﻿1
00:00:01,083 --> 00:00:02,149
... "سابقاً في "غوثام

2
00:00:02,305 --> 00:00:04,643
ما هو رقمك القياسي لعدد
المصارف التي سرقتها

3
00:00:04,651 --> 00:00:05,662
في يوم واحد؟

4
00:00:06,428 --> 00:00:08,624
(أنتِ تلعبين لعبة خطرة، يا (لي

5
00:00:08,625 --> 00:00:11,217
عملي هو الحرص على أن
شعب (الناروز) بأمان

6
00:00:11,218 --> 00:00:12,992
وسأفعل ما بوسعي
للتأكد من ذلك

7
00:00:13,651 --> 00:00:14,727
(أنا أبحث عن (إيد نيغما

8
00:00:14,763 --> 00:00:16,778
تم سرقة خمسة مصارف ليلة أمس

9
00:00:16,779 --> 00:00:18,547
لم لا تحاول السعي خلف
المجرمون الحقيقيون؟

10
00:00:18,592 --> 00:00:20,282
يجنون أموالهم على حساب الفقراء

11
00:00:20,285 --> 00:00:21,852
مثل مصرف "قروض ومدخرات (غوثام)"؟

12
00:00:21,853 --> 00:00:23,783
أنت أحمق

13
00:00:23,784 --> 00:00:25,004
أخرج ويديك لأعلى

14
00:00:27,583 --> 00:00:29,848
توقعت قدومك، أيها القائد -
هناك إثنان منهم -

15
00:00:29,849 --> 00:00:31,585
ماذا لو كان أكثر جنوناً من الأخر؟

16
00:00:31,586 --> 00:00:32,773
أنا لا أشبه (جيروم) على الإطلاق

17
00:00:32,774 --> 00:00:34,474
أنا سأصيبك بالجنون

18
00:00:34,689 --> 00:00:36,727
ولكن لا تقلق، جميع سكان
غوثام) سينضمون إليك)

19
00:00:36,728 --> 00:00:38,369
إرفع يديك لأعلى -
القنابل قريبة -

20
00:00:38,370 --> 00:00:40,198
أنا أكثر من مجرد رجل

21
00:00:40,199 --> 00:00:41,275
أنا فكرة

22
00:00:41,395 --> 00:00:43,234
وسأواصل العيش في الظلال

23
00:00:43,264 --> 00:00:45,407
(وسط سخط (غوثام

24
00:00:50,362 --> 00:00:51,924
فلتحرقها، يا شقيقي

25
00:01:03,543 --> 00:01:04,773
أيها الأخوة والأخوات

26
00:01:05,157 --> 00:01:07,541
لنرفع كؤوسا تقديراً لقائدنا السابق

27
00:01:07,857 --> 00:01:09,968
(نخب (جيروم

28
00:01:10,281 --> 00:01:11,674
(نخب (جيروم

29
00:01:29,385 --> 00:01:31,414
هذا الحدث بدعوات فقط

30
00:01:36,675 --> 00:01:38,564
حسناً، لا بأس
يمكنكِ البقاء

31
00:01:39,484 --> 00:01:41,249
ولكنكِ لن تغادرين

32
00:01:53,119 --> 00:01:55,309
لم أنتم حزناء للغاية، يا رفاقي؟

33
00:01:55,433 --> 00:01:58,133
هل إعتقدتم أنهم سيتخلصون
مني بكل سهولة؟

34
00:01:59,030 --> 00:02:02,263
حسناً، لقد تخلصوا مني

35
00:02:02,679 --> 00:02:05,735
أنا ميتاً، ولكن لا دعونا
نتمسك بالسلبيات

36
00:02:05,829 --> 00:02:08,000
هناك حفل أخير سأقيمه

37
00:02:08,240 --> 00:02:09,984
أول أمر لتفعلونه

38
00:02:10,742 --> 00:02:12,539
أخرجوني من قبري

39
00:02:13,290 --> 00:02:14,456
أخرجوني من قبري

40
00:02:16,527 --> 00:02:17,927
هيا، أيها المهرجون

41
00:02:18,289 --> 00:02:19,569
أخرجوه من قبره

42
00:02:19,650 --> 00:02:20,725
(أخرجوا (جيروم

43
00:02:21,402 --> 00:02:23,107
(نحن سنخرجك، يا (جيروم

44
00:02:23,137 --> 00:02:24,342
هل تسمعني؟

45
00:02:24,420 --> 00:02:25,902
أخرج من قبرك

46
00:02:26,159 --> 00:02:27,698
هيا، أحفروا، أحفروا

47
00:02:28,175 --> 00:02:32,186
{\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}\\ غــوثام \\
{\fnAndalus\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الرابع، الحلقة العشرون"
"بعنوان: تلك الجثة البالية"

