﻿1
00:00:00,901 --> 00:00:02,315
... "سابقاً في "غوثام

2
00:00:03,507 --> 00:00:07,545
أقبض عليك بتهمة قتل الصبي
(الذي فجرته أسفل جسر (كراون بوينت

3
00:00:07,618 --> 00:00:12,166
كيف يمكنك أن تساعدني؟ -
ما رأيك، يا صديقي؟ -

4
00:00:12,167 --> 00:00:12,993
أعطني تبتسامة

5
00:00:15,039 --> 00:00:16,884
أنا لست من أرادني والدي أن أكون عليه

6
00:00:17,088 --> 00:00:18,193
ولا أمانع ذلك

7
00:00:18,193 --> 00:00:19,087
ولكن أنا أمانع ذلك

8
00:00:19,475 --> 00:00:21,765
لقد كلفت المحامي بتحضير
أوراق فصلك عن العمل

9
00:00:22,233 --> 00:00:23,434
ألفريد)، أنت مفصول)

10
00:00:23,674 --> 00:00:24,946
الآن، أخرج من منزلي

11
00:00:25,637 --> 00:00:26,975
أنا المسيطر

12
00:00:27,259 --> 00:00:28,492
ولكن لماذا تريد ذلك؟

13
00:00:28,744 --> 00:00:30,681
لقد حظينا بالكثير من المرح
عندما كنت أنا المسيطر

14
00:00:32,160 --> 00:00:33,209
مفاجأة

15
00:00:33,953 --> 00:00:35,900
"أردت أن تنقلب الشرطة علي "البطريق

16
00:00:35,900 --> 00:00:38,057
لذا، أرسلتِ هذا الوحش إلي مدينتي

17
00:00:40,988 --> 00:00:42,817
أريدك رئيساً لقسم الشرطة

18
00:00:43,222 --> 00:00:44,516
دعهم يعتقدون أنك بطلاً

19
00:00:44,892 --> 00:00:45,841
(أنا (غوردن

20
00:00:46,123 --> 00:00:47,716
لقد أطلقت النار علي "الخنزير" وقتلته

21
00:00:48,842 --> 00:00:50,119
آيفي)؟)

22
00:00:51,636 --> 00:00:53,521
ماذا حدث لكِ؟

23
00:00:53,833 --> 00:00:54,973
لقد ولدت من جديد

24
00:00:57,705 --> 00:01:01,337
ولن يتم التقليل من شأني
أو تجاهلي مرة أخرى

25
00:01:01,705 --> 00:01:03,478
لنجعل (غوثام) ملعبنا

26
00:01:22,736 --> 00:01:23,697
هل يمكنني مساعدتكِ؟

27
00:01:29,913 --> 00:01:31,910
أنتِ جميلة جداً

28
00:01:33,208 --> 00:01:35,286
شكراً لكِ
الآن، تحركي

29
00:01:42,334 --> 00:01:43,806
لا، هل يمكنني إخباره؟

30
00:01:43,806 --> 00:01:45,416
دعيني أخبره -
مجموعة رائعة -

31
00:01:45,645 --> 00:01:46,729
سيندي)؟)

32
00:01:46,729 --> 00:01:47,947
... من هؤلاء

33
00:01:52,150 --> 00:01:53,037
حسناً

34
00:01:53,756 --> 00:01:56,668
يا لها من شابة جذابة

35
00:01:56,669 --> 00:01:58,575
إنها جميلة جداً، يا أمي

36
00:01:58,887 --> 00:02:00,084
ورائعة

37
00:02:00,085 --> 00:02:04,030
لذا، عطركِ يحول الأشخاص
إلي معجبين بكِ؟

38
00:02:04,306 --> 00:02:05,807
مثل جميع الأشياء
الجيدة سيختفي

39
00:02:06,062 --> 00:02:07,469
ولكن حتى يحين ذلك الوقت

40
00:02:07,469 --> 00:02:08,774
فهم ملكاً لي

41
00:02:09,417 --> 00:02:11,419
تجمدوا

42
00:02:25,219 --> 00:02:26,684
هذا ليس سيئاً

43
00:02:27,955 --> 00:02:29,279
سأتفقد بقية المنزل

44
00:02:38,237 --> 00:02:40,187
صديقتي تعتقد
بأننا هنا لنسرقك

45
00:02:41,127 --> 00:02:45,189
ولكن أعرف لصالح من تعمل
(يا (رولاند تشارلز

46
00:02:48,500 --> 00:02:54,489
كيف تعذب النباتات باسم العلم؟

47
00:03:07,196 --> 00:03:09,691
هل تساءلت من قبل
كيف تشعر تلك النباتات؟

48
00:03:12,333 --> 00:03:16,348
... قريباً، ستتشارك معهم أكثر

49
00:03:17,567 --> 00:03:20,051
.مما تصورت

50
00:03:37,510 --> 00:03:39,523
ماذا فعلتِ به؟

51
00:03:40,888 --> 00:03:42,275
لقد منحته ما يستحق

52
00:03:59,000 --> 00:04:02,904
{\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}\\ غــوثام \\
{\fnAndalus\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الرابع، الحلقة الثالثة عشر"
"بعنوان: ظلام جميل"

53
00:04:04,728 --> 00:04:07,205
{\pos(190,230)}
(أيها القائد (غوردن

54
00:04:07,445 --> 00:04:09,625
{\pos(190,230)}
أيها القائد

55
00:04:10,096 --> 00:04:11,325
{\pos(190,230)}
(أيها القائد (غوردن

56
00:04:11,325 --> 00:04:12,768
{\pos(190,230)}
(تشاز كارمايكل)

57
00:04:13,125 --> 00:04:14,089
{\pos(190,230)}
تهاني

58
00:04:14,478 --> 00:04:16,010
{\pos(190,230)}
الرئيسة لن تسعد لتواجدي هنا

59
00:04:16,396 --> 00:04:18,909
{\pos(190,230)}
دعنا نقول أن لدي الكثير
من المسئولية في منظمتي

60
00:04:19,133 --> 00:04:20,799
{\pos(190,230)}
أجل، تبدو كرجل مسئول حقيقي

61
00:04:21,281 --> 00:04:23,996
{\pos(190,230)}
(رئيستي هي (صوفيا فالكون

62
00:04:29,025 --> 00:04:31,572
{\pos(190,230)}
حقاً؟ ما علاقة هذا بي؟

63
00:04:31,836 --> 00:04:36,392
{\pos(190,230)}
تمهل، كل ما أعرفه هو أنه إذا
تم القبض علي بأن أخبرك بأن تتصل بها

64
00:04:38,291 --> 00:04:40,569
هل الأمر هكذا؟ -
لا يمكنك القيام بذلك، لدي حقوقاً -

65
00:04:40,826 --> 00:04:43,191
{\pos(190,230)}
حقاً؟ ما رأيك بأن تتمرن
علي حقك بالبقاء صامتاً؟

66
00:04:44,302 --> 00:04:45,395
{\pos(190,230)}
!أيها القائد

67
00:04:46,816 --> 00:04:48,047
{\pos(190,230)}
لدي شيء

68
00:04:48,936 --> 00:04:52,823
{\pos(190,230)}
الضحية (رونالد تشارلز)، أدار قسم البحث
والتطوير في شركات (واين) بالتكنولوجيا الحيوية

69
00:04:52,823 --> 00:04:54,245
{\pos(190,230)}
هل كنت تعرفه عندما كنت
تعمل في شركات (واين)؟

70
00:04:54,587 --> 00:04:57,033
{\pos(190,230)}
لقد قابلته بالصدفة عدة مرات
لا يكفي هذا للتعرف عليه في الحال

