﻿1
00:00:01,051 --> 00:00:01,958
. . . "سابقاً في "غوثام

2
00:00:04,934 --> 00:00:06,889
سلب حياة سيقودك إلي مسار مظلم

3
00:00:07,177 --> 00:00:07,920
أكثر مما يمكنك تخيله

4
00:00:08,614 --> 00:00:10,225
أعرف ذلك، لقد شعرت
بذلك من قبل

5
00:00:10,514 --> 00:00:12,058
أنا لست البطل الذي
(تحتاج إليه (غوثام

6
00:00:12,752 --> 00:00:15,015
ستكون هناك رحلة صعبة للعودة

7
00:00:19,141 --> 00:00:20,363
لقد قابلت (مارتين)، كما أري

8
00:00:20,594 --> 00:00:22,682
أنت وأنا أكثر من أصدقاء

9
00:00:23,368 --> 00:00:24,508
نحن متأمرون

10
00:00:26,977 --> 00:00:27,913
لقد قتلته

11
00:00:28,396 --> 00:00:30,504
لا

12
00:00:33,662 --> 00:00:34,779
لقد تم إقالتك من منصبك
(يا (هارفي بولوك

13
00:00:34,779 --> 00:00:36,471
منذ تلك اللحظة

14
00:00:36,471 --> 00:00:38,598
(أنا قائد قسم شرطة (غوثام

15
00:00:38,971 --> 00:00:40,489
ماذا فعلت للحصول علي ذلك؟

16
00:00:43,490 --> 00:00:46,570
غوثام) تجد نفسها في قبضة)
قاتل لرجال الشرطة

17
00:00:46,570 --> 00:00:48,395
"يٌدعي البروفيسور "الخنزير

18
00:00:49,450 --> 00:00:55,704
هذا لن يتوقف حتي أذبح كل شرطي
"فاسد يعمل لدي "البطريق

19
00:00:57,237 --> 00:00:58,208
أنا سأعثر عليك

20
00:00:58,208 --> 00:00:59,402
أمل أن تقوم بذلك

21
00:00:59,717 --> 00:01:01,193
إنها مسرحية

22
00:01:03,529 --> 00:01:05,989
وأنت مصدر وحيي
(يا (جيمي غوردان

23
00:01:08,338 --> 00:01:10,192
أيها الفقراء المشردون

24
00:01:10,914 --> 00:01:13,328
لقد أتيت إليكم اليوم بعرضاً

25
00:01:13,328 --> 00:01:14,441
لتلك الأمسية

26
00:01:14,950 --> 00:01:18,838
بسكويت طازج ووعاء من الصابون -
إنتظر -

27
00:01:19,895 --> 00:01:22,553
لدي طاولة لستة أشخاص

28
00:01:25,585 --> 00:01:27,279
ألا يريد أحدكم فطائر اليقطين الطازجة؟

29
00:01:27,859 --> 00:01:29,251
فلتبتسم

30
00:01:43,824 --> 00:01:44,931
أطفالي

31
00:01:45,326 --> 00:01:48,409
(هناك شعبين في (غوثام

32
00:01:48,676 --> 00:01:50,462
الأغنياء

33
00:01:50,738 --> 00:01:52,811
والفقراء

34
00:01:53,832 --> 00:01:55,272
أعرف ما هو شعور

35
00:01:56,108 --> 00:01:58,871
أن تكونوا من الفقراء

36
00:01:59,179 --> 00:02:00,179
. . . ولكن

37
00:02:00,641 --> 00:02:02,645
أقول أن هذا يكفي

38
00:02:05,860 --> 00:02:10,270
نخب منح الأغنياء

39
00:02:10,673 --> 00:02:12,476
مذاق لما يشعر به

40
00:02:14,210 --> 00:02:15,517
الفقراء

41
00:02:34,985 --> 00:02:36,176
لنبدأ

42
00:02:37,612 --> 00:02:38,713
أليس كذلك؟

43
00:03:01,560 --> 00:03:03,397
سأرحل خلال لحظات، أيها القائد

44
00:03:03,837 --> 00:03:04,694
(هارفي)

45
00:03:05,280 --> 00:03:07,449
لم أكن أريد أن تسير
الأمور بتلك الطريقة

46
00:03:08,118 --> 00:03:10,071
ومع ذلك، ها نحن ذا

47
00:03:12,079 --> 00:03:13,416
هل تعرف ما الذي أفكر
فيه بشأن اليوم؟

48
00:03:14,096 --> 00:03:15,127
قضيتنا الأولي

49
00:03:16,065 --> 00:03:19,421
"عندما أخبرتك أن تصطحب "البطريق
إلي نهاية رصيف الميناء وتطلق النار علي رأسه

50
00:03:20,375 --> 00:03:22,072
وتلقيه في الماء
ولم تقم بذلك

51
00:03:22,545 --> 00:03:23,725
لقد إعتقدت أن هذا فعلاً خاطئاً

52
00:03:23,725 --> 00:03:24,581
لقد كان كذلك

53
00:03:24,581 --> 00:03:26,023
ربما إذا كنت قد قمت بذلك

54
00:03:26,550 --> 00:03:28,275
فالكون) كان لا يزال يدير المدينة)

55
00:03:28,758 --> 00:03:30,715
والكثير من الناس الموتي

56
00:03:31,200 --> 00:03:32,272
كانوا سيبقون علي قيد الحياة اليوم

57
00:03:32,608 --> 00:03:33,679
إذا تمكنت من العودة للوراء

58
00:03:34,421 --> 00:03:36,069
كنت سأفعل نفس الشئ

59
00:03:36,069 --> 00:03:38,524
لإنك ما زلت لا تفهم كيف
(تسير الأمور في تلك المدينة، يا (جيم

60
00:03:39,095 --> 00:03:40,345
أنت تريد أن تصبح بطلاً

61
00:03:40,673 --> 00:03:42,135
و (غوثام) لا تحتاج للأبطال

62
00:03:42,773 --> 00:03:45,847
تحتاج لأشخاص سيقومون بما هو ضرورياً

63
00:03:46,350 --> 00:03:47,218
أنت مخطئ

64
00:03:47,679 --> 00:03:48,858
إذا أريتهم الطريق

65
00:03:49,242 --> 00:03:50,336
الناس سيتبعونك

66
00:03:50,684 --> 00:03:52,216
أعتقد أنه علينا الإنتظار
ورؤية ما سيحدث

67
00:03:55,009 --> 00:03:56,056
عندما تنتهي عطلتك

68
00:03:57,127 --> 00:03:58,474
سيكون هناك مكتباً في إنتظارك

69
00:03:59,400 --> 00:04:00,848
الجلوس ومشاهدتك طوال اليوم؟

70
00:04:01,698 --> 00:04:02,597
لا، شكراً لك

71
00:04:11,008 --> 00:04:12,509
هذا هو المكان المثالي
شكراً لكِ

72
00:04:18,305 --> 00:04:19,176
هذا جميل

73
00:04:21,497 --> 00:04:24,925
أعتقد أن حفل تبرعات الليلة
سيكون نجاحاً ساحقاً

74
00:04:25,128 --> 00:04:27,566
إذا كنت أريد من الأثرياء
أن يدعموا الأيتام

75
00:04:27,767 --> 00:04:28,973
الأمور يجب أن تكون مثالية

76
00:04:30,246 --> 00:04:31,947
(أنا أقدر أنك ستشارك في الحفل، يا (أوزوالد

77
00:04:33,086 --> 00:04:34,166
أجل

78
00:04:34,729 --> 00:04:36,527
للأسف، لقد تأزم الموقف

79
00:04:36,999 --> 00:04:37,904
لا

80
00:04:38,807 --> 00:04:41,269
هذا الأمر في (الناروز) مع
الرئيس السابق

81
00:04:41,798 --> 00:04:42,713
لا، لا

82
00:04:42,713 --> 00:04:44,132
هذا الأمر أكثر جدية بكثير

83
00:04:44,992 --> 00:04:50,413
هذا يتعلق بقيام العمدة بترقية
جايمس غوردن) لمنصب قائد قسم الشرطة)