48
00:02:46,890 --> 00:02:48,007
ماذا ستفعل؟

49
00:02:48,151 --> 00:02:49,368
ماذا بإمكاني أن أفعله؟

50
00:02:50,559 --> 00:02:52,996
الباب الخلفي في نهاية الممر هناك

51
00:02:54,081 --> 00:02:55,829
(لن أسمح لها بالرحيل، يا (هارفي

52
00:02:56,773 --> 00:02:59,032
لم لا؟
أنا الوحيد هنا

53
00:02:59,487 --> 00:03:01,751
وأنا بارعاً في النظر إلى
الإتجاة الأخر، يا شريكي

54
00:03:01,851 --> 00:03:03,034
ليس هذه المرة

55
00:03:03,035 --> 00:03:04,913
لقد سرقت مصرفاً قذراً

56
00:03:05,445 --> 00:03:08,207
الناس تفلت بأفعال أسوأ بكثير
(كل يوم في (غوثام

57
00:03:08,289 --> 00:03:09,473
هذا لا يجعل ما فعلته صحيحاً

58
00:03:10,652 --> 00:03:12,210
لقد فلتنا من الأسوأ

59
00:03:12,947 --> 00:03:13,996
كلانا

60
00:03:14,683 --> 00:03:15,886
أخرج من هنا

61
00:03:16,172 --> 00:03:17,876
ماذا؟ -
لا أريد أن تذكرني -

62
00:03:17,877 --> 00:03:19,075
بهذا الهراء الآن

63
00:03:19,076 --> 00:03:20,074
أخرج من هنا

64
00:03:33,960 --> 00:03:35,536
حسناً، لقد قبضت على
(أخيراً، يا (كوبر

65
00:03:40,325 --> 00:03:41,618
ماذا بحق الجحيم، يا (لي)؟

66
00:03:42,966 --> 00:03:45,745
لا أفترض أن هذه هي الطريقة
التي توقع أحداً أن تنتهي بها حكايتنا

67
00:03:47,488 --> 00:03:48,654
هل تنتهي؟

68
00:03:49,876 --> 00:03:51,707
من الصعب تصور ما تبقى

69
00:03:55,223 --> 00:03:56,429
أريد مساعدتكِ

70
00:03:57,086 --> 00:03:58,237
كيف؟

71
00:03:58,478 --> 00:04:01,165
سلمي (نيغما)، أعيدي المال

72
00:04:02,136 --> 00:04:03,995
وسأطلب من المدعي العام
المراقبة تحت الإشراف

73
00:04:04,327 --> 00:04:05,774
أنا لن أخون صديقي

74
00:04:06,812 --> 00:04:08,346
"يمكنهم أن يلقبونكِ بـ "الدوك

75
00:04:08,856 --> 00:04:11,748
يمكنكِ سرقة مصارف ومحاربة
العصابات ولكن أنا أعرفكِ

