﻿1
00:00:00,963 --> 00:00:01,933
. . . "سابقاً في "غوثام

2
00:00:02,026 --> 00:00:05,623
أين (زاندر وايلد)؟

3
00:00:08,279 --> 00:00:09,172
يا إلهي

4
00:00:09,495 --> 00:00:10,371
هناك إثنان منهم

5
00:00:10,796 --> 00:00:12,651
سأصيبك بالجنون

6
00:00:12,891 --> 00:00:15,292
(يا شقيقي، جميع سكان (غوثام
سينضمون إليك أيضاً

7
00:00:16,357 --> 00:00:18,657
ستصبحين رأس الشيطان

8
00:00:21,109 --> 00:00:22,610
لديها علامة رأس الشيطان

9
00:00:22,889 --> 00:00:24,810
لم يٌسمح لأي إمرأة
لقيادة عصبة الظلال

10
00:00:28,095 --> 00:00:30,471
ولكن أخوات العصبة تحت قيادتكِ

11
00:00:31,547 --> 00:00:32,843
أخبريني ما أنا بحاجة لمعرفته

12
00:00:35,110 --> 00:00:36,937
(كان بإمكاني قتل (جيروم

13
00:00:37,456 --> 00:00:38,344
ولكنني لم أقتله

14
00:00:38,487 --> 00:00:41,485
لا تتحمل الكثير من المسئولية
لدرجة أن تعرض نفسك للقتل

15
00:00:43,613 --> 00:00:47,853
لقد إبتكرت خطة لتحويل المدينة
إلي مستشفي مجانين

16
00:00:51,598 --> 00:00:53,427
سنحتاج المزيد من هذا

17
00:00:57,443 --> 00:00:59,007
شكراً جميعاً علي حضوركم
تلك الأمسية

18
00:00:59,194 --> 00:01:02,587
بصفتي العمدة المؤقت
أعرف أن تعييني مؤخراً

19
00:01:03,309 --> 00:01:05,256
. . . كان مفاجئاً، وربما

20
00:01:06,084 --> 00:01:07,557
أمراً صادماً للبعض

21
00:01:07,725 --> 00:01:09,004
في الواقع، لقد صُدمت

22
00:01:09,352 --> 00:01:12,257
ولكن ما يهم الأن
هو مستقبل تلك المدينة

23
00:01:12,601 --> 00:01:14,621
لهذا السبب أجتمع بكم

24
00:01:14,712 --> 00:01:20,008
حسناً، أيها العمدة
(بصفتي رئيسة لمجتمع السلطة الأخلاقية لـ (غوثام

25
00:01:20,274 --> 00:01:24,122
في الواقع، أعضائنا كانوا

26
00:01:24,401 --> 00:01:25,733
متوترون

27
00:01:25,839 --> 00:01:27,839
بواسطة الأحداث المؤخرة

28
00:01:27,947 --> 00:01:29,322
في مدينتنا العظيمة

29
00:01:29,517 --> 00:01:32,066
لقد رأينا مجرمين يسيطرون علي المكاتب

30
00:01:32,200 --> 00:01:33,121
قتال بالأسلحة

31
00:01:33,355 --> 00:01:36,387
. . . في شوارعنا، فساد في -
(سيدة (هافرستوك -

32
00:01:36,657 --> 00:01:39,332
أنا والمفوض عملنا بدون راحة

33
00:01:39,467 --> 00:01:40,512
تلك الأسابيع الماضية

34
00:01:40,672 --> 00:01:43,783
لتحسين سلوك تلك المدينة

35
00:01:46,750 --> 00:01:48,267
وايت)؟، هل كل شئ علي ما يرام؟)

36
00:01:48,609 --> 00:01:49,662
نتحقق من الأمر الأن، يا سيدي

37
00:01:50,563 --> 00:01:52,471
هل فٌتحت النافذة بواسطة الرياح؟

38
00:01:52,832 --> 00:01:54,203
الجو أصبح بارداً للغاية

39
00:02:00,081 --> 00:02:00,923
ماذا حدث؟

40
00:02:01,111 --> 00:02:02,235
لا تقترب، لا

41
00:02:19,457 --> 00:02:20,395
مساء الخير جميعاً

42
00:02:24,634 --> 00:02:25,635
ماذا تريد منا؟

43
00:02:25,887 --> 00:02:27,458
معذرة، لا وقت للأسئلة، سيدي العمدة

44
00:02:28,610 --> 00:02:29,584
أتري؟

45
00:02:29,808 --> 00:02:32,303
تواجدك مطلوب بشدة
في مكان أخر

46
00:02:33,164 --> 00:02:34,901
أياً كان ما تتوقعونه كفدية

47
00:02:35,079 --> 00:02:36,414
سأضاعفه

48
00:02:40,767 --> 00:02:42,899
لدي صلاحية الوصول إلي
صندوق معاشات الشرطة

49
00:02:44,107 --> 00:02:45,166
يا إلهي

50
00:02:45,530 --> 00:02:46,650
هذا قد يكون الكثير من المال

51
00:02:46,995 --> 00:02:48,794
. . . عرض مغري ولكن

52
00:02:50,201 --> 00:02:51,197
لا، شكراً لك

53
00:02:51,949 --> 00:02:53,026
بريدغيت)، أليس كذلك؟)

54
00:02:53,183 --> 00:02:55,582
يمكنني توفير خروج أمن من المدينة

55
00:02:55,826 --> 00:02:57,293
مال، ومنزل جديد

56
00:02:57,565 --> 00:03:01,919
(أشخاص مثلك من حبسوني في معمل (سترينغ
وبفضل ذلك

57
00:03:02,670 --> 00:03:04,075
لم أعد (بريدغيت) بعد الأن

58
00:03:04,690 --> 00:03:06,231
يمكنني الحصول لك علي عفواً، يا بني

59
00:03:06,422 --> 00:03:07,471
سيتم غفران كل شئ

60
00:03:07,749 --> 00:03:09,091
فقط أوقف هؤلاء المجانين

61
00:03:09,283 --> 00:03:10,549
"المجانين"

62
00:03:10,702 --> 00:03:11,831
كلمة قاسية

63
00:03:12,177 --> 00:03:13,983
أفضل أشخاص حالمون

64
00:03:14,875 --> 00:03:16,738
أوزوالد)، ألا يمكنك أن تفعل شيئاً؟)

65
00:03:20,283 --> 00:03:21,296
أخشي أنه لا يمكنني ذلك

66
00:03:21,596 --> 00:03:24,813
أنا أتفق مع السيد (فاليسكا) بشكل تام

67
00:03:25,205 --> 00:03:28,049
كل شرطي في المدينة سيبحث عنا

68
00:03:28,176 --> 00:03:29,330
وعندما يعثرون عليكم

69
00:03:29,564 --> 00:03:30,868
لا تتوقعوا أي رحمة

70
00:03:30,992 --> 00:03:32,243
وابل من الرصاص فقط

71
00:03:32,808 --> 00:03:34,049
أنت جاد جداً

72
00:03:34,538 --> 00:03:37,039
لهذا نسبة الموافقة عليك
منخفضة للغاية

73
00:03:37,475 --> 00:03:38,739
مهلاً، سأخبرك شيئاً

74
00:03:39,130 --> 00:03:41,244
حاول أن تهددني مرة أخري
ولكن تلك المرة

75
00:03:41,442 --> 00:03:42,618
فلتحاول بإبتسامة

76
00:03:44,150 --> 00:03:49,114
لا، أتري؟، هذا هو الخطب
لا يعرف أحد كيف يحظي بالمرح بعد الأن، أليس كذلك؟

77
00:03:49,446 --> 00:03:51,291
ولكن هل تري صديقي هذا؟

78
00:03:51,621 --> 00:03:52,568
الذي لديه كيساً علي رأسه؟

79
00:03:53,106 --> 00:03:54,744
لقد وجد طريقة لحل هذة المشكلة

80
00:03:59,696 --> 00:04:00,593
من فضلك

81
00:04:09,683 --> 00:04:12,151
حان الوقت لنعطي تلك المدينة
الدفعة التي تحتاج إليها

82
00:04:12,449 --> 00:04:15,171
حان الوقت لنتوقف عن أن نأخذ
أنفسنا علي محمل الجد