84
00:04:51,228 --> 00:04:52,976
أنت لست قلقاً بشأن (جايمس غوردن)؟

85
00:04:53,206 --> 00:04:54,114
من فضلكِ

86
00:04:54,354 --> 00:04:58,135
المشكلة هي الشخص الذي
أمر بترقيته

87
00:04:58,992 --> 00:05:00,417
أري ذلك -
حقاً؟ -

88
00:05:01,890 --> 00:05:02,856
(أوزوالد)

89
00:05:03,058 --> 00:05:05,709
نحن جميعاً نعرف أن العمدة مرتشياً
لا بد أن شخص ما دفع إليه رشوة

90
00:05:06,679 --> 00:05:09,583
ولكن، لا أري ذلك سبباً
لعدم حضورك للحفل

91
00:05:09,823 --> 00:05:12,354
لإن العمدة قد إختفي

92
00:05:13,143 --> 00:05:14,726
ولكن، سأعثر عليه

93
00:05:15,248 --> 00:05:16,765
وسأعرف إسم عدوي

94
00:05:17,735 --> 00:05:19,609
وسيكون هناك إنتقاماً

95
00:05:22,320 --> 00:05:24,447
ولهذا السبب لن أستطيع
الحضور هذا المساء

96
00:05:27,044 --> 00:05:27,960
حسناً

97
00:05:28,383 --> 00:05:30,229
ولكن الأطفال سيغنون

98
00:05:30,604 --> 00:05:31,869
مارتين) سيشارك في ذلك)

99
00:05:32,418 --> 00:05:33,991
سيعني هذا الكثير بالنسبة له
إذا تمكنت من المجئ

100
00:05:33,991 --> 00:05:35,052
بالطبع

101
00:05:37,867 --> 00:05:38,669
الأن

102
00:05:38,669 --> 00:05:40,114
لا تجعلينني أعطلكِ

103
00:05:47,457 --> 00:05:49,049
إذا كنت تعتقد أنها هي

104
00:05:49,891 --> 00:05:52,845
(ربما يمكننا أن نجعل (فيكتور
يتحدث إليها

105
00:05:54,749 --> 00:05:56,960
أنت تدرك حرفياً

106
00:05:56,960 --> 00:05:58,790
إنها صديقتي الوحيدة

107
00:05:59,449 --> 00:06:00,536
أريد العمدة

108
00:06:00,959 --> 00:06:02,264
أريد إثباتاً

109
00:06:03,217 --> 00:06:06,829
(ولكن، يا سيدي ماذا لو كانت السيدة (فالكون
ولا أقول أنها هي

110
00:06:07,098 --> 00:06:09,887
قد حرصت علي أن يختفي العمدة

111
00:06:11,039 --> 00:06:12,134
للأبد؟

112
00:06:15,171 --> 00:06:17,630
قد أكون أطارد شبحاً
بينما تحضر حركتها التالية

113
00:06:19,783 --> 00:06:24,688
أتمني إذا كان لدي جاسوساً
قريب إليها، شخص ما هادئ

114
00:06:31,546 --> 00:06:32,675
(أحضر إلي (مارتين

115
00:06:33,709 --> 00:06:34,508
من؟

116
00:06:34,508 --> 00:06:36,140
الشخص الذي لديه أرواق حول رقبته

117
00:06:37,167 --> 00:06:38,738
الصبي الذي لا يمكنه التحدث

118
00:06:50,590 --> 00:06:51,632
أعتقد أنني كنت واضحاً

119
00:06:51,872 --> 00:06:52,462
لقد إنتهي أمرنا

120
00:06:52,985 --> 00:06:54,239
البطريق) يشك في شئ ما)

121
00:06:55,192 --> 00:06:55,916
عم تتحدثين؟

122
00:06:55,916 --> 00:06:59,328
لقد كان هنا للتو ليخبرني بأنه
لن يتمكن من المجئ إلي الحفل

123
00:06:59,807 --> 00:07:02,060
هو يعرف أن شخص ما دفع
للعمدة لتعيينك قائداً

124
00:07:02,649 --> 00:07:03,831
أعتقد أنه يشك في أمري

125
00:07:05,664 --> 00:07:06,589
هل قمتِ بتحذير العمدة؟

126
00:07:06,589 --> 00:07:09,016
(لا يمكنني التواصل معه، يا (جيم
لقد جعلته يغادر المدينة بعد لقاؤنا

127
00:07:09,528 --> 00:07:10,984
يبدو أنكِ قمتِ بالتستر علي الأمر

128
00:07:10,984 --> 00:07:11,944
كالمعتاد

129
00:07:12,263 --> 00:07:13,632
(شكراً لإعلامي بتحركات (البطريق

130
00:07:14,147 --> 00:07:15,330
لا تتصلي بي مرة أخري

131
00:07:21,262 --> 00:07:22,213
(أنا (هاربر

132
00:07:22,822 --> 00:07:23,758
غوردن)، الخط الأول)

133
00:07:24,118 --> 00:07:24,914
يقول أنه أمراً شخصياً

134
00:07:28,993 --> 00:07:29,836
(صوفيا)

135
00:07:29,836 --> 00:07:31,418
أنت مخطئ
حاول مرة أخري

136
00:07:32,555 --> 00:07:33,559
يا إبن الساقطة

137
00:07:33,836 --> 00:07:35,337
(أجل، يا (جيم

138
00:07:35,701 --> 00:07:37,452
أم يجب أن أقول "القائد"؟

139
00:07:37,452 --> 00:07:39,118
تهانئي، علي أيه حال

140
00:07:39,634 --> 00:07:44,309
لذا، هل تتذكر عندما قلت
أن العفن قد تدني في (غوثام)؟

141
00:07:45,070 --> 00:07:46,403
لقد أصبت

142
00:07:47,180 --> 00:07:49,606
لقد تدنت الشرطة

143
00:07:50,352 --> 00:07:52,793
(الأن، قد حان الوقت لنخبة (غوثام

144
00:07:53,133 --> 00:07:54,430
بأن يشعرون بالألم

145
00:07:55,896 --> 00:07:57,347
في المرحلة الثانية

146
00:07:58,789 --> 00:08:01,191
لن أحرق الأحداث

147
00:08:01,866 --> 00:08:04,301
لتسرع للخارج لتري لمحة

148
00:08:05,081 --> 00:08:06,269
لما هو قادماً

149
00:08:06,815 --> 00:08:07,942
إلي اللقاء، يا عزيزي

150
00:08:11,159 --> 00:08:12,380
هو بالخارج، لنذهب

151
00:08:13,786 --> 00:08:14,846
قسم الشرطة

152
00:08:16,864 --> 00:08:17,917
قسم الشرطة

153
00:08:18,730 --> 00:08:20,039
أفسحوا الطريق
قسم الشرطة

154
00:08:20,268 --> 00:08:21,160
معذرة

155
00:08:29,550 --> 00:08:31,816
هل هم موتي؟ -
أحضروا الأطباء الشرعيون إلي هنا -