76
00:04:11,749 --> 00:04:13,538
(أنتِ (لي تومبكنز
وكل هذا؟

77
00:04:13,539 --> 00:04:14,934
...هذا مجرد

78
00:04:16,517 --> 00:04:17,984
طريقة لمساعدة الأشخاص

79
00:04:18,898 --> 00:04:20,035
أنا أتفهم ذلك

80
00:04:20,394 --> 00:04:21,941
من لا يريد أن يصبح (روبن هود)؟

81
00:04:21,942 --> 00:04:23,521
ولكنكِ لا تزالين تخالفين القانون

82
00:04:23,606 --> 00:04:25,831
جيم)، أنت تتمني أن تفعل)
ما أفعله

83
00:04:26,466 --> 00:04:28,200
مساعدة الأشخاص بدون قيود القانون

84
00:04:28,201 --> 00:04:30,901
كما لو أن القانون يعني
(شيئاً في (غوثام

85
00:04:30,916 --> 00:04:32,500
إذا فقد القانون معناه

86
00:04:32,501 --> 00:04:34,699
هذا لأن أشخاص مثلكِ
يديرون ظهورهم إليه

87
00:04:34,700 --> 00:04:36,422
أنا أقاوم فحسب

88
00:04:36,911 --> 00:04:38,405
أنا لا أنكر أي شيء فعلته

89
00:04:38,406 --> 00:04:39,593
هل تريد إرسالي إلى "بلاك جيت"؟

90
00:04:39,594 --> 00:04:41,436
فلتفعل ذلك -
"لا أريد إرسالكِ إلى "بلاك جيت -

91
00:04:41,439 --> 00:04:42,815
هذا أخر شيء أود فعله

92
00:04:42,835 --> 00:04:45,048
ألا تعرفين أنني أتمني أن
أسمح لكِ بالخروج من هذا الباب

93
00:04:45,049 --> 00:04:46,140
وأغفل نظري عنكِ؟

94
00:04:46,149 --> 00:04:47,360
ما الذي يعيقك؟

95
00:04:48,858 --> 00:04:51,285
ربما إذا سمحت لي بالرحيل
فستفعل ذلك لنفسك أيضاً

96
00:04:57,479 --> 00:04:59,134
هناك الكثير من الأمور
التي أتمني تغييرها

97
00:05:01,690 --> 00:05:02,920
أمور فعلتها

98
00:05:04,988 --> 00:05:06,616
جيم)؟)

99
00:05:15,803 --> 00:05:17,802
أسف لمقاطعة أعمالك

100
00:05:18,086 --> 00:05:19,364
لقد طرأ شيء للتو

101
00:05:20,263 --> 00:05:22,266
لقد فحصتها بالفعل من أجل أي فخاخ -
"(إلى (جيم غوردن) من (جيروم فالاسكا" -

102
00:05:22,592 --> 00:05:23,570
إنها أمنة -
"(إلى (جيم غوردن) من (جيروم فالاسكا" -

103
00:05:23,906 --> 00:05:25,770
حسناً، هذا يبعث الراحة

104
00:05:25,771 --> 00:05:27,713
لقد قمت بإعداد شاشة في مكتبك

105
00:05:35,377 --> 00:05:37,500
"(الوصية الأخيرة لـ(جيروم فالاسكا"

106
00:05:38,277 --> 00:05:40,480
أنت لا تعتقد أنه لا يزال
على قيد الحياة، أليس كذلك؟

107
00:05:41,084 --> 00:05:42,879
ما هي نتائج التشريح، يا (لوشيوس)؟

108
00:05:43,178 --> 00:05:46,054
كان ميتاً عندما أتي
وأكثر ميتاً عندما تم نزع أحشائه

109
00:05:46,055 --> 00:05:47,511
وتم تشريح عقله

110
00:05:47,821 --> 00:05:49,180
(مرحباً، يا (جيمي

111
00:05:49,479 --> 00:05:50,774
إذا كنت تشاهد ذلك

112
00:05:51,183 --> 00:05:53,493
فلا بد أن الأمور لم تكن في صالحي

113
00:05:54,044 --> 00:05:55,734
اللعنة

114
00:05:56,519 --> 00:05:59,467
أمل فقط بأنني قدمت أموراً جيدة
بقدر ما حصلت عليها

115
00:05:59,736 --> 00:06:02,328
وخلفت مذبحة كبيرة

116
00:06:03,769 --> 00:06:06,193
ولكن لا أريد التركيز
على الإحباطات

117
00:06:06,193 --> 00:06:10,316
جيمي)، لدي طلباً أخير لك)