83
00:04:15,794 --> 00:04:17,589
(أنا أعني، بحقكم يا شعب (غوثام

84
00:04:18,061 --> 00:04:19,435
ماذا لديكم لتخسروه؟

85
00:04:23,124 --> 00:04:24,232
عدا صحتكم العقلية

86
00:04:28,425 --> 00:04:34,743
(غوثام)
Translated By F@D!L
</font>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun</font><i/>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت</font><i>

87
00:04:35,592 --> 00:04:37,417
هل ستخبرني لماذا أتينا
إلي المرآب، يا (ألفريد)؟

88
00:04:38,059 --> 00:04:39,165
عيد ميلاد سعيد

89
00:04:39,838 --> 00:04:40,762
(سيد (واين

90
00:04:42,183 --> 00:04:43,118
لقد تذكرت

91
00:04:43,823 --> 00:04:44,713
بالطبع تذكرت

92
00:04:45,731 --> 00:04:47,033
أنا أحب أعياد ميلادك

93
00:04:48,026 --> 00:04:49,792
عيد ميلادك السابع كان مذهلاً

94
00:04:50,300 --> 00:04:52,698
أجل، أتذكر أنك دعوت 50 طفلاً
للمجئ إلي هنا

95
00:04:53,108 --> 00:04:54,589
ولكنك كنت بالخارج بمفردك

96
00:04:55,066 --> 00:04:59,027
لقد كنت مهووساً بتلك الهدية التي أعطاها إليك والدك
تلك العربة الحمراء اللامعة

97
00:05:00,120 --> 00:05:04,142
كنت بالحديقة طوال اليوم تجمع تلك الصخور
. . . وعندما سألتك ماذا ستفعل بتلك الصخور، قلت

98
00:05:04,435 --> 00:05:07,649
سأبني منزلاً

99
00:05:08,184 --> 00:05:09,400
لعربتي

100
00:05:09,839 --> 00:05:11,199
مكان سري

101
00:05:11,448 --> 00:05:12,826
أنا فقط من يعرف مكانه

102
00:05:26,964 --> 00:05:27,778
ما هذا؟

103
00:05:27,877 --> 00:05:29,509
هذا هو السبب أنني جئت
بك إلي المرآب

104
00:05:29,810 --> 00:05:30,718
(سيد (بروس

105
00:05:39,843 --> 00:05:40,947
ألفريد)، لا أعرف ماذا أقول)

106
00:05:43,624 --> 00:05:46,767
ماركة "في 8"، خمسة لترات
محرك بقوة 460 حصان

107
00:05:47,251 --> 00:05:50,822
مطلية بمادة سوداء، مضادة للإنعكاس
من الصعب رؤيتها في الليل

108
00:05:51,136 --> 00:05:52,540
. . . وبالطبع

109
00:05:54,483 --> 00:05:55,837
%مضادة للرصاص بنسبة 100

110
00:05:59,292 --> 00:06:00,542
من الأفضل أن تكون مستعداً لها

111
00:06:10,308 --> 00:06:11,373
يا رجل

112
00:06:18,028 --> 00:06:19,515
جيم)، مرحباً)
ما الأمر؟

113
00:06:19,715 --> 00:06:22,134
{\pos(190,230)}
العمدة ومفوض الشرطة تم إختطفاهم
(بواسطة (جيروم

114
00:06:22,844 --> 00:06:26,346
{\pos(190,230)}
جميع الشرطيون بالمدينة بالخارج يبحثون في
كل الأماكن التي تم رؤية (جيروم) فيها الأسبوع الماضي

115
00:06:26,625 --> 00:06:28,264
{\pos(190,230)}
هل لديك شيئاً من أجلي؟

116
00:06:28,888 --> 00:06:33,920
{\pos(190,230)}
كنت سأقول أنني فزت بمائة دولار في اليانصيب في متجر الخمور
يمكننا الذهاب إلي الميدان بها

117
00:06:34,856 --> 00:06:36,165
{\pos(190,230)}
ولكن يمكننا القيام بمهمتك أولاً

118
00:06:36,593 --> 00:06:38,165
{\pos(190,230)}
غوردان)؟) -
يجب أن نتحدث -

119
00:06:39,514 --> 00:06:41,219
{\pos(190,230)}
أوزوالد)؟) -
أنا في الخلف بالخارج -

120
00:06:41,588 --> 00:06:42,433
{\pos(190,230)}
تعال بمفردك

121
00:06:46,589 --> 00:06:47,792
{\pos(190,230)}
أجل

122
00:06:48,369 --> 00:06:49,056
{\pos(190,230)}
حسناً

123
00:06:53,434 --> 00:06:54,510
{\pos(190,230)}
حسناً، هذة أول مرة

124
00:06:54,667 --> 00:06:56,413
{\pos(190,230)}
هل تفعل أي شئ بشأن (جيروم)؟

125
00:06:56,573 --> 00:06:57,557
{\pos(190,230)}
نحن نبحث عنه

126
00:06:58,577 --> 00:06:59,403
هل تعرف مكانه؟

127
00:06:59,543 --> 00:07:01,636
{\pos(190,230)}
وإذا كنت أعرف مكانه
هل تعتقد أنني سأخبرك به؟

128
00:07:01,918 --> 00:07:03,795
{\pos(190,230)}
هل ذهبت إلي هناك من قبل؟

129
00:07:04,025 --> 00:07:05,463
{\pos(190,230)}
يجب أن يتم إيقافه

130
00:07:05,823 --> 00:07:07,808
{\pos(190,230)}
فهو يسيطر علي الجميع

131
00:07:07,996 --> 00:07:09,744
{\pos(190,230)}
(فريز)، (فايرفلاي)، (هاتر)

132
00:07:09,981 --> 00:07:11,728
{\pos(190,230)}
هم جميعاً جزء من خطته

133
00:07:11,854 --> 00:07:13,384
{\pos(190,230)}
خطة سيئة للغاية

134
00:07:13,605 --> 00:07:14,416
وما هي؟

135
00:07:15,621 --> 00:07:17,716
{\pos(190,230)}
سكيركرو) صنع غازاً من أجله)

136
00:07:18,044 --> 00:07:19,110
{\pos(190,230)}
مثل سم الخوف؟

137
00:07:19,348 --> 00:07:20,963
{\pos(190,230)}
بل أسوأ بكثير

138
00:07:21,497 --> 00:07:25,103
{\pos(190,230)}
لقد رأيته يحول شخص ما
إلي حيوان وحشي

139
00:07:25,448 --> 00:07:26,635
{\pos(190,230)}
وما الذي يخطط لأن يفعل به؟

140
00:07:27,481 --> 00:07:30,295
{\pos(190,230)}
هو ذكي، لم يشارك تفاصيل
خطته مع أي أحد

141
00:07:30,604 --> 00:07:32,902
{\pos(190,230)}
بدلاً من ذلك، نحن جميعاً لدينا
مهمة منفصلة لنؤديها

142
00:07:33,278 --> 00:07:34,155
{\pos(190,230)}
مثل؟

143
00:07:35,031 --> 00:07:36,403
{\pos(190,210)}
لم يخبرني بدوري بعد

144
00:07:36,995 --> 00:07:38,827
{\pos(190,230)}
لماذا جئت إلي هنا
إذا لم تكن ستساعدني؟

145
00:07:39,124 --> 00:07:40,759
{\pos(190,230)}
هو يرعبني بشدة، حسناً؟

146
00:07:42,746 --> 00:07:45,859
{\pos(190,230)}
كنت علي إستعداد لمجاراته لبعض الوقت

147
00:07:46,416 --> 00:07:47,931
{\pos(190,230)}
ربما لديه طريقة لجعلنا أغنياء

148
00:07:48,307 --> 00:07:50,152
{\pos(190,230)}
والعودة إلي الأيام الجيدة

149
00:07:50,869 --> 00:07:52,591
ولكن لن يحدث نفعاً من هذا

150
00:07:52,949 --> 00:07:54,447
{\pos(190,230)}
أو ربما لا تحب المنافسة

151
00:07:55,807 --> 00:07:57,229
{\pos(190,230)}
جيروم) سيسطر علي الأمور)