71
00:04:59,783 --> 00:05:01,639
{\pos(190,230)}
مثل مدمن المخدرات الذي
عثرنا عليه الأسبوع الماضي

72
00:05:02,635 --> 00:05:03,849
{\pos(190,230)}
السم دخل إلى تيار الدم

73
00:05:03,566 --> 00:05:05,277
{\pos(190,230)}
من خلال جروح الرقبة

74
00:05:05,869 --> 00:05:09,734
{\pos(190,230)}
إذا كان الأمر مثل الضحية السابقة
السم يخلق نباتات تتغذى على جثة الصحية

75
00:05:09,734 --> 00:05:13,823
{\pos(190,230)}
أثناء مهاجمتها لـ "قرن أمون" بالفعل
مثل المنشطات

76
00:05:14,027 --> 00:05:16,128
{\pos(190,230)}
لذا، ما يقتلك يجعلك تهلوس

77
00:05:17,799 --> 00:05:18,886
{\pos(190,230)}
هل من شهود؟

78
00:05:19,137 --> 00:05:20,757
{\pos(190,230)}
العائلة تقول أنهما كانا مرأتان

79
00:05:21,046 --> 00:05:24,582
{\pos(190,230)}
امرأة ذات شعر أحمر وأخرى شقراء
والصهباء استخدمت نوع من التنويم المغناطيسي

80
00:05:24,582 --> 00:05:26,342
{\pos(190,230)}
والشقراء كانت ترتدي ملابس جلدية

81
00:05:26,965 --> 00:05:28,120
{\pos(190,230)}
سيلينا كايل)؟)

82
00:05:29,485 --> 00:05:30,857
{\pos(190,230)}
القتل ليس من شيمها

83
00:05:31,121 --> 00:05:32,993
{\pos(190,230)}
العائلة تقول بأن ذات الشعر
(الأحمر قتلت (رونالد

84
00:05:33,257 --> 00:05:34,765
{\pos(190,230)}
لقد رحلت بحقيبته

85
00:05:36,089 --> 00:05:39,843
{\pos(190,230)}
حسناَ، إذا كانت حقيبته مفقودة
فربما له علاقة بعمله في شركات (واين)؟

86
00:05:40,199 --> 00:05:42,431
{\pos(190,230)}
أشك في ذلك، لقد كان يشرف
على مشاريع أساسية

87
00:05:42,431 --> 00:05:44,437
{\pos(190,230)}
الأدوية، المبيدات الحشرية

88
00:05:47,079 --> 00:05:47,988
ماذا؟

89
00:05:48,557 --> 00:05:49,622
لا شيء

90
00:05:51,097 --> 00:05:52,347
{\pos(190,230)}
(سأتعقب (سيلينا

91
00:06:00,725 --> 00:06:02,072
،بروس) يتحدث)
أترك رسالتك

92
00:06:02,897 --> 00:06:05,140
بروس)، أعرف أننا لم نتحدث منذ فترة)

93
00:06:05,514 --> 00:06:07,990
ولكن شخص ما قتل (رونالد تشارلز) للتو

94
00:06:08,474 --> 00:06:09,988
قد يكون لدينا مشكلة

95
00:06:14,926 --> 00:06:18,989
رونالد تشارلز) طلب تصريحاً)
من أجل تجربة حيوية سرية

96
00:06:20,231 --> 00:06:21,835
"المشروع "إم

97
00:06:22,049 --> 00:06:23,403
آيفي)، هل تعتقدين)
أنني أهتم بذلك؟

98
00:06:23,995 --> 00:06:27,549
لقد قتلتِ رجلاً أمام عائلته

99
00:06:27,795 --> 00:06:31,661
كان سيحدث، ليس لديكِ أي
فكرة ما يفعله هؤلاء الأشخاص

100
00:06:33,744 --> 00:06:37,245
يجب أن نعرف كل شيء يمكننا
"معرفته عن المشروع "إم

101
00:06:38,523 --> 00:06:39,424
... وأياً كان

102
00:06:40,095 --> 00:06:43,257
جميع الموافقات تم الحصول عليها
(بواسطة (بروس واين

103
00:06:43,551 --> 00:06:48,114
أتعرفين؟ لقد إعتقدت حقاً
بأن إرتكاب الجريمة معكِ سيكون ممتعاً

104
00:06:48,834 --> 00:06:51,401
ولكن كنت مخطئة

105
00:06:51,975 --> 00:06:53,207
(سيلينا)

106
00:06:53,423 --> 00:06:54,485
دعيني وشأني

107
00:06:56,571 --> 00:06:57,922
استمتعي بشجيراتكِ

108
00:07:06,515 --> 00:07:07,590
لا نحتاج إليها

109
00:07:12,811 --> 00:07:15,190
.الآن، لنظهر للجميع مدي قوتنا

110
00:07:26,849 --> 00:07:28,578
صب لي كأساً آخر

111
00:07:28,843 --> 00:07:29,967
صب لي كأساً آخر

112
00:07:34,119 --> 00:07:35,571
حان وقت الإحتفال

113
00:07:36,706 --> 00:07:38,065
حان وقت الإحتفال

114
00:07:38,493 --> 00:07:40,272
أخرس

115
00:07:40,272 --> 00:07:41,710
سأتقيء

116
00:07:41,710 --> 00:07:43,048
سأتقيأ

117
00:07:43,852 --> 00:07:45,282
أتعرف؟ لقد حظيت
ببعض الليالي الجنونية

118
00:07:45,984 --> 00:07:47,560
ولكن لم أشتر طائر متكلم أبداً

119
00:07:49,680 --> 00:07:51,517
معذرة، لقد انتهي الحفل

120
00:07:51,936 --> 00:07:53,192
لم أكن بالحفل

121
00:07:56,570 --> 00:07:57,739
لقد رأيتكِ من قبل

122
00:07:59,177 --> 00:08:00,281
(في الـ(سايرنز
... ماذا

123
00:08:00,680 --> 00:08:01,740
ماذا تفعلين هنا؟

124
00:08:04,953 --> 00:08:08,984
أنا هنا للتحدث بالنيابة عن
الذين لا يمكنهم التحدث عن أنفسهم

125
00:08:09,447 --> 00:08:12,702
أنا هنا للتحدث بالنيابة عن النباتات

126
00:08:13,291 --> 00:08:15,022
حسناً

127
00:08:17,031 --> 00:08:17,933
رأسي يؤلمني

128
00:08:18,869 --> 00:08:19,928
اخرجي، من فضلكِ

129
00:08:25,050 --> 00:08:26,034
.. أولاً

130
00:08:26,963 --> 00:08:29,643
"أخبرني عن المشروع "إم

131
00:08:32,931 --> 00:08:34,756
كيف عرفتِ بشأن ذلك؟

132
00:08:34,985 --> 00:08:36,823
أنا أعرف الكثير من الأمور

133
00:08:38,877 --> 00:08:40,401
!أيّها الصبي الملياردير

134
00:08:41,844 --> 00:08:43,125
آيفي)؟)

135
00:08:49,100 --> 00:08:50,369
... أنتِ

136
00:08:51,756 --> 00:08:53,009
جميلة جداً

137
00:08:53,603 --> 00:08:55,079
.. "والآن، المشروع "إم

138
00:09:03,381 --> 00:09:04,318
التالي

139
00:09:16,332 --> 00:09:18,650
مرحباً

140
00:09:34,918 --> 00:09:37,095
هل هذا المقعد محجوز؟

141
00:09:37,511 --> 00:09:39,123
"إذا قلت "أجل
هل هذا سيشكل فارقاً؟

142
00:09:39,304 --> 00:09:41,527
أتعرف؟، لقد كنت معجباً بك دائماً

143
00:09:41,965 --> 00:09:44,133
عندما تم حبسك في هذا المكان المضحك

144
00:09:44,133 --> 00:09:45,808
لقد توقعت أموراً عظيمة

145
00:09:45,808 --> 00:09:48,397
جريمة قتل أو إثنان
... ربما

146
00:09:49,075 --> 00:09:50,533
هروب من السجن

147
00:09:51,602 --> 00:09:56,604
ولكن كل ما قمت به هو التفكير
بإستمرار طوال الستة أسابيع الماضية