156
00:08:32,334 --> 00:08:34,060
وأريد إغلاق تلك المنطقة بأكملها

157
00:08:34,060 --> 00:08:36,788
ممنوع تواجد الصحافة

158
00:08:44,191 --> 00:08:45,559
(الأن، يا (هاربر

159
00:08:55,800 --> 00:08:56,590
أين الفطور؟

160
00:08:57,517 --> 00:09:01,391
لقد تم إعداد الفطور وتناوله
في موعد الفطور

161
00:09:01,658 --> 00:09:02,873
الأن نحن نقترب

162
00:09:03,247 --> 00:09:04,669
(من موعد الغداء، سيد (بروس

163
00:09:05,824 --> 00:09:07,267
أياً كان، أحضر لي القهوة فقط

164
00:09:10,873 --> 00:09:16,092
أنت تستمع بقضاء الليلة بالخارج
برفقة (تومي إليوت) ورفقائها، أليس كذلك؟

165
00:09:18,156 --> 00:09:19,654
يا له من أمر رائع

166
00:09:22,831 --> 00:09:24,533
(أعرف ما تمر به، سيد (بروس

167
00:09:25,032 --> 00:09:25,966
أجل

168
00:09:26,252 --> 00:09:28,341
لقد خرجت مع أصدقائي
ولدي صٌداع بعد الثمالة

169
00:09:29,387 --> 00:09:30,778
الأمر لا يتطلب عبقرياً
لمعرفة الأمر

170
00:09:31,006 --> 00:09:32,419
أنت تائه، هذا ما أنت عليه

171
00:09:32,864 --> 00:09:35,060
لقد رأيت ذلك مرات عديدة، أيها الشاب

172
00:09:35,535 --> 00:09:39,067
خوض الحرب بهدف واضح

173
00:09:39,067 --> 00:09:40,249
فقط للعودة للمنزل من أجل حياة عادية
غير قادراً علي إستيعاب الأمور

174
00:09:40,249 --> 00:09:41,403
مرتبكاً، غاضباً

175
00:09:41,921 --> 00:09:43,795
وهذا هراء تام

176
00:09:44,453 --> 00:09:46,583
لا يهمني حقاً

177
00:09:48,325 --> 00:09:51,190
(لقد قتلت (راس الغول

178
00:09:52,107 --> 00:09:56,045
الإنتقام لموت والديك كان يقودك
لوقت طويل

179
00:09:56,344 --> 00:09:57,935
أنت تائه تماماً بدونه

180
00:09:58,502 --> 00:09:59,377
(يجب أن أتصل بـ (تومي

181
00:10:03,028 --> 00:10:04,638
هل نسيت ما هو اليوم؟

182
00:10:04,940 --> 00:10:05,833
أعطني هاتفي -
لقد نسيت، أليس كذلك؟ -

183
00:10:05,833 --> 00:10:07,188
اليوم هو الذي صحبني والدي فيه للتخييم

184
00:10:07,188 --> 00:10:10,896
(ووضعنا الصخور علي قمة (ماونت بريستول

185
00:10:11,154 --> 00:10:11,981
لقد قمنا بذلك كل عام

186
00:10:11,981 --> 00:10:13,091
الأن، أعطني هاتفي

187
00:10:22,859 --> 00:10:24,894
(أنت (بروس واين

188
00:10:24,894 --> 00:10:26,232
(إبن (توماس واين

189
00:10:26,232 --> 00:10:28,341
وكلما أسرعت في تذكر ذلك
كلما كان أفضل

190
00:10:30,408 --> 00:10:31,656
لذا، لتتناول قهوتك

191
00:10:33,310 --> 00:10:35,404
ولتذهب للطابق العلوي
. . . وتجهز نفسك، لأننا

192
00:10:37,310 --> 00:10:38,413
سنذهب للتمشية

193
00:10:46,191 --> 00:10:47,797
وفقاً للفحص الطبي

194
00:10:48,175 --> 00:10:51,047
كلا الضحيتان كانا يعيشان
في الشارع لبعض الوقت

195
00:10:51,047 --> 00:10:52,220
وعلي الأرجح هم مشردان

196
00:10:52,656 --> 00:10:54,014
الأن، فلتري تلك الجروح

197
00:10:56,404 --> 00:10:57,482
لقد قام بإزاله أعضائهم

198
00:10:57,967 --> 00:10:58,921
هل لديك أي فكرة عن السبب؟

199
00:10:58,921 --> 00:10:59,756
ليس بعد

200
00:11:00,466 --> 00:11:03,831
الخنزير" أعلن أن ضحاياه القادمون"
سيكونون الأغنياء

201
00:11:04,175 --> 00:11:05,389
(النخبة في (غوثام

202
00:11:06,044 --> 00:11:07,423
لماذا يقتل المشردون؟

203
00:11:08,251 --> 00:11:10,842
أنت تسأل عن المنطق
في تصرفات مخبولاً

204
00:11:10,842 --> 00:11:13,499
منه، أجل
كل ما قام به، لقد فكر فيه جيداً

205
00:11:14,049 --> 00:11:16,592
كان هناك بطاقة علي الطاولة
مكتوب فيها بالفرنسية

206
00:11:16,999 --> 00:11:18,672
"لتحيا الثروة"

207
00:11:19,030 --> 00:11:20,345
ربما يستخدمهم

208
00:11:20,345 --> 00:11:21,297
للإدلاء بتصريحاً

209
00:11:22,701 --> 00:11:23,960
هو يريد أن يحظي بإنتباه المدينة

210
00:11:23,960 --> 00:11:24,844
من أجل ماذا؟

211
00:11:25,624 --> 00:11:28,641
لقد قال أن هذا مشهداً مما سيأتي

212
00:11:29,396 --> 00:11:30,671
هناك قطعة ما زالت مفقودة

213
00:11:31,735 --> 00:11:33,373
(المشردون يتواجدون في (الناروز

214
00:11:33,373 --> 00:11:34,380
سأبدأ من هناك

215
00:11:34,756 --> 00:11:36,300
يوم أول صعب لك، أيها القائد

216
00:11:36,913 --> 00:11:37,874
أجل

217
00:11:38,123 --> 00:11:39,490
إتصل بي إذا وجدت أي شئ أخر

218
00:11:41,301 --> 00:11:43,079
لقد تفقدنا جميع المباني في
دائرة قطرها ثلاثة مباني، أيها القائد

219
00:11:43,467 --> 00:11:44,240
لم نعثر علي شئ

220
00:11:44,695 --> 00:11:46,765
حسناً، قوموا بتوسيع البحث

221
00:11:46,765 --> 00:11:48,848
ركزوا علي المباني ذات أرصفة التحميل

222
00:11:50,750 --> 00:11:51,797
أيها القائد

223
00:11:51,797 --> 00:11:52,892
(هذا كان (لوشيوس فوكس

224
00:11:53,301 --> 00:11:57,736
لقد أتت نتيجة التشريح النهائي
كلا من الضحيتان لديهما الصوديوم أسفل جلدهم

225
00:11:57,955 --> 00:11:59,842
يقول أن هذا شائعاً في صناعة الورق

226
00:12:01,843 --> 00:12:04,984
هناك مصنع قديم للورق علي بعد عدة مباني من هنا
ولقد أغلق منذ فترة طويلة