152
00:07:57,527 --> 00:07:59,041
{\pos(190,230)}
من فضلك

153
00:07:59,542 --> 00:08:00,994
{\pos(190,230)}
هو مخبول

154
00:08:01,249 --> 00:08:05,230
هو ليس مهتماً بالمال أو السلطة

155
00:08:05,885 --> 00:08:08,728
(وأنا مجرم أمين، يا (جيم

156
00:08:08,875 --> 00:08:10,859
أين هو؟
أين الغاز؟

157
00:08:11,135 --> 00:08:14,127
هو يخبرك فقط بما يريده
وقتما يريد ذلك

158
00:08:14,636 --> 00:08:16,433
أنا فقط أعرف أنه يجب
أن يتم إيقافه

159
00:08:16,967 --> 00:08:17,993
جيم)، مهلاً)

160
00:08:18,700 --> 00:08:19,626
هل أنت بالأسفل هنا؟

161
00:08:20,401 --> 00:08:21,587
جيم)؟) -
أجل -

162
00:08:22,869 --> 00:08:25,714
مهلاً، لقد وجدوا (جيروم) في
(ميدان (بيزلي

163
00:08:26,032 --> 00:08:27,056
حسناً، لنذهب

164
00:08:46,988 --> 00:08:47,961
مهلاً، ماذا حدث للميكروفون؟

165
00:08:48,269 --> 00:08:50,307
مهلاً، يا رجل، فلتتوقف
أنا أحاول العمل هنا

166
00:09:00,403 --> 00:09:01,621
إلي أين يذهب الجميع؟

167
00:09:04,447 --> 00:09:06,924
أيها السيدات والسادة
(نحن مجانين مصحة (أركهام

168
00:09:07,120 --> 00:09:09,524
لقد أتينا إلي هنا
لإذهال عقولكم

169
00:09:11,652 --> 00:09:13,057
أسفون لمقاطعة

170
00:09:13,718 --> 00:09:14,729
عرضكم الصغير

171
00:09:14,967 --> 00:09:17,001
ولكنكم ستحبون العرض التالي

172
00:09:17,968 --> 00:09:20,399
(أقدم إليكم العمدة (بريتشارد

173
00:09:21,168 --> 00:09:22,434
(المفوض (رينولدز

174
00:09:23,160 --> 00:09:24,527
(الأسقف (ماكغريغور

175
00:09:24,983 --> 00:09:26,731
وتلك السيدة

176
00:09:27,466 --> 00:09:28,358
أيا كانت

177
00:09:28,875 --> 00:09:30,013
أقدم إليكم الجميع

178
00:09:30,231 --> 00:09:32,244
فلترحبوا بهم جميعاً

179
00:09:33,464 --> 00:09:35,170
الأن، كما يمكنكم أن ترون

180
00:09:35,354 --> 00:09:37,213
لا زلنا في إنتظار ضيفي شرف

181
00:09:38,119 --> 00:09:39,243
ولكن في الوقت الحالي

182
00:09:39,407 --> 00:09:41,665
لنراجع قواعد العرض الترفيهي الليلة

183
00:09:41,905 --> 00:09:42,650
هلا بدأنا؟

184
00:09:43,712 --> 00:09:44,696
الديناميت

185
00:09:46,009 --> 00:09:47,078
زناد

186
00:09:47,855 --> 00:09:49,118
إذا لم أحصل علي ما أريد

187
00:09:49,588 --> 00:09:51,915
أشخاص بدون رؤوس

188
00:09:52,748 --> 00:09:54,984
وإذا فكر أحدكم في الذهاب
إلي أي مكان

189
00:09:55,526 --> 00:09:56,733
ستموتون أيضاً

190
00:09:57,857 --> 00:10:00,430
الأن، الرجل الذي يمكنه
أن يحضر لي ما أريد

191
00:10:00,822 --> 00:10:02,041
تعال إلي هنا

192
00:10:02,466 --> 00:10:03,884
(أنا أدعو (غوردان

193
00:10:04,775 --> 00:10:08,056
(أدعو القائد (جايمس غوردان

194
00:10:13,997 --> 00:10:16,090
أنا أتحدث بالنيابة عن نفسي

195
00:10:16,793 --> 00:10:19,343
وجميع قائدي العصابات في المدينة

196
00:10:19,654 --> 00:10:22,787
عندما أقول غروركِ وقلة إحترامكِ

197
00:10:23,454 --> 00:10:25,576
لن يتم التساهل معهم بعد الأن

198
00:10:27,019 --> 00:10:30,801
لقد ضربتِ وبعدها سحبتِ
شقيقي من هنا

199
00:10:31,310 --> 00:10:32,606
مثل الكلب

200
00:10:33,123 --> 00:10:34,496
شقيقك أحمقاً

201
00:10:35,419 --> 00:10:38,481
هو يسئ معاملة فريق العمل لدينا
ويرفض دفع البقشيش

202
00:10:38,689 --> 00:10:40,499
هو شقيقي

203
00:10:40,654 --> 00:10:42,748
ويطالب إحترامكم

204
00:10:43,356 --> 00:10:45,919
أنا أفترض أن الإعتذار لن يكون مقبولاً

205
00:10:48,581 --> 00:10:51,579
دمائكِ سيكون الإعتذار الكافي

206
00:10:53,637 --> 00:10:54,620
إعتقدت ذلك

207
00:11:11,560 --> 00:11:12,513
كان بإمكاني التعامل معهم

208
00:11:12,967 --> 00:11:15,183
هذة هي ميزة أن يكون لديكِ
جيشكِ الخاص

209
00:11:15,346 --> 00:11:17,012
لا يجب عليكِ ذلك

210
00:11:18,326 --> 00:11:19,589
أليس هذا صحيحاً؟

211
00:11:25,137 --> 00:11:26,004
ما الخطب؟

212
00:11:26,528 --> 00:11:30,269
راس الغول) إختاركِ ولم يختار غيركِ)
ليمرر روحه إليكِ

213
00:11:30,736 --> 00:11:32,591
سنخدمكِ ونحميكِ بالطبع

214
00:11:32,716 --> 00:11:37,699
ولكن يجب عليكِ إكمال تراثه
وليس البقاء هنا في هذا المكان

215
00:11:38,121 --> 00:11:39,060
ما الذي يعنيه هذا؟

216
00:11:41,794 --> 00:11:42,954
إكمال تراثه؟

217
00:11:44,075 --> 00:11:45,279
هذا يروق لي

218
00:11:46,576 --> 00:11:47,638
كما أخبرتكِ

219
00:11:48,617 --> 00:11:50,403
لدينا الكثير لنريكِ إياه

220
00:11:51,683 --> 00:11:53,234
هل أنتِ مستعدة؟

221
00:11:54,012 --> 00:11:55,293
أجل

222
00:12:06,621 --> 00:12:07,418
ما هذا بحق الجحيم؟

223
00:12:24,112 --> 00:12:24,970
أيها السادة

224
00:12:25,309 --> 00:12:29,792
أيتها السيدات، تعاونكم مطلوب
علي وجه السرعة

225
00:12:30,592 --> 00:12:32,325
إحذر، هذة مواد خطيرة جداً

226
00:12:32,592 --> 00:12:33,699
نحن نعتمد علي ذلك

227
00:12:35,872 --> 00:12:37,714
المزيد من غاز الضحك

228
00:12:38,185 --> 00:12:40,001
نحتاج لصنعه

229
00:12:41,625 --> 00:12:43,403
ماذا؟ -
لا يوجد وقت لإهدراه -

230
00:12:43,641 --> 00:12:46,813
نحتاج لكمية بكيرة

231
00:12:47,862 --> 00:12:49,544
كم تحتاج منه؟

232
00:12:54,122 --> 00:12:55,517
تلك الكمية

233
00:13:11,044 --> 00:13:13,370
أيها السيدات والسادة
بينما أعيش وأتنفس

234
00:13:13,730 --> 00:13:15,575
(لقد وصل (جايمس غوردان

235
00:13:18,907 --> 00:13:23,172
لن أتحدث إليك حتي أصعد إلي هناك
وأتفقد صحة رهائنك