118
00:06:10,763 --> 00:06:13,417
أريدك أن تقيم لي جنازة

119
00:06:14,526 --> 00:06:17,055
في قسم الشرطة

120
00:06:17,721 --> 00:06:19,448
لا تقلق بقائمة الضيوف

121
00:06:20,717 --> 00:06:23,435
لقد أرسلت الدعوات بالفعل

122
00:06:26,162 --> 00:06:27,514
لا يروق لي هذا

123
00:06:38,213 --> 00:06:40,803
هل الجميع جاهز؟

124
00:06:44,920 --> 00:06:46,217
أغلقوا المكان بأكمله الآن

125
00:06:46,218 --> 00:06:49,074
إستمعوا جميعاً
أغلقوا المكان بأكمله

126
00:06:49,193 --> 00:06:50,847
أغلقوا المكان بأكمله الآن

127
00:07:11,111 --> 00:07:12,698
الدوك" إعتنت بنا"

128
00:07:12,865 --> 00:07:14,770
حان الوقت لنعتني بها

129
00:07:14,771 --> 00:07:16,250
لنذهب إلى هناك ونخرجها من السجن

130
00:07:16,251 --> 00:07:19,312
(لا أحد يهتم بمصير (لي تومبكنز
أكثر مني، هل هذا مفهوم؟

131
00:07:19,862 --> 00:07:23,805
ولهذا السبب بالضبط لن أجعلكم
تثيرون الفوضى في قسم الشرطة

132
00:07:23,806 --> 00:07:25,177
هل سندعها لتتفعن؟

133
00:07:25,835 --> 00:07:28,775
(فلتتركوها في عناية (جيم غوردن

134
00:07:29,213 --> 00:07:32,102
أود مناقشتكم حول علم الغائية
مقابل علم الأخلاق

135
00:07:32,103 --> 00:07:33,777
على أن أتركها مع صبي الكشافة البالغ

136
00:07:33,890 --> 00:07:35,401
ماذا؟

137
00:07:35,402 --> 00:07:37,870
هذه وجهة نظري بالضبط
أنظروا، إذا قمت بذلك بطريقتي

138
00:07:38,106 --> 00:07:39,767
جيم غوردن) لن يشترك في الأمر)

139
00:07:39,768 --> 00:07:41,828
إلى الأبد، ولكن (لي) تصر

140
00:07:41,829 --> 00:07:43,679
على أن أقوم بذلك
بطريقة غير قاتلة

141
00:07:43,680 --> 00:07:45,811
لذا، أنا وفريقي الرائع

142
00:07:45,820 --> 00:07:48,194
سنحرر (لي تومبكنز) بدقة جراحية

143
00:07:48,363 --> 00:07:49,378
فلتبقوا هنا

144
00:07:49,616 --> 00:07:51,038
أيها الفريق، هل لدينا كل شيء؟

145
00:07:51,397 --> 00:07:53,614
مضخة الدراجة؟، فتاحة العلب؟ -
هنا -

146
00:07:53,637 --> 00:07:55,525
الحبل التمهيدي؟
 إناء المخللات؟

147
00:07:55,993 --> 00:07:57,804
عصاة الصيد؟
 هذا رائع

148
00:07:57,869 --> 00:07:59,136
حسناً، أنتما الأربعة

149
00:07:59,137 --> 00:07:59,995
أنتم معي

150
00:07:59,996 --> 00:08:02,275
(أنتِ، اذهبي حيث يذهب (جيم غوردن

151
00:08:02,470 --> 00:08:04,526
إذا تعرض للأذى
ساعديه

152
00:08:04,580 --> 00:08:07,034
(لا أريد أن تلومني (لي
إذا قٌتل بنيران صديقة

153
00:08:07,035 --> 00:08:08,688
بينما أهتم بأموري، حسناً؟

154
00:08:08,767 --> 00:08:10,929
حسناً، أيها الفريق
اتبعوا خطتي وسنعود

155
00:08:11,116 --> 00:08:13,034
لإنهاء عد هذا المبلغ
في خلال ساعات قليلة

156
00:08:13,247 --> 00:08:14,331
واصلوا العد

157
00:08:14,679 --> 00:08:16,352
إخراج (لي) سيكون أمراً سهلاً

158
00:08:18,758 --> 00:08:19,928
مرحباً؟
(قصر (واين

159
00:08:19,929 --> 00:08:21,161
(ألفريد)، أنا (غوردن)