227
00:12:05,203 --> 00:12:06,139
لنتفقد ذلك

228
00:12:16,972 --> 00:12:18,286
الدعم قادماً، هل يجب أن ننتظر؟

229
00:12:18,499 --> 00:12:19,424
لا

230
00:12:22,467 --> 00:12:23,405
هناك

231
00:12:28,374 --> 00:12:29,258
ما الذي يفعل بهم؟

232
00:12:30,125 --> 00:12:31,233
يأخذ أعضائهم

233
00:12:39,519 --> 00:12:40,412
فرناً؟

234
00:12:42,553 --> 00:12:43,614
هو يقوم بطهيهم

235
00:13:11,281 --> 00:13:12,047
(هاربر)

236
00:13:17,828 --> 00:13:18,954
ألقي المسدس

237
00:13:19,349 --> 00:13:20,328
أيها القائد

238
00:13:21,114 --> 00:13:23,018
أطلق النار علي هذا اللعين

239
00:13:30,641 --> 00:13:31,613
ألقي المسدس

240
00:13:32,202 --> 00:13:34,258
لقد وجدتني سريعاً

241
00:13:34,783 --> 00:13:35,987
(يا (جايمس

242
00:13:36,907 --> 00:13:39,943
لم يتم إعداد الطاولات بعد
ولن يتم تقديم أي وجبة

243
00:13:40,503 --> 00:13:41,988
قبل أن يحين الوقت

244
00:13:42,345 --> 00:13:43,705
إذا أردت رهينة
فلتأخذني

245
00:13:43,705 --> 00:13:45,844
لا، هذا لن يفي بالغرض

246
00:13:46,484 --> 00:13:48,455
يجب أن تري المشهد الأخير

247
00:13:49,625 --> 00:13:51,675
(برفقة جميع شعب (غوثام

248
00:14:08,799 --> 00:14:10,034
حسناً، إنه يوم رائع للقيام بذلك

249
00:14:11,808 --> 00:14:12,896
من الأفضل أن نكمل
مشياً علي الأقدام

250
00:14:18,004 --> 00:14:19,090
أنت مميز جداً

251
00:14:19,446 --> 00:14:20,997
صوفيا) أخبرتني أنك تشارك)

252
00:14:20,997 --> 00:14:22,228
في الأداء هذة الأمسية

253
00:14:22,851 --> 00:14:26,266
إنها سيدة رائعة، أليست كذلك؟

254
00:14:28,052 --> 00:14:29,558
لقد كانت صديقة لكلانا

255
00:14:31,963 --> 00:14:33,186
أليس كذلك؟

256
00:14:34,839 --> 00:14:36,445
(مارتين)

257
00:14:36,842 --> 00:14:41,010
أنا قلقاً أن (صوفيا) تتظاهر
بكونها صديقة لي

258
00:14:41,766 --> 00:14:42,768
والأسوأ من ذلك

259
00:14:43,740 --> 00:14:45,289
أخشي أنها ربما تستغلك

260
00:14:52,274 --> 00:14:56,202
الأن، لقد كنت أفكر في ذلك الأمر

261
00:14:57,297 --> 00:15:00,192
وهناك إحتمالين لذلك

262
00:15:00,605 --> 00:15:03,929
الأول، (صوفيا) إختارت يتيماً محدداً
هو أنت

263
00:15:04,535 --> 00:15:05,595
لتضعه في طريقي

264
00:15:06,073 --> 00:15:07,187
لقد قامت برعايتك

265
00:15:07,669 --> 00:15:09,085
وأخبرتك كيف تتصرف

266
00:15:10,139 --> 00:15:11,163
. . . أو

267
00:15:11,871 --> 00:15:15,517
صوفيا) بكل بساطة قامت)
بجمع مجموعة من الأطفال

268
00:15:15,736 --> 00:15:18,048
علي أمل أن واحداً منهم
سيحصل علي ثقتي

269
00:15:18,481 --> 00:15:21,100
ويسهل عليه التلاعب بي

270
00:15:25,085 --> 00:15:27,084
في تلك النسخة، أنت بريئاً

271
00:15:32,995 --> 00:15:34,000
(مارتين)

272
00:15:35,116 --> 00:15:37,870
تلك هي النسخة التي أريد
بشدة أن أصدقها

273
00:15:38,844 --> 00:15:40,528
ولكنني أحتاج لإثباتاً

274
00:15:41,595 --> 00:15:42,946
علي صداقتنا

275
00:15:43,283 --> 00:15:45,205
أريد أن أعرف إذا كانت
شكوكي صحيحة

276
00:15:45,909 --> 00:15:48,185
وإذا كانت صحيحة
(أريد معرفة ما تخطط إليه (صوفيا

277
00:15:48,454 --> 00:15:49,998
ومن الذي تخطط معه

278
00:15:50,613 --> 00:15:52,883
أريدك أن تكون عيني وأذاني

279
00:15:54,418 --> 00:15:56,974
هل تعتقد أن بإمكانك القيام بذلك؟

280
00:16:04,998 --> 00:16:06,912
(لا تخذلني، يا (مارتين

281
00:16:08,519 --> 00:16:09,568
من فضلك

282
00:16:19,227 --> 00:16:21,012
أريد بحثاً شاملاً بالمدينة
عن تلك الشاحنة

283
00:16:21,415 --> 00:16:24,546
أريد أن يخرج كل شرطي في (جوثام) إلي الشارع
(للبحث عن (هاربر

284
00:16:25,296 --> 00:16:27,142
لن نكون ضحية "الخنزير" القادمة

285
00:16:27,528 --> 00:16:28,496
إذهبوا

286
00:16:31,638 --> 00:16:32,820
(أيها المحقق (غوردن

287
00:16:34,595 --> 00:16:37,002
هل صحيحاً أن القاتل المتسلسل المعروف
بـ "الخنزير" قد عاد؟

288
00:16:37,621 --> 00:16:38,844
وأنه المسئول عن الحادث

289
00:16:38,844 --> 00:16:40,492
الذي حدث خارج قسم الشرطة هذا الصباح؟

290
00:16:41,029 --> 00:16:42,505
نحن نعتقد ذلك، أجل

291
00:16:42,763 --> 00:16:43,726
لقد سمعنا أيضاً أنه قام بخطف

292
00:16:43,726 --> 00:16:45,118
محقق في قسم الشرطة

293
00:16:45,420 --> 00:16:47,126
كيف يمكنكم الحفاظ علي سلامة
(شعب (غوثام

294
00:16:47,126 --> 00:16:48,779
عندما لا يمكنكم حماية ضباطكم؟

295
00:16:49,250 --> 00:16:53,123
نحن نأمل بعودة المحقق (هاربر) سالماً

296
00:16:53,762 --> 00:16:54,843
دعوني أكون واضحاً

297
00:16:55,307 --> 00:16:58,571
قسم الشرطة سيوقف هذا الوحش
هذا وعداً

298
00:16:58,992 --> 00:17:01,830
وإذا فشلتم، هل سيتم
إقالتك مثل (هارفي بولوك)؟

299
00:17:02,244 --> 00:17:05,154
لقد إنتهينا هنا
شكراً لكم

300
00:17:06,627 --> 00:17:09,827
"ماذا عن الشائعة أن "الخنزير
الأن يقوم بطهي ضحاياه؟

301
00:17:12,763 --> 00:17:13,719
من أخبرك بذلك؟

302
00:17:14,353 --> 00:17:15,249
هل هذا صحيحاً؟

303
00:17:16,353 --> 00:17:19,492
كما قلت، قسم الشرطة سيحضر
الخنزير" إلي العدالة"

304
00:17:19,904 --> 00:17:20,759
هذا كل ما لدي

305
00:17:23,875 --> 00:17:24,810
(أيها المحقق (غوردان

306
00:17:30,366 --> 00:17:32,737
شخص ما أخبر الصحافة بأن
الخنزير" يقوم بطهي ضحاياه"