148
00:09:59,991 --> 00:10:01,291
يجب أن تعرف أنه لا يمكنني الهروب

149
00:10:01,672 --> 00:10:02,610
لماذا؟

150
00:10:03,976 --> 00:10:06,101
هذا لا يخصك

151
00:10:08,130 --> 00:10:11,129
لأن (صوفيا فالكون) تحتجز
شخصاً مهماً بالنسبة لي

152
00:10:11,368 --> 00:10:12,692
وإذا هربت، ستقتله

153
00:10:13,556 --> 00:10:14,720
!يا إلهي

154
00:10:14,720 --> 00:10:16,335
يا لها من قصة مملة

155
00:10:16,991 --> 00:10:21,213
إذا كان هناك شيئاً لا يمكنني
تحمله فهو شخصاً مملاً

156
00:10:22,846 --> 00:10:25,369
(أخر شخص أصابني بالملل كان (ديتريك

157
00:10:26,616 --> 00:10:29,570
لقد إضطررت إلي التسلل إلي
جلسة علاجه بالصدمات

158
00:10:29,853 --> 00:10:31,209
وقمت بعملي

159
00:10:31,678 --> 00:10:33,956
الآن، يتبول علي
نفسه 10 مرات يومياً

160
00:10:33,956 --> 00:10:35,501
... وأحياناً

161
00:10:37,692 --> 00:10:39,036
يتغوط علي نفسه

162
00:10:43,917 --> 00:10:45,198
حسناً، هذا أمر محزن جداً

163
00:10:51,662 --> 00:10:53,927
سأعالجك من هذا
(السلوك، يا (أوزوالد

164
00:10:56,912 --> 00:10:58,753
سأعثر علي هذا الشخص الممتع

165
00:10:59,037 --> 00:11:00,768
الذي أعرف أنه بداخلك

166
00:11:01,776 --> 00:11:03,443
وعندما أقوم بذلك

167
00:11:04,565 --> 00:11:07,241
سنحظى بالكثير من المرح

168
00:11:07,474 --> 00:11:08,744
.معاً ..

169
00:11:14,597 --> 00:11:15,895
إنها قصة رائعة

170
00:11:17,994 --> 00:11:19,366
ليس ما كنت أتوقعها

171
00:11:20,912 --> 00:11:22,505
يسهل التحدث إليكِ جداً

172
00:11:25,647 --> 00:11:27,943
عادة، أقوم بهذا سريعاً
(مثلما فعلت مع (رونالد

173
00:11:28,368 --> 00:11:32,417
ولكنه اسمك ما يقع علي الشركة
التي تقتل أصدقائي الخضر

174
00:11:33,027 --> 00:11:34,696
(أنا أسف جداً، يا (آيفي

175
00:11:36,633 --> 00:11:38,347
ما كنت أريد أن أزعجكِ أبداً

176
00:11:38,347 --> 00:11:40,053
(لقد أزعجتني، يا (بروس

177
00:11:42,886 --> 00:11:44,543
اختبئ هنا كما شئت

178
00:11:48,192 --> 00:11:50,347
ادفن رأسك في الرمال

179
00:11:54,005 --> 00:11:55,537
!لا زلت مذنباً

180
00:12:07,480 --> 00:12:08,773
سيكون بطيئاً

181
00:12:10,351 --> 00:12:11,854
وسيكون مؤلماً

182
00:12:14,346 --> 00:12:16,004
ولكن هذا ما تستحقه

183
00:12:25,914 --> 00:12:28,212
أسفة أنني لن أتواجد
هنا لأشاهدك تزدهر

184
00:12:55,148 --> 00:12:56,369
!لا

185
00:12:56,899 --> 00:12:57,858
!لا

186
00:12:58,804 --> 00:12:59,789
!لا

187
00:13:00,038 --> 00:13:01,214
لن يفي أي شيء
من هذا بالغرض

188
00:13:01,214 --> 00:13:02,491
أين (آيفي)؟

189
00:13:02,713 --> 00:13:04,382
ماذا فعلت بي؟
أين أنا؟

190
00:13:07,369 --> 00:13:08,449
هذا مناسب تماماً

191
00:13:08,449 --> 00:13:09,632
رأس الغول)؟)

192
00:13:10,291 --> 00:13:11,808
رأس الغول)؟)

193
00:13:12,449 --> 00:13:13,694
لا، لم أسمع عنه

194
00:13:13,694 --> 00:13:14,900
(أنا الدكتور (غرين ثامب

195
00:13:14,900 --> 00:13:17,226
أنا هنا للقيام ببعض التقليم، حقاً

196
00:13:17,226 --> 00:13:19,371
لا، لا

197
00:13:19,859 --> 00:13:21,290
لا

198
00:13:22,712 --> 00:13:24,282
لا

199
00:13:25,119 --> 00:13:26,448
حسناً

200
00:13:27,210 --> 00:13:28,595
هذا أفضل

201
00:13:32,842 --> 00:13:34,057
لقد إعتادت أمي دائماً أن تقول

202
00:13:34,482 --> 00:13:36,398
القليل من التقليم
يساعد علي النمو

203
00:13:38,870 --> 00:13:40,101
إلي أين تأخذ هذا؟

204
00:13:40,101 --> 00:13:41,323
شكراً لك

205
00:13:41,323 --> 00:13:42,668
إلي أين تأخذ وجهي؟

206
00:13:44,151 --> 00:13:46,038
من فضلك، ما الذي يحدث إلي؟

207
00:13:46,929 --> 00:13:48,265
عزيزي

208
00:13:49,683 --> 00:13:50,978
أنت تحتضر

209
00:13:51,604 --> 00:13:53,836
إبق ثابتاً فحسب
سأضع هذة بدلاً من وجهك

210
00:13:54,118 --> 00:13:55,789
!يا إلهي

211
00:13:56,135 --> 00:13:57,886
!لا

212
00:14:09,604 --> 00:14:10,494
(جيم)

213
00:14:10,777 --> 00:14:11,966
يا لها من مفاجأة سارة

214
00:14:12,433 --> 00:14:13,578
(أنا أبحث عن (سيلينا

215
00:14:13,578 --> 00:14:14,556
لم أرها

216
00:14:14,556 --> 00:14:16,375
هي تفضل قضاء الوقت
بالزقاق بدلاً من النادي

217
00:14:16,375 --> 00:14:18,293
... الآن، أنا في منتصف -
اسمحي له بالدخول -

218
00:14:24,152 --> 00:14:25,074
(مرحباً، يا (جايمس

219
00:14:25,821 --> 00:14:26,761
لقد مر وقتاً طويلاً

220
00:14:27,696 --> 00:14:29,074
باربرا)، هل يمكنكِ أن تعطينا دقيقة؟)

221
00:14:30,868 --> 00:14:31,919
بالتأكيد

222
00:14:32,823 --> 00:14:34,105
فلتحظيا بالمرح، أيّها المحبان

223
00:14:40,227 --> 00:14:41,809
ما هي علاقتكِ بـ(باربرا كين)؟

224
00:14:42,343 --> 00:14:44,754
هل أنت قلقاً بأنني
أخبرتها عن ترتيباتنا؟

225
00:14:45,418 --> 00:14:47,404
أعرف كيف أحفظ سراً

226
00:14:48,124 --> 00:14:51,908
الآن، أريد أن تطلق سراح رجلي
كار مايكل) من قسم الشرطة)