236
00:13:23,991 --> 00:13:25,004
(أولاً، يا (جيم

237
00:13:25,263 --> 00:13:26,189
لقد تأخرت

238
00:13:26,518 --> 00:13:27,481
ثانياً

239
00:13:27,861 --> 00:13:30,453
أعتقد أنني من يجب
أن ألقي الطلبات

240
00:13:30,794 --> 00:13:31,684
ألأ تعتقد ذلك؟

241
00:13:32,122 --> 00:13:33,908
ما تفعله هو تصرف إرهابي

242
00:13:34,049 --> 00:13:35,011
(يا (فاليسكا

243
00:13:35,645 --> 00:13:40,043
فلتسأل العمدة ما هي سياسة
تلك المدينة بشأن التفاوض مع الأرهابيين

244
00:13:40,590 --> 00:13:41,583
أرهابيين؟

245
00:13:42,403 --> 00:13:44,189
في الواقع، لقد شعرت بالإهانة

246
00:13:45,139 --> 00:13:46,332
(لقد إقتربت بما يكفي، يا (غوردان

247
00:13:51,622 --> 00:13:53,550
ولن يذهب أحد منكم لأي مكان أيضاً

248
00:13:59,487 --> 00:14:00,636
زناد القتل

249
00:14:02,091 --> 00:14:03,562
إذا سقط هذا من يدي

250
00:14:03,734 --> 00:14:05,044
لأي سبب

251
00:14:05,199 --> 00:14:06,465
. . . و

252
00:14:09,969 --> 00:14:11,610
لدي مقعدان خاليان هنا

253
00:14:12,265 --> 00:14:14,109
لم تسألني لأجل من بعد

254
00:14:14,608 --> 00:14:16,297
حسناً، سأجاريك
لمن تلك المقاعد؟

255
00:14:16,480 --> 00:14:17,839
(بحقك، يا (جايمس

256
00:14:18,094 --> 00:14:19,308
أنت محقق

257
00:14:20,174 --> 00:14:21,328
فلتقم بالتحقيق

258
00:14:23,206 --> 00:14:25,013
جيرمايا)، شقيقك)

259
00:14:26,294 --> 00:14:27,861
أصبت، هذا واحداً منهم

260
00:14:28,575 --> 00:14:33,370
والأخر؟ -
الشخص الذي لا يبرع سوي في إفساد متعتي في تلك المدينة -

261
00:14:36,045 --> 00:14:37,324
(بروس واين)

262
00:14:39,404 --> 00:14:40,375
لا

263
00:14:41,450 --> 00:14:42,373
لا؟

264
00:14:42,702 --> 00:14:44,001
يمكنك أن تأخذني

265
00:14:44,465 --> 00:14:48,044
سأجلس هناك وأحد تلك الأشياء حول رقبتي
ولكن لن أسمح لك بالحصول عليه

266
00:14:48,919 --> 00:14:51,497
(أنا لا أريدك، يا (جيم

267
00:14:52,793 --> 00:14:53,948
أريد شقيقي

268
00:14:54,628 --> 00:14:57,229
(وأريد (بروس
أريدهم الأن

269
00:14:57,513 --> 00:14:59,701
حسناً، دعني أخرج هؤلاء الأشخاص من هنا

270
00:14:59,891 --> 00:15:01,995
. . . وسأصعد للأعلي -
أنت لا تستمع إلي -

271
00:15:03,203 --> 00:15:05,246
وهذا يجبر يدي

272
00:15:09,983 --> 00:15:10,823
(جيروم)

273
00:15:13,903 --> 00:15:14,746
لا، إنتظر

274
00:15:22,996 --> 00:15:24,220
أحضر إلي شقيقي

275
00:15:25,218 --> 00:15:26,405
(أحضر إلي (واين

276
00:15:28,200 --> 00:15:29,794
أحضرهم الأن

277
00:15:36,446 --> 00:15:39,946
(عيد ميلاد سعيد، سيد (بي

278
00:15:41,085 --> 00:15:43,503
عيد ميلاد سعيد لك

279
00:15:44,568 --> 00:15:45,502
سأحضر بعض الأطباق

280
00:15:52,480 --> 00:15:56,807
أتعرف؟، بالنسبة لملياردير
نظام الأمن الخاص بك سيئاً

281
00:15:57,160 --> 00:15:58,051
(سيدة (كايل

282
00:15:59,458 --> 00:16:00,345
(شكراً لك، يا (ألفريد

283
00:16:00,647 --> 00:16:01,565
فلتستمع بعيد ميلادك

284
00:16:06,789 --> 00:16:07,612
شكراً لكِ

285
00:16:08,337 --> 00:16:09,096
علي ماذا؟

286
00:16:10,677 --> 00:16:11,853
زيارتي في عيد ميلادي

287
00:16:13,706 --> 00:16:18,376
لم أكن أعرف إنه عيد ميلادك
لقد صادف الأمر أنني أتجول في الحي

288
00:16:20,410 --> 00:16:21,423
علي أيه حال

289
00:16:22,024 --> 00:16:22,877
من الجيد رؤيتكِ

290
00:16:32,487 --> 00:16:33,614
كنت أعرف أنه تمثيلاً

291
00:16:35,847 --> 00:16:36,629
ماذا؟

292
00:16:37,018 --> 00:16:41,361
الشخص السئ، تناول الشراب
الأصدقاء

293
00:16:42,008 --> 00:16:42,971
لقد كان تمثيلاً

294
00:16:45,800 --> 00:16:47,097
أعتقد أنني لست متأكداً حيال ذلك

295
00:16:49,550 --> 00:16:50,543
(سيد (بروس

296
00:16:50,930 --> 00:16:51,878
لدينا زوار

297
00:16:52,566 --> 00:16:53,660
بروس)، نحتاج لمساعدتك)

298
00:16:54,598 --> 00:16:55,486
ماذا حدث؟

299
00:16:57,801 --> 00:17:00,331
ألا تعرف أنه من الوقاحة
أن تجعل شخصاً ينتظر؟

300
00:17:01,331 --> 00:17:03,167
(أحضر إلي رهائني، يا (جيم

301
00:17:03,379 --> 00:17:06,570
أصبعي علي الزناد يٌصاب بالحكة

302
00:17:08,190 --> 00:17:11,409
الرهائن التي يريدها هو شقيقه وأنت

303
00:17:12,362 --> 00:17:14,190
ماذا؟، هل تمزح؟
هذا مستحيل

304
00:17:14,315 --> 00:17:16,990
أنا لا أحب ذلك مثلكما
(ولكن يجب أن تثق بي، يا (بروس

305
00:17:17,689 --> 00:17:18,878
أنا و (لوشيوس) لدينا خطة

306
00:17:19,253 --> 00:17:20,538
أتعرف ماذا؟

307
00:17:20,877 --> 00:17:23,032
لا أعتقد أنك تأخذني علي محمل الجد

308
00:17:23,721 --> 00:17:24,846
حسناً

309
00:17:25,017 --> 00:17:25,851
حسناً

310
00:17:27,148 --> 00:17:28,237
لنري

311
00:17:28,597 --> 00:17:32,519
. . . حادي بادي، أحد هؤلاء الأشخاص يجب

312
00:17:32,785 --> 00:17:33,596
أن ينفجر

313
00:17:37,175 --> 00:17:38,803
هذا الرجل

314
00:17:39,322 --> 00:17:40,595
حسناً

315
00:17:40,909 --> 00:17:43,115
هل رأيت ما حدث للتو؟

316
00:17:43,331 --> 00:17:45,455
هذا الرجل مخبول لعين
لا يمكن أن ثنق به

317
00:17:45,598 --> 00:17:46,850
(لمرة واحدة، أنا أتفق مع (ألفريد

318
00:17:47,084 --> 00:17:47,994
بروس)، إستمع إلي)

319
00:17:48,629 --> 00:17:50,332
بمساعدتك، يمكننا منع المزيد من الموت

320
00:17:54,830 --> 00:17:55,675
ما هي الخطة؟

321
00:17:57,705 --> 00:18:03,534
جيروم) يستخدم زناد يعمل بزر بموجات)
الراديو القصيرة، إذا قطعنا الإشارة
لن يكون قادراً علي تفعيل المتفجرات

322
00:18:03,851 --> 00:18:07,144
هذا الجهاز قوي بما يكفي
لتعطيل أي إشارة قريبة منه