307
00:17:33,323 --> 00:17:34,757
ربما كان "الخنزير" بنفسه

308
00:17:36,118 --> 00:17:37,340
نعرف أنه يريد أن يحظي بالإنتباه

309
00:17:38,806 --> 00:17:42,502
(أنظر، يا (جيم
جميع من في القسم يدعمونك

310
00:17:43,156 --> 00:17:44,606
أجل

311
00:17:46,246 --> 00:17:47,731
هناك شيئاً يجب عليك رؤيته

312
00:17:51,716 --> 00:17:54,637
أنا أمنح هذا الطعام العزيز"

313
00:17:55,044 --> 00:17:57,783
وبالتالي سيكون هذا مناسباً جداً
لملاك العقارات الذين

314
00:17:58,482 --> 00:18:01,032
إلتهموا بالفعل معظم الأباء والأمهات

315
00:18:01,986 --> 00:18:04,813
"حتي يكون لديهم الحق الشرعي في الأطفال

316
00:18:06,665 --> 00:18:08,829
(إنها مقالة (جوناثان سويفت
"إقتراح متواضع"

317
00:18:09,248 --> 00:18:11,051
لقد إستخدم كناية أكلي لحوم البشر

318
00:18:11,261 --> 00:18:12,797
ليصف إلتهام الأغنياء للفقراء

319
00:18:13,703 --> 00:18:15,122
الفقراء هم المشردون

320
00:18:16,035 --> 00:18:17,122
من هم الأغنياء؟

321
00:18:19,041 --> 00:18:21,853
سويفت) لم يتحدث فقط عن إلتهام)
الأغنياء للفقراء

322
00:18:21,853 --> 00:18:23,634
لقد ذكر الأيتام

323
00:18:25,670 --> 00:18:26,904
أعرف إلي أين سيذهب

324
00:18:27,594 --> 00:18:28,676
لقد ترك هذا من أجلي

325
00:18:28,973 --> 00:18:31,233
(هو يخبرني بما سيفعله بـ (هاربر
قد يكون فخاً

326
00:18:32,778 --> 00:18:34,733
ولن أقود المزيد من الضباط
إلي موتهم

327
00:18:35,012 --> 00:18:35,860
هل ستذهب بمفردك؟

328
00:18:35,860 --> 00:18:37,013
(أنا أسف، يا (لوشيوس

329
00:18:41,654 --> 00:18:42,748
أين الطاهي (لويس)؟

330
00:18:43,718 --> 00:18:45,500
أنا هنا، يا سيدتي

331
00:18:46,432 --> 00:18:51,306
إنه لمن دواعي سروري
مقابلتكِ شخصياً

332
00:18:52,956 --> 00:18:55,074
لقد كنت أتوقع مجيئك مبكراً

333
00:18:55,074 --> 00:18:57,966
معذرة، لقد كنت مٌحتجزاً

334
00:18:58,407 --> 00:19:00,434
ولكنني قمت بتغيير بسيط

335
00:19:00,734 --> 00:19:01,782
في قائمة الطعام

336
00:19:01,782 --> 00:19:04,003
"لقد قمت بتغيير طبق "هوت كوزين

337
00:19:04,494 --> 00:19:07,937
إلي شئ مألوف أكثر

338
00:19:08,623 --> 00:19:09,733
دعيني أريكِ

339
00:19:17,043 --> 00:19:21,123
"أنا أدعوهم بـ "فطائر (غوثام) باللحم

340
00:19:23,310 --> 00:19:24,894
ضيوفك سيٌعجبون بها كثيراً

341
00:19:31,676 --> 00:19:34,136
لقد طهوت حساء إنجليزي شهياً

342
00:19:34,136 --> 00:19:35,694
(بالزلابية، سيد (بروس

343
00:19:37,809 --> 00:19:39,392
والدك كان يحب حسائي

344
00:19:41,707 --> 00:19:45,455
هل أخبرتك من قبل كيف قابلت والدك؟

345
00:19:47,755 --> 00:19:50,522
في (لندن)، كان يقوم ببعض الأعمال هناك

346
00:19:50,522 --> 00:19:51,474
لقد أخبرني بذلك

347
00:20:06,983 --> 00:20:08,576
لقد كنت أتجرّع السواد

348
00:20:11,537 --> 00:20:15,198
في يوماً ما إستيقظت
مستلقي في زقاق

349
00:20:15,398 --> 00:20:16,662
مغطي بالدماء و منهك

350
00:20:16,862 --> 00:20:23,510
لذا حاول الوقوف, ,و أذهب
إلي مركز الشرطة, آملاً  أن يقبضوا

351
00:20:23,710 --> 00:20:24,926
علي الأحمق الذي ضربني

352
00:20:25,126 --> 00:20:27,802
و قالوا لي, إصمت و إجلس و إنتظر

353
00:20:28,002 --> 00:20:30,289
و كان ذلك مزعج للغاية

354
00:20:30,489 --> 00:20:34,570
كانوا مشغولين بمباراة تنس , و كان
هناك أبيك

355
00:20:35,100 --> 00:20:37,160
علي كل حال,  نظر إلي

356
00:20:37,360 --> 00:20:38,914
و سألني, ماذا فعلت

357
00:20:39,114 --> 00:20:42,403
و سألوني أسئلة, و في النهاية وجدت
نفسي أخبرهم

358
00:20:42,603 --> 00:20:45,433
أقل ما كنت أفكر به

359
00:20:46,146 --> 00:20:48,373
و أظن أن ذلك كان تصاعديّاً

360
00:20:48,573 --> 00:20:52,002
و دعاني أباك

361
00:20:52,202 --> 00:20:54,722
إلتفّ إلي و قال (ألفريد)
الليلة الماضية

362
00:20:54,922 --> 00:20:56,699
هوجمت في زقاق

363
00:20:56,899 --> 00:21:00,495
و أنت بدأت في مهاجمة هؤلاء القطاع
و جعلتهم يهربون

364
00:21:01,671 --> 00:21:04,858
و قال هذا ما حدث أليس كذلك ؟

365
00:21:06,677 --> 00:21:08,531
و قال هذا ما حدث الآن

366
00:21:10,940 --> 00:21:12,658
أبيك أنقذ حياتي

367
00:21:14,163 --> 00:21:17,388
صداقته .. أنقذت حياتي

368
00:21:19,378 --> 00:21:22,194
أتري ؟, أعرف ما هو شعور الوحدة

369
00:21:22,394 --> 00:21:24,554
آملاً من أن يكون العالم
"يعاقبك"

370
00:21:27,495 --> 00:21:29,227
يُمكنني مساعدتك

371
00:21:33,768 --> 00:21:36,084
.. (بروس) -
(ألفريد), سمعتك -

372
00:21:36,284 --> 00:21:38,541
أنا فقط لا أريد التحدث بهذا الشأن الآن

373
00:21:40,800 --> 00:21:41,853
حسناً

374
00:21:44,616 --> 00:21:46,161
هذا سيكون جيد

375
00:21:50,331 --> 00:21:52,369
المقبّلات إختفت, ربما نسيتها بالسيّارة

376
00:21:52,569 --> 00:21:54,446
الفاتيح علي الحقيبة

377
00:22:25,101 --> 00:22:26,877
ممتنة لرؤيتك عزيزتي -
أجل -

378
00:22:31,837 --> 00:22:33,402
(أوزولد), لقد أتيت

379
00:22:33,602 --> 00:22:35,168
و إنظر لحالكما

380
00:22:35,368 --> 00:22:37,013
منمقين للغاية

381
00:22:37,213 --> 00:22:39,281
أعلم كم حفل الليلة مهم لكِ

382
00:22:39,481 --> 00:22:43,603
و لن أسامح نفسي, إن فوت
عرض (مارتين)