227
00:14:52,134 --> 00:14:53,390
هذا لم يكن الإتفاق

228
00:14:53,643 --> 00:14:56,045
أنتِ تديرين العالم السفلي
وأنا أدير قسم الشرطة

229
00:14:56,045 --> 00:14:57,512
لقد تم القبض على رجلكِ

230
00:14:57,512 --> 00:14:58,544
هذا على عاتقه

231
00:14:58,544 --> 00:15:00,727
دعني أوضح لك شيئاً

232
00:15:01,478 --> 00:15:04,325
إتفاقنا هو ما أقول عليه

233
00:15:04,611 --> 00:15:08,469
إلا إذا أردت أن يعرف الناس
أنك مسئولاً عن إحضار "الخنزير" إلى المدينة

234
00:15:09,762 --> 00:15:12,325
(أنتِ من أحضرتيه إلى (غوثام
"كنت أحاول فقط القبض على "البطريق

235
00:15:12,325 --> 00:15:15,635
ولكن، أنت من تسترت على الأمر
وأخذت الإمتنان لقتله

236
00:15:15,924 --> 00:15:17,574
إذا إنتشر الخبر، فستتدمر

237
00:15:18,059 --> 00:15:20,902
بجانب قسم الشرطة المحبوب لديك

238
00:15:21,276 --> 00:15:25,793
وإذا سقطت، ستسقطين أيضاً

239
00:15:25,933 --> 00:15:27,641
وأعتقد أنكِ تحبين كونكِ
"ملكة العالم السفلي"

240
00:15:28,966 --> 00:15:32,276
ألا زلت تعتقد أنك تعرف
ما أريده وما سأفعله؟

241
00:15:32,747 --> 00:15:34,313
أعرف المخادع عندما أراه

242
00:15:38,469 --> 00:15:39,774
لدي عمل لأقوم به

243
00:15:43,073 --> 00:15:44,143
(سيلينا)

244
00:15:44,681 --> 00:15:46,981
(يا (جيم)، لقد عثرت على (سيلينا
لقد ذهبت من هذا الطريق

245
00:15:55,304 --> 00:15:56,486
لا، لا -
إخرس -

246
00:15:57,955 --> 00:15:59,438
لا، لا

247
00:16:09,439 --> 00:16:12,157
ماذا تريد؟ -
(لقد أخبرتك، يا (بطرق -

248
00:16:12,674 --> 00:16:15,686
سأعالجك من هذا
السلوك المحزن

249
00:16:16,045 --> 00:16:17,998
... وأفضل علاج هو

250
00:16:17,998 --> 00:16:20,111
علاج الضحك

251
00:16:23,252 --> 00:16:24,674
أضحكني

252
00:16:25,361 --> 00:16:27,658
أضحكه

253
00:16:27,658 --> 00:16:29,657
لذا، ما الذي ستؤديه؟

254
00:16:29,962 --> 00:16:32,014
التحدث من البطن؟

255
00:16:32,014 --> 00:16:33,504
رمي الكرات؟

256
00:16:33,773 --> 00:16:36,174
مهلاً، ما كان هذا؟

257
00:16:37,238 --> 00:16:39,241
تريد القيام برقصة المهرج

258
00:16:40,644 --> 00:16:41,737
هذا رائع

259
00:16:44,532 --> 00:16:46,580
لن أقوم بذلك

260
00:16:48,424 --> 00:16:50,081
لا، لا

261
00:16:51,347 --> 00:16:52,764
لا، يا إلهي

262
00:16:54,096 --> 00:16:55,566
أبعدوا أيديكم عني

263
00:16:55,876 --> 00:16:58,581
أضحكه

264
00:17:01,257 --> 00:17:02,500
عندما تستعد

265
00:17:06,233 --> 00:17:07,943
ليس لديك فكرة عما عانيته

266
00:17:08,893 --> 00:17:10,752
الخيانات التي تعرضت لها

267
00:17:11,365 --> 00:17:12,852
دعني وشأني

268
00:17:14,257 --> 00:17:15,768
دعني وشأني -
!أوقفوا التصوير -

269
00:17:22,565 --> 00:17:24,238
(أوزوالد)

270
00:17:24,832 --> 00:17:29,565
أنت محبوس في سجن هنا

271
00:17:30,926 --> 00:17:34,141
وأنا أعرض عليك المفتاح
... لذا

272
00:17:35,517 --> 00:17:36,721
فلترقص

273
00:17:40,503 --> 00:17:41,844
الآن، ها قد بدأنا

274
00:17:42,412 --> 00:17:43,743
يمكنني الشعور بشيء مضحك

275
00:17:43,990 --> 00:17:45,193
ها هو قادم

276
00:17:45,509 --> 00:17:47,736
ها هو الشيء المضحك، حسناً

277
00:17:57,706 --> 00:17:59,421
أخشي أنك لا زلت مستعداً

278
00:18:01,899 --> 00:18:04,037
سنحاول مجدداً غداً

279
00:18:23,816 --> 00:18:24,957
ماذا بحق الجحيم، يا رجل؟

280
00:18:25,267 --> 00:18:26,535
لماذا كنتِ تركضين؟

281
00:18:26,535 --> 00:18:28,439
لأن شخصاً أحمقاً
بشارة كان يطاردني

282
00:18:28,439 --> 00:18:30,836
وليس بسبب تواجدكِ في
منزل (رولاند تشارلز) ليلة أمس

283
00:18:30,836 --> 00:18:32,176
عندما كان يتحول إلى شجرة

284
00:18:32,883 --> 00:18:36,173
عائلته رأوا ذات شعر أحمر وشقراء
والشقراء كانت تحمل سوط جلدي

285
00:18:36,173 --> 00:18:37,882
مثل سوطكِ تماماً
أخبريني أنني مجنوناً

286
00:18:38,751 --> 00:18:40,629
أقسم لك، لقد كنت هناك
فقط لسرقة المكان

287
00:18:41,270 --> 00:18:42,424
ماذا عن ذات الشعر الأحمر؟

288
00:18:43,423 --> 00:18:46,382
لقد قتلت مدمن مخدرات بنفس الطريقة
الأسبوع الماضي، أريد اسماً

289
00:18:47,614 --> 00:18:49,016
(آيفي بيبر)

290
00:18:49,507 --> 00:18:50,838
حاولي مرة أخري
(أنا أعرف (آيفي

291
00:18:50,838 --> 00:18:52,692
(لا، يا (جوردن
لقد تغيّرت

292
00:18:53,054 --> 00:18:54,238
لقد تغيّرت كثيراً

293
00:18:54,238 --> 00:18:57,209
يمكنها إستخدام النبات لتنويم الأشخاص
مغناطيسياً وتسميمهم

294
00:18:57,909 --> 00:19:00,790
لماذا أرادت قتل (رولاند)؟ -
(لأنه يعمل لصالح شركات (واين -