323
00:18:07,412 --> 00:18:09,411
بمجرد أن يكون علي بعد أقدام
(قليلة من جهاز (جيروم

324
00:18:09,612 --> 00:18:10,644
الزناد سيكون عديم الفائدة

325
00:18:10,753 --> 00:18:14,378
مما يمنحنا وقتاً كافياً ليتمكن القناصون
من القضاء علي (جيروم) و (فايرفلاي) والأخرون

326
00:18:14,492 --> 00:18:16,143
إذا إرتديت هذا، هذا سيمنحكم
وقتاً للقضاء عليهم؟

327
00:18:16,305 --> 00:18:17,127
هذا صحيح

328
00:18:17,305 --> 00:18:18,409
هل أنت متأكد أن هذا سيعمل؟

329
00:18:19,408 --> 00:18:20,267
أنا متأكد

330
00:18:21,784 --> 00:18:23,017
%متأكد بنسبة 99

331
00:18:25,206 --> 00:18:26,053
ما الذي ننتظره؟

332
00:18:26,565 --> 00:18:27,616
هؤلاء الأشخاص بحاجة لمساعدتنا

333
00:18:27,930 --> 00:18:28,835
أنت رجل جيد

334
00:18:33,955 --> 00:18:37,254
راس) إمتلك هذا المنزل منذ)
أن تواجدت تلك المدينة

335
00:18:38,503 --> 00:18:39,971
قال إنه إحتفظ بأسراره هنا

336
00:18:40,643 --> 00:18:41,677
أسرار قديمة

337
00:18:43,082 --> 00:18:45,579
لم يري أحداً منا ما خلف هذا الباب

338
00:18:46,316 --> 00:18:47,720
إنه مٌغلقاً

339
00:18:48,207 --> 00:18:49,487
ولا يوجد مفتاح

340
00:18:50,399 --> 00:18:51,533
هل جربتِ الديناميت؟

341
00:18:54,550 --> 00:18:55,493
لا حاجة للديناميت

342
00:19:01,292 --> 00:19:02,900
السيد إختاركِ لسبب ما

343
00:20:11,567 --> 00:20:13,158
طوال حياتي

344
00:20:14,222 --> 00:20:16,705
كنت أعرف أنه مٌقدر لي المزيد

345
00:20:18,707 --> 00:20:21,722
وكان هناك شيئاً بداخلي
لا يمكنني تفسيره

346
00:20:40,053 --> 00:20:41,049
لقد عدت إلي المنزل

347
00:20:51,159 --> 00:20:52,238
سيدي، نحن نري الاهداف بوضوح

348
00:20:53,628 --> 00:20:55,007
لا يوجد طريق للدخول أسفل المسرح

349
00:20:56,117 --> 00:20:57,423
أربعة من رجالي في مواقعهم

350
00:20:57,784 --> 00:20:59,767
هذا جيد، إختبئوا وإنتظروا الأوامر

351
00:21:00,050 --> 00:21:01,206
لا تخطئوا في الضغط علي الزناد

352
00:21:01,523 --> 00:21:03,393
إذا إخفقتم في طلقة واحدة
هذا يعني عمدة بدون رأس

353
00:21:04,284 --> 00:21:05,162
عٌلم

354
00:21:05,925 --> 00:21:06,924
في إنتظار الأوامر

355
00:21:08,598 --> 00:21:10,991
لقد شاهدت الأخبار
(أعرف سبب تواجدك هنا، سيد (غوردان

356
00:21:11,097 --> 00:21:13,898
ولا بد أنك فقدت عقلك إذا إعتقدت
بأنك ستقودني

357
00:21:13,989 --> 00:21:15,008
مثل النعجة لذبحها

358
00:21:15,145 --> 00:21:18,024
أنا أتفهم قلقك، ولكن شقيقك لا يعبث

359
00:21:18,588 --> 00:21:20,910
إذا تجاهلنا مطالبه، لا يمكننا
توقع ما قد يفعله

360
00:21:21,378 --> 00:21:23,269
يمكننا حجب إشارة جهاز التفجير بهذا

361
00:21:23,582 --> 00:21:26,252
(إذا تمكنت أنت و (بروس
من الإقتراب علي بعد أقدام منه

362
00:21:26,446 --> 00:21:28,705
ستوقفون جهاز التفجير عن العمل
سيكون بلا فائدة

363
00:21:28,847 --> 00:21:30,097
وبعدها سيتولي قناصينا الأمر

364
00:21:30,258 --> 00:21:31,470
(بحق السماء، يا (غوردان

365
00:21:31,680 --> 00:21:32,783
لا بد أنك تعرف ما يريده

366
00:21:33,582 --> 00:21:35,690
لأن يقتلنا كلانا

367
00:21:35,831 --> 00:21:36,861
علي بث مباشر بالتلفاز

368
00:21:38,554 --> 00:21:39,522
(سيد (فاليسكا

369
00:21:39,925 --> 00:21:41,021
(أنا (بروس واين

370
00:21:41,742 --> 00:21:42,924
تشرفت بلقائك

371
00:21:43,617 --> 00:21:46,993
نفس الشعور، أتمني لو كانت
الظروف أفضل

372
00:21:47,424 --> 00:21:49,097
هل يمكنني أن أسألك
ما الذي تعمل عليه؟

373
00:21:50,913 --> 00:21:53,331
أجل، إنه محرك مضغوط

374
00:21:54,097 --> 00:21:55,098
يولد الطاقة

375
00:21:55,441 --> 00:21:56,424
هذا مذهل

376
00:21:56,690 --> 00:21:57,556
ما مقدار الطاقة؟

377
00:21:57,992 --> 00:22:00,282
طاقة كافية لكل مبني جنوب الجسر

378
00:22:01,897 --> 00:22:03,018
لديك عقل مذهل

379
00:22:04,773 --> 00:22:08,439
ونأمل أنه بمجرد أن نتخلص من شقيقك
يمكنك بدأ عملك بدون خوفاً

380
00:22:09,258 --> 00:22:10,878
أنا أتفهم إذا لم تختار أن
تساعدنا اليوم

381
00:22:11,378 --> 00:22:15,923
(ولكن، أنا أثق أن السيد (غوردان
والسيد (فوكس) سيحرصان علي ألا أصاب بأذي

382
00:22:17,566 --> 00:22:18,768
ولكن إذا أصابني أذي

383
00:22:20,612 --> 00:22:22,674
(ربما، بمواجهة (جيروم

384
00:22:24,209 --> 00:22:29,035
يمكنني أن أجعل سكان (غوثام) يدركون
بأن مواجهة الإرهاب هي الطريقة الوحيدة للتخلص منه

385
00:22:39,627 --> 00:22:40,567
أحسنت القول

386
00:22:46,086 --> 00:22:46,883
(هارفي)

387
00:22:47,005 --> 00:22:51,349
(لقد تلقيت أخبار للتو أن (فريز) و (سكيركرو
إخترقا مختبر صناعات (واين) الكيميائي

388
00:22:51,486 --> 00:22:54,815
جيروم) يلعب لعبة طويلة هنا)
ولكن لن نعرف ما هي، حتي نسبقه بخطوة