383
00:22:45,131 --> 00:22:47,196
لمَ لا تذهب لتجد الأطفال الآخرين ؟

384
00:22:51,860 --> 00:22:53,073
هل حددت الرجل ؟

385
00:22:53,814 --> 00:22:55,530
لسوء الحظ, لا

386
00:22:56,344 --> 00:22:58,631
لكن, لم أتخلي عن الأمل

387
00:22:58,831 --> 00:23:00,898
إذاً, أجد سعادة بهذا

388
00:23:01,098 --> 00:23:02,726
مجيئك إلي عشائي

389
00:23:03,448 --> 00:23:07,288
أريد أن أتفقد الطاهي, يبدو
غريباً قليلاً

390
00:23:07,488 --> 00:23:09,647
رجاءاً, حاول أن تُمتّع نفسك

391
00:23:47,246 --> 00:23:48,733
مرحباً يا (مارتين)

392
00:23:50,150 --> 00:23:51,948
ماذا تكتب ؟

393
00:23:58,592 --> 00:24:01,435
لا تُحدث ضوضاء .. صه

394
00:24:03,005 --> 00:24:05,071
أنا شرطي .. من أنت ؟

395
00:24:05,271 --> 00:24:07,171
أنا النادل

396
00:24:07,371 --> 00:24:10,312
أبحث عن رجل, حوال 5.10 أقدام طولاً

397
00:24:10,512 --> 00:24:12,462
و أحضر الطعام, ربما هو الطاهي

398
00:24:12,662 --> 00:24:14,559
الطاهي بالمطبخ

399
00:24:14,759 --> 00:24:19,120
لقد تم تعييني اليوم يا رجل
مهما يكن الأمر, ليس لدي أي فكرة -
أنت بأمان, لا بأس -

400
00:24:19,320 --> 00:24:21,819
اسدني معروفاً, جِد السيدة (فالكون)
و أحضرها إلي

401
00:24:22,019 --> 00:24:23,388
أيُمكنك القيام بهذا من أجلي ؟ -
أجل -

402
00:24:26,656 --> 00:24:28,190
يوجد سلاح بسترتك

403
00:24:35,617 --> 00:24:38,947
(جيم جوردان), يا له حقاً
من محقق مبهر

404
00:24:39,147 --> 00:24:40,967
هل هو بمفرده ؟

405
00:24:41,167 --> 00:24:42,349
يبدو ذلك

406
00:24:42,549 --> 00:24:45,451
يا رجل, مهما كان مسعاك

407
00:24:45,651 --> 00:24:48,472
أنا و شركائي,جهودنا ستتضاعف

408
00:25:09,353 --> 00:25:10,536
! (باربرا)

409
00:25:12,317 --> 00:25:17,544
أصدقائي, بيت رعاية الأيتام التابع
إلي عائلة (فالكون), هو وليد جهود خيريّة طويلة

410
00:25:17,744 --> 00:25:21,587
و لم يكن أي من هذا ممكن
دون دعمكم

411
00:25:21,787 --> 00:25:23,065
لذا .. شكراً لكم

412
00:25:23,265 --> 00:25:23,952
بصحتكم

413
00:25:24,444 --> 00:25:27,792
الآن رجاءاً, إجلسوا بالغرفة التالية
فالأطفال حضروا أغنية

414
00:25:30,706 --> 00:25:32,465
أين (مارتين) ؟

415
00:25:32,665 --> 00:25:34,200
أريد أن أتمني له الحظ الجيد

416
00:25:34,400 --> 00:25:36,410
لابد من أنه يستعد

417
00:25:38,668 --> 00:25:42,881
(أوزولد), لقد كنت أفكر
ربما الأشياء تحدث لسبب

418
00:25:43,081 --> 00:25:45,241
الجريمة المرخّصة كانت حركة جريئة

419
00:25:45,441 --> 00:25:47,461
لكن, كادت أن تدمرك

420
00:25:47,661 --> 00:25:50,311
مهم كان من جعل (جيم جودران) رئيس الشرطة

421
00:25:50,511 --> 00:25:52,775
ربما في الواقع أنقذك

422
00:25:53,268 --> 00:25:57,053
بنية تدمير كل شيء بنيته ؟

423
00:25:57,253 --> 00:25:58,597
.. (أوزولد)  -
يكفي -

424
00:25:59,373 --> 00:26:01,981
إن كنتِ ستعترفين .. فإعترفي

425
00:26:02,764 --> 00:26:04,770
و واجهي العواقب

426
00:26:06,874 --> 00:26:08,993
آسف للغاية, للمقاطعة

427
00:26:09,987 --> 00:26:12,939
يجب أن يجلس الجميع

428
00:26:13,139 --> 00:26:15,668
لا نريد أن يبرد الطعام

429
00:26:16,363 --> 00:26:17,979
هلا بدأنا في العشاء ؟

430
00:26:19,242 --> 00:26:21,520
! إقطع, إقطع

431
00:26:29,028 --> 00:26:32,240
حسناً, أوقفت النزيف, أعتقد ذلك

432
00:26:32,440 --> 00:26:35,283
هذا أفضل ما يُمكنني فعله
حتي أخرجك من هنا

433
00:26:36,771 --> 00:26:38,245
يجب أن أفتح هذا الباب -
(جوردن) -

434
00:26:38,445 --> 00:26:40,191
ربما أكسر المفصلات

435
00:26:40,391 --> 00:26:41,319
(جوردن)

436
00:26:42,625 --> 00:26:44,433
لقد نسي أن يفتشني

437
00:27:02,720 --> 00:27:04,587
هل هذه إحدي خططك ؟

438
00:27:04,787 --> 00:27:06,032
! كلا

439
00:27:08,151 --> 00:27:10,052
سيداتي سادتي

440
00:27:10,252 --> 00:27:12,291
بما أنكم الآن مجتمعين

441
00:27:12,491 --> 00:27:14,700
فهناك تغيير في البرنامج لليلة

442
00:27:14,900 --> 00:27:16,968
الليلة

443
00:27:17,168 --> 00:27:22,819
نحن فخورين لنقدم
"حفل الفارس السادس لجوثام "

444
00:27:23,019 --> 00:27:27,335
و (مارتين) من مدرسة و بيت (فلاكون)
للأيتام

445
00:27:27,535 --> 00:27:30,083
... و بالإضافة لـ

446
00:27:31,261 --> 00:27:34,625
"اللحم و الفطيرة"

447
00:27:34,825 --> 00:27:37,304
هيا

448
00:28:10,903 --> 00:28:12,087
... يكفي

449
00:28:12,287 --> 00:28:14,267
أين الأطفال الآخرين ؟
لو أذيتهم

450
00:28:14,467 --> 00:28:16,275
.. أقسم

451
00:28:18,810 --> 00:28:21,913
وقاحة, لم أنتهي بعد

452
00:28:22,113 --> 00:28:23,788
إجلس

453
00:28:25,488 --> 00:28:28,141
أخرجها و التالية ستكون في عينها

454
00:28:28,341 --> 00:28:29,453
(أوزولد), كلا

455
00:28:35,157 --> 00:28:37,816
الآن, لأجيب عن سؤالك عزيزتي

456
00:28:38,016 --> 00:28:41,673
الأطفال الآخرون و طاقم العمل
محبوسين بأمان بالمطبخ

