
00:35:26,146 --> 00:35:30,540
حسناً .. لا يوجد ما يكفي
لي لفعله الآن

529
00:35:45,905 --> 00:35:47,302
هل لديك قلم؟

530
00:35:48,279 --> 00:35:49,657
من أجل ماذا؟

531
00:36:02,157 --> 00:36:05,580
(هارفي بولوك) .. أنت معفي من الخدمة

532
00:36:05,780 --> 00:36:09,609
من هذه اللحظة أعين نفسي قائد شرطة (غوثام)

533
00:36:13,875 --> 00:36:15,362
حسناً، حسناً

534
00:36:16,489 --> 00:36:19,609
إنظروا إلى من وجد، ما أراده دائماً

535
00:36:19,809 --> 00:36:22,214
مذكرة مثل هذه

536
00:36:22,414 --> 00:36:25,485
ماذا تطلبك فعله لتحصل عليها؟

537
00:36:27,453 --> 00:36:30,875
.. كل ما فعلته هو وظيفتي مثلك -
لا شيء في (غوثام) بالمجان -

538
00:36:33,252 --> 00:36:34,890
أيها القائد (غوردن)

539
00:36:45,609 --> 00:36:48,824
فقط آمل، أنك قادر علي إحتمال الأمر
عندما يأتيك أنت أيضاً

540
00:36:49,024 --> 00:36:51,734
و سيحل هذا عليك أيضاً

541
00:37:10,513 --> 00:37:11,422
الآن، أنت حاول

542
00:37:21,337 --> 00:37:22,749
لقد قابلت رفيقي إذاً

543
00:37:23,659 --> 00:37:24,799
إنه يتدرب

544
00:37:24,919 --> 00:37:27,609
كلا، من الأسفل لأعلي

545
00:37:27,809 --> 00:37:30,928
حيث تضع النصل من أسفل الضلوع إلى القلب

546
00:37:31,128 --> 00:37:35,662
!(أوزولد) -
فلينتظر لتحدثك بالطبع -

547
00:37:41,413 --> 00:37:42,574
سيد (بين)؟

548
00:37:42,774 --> 00:37:45,185
أمور عاجلة، سيد (كوبلبولت)

549
00:37:45,337 --> 00:37:50,643
يبدو أن السيدة (كين) و زملاؤها
قد فشلوا في إستعادة السيد (إنجما)

550
00:37:50,843 --> 00:37:54,271
هل أرسلت (فاير فلاي)؟ -
لقد فعلت -

551
00:37:54,471 --> 00:37:58,166
و السيدة (فاير فلاي)، لم تكن قادرة هي الأخري

552
00:37:58,366 --> 00:37:59,368
ماذا؟

553
00:37:59,568 --> 00:38:01,074
هناك المزيد

554
00:38:01,274 --> 00:38:03,004
أجل؟

555
00:38:03,204 --> 00:38:06,102
العمدة، من بصيرته قد رأي

556
00:38:06,302 --> 00:38:09,711
أنه من المناسب أن يرقي المحقق (جوردن)
إلى رتبة القائد

557
00:38:18,679 --> 00:38:23,306
هذا .. هذا كثير من الأمور
لتقبلها في يوم واحد

558
00:38:23,506 --> 00:38:26,276
جيد للغاية

559
00:38:29,827 --> 00:38:32,156
معذرة سيد (كوبلبولت)

560
00:38:33,895 --> 00:38:35,626
أتري يا (أوزولد)؟

561
00:38:35,826 --> 00:38:38,037
هذه الفوضي ليست نهاية الحياة

562
00:38:38,237 --> 00:38:40,064
هناك المزيد ليهوّن

563
00:38:40,264 --> 00:38:42,194
الصُحبة، سلام النفس

564
00:38:44,087 --> 00:38:44,997
الصداقة

565
00:38:49,972 --> 00:38:54,630
علي الذهاب لدي الكثير لفعله
هل ستنضم إلى علي العشاء؟

566
00:38:54,830 --> 00:38:56,401
أعتقد لا

567
00:38:56,601 --> 00:38:59,522
(مارتين)، بحاجة لمزيد من التدريب -
حسناً -

568
00:39:06,708 --> 00:39:08,424
(مارتين)

569
00:39:08,965 --> 00:39:12,215
ذكرني، بما تعلمناه اليوم

570
00:39:12,777 --> 00:39:15,706
ما تعلمناه عن الصداقة

571
00:39:22,009 --> 00:39:23,683
بالتحديد

572
00:39:23,883 --> 00:39:26,662
و في بعض الأحيان، إن لم تكن حذراً

573
00:39:26,862 --> 00:39:30,185
الصداقة قد تُعميك
و قد تطعنك في وجهك

574
00:39:50,607 --> 00:39:51,844
يا (فاير فلاي)