389
00:22:55,002 --> 00:22:55,896
الغاز

390
00:22:56,258 --> 00:22:58,427
بنغوين) أخبرني عن سم جديد)
(لـ (سكيركرو

391
00:22:58,612 --> 00:23:00,423
إتجه إلي المختبر
نحن في طريقنا إلي الميدان

392
00:23:02,799 --> 00:23:03,846
لديه سلاح

393
00:23:04,211 --> 00:23:05,173
غاز سام

394
00:23:06,253 --> 00:23:07,241
حسناً، لنذهب

395
00:23:08,268 --> 00:23:09,126
شكراً لك

396
00:23:16,565 --> 00:23:17,532
أنتما الإثنان

397
00:23:24,190 --> 00:23:25,142
مهلاً،

398
00:23:25,363 --> 00:23:26,143
مهلاً، يا رفيقي

399
00:23:26,862 --> 00:23:27,940
ماذا حدث؟

400
00:23:28,319 --> 00:23:29,286
ما هو المضحك؟

401
00:23:29,659 --> 00:23:30,442
لا، لا تفعل هذا

402
00:23:34,759 --> 00:23:36,083
سيدتي، دعيني أساعدكِ

403
00:23:37,022 --> 00:23:37,847
ماذا حدث؟

404
00:23:38,126 --> 00:23:39,397
لقد أجبرونا علي صنعه

405
00:23:39,708 --> 00:23:40,690
أطنان منه

406
00:23:40,848 --> 00:23:41,661
أين هو؟

407
00:23:41,912 --> 00:23:42,876
لقد إختفي

408
00:23:43,003 --> 00:23:43,987
لقد أخذوه

409
00:23:46,441 --> 00:23:47,720
حسناً، نحن مستعدون

410
00:23:48,323 --> 00:23:51,196
نحن مستعدون
لذا، من سيموت؟

411
00:23:54,028 --> 00:23:54,683
حسناً

412
00:23:55,417 --> 00:23:57,211
أنظروا من قرر الظهور

413
00:23:58,302 --> 00:23:59,541
لقد بدأوا في أن يٌصابوا بالتوتر

414
00:24:00,663 --> 00:24:01,865
خاصة العمدة هنا

415
00:24:02,430 --> 00:24:03,724
ضيفي الشرف

416
00:24:04,342 --> 00:24:06,849
من فضلكما، تفضلا بالجلوس
علي المسرح

417
00:24:18,038 --> 00:24:18,962
هيا

418
00:24:19,699 --> 00:24:20,663
لا تكن خجولاً

419
00:24:21,991 --> 00:24:22,927
لا بأس

420
00:24:28,402 --> 00:24:29,434
ليس لدينا اليوم بأكمله

421
00:24:36,788 --> 00:24:38,777
لقد تم تفعيل الجهاز
فقط إنتظر حتي يقتربوا أكثر

422
00:24:39,679 --> 00:24:40,741
إنتظروا إشارتي

423
00:24:42,105 --> 00:24:44,338
رجالي يستهدفون جميع الأهداف

424
00:24:45,480 --> 00:24:46,474
ننتظر الإشارة

425
00:24:53,261 --> 00:24:54,302
مرحباً، يا شقيقي

426
00:25:06,027 --> 00:25:06,787
الأن

427
00:25:07,069 --> 00:25:08,854
أطلقوا النار علي جميع الأهداف

428
00:25:16,256 --> 00:25:19,131
لقد جعلت رجالي يراقبون
جميع الأماكن ليلة أمس

429
00:25:19,913 --> 00:25:22,822
لذا، لقد كانوا يراقبون فريقكم

430
00:25:23,537 --> 00:25:24,414
طوال اليوم

431
00:25:27,478 --> 00:25:29,037
(الأن، (بروس

432
00:25:29,459 --> 00:25:30,600
شقيقي العزيز

433
00:25:31,137 --> 00:25:32,468
إصعدا إلي المسرح

434
00:25:34,866 --> 00:25:36,776
حان الوقت لنبدأ الحفل

435
00:25:45,300 --> 00:25:46,220
ماذا تفعلون هنا؟

436
00:25:46,535 --> 00:25:47,910
هذة منطقة محظورة

437
00:25:48,564 --> 00:25:51,032
حمولتنا ثمينة للغاية لنهدرها

438
00:25:54,063 --> 00:25:58,093
لدي شيئاً من أجلك كنت
أدخره لأوقات كهذة

439
00:26:03,877 --> 00:26:04,844
يا إلهي

440
00:26:05,580 --> 00:26:07,328
هل يمكنك قيادة هذا الشئ
بمفردك، يا سيدي؟

441
00:26:07,814 --> 00:26:08,805
أجل

442
00:26:09,303 --> 00:26:10,634
إذن، أنظر إلي عيني

443
00:26:18,242 --> 00:26:19,582
الخطف

444
00:26:20,017 --> 00:26:21,361
الحفلة في الميدان

445
00:26:21,913 --> 00:26:24,909
هذا لجذب المزيد من الحشد
حتي يمكنني إسقاط الغاز عليهم

446
00:26:26,205 --> 00:26:27,360
هذا جنون

447
00:26:28,532 --> 00:26:31,594
إعتقدت أنك ستقدر هذا الجمال

448
00:26:32,455 --> 00:26:33,768
ولكن (جيروم) كان محقاً

449
00:26:34,330 --> 00:26:36,485
هل تعرف أنه توقع خيانتك؟

450
00:26:37,755 --> 00:26:38,690
هذا صحيح

451
00:26:39,099 --> 00:26:40,516
(لقد ذهبت إلي (غوردان

452
00:26:42,251 --> 00:26:43,454
(جوداس)

453
00:26:45,444 --> 00:26:46,375
قيدوه

454
00:26:46,924 --> 00:26:47,946
ضعوه علي المنطاد

455
00:26:48,892 --> 00:26:50,736
جيروم) يريده أن يحظي بمشاهدة أفضل)

456
00:26:57,564 --> 00:27:00,578
(هذا الكتاب يتتبع ثراث (راس
منذ تسعة قرون

457
00:27:01,188 --> 00:27:04,890
هل تعرفين أنه لم يسيطر علي الحكومات فقط؟
بل تسلل إلي العائلات الملكية

458
00:27:06,005 --> 00:27:07,437
راس) أثر علي التاريخ)

459
00:27:08,219 --> 00:27:09,484
لقد كان قائداً لطائفة دينية

460
00:27:10,194 --> 00:27:11,626
ولا يزال يسيطر علي عقولهم

461
00:27:11,969 --> 00:27:13,360
ماذا عني؟
هل يسيطر علي عقلي؟

462
00:27:14,661 --> 00:27:18,368
هناك أشياء مكتوبة هنا قد تغير
الطريقة التي نري بها الماضي للأبد

463
00:27:20,558 --> 00:27:22,833
ربما أنا من يجب أن أخرج
هذا التغيير إلي النور

464
00:27:25,564 --> 00:27:26,454
أنظري

465
00:27:27,063 --> 00:27:31,876
هذا الكتاب تم تجميعه وتأليفه بواسطة
سحرة من أسيا الشرقية والشرق الأوسط

466
00:27:32,251 --> 00:27:33,568
سحرة؟، لا تمازحينني

467
00:27:33,802 --> 00:27:37,881
يحتوي علي وصفات وجرعات
لإستدعاء الشياطين

468
00:27:38,189 --> 00:27:40,173
لعنة لجعل أعدائنا يتحدثون
إلي الموتي

469
00:27:40,507 --> 00:27:41,646
هذا ليس أنتِ

470
00:27:41,767 --> 00:27:44,250
باربرا) التي أعرفها كانت ستبيع)
كل تلك الخردة إلي أعلي مزاد

471
00:27:44,618 --> 00:27:45,500
خردة؟

472
00:27:45,814 --> 00:27:47,408
هذا هو قدري

473
00:27:47,990 --> 00:27:50,000
وتواجدكِ معي في النادي
ليس قدركِ؟

474
00:27:51,835 --> 00:27:53,314
لقد إستجديتيني لأشارككِ

475
00:27:53,760 --> 00:27:55,422
ألا يمكنكِ أن ترين من هذة؟

476
00:27:55,595 --> 00:27:57,880
هذة أنا و (راس) منذ 400 عاماً

477
00:27:58,205 --> 00:28:00,282
من فضلكِ، إنها لا تشبهكِ حتي

478
00:28:00,391 --> 00:28:01,693
إنها تشبهني تماماً

479
00:28:01,828 --> 00:28:02,813
إنها أنا

480
00:28:03,955 --> 00:28:06,302
لقد وجدت حقيقتي أخيراً

481
00:28:06,801 --> 00:28:09,113
لن أسمح لغيرتكِ بتشتيتي

482
00:28:09,443 --> 00:28:10,383
أيتها السيدات، رافقوا السيدة
غالافان) إلي الشارع)

483
00:28:10,490 --> 00:28:12,488
سأخرج بنفسي

484
00:28:13,505 --> 00:28:14,758
في الحقيقة

485
00:28:15,048 --> 00:28:16,015
أعتقد أنه قد حان الوقت لخدمي المخلصين

486
00:28:16,130 --> 00:28:19,896
بأن يعلمونكِ بعض الأداب

487
00:28:20,130 --> 00:28:25,812
لم لا تقومين أنتِ بذلك؟ -
لأنني الوريثة الحقيقية لسلالة الألهة الخالدة -