457
00:28:41,873 --> 00:28:45,147
بغض النظر عن المظهر
أنا لست حبواناً

458
00:28:47,619 --> 00:28:50,632
(مارتين) .. هلا أكملنا

459
00:28:53,669 --> 00:28:57,649
لقد بنيتم ثرواتكم من جسد فقراء (جوثام) لسنوات

460
00:28:57,849 --> 00:29:00,457
الآن ستعرفون, طعمهم

461
00:29:01,354 --> 00:29:05,077
رجاءاً, إفتحوا المظروفات أماكم
و إنظروا للصور بداخلها

462
00:29:07,742 --> 00:29:09,015
إنظروا هيا

463
00:29:09,802 --> 00:29:11,075
إفتحوهم

464
00:29:18,074 --> 00:29:19,172
(تريش)

465
00:29:19,774 --> 00:29:21,491
من (تريش) ؟

466
00:29:21,691 --> 00:29:24,011
لقد ظننت أنه يجب أن تري
من تأكل

467
00:29:27,229 --> 00:29:30,275
(بوب) , (فيكس) , (تريش)
.. (نانيا), (ستيرلو)

468
00:29:30,475 --> 00:29:33,551
و (فينسنت)جميعم يستحقون
التقدير

469
00:29:34,187 --> 00:29:37,429
... إذا كل تلك الفطائر هي -
من لحم البشر ؟ -

470
00:29:37,629 --> 00:29:39,218
أجل, إنهم كذلك
(فطائر بشر)

471
00:29:39,418 --> 00:29:40,706
أناس

472
00:29:42,617 --> 00:29:44,456
جميعكم ستأكلونها

473
00:29:46,400 --> 00:29:49,405
بالتأكيد, لا

474
00:29:49,935 --> 00:29:53,302
حسناً

475
00:29:56,330 --> 00:29:58,260
لنجرّب هذا مجدداً

476
00:29:58,883 --> 00:30:01,413
كلوا أو اقتل الفتي

477
00:30:02,699 --> 00:30:04,266
! و لكنه مجرّد يتيم

478
00:30:07,123 --> 00:30:12,684
ماذا قلت للتو ؟ -
هذه مصنوعة من بشر, بحق الله -

479
00:30:12,884 --> 00:30:15,245
ماذا تتوقعوا منّا, إذاً لقد قتلوا بعض الحثالة

480
00:30:21,679 --> 00:30:23,844
يا لها من إهدار لفطيرة جيدة

481
00:30:25,156 --> 00:30:27,525
هل أعيد تصريحي

482
00:30:27,725 --> 00:30:31,041
خصوصاً أنك يا سيد (كوبلبولت)
سبب تواجدي هنا

483
00:30:31,241 --> 00:30:32,602
أنا ؟

484
00:30:32,802 --> 00:30:33,678
لماذا ؟

485
00:30:33,878 --> 00:30:37,451
كان يُمكنني إختيار أي تجمّع
من أثرياء (جوثام)

486
00:30:37,651 --> 00:30:40,392
و دهونهم منتشرة بجوار حوض سباحة

487
00:30:40,592 --> 00:30:43,466
لكن أنت و أمر البطريق الخاص بك

488
00:30:43,666 --> 00:30:46,017
أنت أكثر معارض للقانون

489
00:30:46,217 --> 00:30:48,771
أنت ضغط علي هذه المدينة بقوة

490
00:30:48,971 --> 00:30:50,878
و علي قلبها و كبدها و رئتها

491
00:30:51,566 --> 00:30:53,402
لمَ قد يكون اليوم الأمر مختلفاً ؟

492
00:30:54,075 --> 00:30:56,703
الآن كُل, أيها البطريق الضغير

493
00:30:58,093 --> 00:31:00,002
كلوا الفطائر أو يموت الفتي

494
00:31:27,601 --> 00:31:29,096
ماذا تنتظرون؟

495
00:31:29,296 --> 00:31:32,924
إما ستأكلون هذا الان
أو سأقتلكم جميعاً

496
00:31:38,382 --> 00:31:41,652
الان...هذا ما أود رؤيته

497
00:31:52,800 --> 00:31:55,766
و هذه الأم كما تقولين

498
00:31:55,966 --> 00:31:58,887
"لن يغادر أحد حتي تفرغ حميع الأطباق"

499
00:31:59,087 --> 00:32:01,731
هذه تعتبر شكوي للطباخ
الذي أعد هذا

500
00:32:04,615 --> 00:32:06,551
سيدة (فالكون)

501
00:32:09,512 --> 00:32:11,078
عزيزتي
*بالأسبانية*

502
00:32:11,679 --> 00:32:12,719
تناولي هذا

503
00:32:15,376 --> 00:32:17,133
و كيف لي أن أضمن
أنك لن تقتله

504
00:32:30,302 --> 00:32:33,086
أيمكنك مساعدتي؟

505
00:32:38,875 --> 00:32:40,405
أجل

506
00:33:08,562 --> 00:33:09,585
لـــا

507
00:33:10,544 --> 00:33:12,001
ستقتل الطفل

508
00:33:12,101 --> 00:33:13,435
أبتعد عني

509
00:33:14,262 --> 00:33:15,393
ملكتي

510
00:33:16,609 --> 00:33:18,766
!(جيم)

511
00:33:31,184 --> 00:33:32,464
أخرجي من هنا

512
00:33:32,854 --> 00:33:33,921
إذهبي

513
00:34:15,975 --> 00:34:17,215
هيا يا (جيم)

514
00:34:17,534 --> 00:34:18,874
تحدث

515
00:34:19,074 --> 00:34:20,378
أنت خربت كل شيء

516
00:34:33,741 --> 00:34:35,099
ستكونين بخير

517
00:34:43,402 --> 00:34:44,806
كيف حال يدك؟

518
00:34:45,953 --> 00:34:47,052
ستكون بخير

519
00:34:47,190 --> 00:34:48,448
كيف حال الطفل؟

520
00:34:48,936 --> 00:34:50,896
إنه بصحة و عافية

521
00:34:55,308 --> 00:34:57,933
أنت أتيتي لهنا لتنصبي
(جيم جوردن) كقائد

522
00:35:00,021 --> 00:35:02,028
أجل

523
00:35:02,726 --> 00:35:04,649
و علي تصديق أنكِ

524
00:35:04,849 --> 00:35:07,118
أنت فعلتي هذا في
إطار الصداقة

525
00:35:07,807 --> 00:35:10,142
لتنقذيني؟

526
00:35:11,311 --> 00:35:15,469
لقد حاولت محادثتك عن برنامج الترخيص
و أنت لم تسمع

527
00:35:16,061 --> 00:35:18,220
و لم أجد أي طريقة آخري

528
00:35:21,616 --> 00:35:25,655
من قد يصدق أن تكوني عدوتي

529
00:35:26,824 --> 00:35:29,041
و تنوين دماري

530
00:35:30,620 --> 00:35:32,634
كان يمكنك أن تختار عكس هذا

531
00:35:32,734 --> 00:35:34,271
الإختيارات دائماً متاحة

532
00:35:34,371 --> 00:35:35,528
حسناً,

533
00:35:36,018 --> 00:35:39,026
أي ما يكن مبررك

534
00:35:40,883 --> 00:35:43,230
أنتِ قمتي بطعني في ظهري

535
00:35:44,468 --> 00:35:47,059
و أنا علي ما يرام
تماماً بفكرة قتلك

536
00:35:53,462 --> 00:35:56,591
لكن ما فعلتيه من أجل طفلي

537
00:36:00,238 --> 00:36:01,820
كان هذا حقيقياً

538
00:36:05,415 --> 00:36:07,418
لا تخونني أبداً مجدداً

539
00:36:09,267 --> 00:36:10,334
أبداً

540
00:36:12,732 --> 00:36:15,100
سوف أنهي أصدار التراخيص

541
00:36:15,300 --> 00:36:17,903
لكن (جيم جوردن) لن يصبح قائد

542
00:36:18,251 --> 00:36:19,518
أفعل ما تشاء به

543
00:36:19,895 --> 00:36:21,584
(جوردن) لا يعني لي أي شيء

544
00:36:45,092 --> 00:36:46,015
القائد (جوردن)