575
00:39:52,395 --> 00:39:54,507
أنت ما هو مثير هنا

576
00:39:54,707 --> 00:39:57,479
أصبح مثارة للأحداث تحت الضغط

577
00:39:58,701 --> 00:40:00,279
كيف تشعر (ريكفيلو)؟

578
00:40:02,353 --> 00:40:04,355
(جراندي) متحيّر

579
00:40:04,555 --> 00:40:06,116
أجل، حدثني عن هذا

580
00:40:17,119 --> 00:40:18,760
ما خطبهم؟

581
00:40:19,551 --> 00:40:23,198
إنهم يتفقدون قائدهم الجديد

582
00:40:25,230 --> 00:40:28,179
كما قلت، إنهم يحبونك -
ليس أنا -

583
00:40:28,379 --> 00:40:30,298
يُفترض أن أكون الأحمق

584
00:40:31,211 --> 00:40:33,979
أنت عالجتِ أطفالهم، و تضمدين جراح المحاربين

585
00:40:34,179 --> 00:40:36,830
و طردت بعض الوحوش الضالة

586
00:40:37,030 --> 00:40:38,264
و ساعدتيهم

587
00:40:38,464 --> 00:40:40,574
هذا فعلك الآن

588
00:40:41,756 --> 00:40:44,016
كلا، كلا، كلا، أنا لست بقائدة

589
00:40:44,216 --> 00:40:47,235
حسناً، إن لم تفعلي هذا
شخصاً ما سيفعل بطريقة سيئة

590
00:41:02,965 --> 00:41:07,664
من أين أبدأ؟ -
إجعليهم سعداء، أعطيهم شيئاً ليهتفوا من أجله -

591
00:41:10,678 --> 00:41:12,940
المشروبات علي حساب المكان

592
00:41:18,101 --> 00:41:19,394
حركة جيدة

593
00:41:36,099 --> 00:41:37,482
القائد (غوردن)

594
00:41:38,415 --> 00:41:40,245
أتي للإحتفال في نهاية المطاف

595
00:41:40,445 --> 00:41:41,867
أنت ليست هنا لأحتفل

596
00:41:43,458 --> 00:41:45,390
ما الخطب؟، لقد جعلتك قائد، أليس كذلك؟

597
00:41:46,332 --> 00:41:49,975
أنت جعلتيني!، هل هذا ما تظنينه؟

598
00:41:51,997 --> 00:41:54,590
(جيم) -
يُمكنك التلاعب بـ(البطريق)، كما تريدين -

599
00:41:54,790 --> 00:41:56,475
و لكنني لست دُميتك

600
00:41:57,065 --> 00:41:58,568
كلا، لست كذلك

601
00:41:58,768 --> 00:42:00,068
!أنت شريكي

602
00:42:00,268 --> 00:42:01,684
!شريكك

603
00:42:01,884 --> 00:42:05,296
لقد قمت للتو بطعن شريكي بسكين في ظهره

604
00:42:08,007 --> 00:42:10,359
بل قمت بقتل رحيم، إن كنت تسألني

605
00:42:12,022 --> 00:42:14,177
انضج

606
00:42:14,377 --> 00:42:17,078
طلبت أن يتم مساعدتك للتخلص من البطريق

607
00:42:17,278 --> 00:42:19,361
هكذا تبدو المساعدة

608
00:42:21,164 --> 00:42:23,765
(هارفي)، كان يجب أن يرحل

609
00:42:29,513 --> 00:42:32,025
لا أريد مساعدتك بعد الآن

610
00:42:32,225 --> 00:42:35,207
أظن أنه حان وقت رحيلك عن (غوثام)

611
00:42:38,043 --> 00:42:40,053
لن أذهب لأي مكان يا (جيم)

612
00:42:42,597 --> 00:42:46,423
يُمكنني بدأ تأسيس إسم عائلة (فالكون)
و هذا بالضبط ما سأقوم بفعله

613
00:42:46,623 --> 00:42:49,615
إذاً، تريد المجيء و الإحتفال؟

614
00:42:49,815 --> 00:42:51,477
أيها القائد

615
00:42:54,130 --> 00:42:56,193
أظن أنه سأبقي هنا، حيث يُمكنني التنفس

616
00:43:14,194 --> 00:45:57,194
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFF00&\3c&HE89411&}|| CimaClub - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/TheFlashArabic/