295
00:19:01,531 --> 00:19:02,581
شركات (واين)؟

296
00:19:02,581 --> 00:19:05,066
هي مهووسة بمشروع
سري جداً يجرونه

297
00:19:06,332 --> 00:19:07,724
(لقد كذب (لوشيوس

298
00:19:07,958 --> 00:19:09,113
هيّا بنا، لنذهب

299
00:19:16,743 --> 00:19:18,225
هل أنت معجب بعملي؟

300
00:19:19,207 --> 00:19:20,131
معذرة؟

301
00:19:23,307 --> 00:19:24,707
أنظر كم أصبح جميلاً

302
00:19:27,735 --> 00:19:32,802
ولقد تطلب الأمر خدشاً واحداً صغيراً

303
00:19:35,941 --> 00:19:37,316
حسناً، ماذا تريدين مني؟

304
00:19:37,830 --> 00:19:39,659
أريد أن أعرف كل شيء
"عن المشروع "إم

305
00:19:40,911 --> 00:19:42,521
ما هو المشروع "إم"؟

306
00:19:43,003 --> 00:19:44,381
لقد أخبرني (بروس واين) بكل شيء

307
00:19:45,332 --> 00:19:48,736
كيف لم يثق في نفسه بالموقع
ولكنك تعرف موقعه

308
00:19:51,745 --> 00:19:53,415
وستصحبني إليه

309
00:19:58,142 --> 00:19:59,439
.. ولكن أولاً

310
00:20:00,679 --> 00:20:02,707
ربما تريد أن تخبرني
بأنني جميلة

311
00:20:04,695 --> 00:20:06,146
أجل

312
00:20:16,005 --> 00:20:17,305
فليساعدني أحد؟

313
00:20:35,881 --> 00:20:37,782
جيم)، عليك مساعدتي)

314
00:20:38,346 --> 00:20:41,532
يبدو أنك جرحت نفسك
أثناء حلاقة ذقنك، يا رجل

315
00:20:42,445 --> 00:20:43,549
جيم)، إنه أنا)
(أنا (بروس

316
00:20:44,243 --> 00:20:45,347
(أنا (بروس واين

317
00:20:47,774 --> 00:20:50,422
أعتقد إننا كنا سنعرف
(إذا كنت (بروس واين

318
00:20:50,422 --> 00:20:52,228
فهو من يقيم هذا الحفل

319
00:20:52,465 --> 00:20:54,045
هذا هو هناك

320
00:20:54,996 --> 00:20:56,886
بروس)، أنت عنيداً)

321
00:20:56,887 --> 00:20:58,262
قد أشق أمعائك

322
00:20:59,090 --> 00:21:00,669
لحسن الحظ أنني طبيبة

323
00:21:02,203 --> 00:21:03,842
أليس هو منامة القط؟

324
00:21:06,046 --> 00:21:07,113
هيّا

325
00:21:10,658 --> 00:21:12,176
تمهل، يا رجل

326
00:21:12,698 --> 00:21:13,883
إنها بدلة إيطالية

327
00:21:13,884 --> 00:21:15,918
ماذا فعلت؟
أين (رأس الغول)؟

328
00:21:16,685 --> 00:21:17,882
رأس) من؟)

329
00:21:17,883 --> 00:21:19,011
هذا هو وجهي
لقد أعطاك وجهي

330
00:21:19,011 --> 00:21:20,886
هذا وجهي

331
00:21:21,236 --> 00:21:22,920
أعتقد أنك أفرطت في الشراب

332
00:21:23,813 --> 00:21:26,141
أعد إلى وجهي
(أنا (بروس واين

333
00:21:27,923 --> 00:21:29,001
إبتعد عني

334
00:21:29,218 --> 00:21:30,348
أنت تخرب حفلي

335
00:21:33,031 --> 00:21:35,022
هل كل شيء على
ما يرام، سيد (بروس)؟

336
00:21:35,615 --> 00:21:36,943
أجل، شكراً لك

337
00:21:37,208 --> 00:21:38,776
فقط أتخلص من هذا الأحمق

338
00:21:48,310 --> 00:21:50,494
يا رجل، ما سبب حبك
في مسك الذراع؟

339
00:21:50,494 --> 00:21:53,191
هربرا)، أريد المفاتيح لحجزها)
وهل (لوشيوس) في مكتبه؟

340
00:21:53,395 --> 00:21:55,762
لوشيوس)؟، لا، لقد غادر)
برفقة (آيفي) منذ بعض الوقت

341
00:21:56,767 --> 00:21:58,425
آيفي بيبر)؟)
هل كانت هنا؟

342
00:21:58,774 --> 00:22:01,064
أجل، طلبت مني
أن أقدمها إلى الجميع

343
00:22:01,584 --> 00:22:02,798
أليست الأروع؟

344
00:22:03,270 --> 00:22:05,774
إنها مختلة عقلية تحول
الأشخاص إلى نبات ضخم

345
00:22:06,433 --> 00:22:07,550
ما خطبكم؟

346
00:22:09,052 --> 00:22:11,318
هل قال للتو أن
آيفي) مختلة عقلياً؟)

347
00:22:11,758 --> 00:22:13,168
ولكن (آيفي) هي الأفضل

348
00:22:16,043 --> 00:22:18,949
هل هذا هو التنويم المغناطيسي
الذي أخبرتني عنه؟

349
00:22:18,950 --> 00:22:20,384
سأقول أجل

350
00:22:20,621 --> 00:22:23,018
وحتى يتلاشى
سيفعلون أي شيء من أجلها

351
00:22:23,437 --> 00:22:25,110
وسيعتقدون أنّها الأروع

352
00:22:28,093 --> 00:22:30,239
ماذا تقصد بأن
آيفي) مختلة نفسياً؟)

353
00:22:31,133 --> 00:22:32,661
(انتظري، يا (هاربر

354
00:22:32,885 --> 00:22:34,181
سنعود في الحال

355
00:22:36,035 --> 00:22:38,706
هل سمعتهم ما قاله القائد عن (آيفي)؟ -
ولكن (آيفي) مذهلة -

356
00:22:38,707 --> 00:22:40,222
أجل، هي الأروع

357
00:22:51,579 --> 00:22:52,859
لا، لا

358
00:22:53,388 --> 00:22:54,684
لديك زائراً

359
00:23:02,768 --> 00:23:03,844
(مرحباً، يا (أوزوالد

360
00:23:05,892 --> 00:23:07,785
يبدو أن (آركهام) تعاملك بشكل جيد

361
00:23:10,148 --> 00:23:11,740
أري أنك هنا لتشمت

362
00:23:12,101 --> 00:23:13,359
أنت محق

363
00:23:14,663 --> 00:23:15,853
ولمَ لا؟

364
00:23:17,039 --> 00:23:19,064
أنا في مصحة عقلية

365
00:23:20,448 --> 00:23:23,063
يتم إذلالي بواسطة
مختلين عقلياً

366
00:23:24,766 --> 00:23:27,467
ومرة أخرى، على
الأقل لست أحمقاً

367
00:23:29,782 --> 00:23:32,046
قد لا أكون الرجل
الذي كنت عليه من قبل

368
00:23:33,545 --> 00:23:35,379
ولكن لدي الكثير من الأشياء
التي لا تملكها

369
00:23:35,876 --> 00:23:38,342
غرضاً، أصدقاء

370
00:23:38,937 --> 00:23:40,014
ليس لدي أي من هذا

371
00:23:40,952 --> 00:23:42,732
وأردتك أن ترى هذا

372
00:23:47,080 --> 00:23:48,499
لا

373
00:23:48,860 --> 00:23:50,640
أنا أعرفك

374
00:23:51,680 --> 00:23:53,320
هناك شيء آخر يحدث

375
00:23:53,582 --> 00:23:55,164
شيء آخر أحضرك إلى هنا

376
00:23:57,443 --> 00:23:58,930
لا يوجد شيء أخر

377
00:23:59,496 --> 00:24:02,201
أردتك أن ترى كيف أنني بخير

378
00:24:02,777 --> 00:24:04,460
وأردت أن أرى كم أنت بائس

379
00:24:05,039 --> 00:24:06,358
لقد تمت المهمة

380
00:24:07,373 --> 00:24:08,604
(إيد)