160
00:08:21,202 --> 00:08:22,211
أين (بروس)؟

161
00:08:22,212 --> 00:08:24,355
(حسناً، هو يقابل (جيرمايا
بشأن مشروع الطاقة

162
00:08:24,420 --> 00:08:25,725
هل هناك خطب ما؟

163
00:08:25,783 --> 00:08:27,416
هل يقابل (جيرمايا فالاسكا)؟

164
00:08:27,721 --> 00:08:30,526
أجل، هذا صحيح
الآن يمكنك أن تخبرني لم تبدو قلقاً للغاية

165
00:08:30,953 --> 00:08:33,590
تابعي (جيروم) يثورون بخارج القسم

166
00:08:33,691 --> 00:08:34,593
أرى ذلك

167
00:08:34,595 --> 00:08:38,366
هل السيد (بروس)
جيرمايا) في أي خطر؟)

168
00:08:38,554 --> 00:08:43,158
يصعب القول، ولكن الآن متاهة
جيرمايا) قد تكون أكثر الأماكن أماناً له)

169
00:08:43,193 --> 00:08:45,336
هذا صحيح، يجب
أن أتوجه إلى هناك

170
00:08:45,356 --> 00:08:46,395
شكراً جزيلاً لك

171
00:08:59,504 --> 00:09:00,873
ما هي الخطة؟

172
00:09:01,876 --> 00:09:03,219
إفتح مستودع الأسلحة

173
00:09:03,752 --> 00:09:05,407
هذا هو الحديث، يا رفاق

174
00:09:16,276 --> 00:09:17,497
!مهلاً

175
00:09:17,498 --> 00:09:18,448
(مهلاً، يا (جيم

176
00:09:18,478 --> 00:09:20,218
هل تبينت كيف
سنهجم عليهم بعد؟

177
00:09:20,792 --> 00:09:21,714
لن نهجم عليهم

178
00:09:22,170 --> 00:09:23,121
ماذا تقول؟

179
00:09:23,322 --> 00:09:24,526
(تعرف كيف يعمل (جيروم

180
00:09:24,527 --> 00:09:25,697
سواء كان ميتاً أو على قيد الحياة

181
00:09:25,698 --> 00:09:27,017
فهو يستخدم الإلهاءات

182
00:09:27,018 --> 00:09:29,556
ماذا؟ هل سنسمح لهم بالدخول
من الباب الأمامي والإحتفال؟

183
00:09:29,557 --> 00:09:31,919
هذه الجنازة الهدف منها تشتيتنا

184
00:09:31,920 --> 00:09:33,559
بينما يهجم تابعينه
على الهدف الحقيقي

185
00:09:33,560 --> 00:09:34,492
وما هو؟

186
00:09:34,603 --> 00:09:37,607
حسناً، لن نكتشف ذلك أبداً
إذا بقينا بالداخل نقاتل هؤلاء المجانين

187
00:09:37,608 --> 00:09:39,039
أليس كذلك؟ أنظر

188
00:09:39,040 --> 00:09:40,339
سيدخلون من الباب
 الأمامي، أليس كذلك؟

189
00:09:40,416 --> 00:09:42,354
سنتراجع، ونطلق بعض الرصاصات

190
00:09:42,355 --> 00:09:43,105
لنحبك الأمر

191
00:09:43,106 --> 00:09:46,793
في نفس الوقت، القسم بأكمله سيتسلل
من باب الخدمات القديم بأسرع وقت

192
00:09:47,034 --> 00:09:49,259
لا يمكنني أن أصدق أنك ستهرب
من هؤلاء الحمقي

193
00:09:49,295 --> 00:09:51,295
بمجرد أن نتواجد بالخارج
سنحيط المبني

194
00:09:51,298 --> 00:09:52,389
ونقوم بتطويقه

195
00:09:52,638 --> 00:09:54,282
وبعدها نحاصرهم جميعاً بالداخل

196
00:09:54,283 --> 00:09:55,156
هذا صحيح

197
00:09:55,157 --> 00:09:56,527
...وإذا أثاروا الشغب

198
00:09:56,528 --> 00:09:58,498
سنمطرهم بقنابل الغاز
ونسقطهم أرضاً

199
00:09:58,623 --> 00:10:01,910
أجل، بالطبع لا زال علينا
أن نعرف ما هو الهدف الحقيقي