488
00:28:27,750 --> 00:28:30,411
ولن أوسخ أصابعي بأمثالكِ بعد الأن

489
00:28:42,345 --> 00:28:43,656
ولا والد لن يعترف بذلك

490
00:28:44,459 --> 00:28:46,238
ولكن الجميع لديهم الإبن المفضل

491
00:28:47,679 --> 00:28:49,078
أليس كذلك، يا شقيقي؟

492
00:28:55,376 --> 00:28:56,973
الأبناء الذي ينظفون غرفهم

493
00:28:57,698 --> 00:28:58,806
ويقومون بواجبهم المنزلي

494
00:28:58,971 --> 00:29:00,562
ولا يحاولون قتل الجميع

495
00:29:00,898 --> 00:29:02,390
هذا هو السيد المثالي هنا

496
00:29:03,697 --> 00:29:05,811
أجل، لقد كان هذا الرجل

497
00:29:06,314 --> 00:29:07,910
لقد تبناه أشخاص أثرياء

498
00:29:08,866 --> 00:29:11,156
ذهب إلي أفضل المدارس
وأفضل الجامعات

499
00:29:11,812 --> 00:29:12,784
في نفس الوقت

500
00:29:12,957 --> 00:29:16,114
لقد ظللت بالسيرك برفقة
والدتي المدمنة للكحول

501
00:29:16,567 --> 00:29:18,739
أجبرت علي تنظيف فضلات الفيل كل يوم

502
00:29:18,953 --> 00:29:19,884
من يهمه ذلك

503
00:29:21,166 --> 00:29:23,320
هل تعرفون كم تلك الأشياء كبيرة؟

504
00:29:25,176 --> 00:29:29,171
ولكن أنا أعرف شيئاً

505
00:29:29,359 --> 00:29:30,363
لم يعرفه والداي مطلقاً

506
00:29:32,876 --> 00:29:34,999
أنت مجنون مثلي تماماً

507
00:29:43,319 --> 00:29:44,660
هذا في حمضك النووي

508
00:29:48,239 --> 00:29:49,130
أتري؟

509
00:29:50,584 --> 00:29:52,883
لدينا نفس الدماء تجري بداخل عروقنا

510
00:29:53,427 --> 00:29:56,204
نحن متطابقان تماماً

511
00:29:57,367 --> 00:29:58,765
أنت قاتل

512
00:30:00,407 --> 00:30:01,750
إنها طبيعتك

513
00:30:04,409 --> 00:30:05,522
لا تحاول أن تقاومها

514
00:30:19,192 --> 00:30:20,536
فلتحصل علي فرصتك

515
00:30:30,423 --> 00:30:31,583
مهلاً، ماذا حدث؟

516
00:30:31,864 --> 00:30:32,827
لقد قتلوا القناصون

517
00:30:33,135 --> 00:30:34,689
إذهب إلي السطح
خذ أكبر عدد ممكن

518
00:30:34,954 --> 00:30:38,718
لعلمك، بعض المواد الكيميائية في طريقها إلي هنا
سكيركرو) جعل علماء (واين) يصنعونها)

519
00:30:41,516 --> 00:30:42,847
هذا صحيح، لقد كان يماطلنا

520
00:30:43,094 --> 00:30:46,124
كان يحتاج إلي حشد أكبر
سيطلق الغاز هنا

521
00:30:46,516 --> 00:30:49,426
يجب أن نخلي المنطقة
أخرجوا هؤلاء الأشخاص من هنا

522
00:30:49,954 --> 00:30:51,754
إفعلوا ما يتوجب عليكم فعله
أخرجوهم من هنا

523
00:30:52,407 --> 00:30:54,280
حان الوقت لقتل هذا المخبول
في الحال وإلي الأبد

524
00:30:58,522 --> 00:31:01,718
هذا جيد للغاية
أنا أحبك

525
00:31:40,860 --> 00:31:42,155
مهلاً، أنظروا في السماء

526
00:32:12,460 --> 00:32:13,174
يا إلهي

527
00:32:14,518 --> 00:32:15,537
معذرة، يا سيدي

528
00:32:16,098 --> 00:32:17,002
هل يمكنك مساعدتي؟

529
00:32:17,220 --> 00:32:19,235
لا يمكنني فعل ذلك

530
00:32:19,568 --> 00:32:22,767
يجب أن أضع هذا المنطاد في موقعه
من أجل الرئيس

531
00:32:23,683 --> 00:32:24,906
وأين هذا؟

532
00:32:25,433 --> 00:32:27,115
(ميدان (بيزلي

533
00:32:27,917 --> 00:32:30,219
لقد أوشكنا علي الوصول

534
00:32:30,502 --> 00:32:32,517
بعدها يمكنني إلقاء الحمولة

535
00:32:33,131 --> 00:32:34,881
بهذة الرافعة

536
00:32:38,930 --> 00:32:41,131
الأن، فلتستدر بهذا الشئ الأن

537
00:32:41,491 --> 00:32:42,802
. . . ألا يمكنك أن تري

538
00:32:43,940 --> 00:32:45,459
مثلما قلت، يا صديقي

539
00:32:45,721 --> 00:32:48,236
لا يمكنني فعل ذلك

540
00:32:48,940 --> 00:32:49,847
حسناً

541
00:32:50,677 --> 00:32:51,990
حسناً

542
00:33:06,068 --> 00:33:06,912
فلتواصل التقدم

543
00:33:07,924 --> 00:33:09,001
فلتصل إلي الموقع المحدد

544
00:33:14,799 --> 00:33:15,806
يا إلهي

545
00:33:18,145 --> 00:33:19,220
يا إلهي

546
00:33:20,833 --> 00:33:22,048
جيم)، هل تري ذلك؟)

547
00:33:22,361 --> 00:33:23,678
فلتخرج الجميع من هنا

548
00:33:24,236 --> 00:33:25,376
(أنا أطارد (جيروم

549
00:33:26,017 --> 00:33:27,443
يمكنني إسقاطه بطلقة واحدة

550
00:33:28,146 --> 00:33:29,499
ونخاطر بسكب المواد الكيميائية؟

551
00:33:30,407 --> 00:33:31,411
أجل، هذا صحيح

552
00:33:39,334 --> 00:33:40,521
أوزوالد)؟)

553
00:33:40,707 --> 00:33:45,331
جيم)، ساعدني)
لقد أفقدوني الوعي، وأنا الأن علي متن منطاد ما

554
00:33:45,516 --> 00:33:47,810
مُحمل بغاز شنيع
وقائد المنطاد

555
00:33:48,019 --> 00:33:50,172
مٌنوم مغناطيسياً

556
00:33:50,173 --> 00:33:51,208
هل أنت علي متن المنطاد؟

557
00:33:51,579 --> 00:33:52,411
أجل

558
00:33:52,412 --> 00:33:53,645
يجب أن تساعدني

559
00:33:54,877 --> 00:33:55,891
لا، لا

560
00:33:56,111 --> 00:33:57,192
أنت ستساعدنا

561
00:33:57,707 --> 00:33:59,116
أنت بالقرب من النهر

562
00:33:59,251 --> 00:34:00,613
أريدك أن توجهه إلي هناك

563
00:34:01,065 --> 00:34:04,537
أوجه منطاد؟

564
00:34:05,272 --> 00:34:08,994
هل فقدت عقلك، يا (جيم)؟
أنا حتي لا أقود سيارتي

565
00:34:09,549 --> 00:34:11,829
إذا لم تقم بذلك
سيموت الألاف وربما أسوأ من ذلك

566
00:34:12,549 --> 00:34:13,923
ما الأسوأ من ذلك؟

567
00:34:14,502 --> 00:34:15,882
كيف يمكنك أن تقود إمبراطورية

568
00:34:16,220 --> 00:34:17,612
في مدينة مليئة بالمختلين؟

569
00:34:25,440 --> 00:34:26,501
إرفع يديك لأعلي

570
00:34:29,112 --> 00:34:30,845
إنها جميلة، أليس كذلك؟

571
00:34:37,002 --> 00:34:37,937
فقط أمهلني لحظات

572
00:34:38,423 --> 00:34:40,406
يجب أن أتصل بقائد المنطاد
وأخبره أنه في الموقع المناسب