381
00:24:09,997 --> 00:24:11,753
سأخرج من هنا قريباً

382
00:24:12,246 --> 00:24:13,545
وبمجرد أن أخرج

383
00:24:13,980 --> 00:24:19,655
سأمحي تلك الإبتسامة عن وجهك

384
00:24:20,580 --> 00:24:22,387
غالباً بإستخدام المنشار الكهربائي

385
00:24:22,867 --> 00:24:24,677
لا، كيف ستقوم بذلك؟

386
00:24:26,024 --> 00:24:27,313
ليس لديك أصدقاء

387
00:24:28,056 --> 00:24:29,393
لا أحد ليساعدك في الهرب

388
00:24:30,612 --> 00:24:32,457
أنت وحيد تماماً

389
00:24:35,511 --> 00:24:36,698
(الوداع، يا (أوزوالد

390
00:24:39,000 --> 00:24:44,479
معذرة، ولكن لا أراهن كثيراً
على أراء السذج

391
00:24:57,275 --> 00:25:01,549
أنا محجوز طوال اليوم"

392
00:25:01,549 --> 00:25:03,503
،وتم حجز ذكائي

393
00:25:03,504 --> 00:25:05,459
يجب أن يتم تدمير هذا السجن

394
00:25:05,669 --> 00:25:08,635
"المفتاح؟

395
00:25:09,757 --> 00:25:11,557
"يجب أن يتم نُطق اسمي

396
00:25:16,116 --> 00:25:17,525
لا زلت بالداخل

397
00:25:21,634 --> 00:25:22,887
لهذا السبب أتيت

398
00:25:24,244 --> 00:25:25,735
لا زلت بالداخل

399
00:25:26,690 --> 00:25:28,588
وستساعدني للعثور على
طريقة للخروج من هنا

400
00:25:29,917 --> 00:25:32,095
مرحباً، يجب أن نرحل

401
00:25:32,328 --> 00:25:34,393
ليس حتى نعرف إلى أين أخذت
آيفي) (لوشيوس)؟)

402
00:25:34,608 --> 00:25:35,904
لا بد أن هناك شيئاً

403
00:25:46,961 --> 00:25:49,162
"أنت تعرف مكانه وستصحبني إليه"

404
00:25:49,592 --> 00:25:52,165
"أنتِ مذهلة جداً"

405
00:25:53,899 --> 00:25:55,860
"أين المشروع "إم"؟"

406
00:25:56,307 --> 00:26:00,559
شركات (واين) لديها منشأة سرية بخارج"
"(المدينة على حافة حديقة (كين

407
00:26:01,358 --> 00:26:02,672
(أحسنت، يا (لوشيوس

408
00:26:03,232 --> 00:26:04,374
بالداخل هنا

409
00:26:05,989 --> 00:26:07,114
مهلاً، أيها القائد

410
00:26:07,114 --> 00:26:11,070
أنا والرجال كنا نتحدث، ولم تعجبنا الطريقة
(التي تحدثت بها عن (آيفي

411
00:26:11,729 --> 00:26:13,116
لقد أخبرتك، كان يجب أن نرحل

412
00:26:14,474 --> 00:26:17,400
أنظروا، أعتقد أنكم تغفلون
مغزى ما كنت أقوله

413
00:26:17,943 --> 00:26:20,573
(هل قلت عن (آيفي
بأنها مختلة عقلياً؟

414
00:26:21,446 --> 00:26:23,055
وهذا بغرض التودد

415
00:26:23,337 --> 00:26:25,507
(أنا أحب (آيفي
أعتقد أنها رائعة

416
00:26:26,291 --> 00:26:27,685
ماذا عنكِ؟

417
00:26:27,686 --> 00:26:28,905
هل تحبين (آيفي)؟

418
00:26:30,108 --> 00:26:31,948
(أجل، أنا أحب (آيفي

419
00:26:33,925 --> 00:26:35,255
كم تحبينها؟

420
00:26:35,255 --> 00:26:39,023
أنا أحب (آيفي) كثيراً
لدرجة أنني أتمنى أن أكون مثلها

421
00:26:41,930 --> 00:26:43,362
أنتِ لا تقنعينها حقاً

422
00:26:43,773 --> 00:26:45,225
وهل إعتقدت أنك أقنعتني؟

423
00:26:45,693 --> 00:26:46,816
اهربي

424
00:26:47,324 --> 00:26:48,414
!أمسكوا بهما

425
00:26:51,163 --> 00:26:52,540
!(سيلينا)

426
00:27:15,609 --> 00:27:18,412
(حسناً، يا (أوزوالد
يا صديقي القديم

427
00:27:19,517 --> 00:27:20,958
الليلة سنعالجك

428
00:27:21,676 --> 00:27:23,376
أضحكني وإلا ستلقى مصيراً أخر

429
00:27:24,036 --> 00:27:25,611
... لنلقب هذا بـ

430
00:27:26,158 --> 00:27:28,251
"جولة الموت المفاجئ"

431
00:27:34,422 --> 00:27:35,567
ديتريك)؟)

432
00:27:46,913 --> 00:27:49,140
هذا كان تصرفاً ذكياً

433
00:27:54,025 --> 00:27:55,440
أجل، هذة ملعقة

434
00:27:56,000 --> 00:27:59,114
وتٌستخدم كشوكة أيضاً -
يبدو أنه لا يزال لديك بعض المرح بداخلك -

435
00:27:59,352 --> 00:28:02,381
ولكن قد فات الآوان

436
00:28:03,210 --> 00:28:06,505
لتصيبني بالملل
فلتقضوا عليه

437
00:28:07,336 --> 00:28:08,679
انتظر

438
00:28:09,879 --> 00:28:12,610
لقد قلت بأن هذا
السجن في عقلي

439
00:28:14,225 --> 00:28:17,439
ربما أنا في السجن الآن

440
00:28:17,986 --> 00:28:21,569
سجن حيث يمكنك الوصول إلي فيه

441
00:28:38,143 --> 00:28:39,366
حسناً

442
00:28:41,738 --> 00:28:43,709
أنت مجنون حقاً

443
00:29:29,945 --> 00:29:32,908
حاول الضحك الآن
أيها الأصهب الأحمق

444
00:29:33,595 --> 00:29:34,845
أجل

445
00:29:35,474 --> 00:29:36,915
أجل

446
00:29:45,364 --> 00:29:47,850
أرأيت؟ أخبرتك أنني سأعالجك

447
00:29:48,189 --> 00:29:49,772
لا تجامل نفسك

448
00:29:50,101 --> 00:29:51,448
مرة أخرى

449
00:29:56,544 --> 00:29:58,124
ولذا، قلت إلى الرجل

450
00:29:58,159 --> 00:30:00,093
هل تريد أن تعرف ما قلته؟

451
00:30:00,128 --> 00:30:02,188
لقد قلت "ما هذا"؟

452
00:30:02,330 --> 00:30:04,297
سيرك ثلاثي الحلقات؟

453
00:30:08,709 --> 00:30:10,676
واصلي تقديم الشراب

454
00:30:18,079 --> 00:30:20,693
إلى متى تعتقد أن
بإمكانك الإختباء هنا؟

455
00:30:21,349 --> 00:30:23,540
أنظر

456
00:30:23,718 --> 00:30:25,485
بالخارج

457
00:30:26,554 --> 00:30:29,313
سيجدك في النهاية

458
00:30:29,642 --> 00:30:31,642
أنا لا أفهم

459
00:30:31,693 --> 00:30:33,459
من سيعثر علي؟

460
00:30:44,784 --> 00:30:46,112
ألفريد)؟)