200
00:10:02,075 --> 00:10:03,247
هل لديك خطة لهذا؟

201
00:10:03,393 --> 00:10:04,483
أجل

202
00:10:04,717 --> 00:10:05,647
لا زلت قيد التخطيط الآن

203
00:10:05,648 --> 00:10:07,113
...ولكن
هيا بنا

204
00:10:08,554 --> 00:10:10,068
حسناً، انصتوا جميعاً

205
00:10:11,316 --> 00:10:12,380
إليكم الخطة

206
00:10:13,426 --> 00:10:14,501
(جيرمايا)

207
00:10:15,379 --> 00:10:17,869
لم أعتقد أنك ستجعل برنامج المشروع
يعمل بتلك السرعة

208
00:10:18,973 --> 00:10:20,244
هل أنت جاهز للعرض؟

209
00:10:23,419 --> 00:10:27,251
حسناً، إذا ضغطت هذا الزر
ستفصل المنشأة عن الكهرباء

210
00:10:57,649 --> 00:10:58,954
طاقة فورية

211
00:11:00,756 --> 00:11:03,133
بدون كابلات أو أسلاك من أي نوع

212
00:11:03,134 --> 00:11:05,375
إنها نظيفة ومستقرة

213
00:11:05,852 --> 00:11:08,490
يتم الحصول عليها من الهزات الصغيرة
...وتغيرات الهواء، إنها

214
00:11:09,411 --> 00:11:11,064
بدون تكلفة تماماً

215
00:11:12,993 --> 00:11:16,126
(وبالنماذج الموجودة في معامل (واين
هل يمكننا إمداد (غوثام) بالطاقة؟

216
00:11:18,394 --> 00:11:20,096
هل أبقيت هذا المشروع سراً؟

217
00:11:21,898 --> 00:11:24,142
لا أحد خارج صناعات
واين) يعرف بوجوده)

218
00:11:26,559 --> 00:11:28,537
بل القريبون منك

219
00:11:29,691 --> 00:11:31,244
هم من يجب عليك مراقبتهم

220
00:11:33,316 --> 00:11:34,692
أعرف ذلك أفضل من أي أحد

221
00:11:38,400 --> 00:11:40,642
مصحة (أركهام) أرسلت إلي
(متعلقات (جيروم

222
00:11:41,317 --> 00:11:42,490
وبي.. نهم

223
00:11:43,150 --> 00:11:44,475
وجدت مذكراته

224
00:11:50,692 --> 00:11:53,048
إنها قائمة بتصوراته وأهدافه

225
00:11:53,216 --> 00:11:56,064
كل رؤيا ملتوية حظي بها

226
00:12:02,895 --> 00:12:04,849
ربما لا يجب أن تقضي
المزيد من الوقت في قرائتها

227
00:12:05,396 --> 00:12:07,314
كان مهووساً بقتل وتعذيب أنا

228
00:12:07,854 --> 00:12:13,845
و(جيمس غوردن) وأنت، وإذا كان
عاقلاً قليلاً كان سيدمرنا جميعاً