545
00:36:46,215 --> 00:36:47,803
القائد (جوردن)

546
00:36:48,252 --> 00:36:49,702
القائد (جوردن)

547
00:36:51,861 --> 00:36:54,480
هل كان هذا الخنزير؟
و هل أمسكت به حقاً؟

548
00:36:55,939 --> 00:36:58,438
المتهم المعروف بلقب "الخنزير" تم القبض عليه

549
00:36:58,908 --> 00:37:01,714
المحققة (فانسيا هاربور) في طريقها
"لقائد "جوثام

550
00:37:02,244 --> 00:37:04,386
و من المفترض أن تبين الموقف بالكامل

551
00:37:06,545 --> 00:37:08,280
قسم شرطة "جوثام" وفي بوعده

552
00:37:11,801 --> 00:37:13,013
القائد (جوردن)-

553
00:37:13,363 --> 00:37:14,157
أجل؟

554
00:37:15,105 --> 00:37:16,100
شكراً لك

555
00:37:16,711 --> 00:37:18,057
شكراً لك

556
00:37:51,767 --> 00:37:53,770
مرحباً, (ألفريد)

557
00:37:55,677 --> 00:37:57,251
كيف كان تسكعك؟

558
00:37:57,781 --> 00:37:59,735
ليخرج الجميع الان

559
00:37:59,935 --> 00:38:01,567
لا يتحرك أحد

560
00:38:02,978 --> 00:38:04,540
هذا ليس بمنزلك

561
00:38:05,039 --> 00:38:07,057
إن أردت أن يبقي أصدقائي فليبقوا

562
00:38:11,669 --> 00:38:12,887
لا, لن يحدث هذا بحق الجحيم

563
00:38:13,087 --> 00:38:15,107
لقد تجاوز بعد الخطوط قليلاً

564
00:38:16,707 --> 00:38:18,657
هل كنت ترتاد "شيري جيمس"؟

565
00:38:18,857 --> 00:38:23,717
ليس لديك أدني فكرة عما تتحدث عنه
لو كنت مكانك حقاً كنت لأغرب من هنا

566
00:38:25,413 --> 00:38:26,864
أجل, أي ما يكن

567
00:38:27,928 --> 00:38:30,043
لنتوجه للملهي

568
00:38:31,184 --> 00:38:33,112
هيا, لنرحل من هنا

569
00:38:43,413 --> 00:38:45,416
...حسناً

570
00:38:51,504 --> 00:38:52,637
وفر هذا يا (الفريد)

571
00:38:53,066 --> 00:38:56,250
تقول لي قصة عنك و أبي

572
00:38:56,450 --> 00:38:58,281
و من الفترض أن أشعر بالندم؟

573
00:39:00,810 --> 00:39:03,312
أنت لا تعلم ما الذي أمر به

574
00:39:05,241 --> 00:39:06,964
أنا و أنت لا نشبه بعضنا البعض

575
00:39:07,433 --> 00:39:09,081
لذا تحدث إلي

576
00:39:10,190 --> 00:39:12,495
دعني أعلم, كيف أساعدك

577
00:39:12,695 --> 00:39:14,233
لا يمكنك هذا

578
00:39:15,312 --> 00:39:18,112
كل ما سأقوله
أنني فعلت ما فعلته

579
00:39:19,053 --> 00:39:20,545
لقد قتلت (راش)

580
00:39:21,564 --> 00:39:24,369
و أنتقمت لموت والديا, و أحرز ماذا؟

581
00:39:26,483 --> 00:39:28,742
لم يتغير أي شيء

582
00:39:31,561 --> 00:39:33,907
لم يشكل هذا أي فارق

583
00:39:34,107 --> 00:39:36,420
لذا, لماذا قمت بهذا؟

584
00:39:41,257 --> 00:39:43,598
كيف يمكنك المساعدة في هذا

585
00:39:43,698 --> 00:39:45,916
يمكنني أن أساعدك في الطريقة
التي تشعر بها

586
00:39:48,098 --> 00:39:49,766
لكن تحتاج لأن تتحدث إلي

587
00:39:52,346 --> 00:39:54,521
عليك مواجهة ما أنت عليه

588
00:39:54,721 --> 00:39:56,831
توقف عن أخباري ما انا عليه

589
00:39:58,561 --> 00:40:00,600
أعلم من أنا

590
00:40:02,809 --> 00:40:04,571
و لو تحاول مساعدتي

591
00:40:05,489 --> 00:40:08,800
يمكنك التوقف عن لعب دور أبي
و تصبح ساعدي

592
00:40:09,911 --> 00:40:11,377
و نظف هذا المكان

593
00:40:14,325 --> 00:40:15,366
لا تتأخر

594
00:40:38,181 --> 00:40:39,860
لقد كنت هنا لطوال اليوم

595
00:40:40,748 --> 00:40:42,338
كنت أقوم بعملي فقط

596
00:40:42,538 --> 00:40:46,582
أعلم أنك تكرهني لما فعلته
لكنك تستحق أن تصبح القائد

597
00:40:46,682 --> 00:40:48,303
أعلم مساعدة أبيكِ في هذا

598
00:40:48,503 --> 00:40:50,311
و هذا ما حدث

599
00:40:50,801 --> 00:40:52,705
و هذا لا يعني إنني أحب هذا

600
00:40:52,905 --> 00:40:54,411
لكنك تقبلها

601
00:40:56,514 --> 00:40:58,710
لأنني أستحقها

602
00:40:59,841 --> 00:41:02,561
كما أن "جوثام" تستحق
القانون و النظام

603
00:41:03,163 --> 00:41:05,705
و سأتأكد من تحصل علي هذا

604
00:41:06,992 --> 00:41:09,367
أنت تظن إنني لا أريد هذا أيضاً

605
00:41:11,876 --> 00:41:13,904
أنا لستُ عدوتك يا (جيم)

606
00:41:14,386 --> 00:41:16,065
و لن أصبح كذلك أبداً

607
00:41:51,812 --> 00:41:53,556
هل وجدت أي شيء؟

608
00:41:59,527 --> 00:42:01,198
حسناً (صوفي)

609
00:42:01,398 --> 00:42:03,680
"لقد رأيت صوفيا تُقبل رجل شرطة"
جيد-

610
00:42:08,331 --> 00:42:10,218
هل كان (جيم)؟

611
00:42:38,443 --> 00:42:40,731
(مارتين) أنت صديق صالح

612
00:42:45,996 --> 00:42:47,509
و بالنسبة ل(صوفيا)

613
00:42:50,160 --> 00:42:52,003
سوف تدفع ثمن أفعالها

613
00:42:53,760 --> 00:42:55,603
اقسم على ذلك

614
00:42:59,698 --> 00:43:07,359
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFF00&\3c&HE89411&}|| CimaClub - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/TheFlashArabic/
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC"><font size="33">2f u n</font><font color="FFA500"><FONT FACE="Andalus"><font size="28">تعديل التوقيت</font>