461
00:30:46,159 --> 00:30:48,956
(العميل الخاص (بينيورث
بالنسبة لك، أيها التافة

462
00:30:48,995 --> 00:30:50,510
لقد تم تأمين الهدف

463
00:30:50,545 --> 00:30:53,776
أطالب بالإخلاء -
!لا -

464
00:31:00,822 --> 00:31:02,922
احذري هنا

465
00:31:02,958 --> 00:31:05,258
سنذهب من هذا الطريق

466
00:31:07,295 --> 00:31:09,148
من هذا الطريق

467
00:31:13,568 --> 00:31:16,265
لذا، هذا هو

468
00:31:16,498 --> 00:31:18,233
"المشروع "إم

469
00:31:21,209 --> 00:31:22,772
... أيضاً

470
00:31:23,140 --> 00:31:25,278
"يٌدعي "مياة السحلية

471
00:31:25,313 --> 00:31:27,547
كان ينتمي إلى رجل يٌدعي
(رأس الغول)

472
00:31:27,582 --> 00:31:30,646
إنه يحفز نمو الخلايا
بمعدل ينذر بالخطر

473
00:31:30,785 --> 00:31:33,357
لا زلنا نحاول إكتشاف الطريقة

474
00:31:35,724 --> 00:31:37,623
لقد إفترضت أن
المشروع "إم" يقتل النباتات

475
00:31:37,659 --> 00:31:39,692
ولكنه العكس

476
00:31:40,929 --> 00:31:42,295
تماماً مثلما يحب البشر

477
00:31:42,330 --> 00:31:44,546
حبس شيئاً جميلاً جداً

478
00:31:44,833 --> 00:31:46,799
ماذا ستفعلين به؟

479
00:31:49,496 --> 00:31:52,153
سأحقق المعجزات

480
00:32:03,613 --> 00:32:05,680
أطلق سراحي

481
00:32:07,982 --> 00:32:09,653
إستمع إلى
(أنا (بروس واين

482
00:32:09,700 --> 00:32:10,888
يمكنني أن أدفع لك ما شيءت

483
00:32:10,913 --> 00:32:12,443
يجب أن تطلق سراحي الآن

484
00:32:12,468 --> 00:32:14,364
معذرة، لا يمكنني القيام بذلك

485
00:32:14,399 --> 00:32:15,880
أترى؟ لدي مهمة

486
00:32:15,896 --> 00:32:17,228
أي مهمة؟

487
00:32:17,264 --> 00:32:20,732
بأن أحضرك إليه

488
00:32:23,603 --> 00:32:25,270
ما هذا؟

489
00:32:27,140 --> 00:32:28,406
حسناً اصعد، يا بني

490
00:32:49,529 --> 00:32:51,646
ماذا تريد؟

491
00:32:51,731 --> 00:32:53,198
لماذا أحضرتني إلى هنا؟

492
00:32:53,233 --> 00:32:55,033
هذا حيث قٌتل والدي

493
00:32:55,068 --> 00:32:56,868
لا

494
00:32:57,027 --> 00:32:59,563
هنا حيث ولدت

495
00:33:03,777 --> 00:33:04,915
!لا

496
00:33:13,699 --> 00:33:15,139
هذا أبعد ما يمكنكِ الذهاب إليه

497
00:33:18,124 --> 00:33:19,824
(جيم غوردن)

498
00:33:19,859 --> 00:33:20,959
آيفي بيبر)؟)

499
00:33:20,994 --> 00:33:22,727
لقد مر وقتاً طويلاً

500
00:33:22,762 --> 00:33:25,563
لم أعد تلك الفتاة التي تتذكرها

501
00:33:26,600 --> 00:33:27,632
الفتاة التي قٌتل والدها

502
00:33:27,667 --> 00:33:28,900
على يدك أنت وشريكك

503
00:33:28,935 --> 00:33:30,468
كل تلك السنوات الماضية

504
00:33:32,195 --> 00:33:33,904
كيف هذا ممكناً؟

505
00:33:33,935 --> 00:33:36,474
أولاً، كنت بذرة

506
00:33:37,286 --> 00:33:39,577
ثم نبتة

507
00:33:40,040 --> 00:33:41,879
والآن، لقد إزدهرت

508
00:33:42,798 --> 00:33:44,297
أترك سلاحك

509
00:33:45,318 --> 00:33:46,784
(وإلا سيصبح صديقك (لوشيوس

510
00:33:46,899 --> 00:33:48,778
جزءاً من الزهور

511
00:33:57,932 --> 00:33:59,733
لوشيوس)، هل أنت بخير؟)

512
00:34:00,567 --> 00:34:03,167
أنا في أحضان أحد الأشخاص
(المفضلين لي، يا (جيم

513
00:34:03,203 --> 00:34:05,153
لم أكن بأفضل حال

514
00:34:05,185 --> 00:34:07,053
الآن، أعرف أنك عنيداً

515
00:34:07,099 --> 00:34:08,740
بسلاح أو بدون سلاح

516
00:34:08,927 --> 00:34:10,911
ستسعى خلفي

517
00:34:11,378 --> 00:34:15,013
ولكن وقتها، (بروس واين) سيموت

518
00:34:16,460 --> 00:34:17,769
ماذا فعلتِ به؟

519
00:34:17,816 --> 00:34:20,363
(ذهبت إلى قصر (واين
وزرعت بذرة

520
00:34:20,722 --> 00:34:23,087
وأعتقد أنه على وشك أن يزدهر

521
00:34:23,123 --> 00:34:24,455
ولكن إذا سمحت لي بالرحيل

522
00:34:25,822 --> 00:34:28,611
قد تحظى بفرصة

523
00:34:28,713 --> 00:34:30,762
لإعطائه المضاد الحيوي

524
00:34:35,135 --> 00:34:36,467
هذا لم ينتهي

525
00:34:36,503 --> 00:34:38,736
ليس لديك أي فكرة كم أنت محق

526
00:34:40,073 --> 00:34:42,267
أنا أحبكِ

527
00:34:43,009 --> 00:34:44,575
لوشيوس)، أعطني المضاد الحيوي)

528
00:34:44,760 --> 00:34:47,979
(دعنا ننتظر حتى تصل (آيفي
إلى مسافة أمنة

529
00:34:48,014 --> 00:34:49,747
أعطني المضاد الحيوي، هيّا

530
00:34:50,655 --> 00:34:52,533
لا ترغمني على ضربك -
(جيم) -

531
00:34:52,585 --> 00:34:55,885
يجب أن أحذرك، لدي الحزام
الأسود في الفنون القتالية