229
00:12:15,333 --> 00:12:17,519
و(غوثام) كانت ستصبح حطاماً

230
00:12:22,353 --> 00:12:23,923
(لقد مات شقيقك يا (جيرمايا

231
00:12:25,630 --> 00:12:28,251
حان الوقت لتخرج من
هذا القبو وتنضم إلى العالم

232
00:12:30,576 --> 00:12:31,709
أجل

233
00:12:33,539 --> 00:12:34,772
أجل، لقد مات

234
00:12:37,990 --> 00:12:39,784
لا زلت أواجه مشاكل في تصديق ذلك

235
00:12:42,412 --> 00:12:43,476
من هذا؟

236
00:12:45,326 --> 00:12:46,397
إنه (ألفريد) فحسب

237
00:12:48,524 --> 00:12:50,158
<i>ماذا؟ -
(سيد (بروس -</i>

238
00:12:50,164 --> 00:12:51,705
<i>لدي أخبار مزعجة</i>

239
00:12:52,302 --> 00:12:54,553
أتباع (جيروم فالاسكا) يثورون مرة أخرى

240
00:13:00,883 --> 00:13:01,928
أجل

241
00:13:02,207 --> 00:13:03,285
(شكراً لك، يا (ألفريد

242
00:13:03,693 --> 00:13:04,877
أنا في طريقي إليك

243
00:13:08,130 --> 00:13:09,565
الخطط لتناول الغداء

244
00:13:12,927 --> 00:13:14,245
هذه كانت كذبة

245
00:13:17,880 --> 00:13:19,298
هل تكذب على، يا (بروس)؟

246
00:13:22,443 --> 00:13:24,096
أنت محق، أنا أسف

247
00:13:26,989 --> 00:13:30,315
(يبدو أن بعض تابعي (جيروم
يسببون المتاعب

248
00:13:32,592 --> 00:13:33,725
!يا إلهي

249
00:13:35,732 --> 00:13:37,007
لقد كنت محقاً

250
00:13:37,662 --> 00:13:38,987
(لا، يا (جيرمايا

251
00:13:39,150 --> 00:13:40,253
لقد كنت محقاً

252
00:13:40,341 --> 00:13:41,955
لم يمت

253
00:13:42,104 --> 00:13:44,667
بروس)، لم يمت، هو على قيد الحياة)
ويسعي خلفي

254
00:14:16,400 --> 00:14:17,699
جيرمايا)، اهدأ)

255
00:14:17,854 --> 00:14:18,861
اهدأ

256
00:14:18,990 --> 00:14:20,362
أنت لا تفكر بوضوح

257
00:14:21,401 --> 00:14:22,772
بحقك، هذه ليست حقيقتك

258
00:14:24,116 --> 00:14:25,284
(بروس)

259
00:14:26,397 --> 00:14:29,269
بروس)، أريد أن أخبرك شيئاً)

260
00:14:31,226 --> 00:14:33,882
بعد وفاة (جيروم)، لقد ترك
فخ أخير لي

261
00:14:38,338 --> 00:14:40,299
لقد رشني بغاز الجنون

262
00:14:42,709 --> 00:14:45,710
"قال "إنها تركيبة خاصة لك، يا شقيقي

263
00:14:51,834 --> 00:14:53,488
لا أتوقف عن رؤيته

264
00:14:56,561 --> 00:14:59,465
يخرج من قبره أتياً من أجلي

265
00:14:59,466 --> 00:15:01,523
وعلى الرغم من أنني أعرف
أن هذا ليس حقيقياً

266
00:15:02,724 --> 00:15:04,083
يبدو حقيقياً

267
00:15:06,459 --> 00:15:08,146
لا يمكنني السيطرة على نفسي

268
00:15:08,546 --> 00:15:12,352
ماذا لو جعلتك ترى أنه
ميتاً ومدفوناً؟

269
00:15:15,054 --> 00:15:16,113
كيف؟

270
00:15:17,964 --> 00:15:19,222
سنذهب إلى هناك

271
00:15:19,438 --> 00:15:20,862
إلى قبره -
لا -

272
00:15:21,241 --> 00:15:23,010
جيرمايا)، إستمع إلى)

273
00:15:23,011 --> 00:15:24,709
شقيقك سلبك أقوي ما لديك

274
00:15:24,710 --> 00:15:26,444
عقلك، وحوله إلى فخ

275
00:15:27,573 --> 00:15:29,019
إذا تمكنت من رؤية الواقع

276
00:15:30,178 --> 00:15:31,878
قد تتحرر من هذا الفخ

277
00:15:37,694 --> 00:15:39,241
هل تعتقد أن هذا سيفلح حقاً؟

278
00:15:41,682 --> 00:15:42,847
أجل

279
00:15:46,677 --> 00:15:47,909
إذن سأجرب ذلك

280
00:15:50,558 --> 00:15:51,883
(أنت صديق جيد، يا (بروس

281
00:16:04,589 --> 00:16:06,147
سأخرجكِ أنتِ والسجناء الأخرون من هنا

282
00:16:06,477 --> 00:16:08,022
ما الذي كنت تحاول أن
تخبرني به، يا (جيم)؟

283
00:16:08,023 --> 00:16:09,756
هناك شاحنة بالخارج بإنتظاركم

284
00:16:09,757 --> 00:16:11,806
لا تتجاهلني -
أريد أن أصحبكِ إلى مكان أمن أولاً -