573
00:34:42,330 --> 00:34:43,923
(جيروم)

574
00:34:44,437 --> 00:34:45,485
هذا ليس لطيفاً -
(جيروم) -

575
00:34:46,976 --> 00:34:47,815
(جيروم)

576
00:34:48,162 --> 00:34:49,349
أنا في الموقع

577
00:34:50,017 --> 00:34:51,442
هذا لا يهم

578
00:34:54,194 --> 00:34:55,672
لقد تأخرت كثيراً علي أيه حال

579
00:34:55,957 --> 00:34:56,986
قم بإسقاط الحمولة

580
00:35:04,519 --> 00:35:05,412
هذا مضحك

581
00:35:32,098 --> 00:35:34,363
حسناً، إلي الأعلي

582
00:35:40,392 --> 00:35:42,437
حسناً، حسناً

583
00:35:42,438 --> 00:35:43,938
حسناً، حسناً

584
00:35:44,178 --> 00:35:45,532
النهر، النهر

585
00:35:45,950 --> 00:35:47,273
أجل، أين النهر؟

586
00:35:53,501 --> 00:35:54,781
(هذة معضلة، يا (جيم

587
00:35:55,911 --> 00:35:57,601
هل ستدعني أسقط وأموت

588
00:36:00,160 --> 00:36:01,346
أم ستسحبني إلي الأعلي

589
00:36:01,347 --> 00:36:02,455
وتعتقلني؟

590
00:36:05,644 --> 00:36:06,563
ما هو قرارك؟

591
00:36:09,893 --> 00:36:12,891
رجل قانون أم قاتل؟

592
00:36:20,954 --> 00:36:22,165
أجل

593
00:36:24,314 --> 00:36:27,219
غودران) الصالح)
دائماً تتبع القوانين

594
00:36:28,830 --> 00:36:30,457
لهذا السبب سأعيش أكثر منك

595
00:36:31,961 --> 00:36:35,703
لهذا السبب أنا محبوباً

596
00:36:37,409 --> 00:36:38,671
لأنني لا أهتم بالقوانين -
إنه طريق طويل إلي الأسفل -

597
00:36:39,058 --> 00:36:40,439
هل أنت متأكد أنك تريد
أن تعيش أكثر مني؟

598
00:36:40,663 --> 00:36:41,986
أنا متأكد

599
00:36:42,486 --> 00:36:44,375
لإنني أكثر من رجل

600
00:36:44,798 --> 00:36:46,095
لدي فكرة

601
00:36:46,440 --> 00:36:47,692
فلسفة

602
00:36:48,173 --> 00:36:50,094
وسأواصل العيش في الظلال

603
00:36:50,548 --> 00:36:52,585
(وسط سخط (غوثام

604
00:36:58,287 --> 00:36:59,504
ستراني قريباً

605
00:37:00,236 --> 00:37:01,333
إلي اللقاء

606
00:37:29,383 --> 00:37:30,332
تراجعوا

607
00:37:31,062 --> 00:37:32,658
قسم الشرطة، فليتراجع الجميع

608
00:38:04,145 --> 00:38:05,195
(سيد (فاليسكا

609
00:38:07,407 --> 00:38:10,295
عينت ما قلته بشأن أهمية
عملك إلي تلك المدينة

610
00:38:12,390 --> 00:38:14,781
فلتسمح لشركات (واين) بتمويل عملك بمنحة

611
00:38:19,918 --> 00:38:21,096
شكراً لك

612
00:38:35,140 --> 00:38:36,023
أيها القائد

613
00:38:44,362 --> 00:38:45,254
(أوزوالد)

614
00:38:45,968 --> 00:38:48,013
مرحباً

615
00:38:48,362 --> 00:38:52,351
لا زلت هنا، هل يمكن أن يقوم أحد
ما بإخراجي من هذا الشئ؟

616
00:38:55,506 --> 00:38:56,585
نحن نعمل علي ذلك

617
00:38:59,827 --> 00:39:02,252
كيف يمكننا الهبوط بمنطاد
بسلامة فوق النهر؟

618
00:39:02,453 --> 00:39:03,491
هل تسألني؟

619
00:39:03,593 --> 00:39:05,826
أري أن نجعله بالأعلي هناك
لعدة ساعات أخري

620
00:39:08,221 --> 00:39:10,218
سنحاول التوصل إلي الطيار البديل

621
00:39:10,562 --> 00:39:12,358
ونجعله يرشدك
فلتنتظر، حسناً؟

622
00:39:13,125 --> 00:39:15,471
(أوزوالد كابلبوت)

623
00:39:16,328 --> 00:39:17,789
غوثام) تشكرك)

624
00:39:18,140 --> 00:39:19,593
(إنتظر، يا (جيم

625
00:39:20,329 --> 00:39:22,186
(جيم)

626
00:39:22,717 --> 00:39:23,875
(جيم)

627
00:39:24,333 --> 00:39:26,654
(جيم)

628
00:39:34,436 --> 00:39:35,686
لا تلمسونني مرة اخري

629
00:39:36,266 --> 00:39:38,251
سيدة (كين) لديها مسار جديد لتسلكه الأن

630
00:39:38,609 --> 00:39:39,920
لم يعد يشملكِ

631
00:39:40,347 --> 00:39:43,375
هل هذا صحيح؟ -
سنقبل مغادرتكِ للمدينة وعدم عودتكِ مرة أخري -

632
00:39:44,094 --> 00:39:46,379
الشئ الوحيد الذي سأقبله
هو أن تقبلوا مؤخرتي

633
00:39:46,734 --> 00:39:52,050
تم تدريبنا بواسطة عصبة الظلال علي 19 أسلوباً مختلفاً من القتال
منذ أن كنتِ في الخامسة من عمركِ

634
00:39:52,202 --> 00:39:54,435
حقاً؟، أي ساقطة فيكم
تريد أن تبدأ أولاً؟

635
00:40:11,004 --> 00:40:11,904
المرة القادمة

636
00:40:12,180 --> 00:40:13,210
سنقتلكِ

637
00:40:33,546 --> 00:40:34,456
دعيني أساعدكِ

638
00:40:44,906 --> 00:40:46,686
من أنتم بحق الجحيم، يا رفاق؟

639
00:40:47,500 --> 00:40:51,686
(كنا نراقبكِ أنتِ و (باربرا كين
المحتالة لبعض الوقت

640
00:40:52,665 --> 00:40:54,469
نحن نخدم السيد الحقيقي الوحيد

641
00:40:54,968 --> 00:40:56,186
(راس الغول)

642
00:40:57,186 --> 00:40:58,376
ولكنه قد مات

643
00:40:59,469 --> 00:41:01,012
الموت مجرد وهماً

644
00:41:55,099 --> 00:41:57,186
"(من شركات (واين"

645
00:42:24,967 --> 00:42:26,608
مرحباً، يا شقيقي

646
00:42:27,265 --> 00:42:29,249
لا تعتقد أن بإمكانك التخلص
مني بسهولة، أليس كذلك؟

647
00:42:31,296 --> 00:42:34,846
كما تري، أيامي كانت معدودة
ولكن أنت

648
00:42:35,828 --> 00:42:38,722
ستواصل من أجلي

649
00:42:39,035 --> 00:42:41,097
وتصبح إنتقامي الشديد

650
00:42:41,567 --> 00:42:44,113
لذا، فلتهدأ

651
00:42:44,458 --> 00:42:45,663
لا تقاوم ذلك

652
00:42:46,265 --> 00:42:47,408
تنفس

653
00:42:48,242 --> 00:42:50,780
هذا الغاز كان مزيجاً مميزاً
صنعته خصيصاً

654
00:42:51,140 --> 00:42:52,753
من أجلك

655
00:42:53,030 --> 00:42:55,874
شئ سيحررك أخيراً

656
00:42:57,112 --> 00:42:59,081
حان الوقت لتحظي ببعض المرح

657
00:42:59,628 --> 00:43:01,426
فلتحرق كل شئ، يا شقيقي

658
00:43:02,160 --> 00:43:04,393
فلتحرق كل شئ

659
00:43:06,000 --> 00:45:08,999
Translated By F@D!L
</font>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun</font><i/>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت</font><i>