532
00:34:55,955 --> 00:34:58,022
منذ متى؟ -
دروس ليلية -

533
00:35:05,632 --> 00:35:07,716
"مياة السحلية" -
هيّا -

534
00:35:07,762 --> 00:35:09,334
(يجب أن نذهب إلى (بروس واين

535
00:35:09,369 --> 00:35:10,668
لنذهب

536
00:35:34,994 --> 00:35:36,928
!النجدة

537
00:35:38,498 --> 00:35:41,080
فليساعدني أحد

538
00:35:42,969 --> 00:35:45,330
من هناك؟

539
00:35:45,908 --> 00:35:47,872
أظهر نفسك

540
00:35:55,281 --> 00:35:57,248
من أنت؟

541
00:35:58,784 --> 00:36:02,066
أنا من لا يمكنك الهرب منه

542
00:36:02,900 --> 00:36:05,484
من لا يمكنك قتله

543
00:36:08,078 --> 00:36:10,350
أنا أنت

544
00:36:11,097 --> 00:36:12,163
من فضلك

545
00:36:12,198 --> 00:36:15,099
أنت خائف، يجب عليك ذلك

546
00:36:21,141 --> 00:36:23,308
(لا بأس، يا (بروس

547
00:36:23,543 --> 00:36:25,410
أنت بأمان الآن

548
00:36:35,041 --> 00:36:36,698
(وفقاً لـ(لوشيوس

549
00:36:36,776 --> 00:36:39,987
سموم (آيفي) تهاجم العقل
وتصيبه بهلوسة

550
00:36:40,662 --> 00:36:43,436
لذا، أياً كان ما خُضته

551
00:36:43,482 --> 00:36:44,901
أشك في أنه كان ممتعاً

552
00:36:44,984 --> 00:36:46,889
ولكن لم يكن حقيقياً

553
00:36:48,162 --> 00:36:50,632
أعتقد أنني رأيت حقيقتي

554
00:36:53,326 --> 00:36:55,148
أعرف ما ستقوله

555
00:36:55,328 --> 00:36:58,028
... لكن ما رأيته
كان حقيقياً

556
00:37:00,655 --> 00:37:02,722
حسناً، إذن أنت محظوظ

557
00:37:02,985 --> 00:37:05,038
معظم الناس يقضون حياتهم
بأكملها دون أن يعرفوا

558
00:37:05,071 --> 00:37:07,227
حقيقتهم -
أنا لست محظوظاً -

559
00:37:07,673 --> 00:37:09,640
لم ترّ ذلك

560
00:37:16,415 --> 00:37:18,382
لقد رأيت ظلامي

561
00:37:20,353 --> 00:37:21,929
سأقول هذا

562
00:37:22,507 --> 00:37:25,752
لديك أشخاص حولك
يهتمون لأمرك

563
00:37:27,323 --> 00:37:29,189
لا تقاتل هذا بمفردك

564
00:37:29,224 --> 00:37:30,691
ثق بنا

565
00:37:32,995 --> 00:37:34,761
سأترك رجال بالخارج الليلة

566
00:37:35,266 --> 00:37:37,998
وسأعود غداً لأطمئن عليك

567
00:37:39,368 --> 00:37:40,667
جيم)؟)

568
00:37:42,738 --> 00:37:44,304
عندما كنت في الغيبوبة

569
00:37:44,988 --> 00:37:46,465
لقد رأيتك

570
00:37:47,889 --> 00:37:49,902
كان لديك شنباً

571
00:37:54,035 --> 00:37:56,149
حسناً، هذا سم شديد
الخطورة كما هو واضح

572
00:38:13,268 --> 00:38:15,159
... ألفريد)، إنه)

573
00:38:15,370 --> 00:38:17,245
(إنه أنا، أنا (بروس
... أنا

574
00:38:21,081 --> 00:38:23,488
(أحتاج لمساعدتك، يا (ألفريد

575
00:38:24,363 --> 00:38:25,941
من فضلك، اتصل بي

576
00:38:40,008 --> 00:38:41,495
لسنا تحت التنويم المغناطيسي

577
00:38:41,685 --> 00:38:42,875
نحن نشعر بالحرج فحسب

578
00:38:45,227 --> 00:38:46,923
من الجيد عودتكم

579
00:38:47,903 --> 00:38:49,508
حسناً، انصتوا

580
00:38:49,852 --> 00:38:52,508
أريد أن ننشر تعميماً
(عن (آيفي بيبر

581
00:38:52,555 --> 00:38:54,408
العثور عليها هو على رأس أولوياتنا

582
00:38:54,443 --> 00:38:55,909
حسناً، لقد سمعتموه

583
00:38:55,944 --> 00:38:57,544
لنعد إلى العمل

584
00:38:57,919 --> 00:38:59,279
ماذا تريدين؟

585
00:38:59,314 --> 00:39:00,881
لقد فكرت فيما قلته

586
00:39:00,916 --> 00:39:02,749
كيف إذا إستخدمت "الخنزير" لتدميرك

587
00:39:02,785 --> 00:39:04,708
فسأدمر نفسي

588
00:39:04,733 --> 00:39:05,857
ثم؟

589
00:39:06,184 --> 00:39:09,059
وأنت محق

590
00:39:09,258 --> 00:39:11,858
لقد أصبحت أستمتع بكوني
"(ملكة (غوثام"

591
00:39:11,894 --> 00:39:13,126
سعيد أننا تفهمنا بعضنا البعض

592
00:39:13,162 --> 00:39:14,961
ليس تماماً، كما ترى
أدركت أيضاً

593
00:39:14,997 --> 00:39:16,297
"لا أحتاج إلى "الخنزير

594
00:39:18,000 --> 00:39:20,901
هناك طرق أخرى لأؤذيك

595
00:39:28,454 --> 00:39:30,157
شكراً كثيراً لقدومك

596
00:39:30,439 --> 00:39:32,556
أعتقد أننا تأخرنا في
التحدث لبعضنا البعض

597
00:39:32,697 --> 00:39:34,815
كيف أرفض مقابلة نسيبتي؟

598
00:39:54,078 --> 00:39:56,150
اهدأ، يا رجل

599
00:39:56,371 --> 00:39:58,004
لقد منحتني ما أردته

600
00:39:58,040 --> 00:40:00,340
ضحك القرن

601
00:40:05,147 --> 00:40:06,885
أخبرني شيئاً

602
00:40:07,149 --> 00:40:09,564
يبدو أنك تتحكم في الجميع هنا

603
00:40:09,604 --> 00:40:11,318
الحراس، السجناء

604
00:40:11,353 --> 00:40:14,121
ماذا عساي أن أقول؟
أنا رجل جذاب

605
00:40:16,223 --> 00:40:17,991
يمكنك الهروب في أي وقت

606
00:40:18,026 --> 00:40:19,259
لماذا تبقى؟

607
00:40:21,463 --> 00:40:23,130
لماذا في الواقع؟

608
00:40:25,000 --> 00:40:26,533
أنت تخطط لشيء ما

609
00:40:26,568 --> 00:40:28,668
أجل، أيها الصبي

610
00:40:28,879 --> 00:40:30,964
... شيء

611
00:40:31,373 --> 00:40:34,040
مذهل

612
00:40:34,222 --> 00:40:36,543
أنا في هذة المزرعة المضحكة
لأنني بحاجة للعثور على

613
00:40:36,578 --> 00:40:38,870
"المجرم المجنون"

614
00:40:42,851 --> 00:40:45,185
ولهذا السبب أحتاج إليك

615
00:40:52,895 --> 00:40:54,528
أنت تفهم ذلك

616
00:40:54,563 --> 00:40:57,030
ولكن عندما ننتهي

617
00:40:57,065 --> 00:40:59,511
العالم بالخارج

618
00:40:59,691 --> 00:41:02,261
سيكون المصحة

619
00:41:02,704 --> 00:41:04,371
ما رأيك؟

620
00:41:06,553 --> 00:41:08,987
شكراً لك على عرضك اللطيف

621
00:41:09,045 --> 00:41:10,854
أجل

622
00:41:11,120 --> 00:41:14,481
لا أتوقع التواجد هنا لفترة طويلة

623
00:41:21,323 --> 00:41:23,800
ستوافق

624
00:41:24,593 --> 00:41:27,091
هذا ما يحدث دائماً

625
00:41:38,607 --> 00:41:40,443
لا

626
00:42:11,581 --> 00:42:13,529
من أين أتت هذة النباتات؟

627
00:42:13,628 --> 00:42:16,831
اخرجي، قبل أن نتصل بالشرطة

628
00:42:46,097 --> 00:42:48,075
يا أصدقاء

629
00:42:48,499 --> 00:42:50,800
أنتم حسناء جداً

630
00:42:51,755 --> 00:42:57,155
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFF00&\3c&HE89411&}|| CimaClub - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/TheFlashArabic/
<i/></font>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs36}2fun</font>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت</font><i>