285
00:16:12,558 --> 00:16:13,838
(فلتأتي إلى (الناروز

286
00:16:14,027 --> 00:16:16,337
ماذا؟ -
يمكننا إحداث فارق في تلك المدينة -

287
00:16:16,460 --> 00:16:18,254
يمكنك أن تضع قواعدك الخاصة
عن كيفية القيام بذلك

288
00:16:33,733 --> 00:16:35,464
ألفاريز)، أخرجهم من هنا)

289
00:16:35,949 --> 00:16:36,974
اذهبي

290
00:16:40,096 --> 00:16:41,987
لا تطلقوا النار

291
00:16:59,335 --> 00:17:00,990
هناك الكثير منهم، تراجعوا

292
00:17:01,277 --> 00:17:02,274
تراجعوا

293
00:17:03,672 --> 00:17:04,760
تراجعوا

294
00:17:30,574 --> 00:17:32,200
حسناً، أنظروا إلينا

295
00:17:32,938 --> 00:17:36,162
لقد حصلنا لأنفسنا على
(القائد (جايمس غوردن

296
00:17:37,710 --> 00:17:38,974
من قتل

297
00:17:39,133 --> 00:17:40,613
(جيروم فالاسكا)

298
00:17:41,199 --> 00:17:42,277
مرحباً، يا رفاق

299
00:17:42,278 --> 00:17:44,119
(لم لا تتعارك معنا، يا (غوردن

300
00:17:45,259 --> 00:17:46,645
سنقوم بنحتك

301
00:17:46,945 --> 00:17:48,663
أجل، لم أكن أتحدث إليك

302
00:17:48,664 --> 00:17:49,708
كنت أتحدث إليهم

303
00:17:50,445 --> 00:17:51,816
مرحباً، يا رجل
هل تحب الرقص؟

304
00:17:57,055 --> 00:17:59,009
لنذهب ونتحدث بالخارج، ما رأيك؟

305
00:18:21,425 --> 00:18:22,489
مازال لا يجب

306
00:18:22,661 --> 00:18:23,598
هناك خطب ما

307
00:18:23,879 --> 00:18:25,754
يجب أن نرحل -
إنه في طريقه إلى مكتبك -

308
00:18:26,770 --> 00:18:27,805
سينتظرنا هناك

309
00:18:33,535 --> 00:18:34,562
ما كان هذا؟

310
00:18:39,175 --> 00:18:40,173
لقد كدنا أن نصل

311
00:18:41,102 --> 00:18:42,437
سنلقي نظرة سريعة وسنرحل

312
00:18:44,895 --> 00:18:45,971
(بروس)

313
00:18:47,019 --> 00:18:47,970
(بروس)

314
00:18:51,237 --> 00:18:52,547
لا أعرف إذا كان بإمكاني القيام بذلك

315
00:18:54,778 --> 00:18:55,970
فقط أبعد قليلاً

316
00:19:09,289 --> 00:19:10,500
يا إلهي، لا

317
00:19:10,790 --> 00:19:12,266
لا بد أن تابعينه قد أخرجوه

318
00:19:13,164 --> 00:19:14,376
لا يزال على قيد الحياة

319
00:19:15,148 --> 00:19:16,164
أعرف ذلك

320
00:19:16,165 --> 00:19:17,141
يجب أن نرحل من هنا

321
00:19:17,289 --> 00:19:18,266
أعرف ذلك

322
00:19:19,184 --> 00:19:20,411
هو على قيد الحياة

323
00:19:20,804 --> 00:19:21,875
(جيرمايا)

324
00:19:22,491 --> 00:19:23,584
(جيرمايا)

325
00:19:25,723 --> 00:19:27,489
"(هنا يرقد (جيروم فالاسكا"
"المرة الثانية ساحرة"

326
00:19:43,118 --> 00:19:45,503
إلى متى ستحتفظ بهذا
السلوك العداوني المثير للشفقة؟

327
00:19:45,504 --> 00:19:47,251
سلوكي العدواني ليس مثير للشفقة

328
00:19:47,707 --> 00:19:51,725
هل يجب أن أتضور جوعاً حتى
أخمن مصدر سخطك؟

329
00:19:54,261 --> 00:19:57,236
لقد قلت بإنه إذا إنضممت إليك
سنعود إلى القمة

330
00:19:57,441 --> 00:19:59,740
(بدلاً من ذلك، عملنا لصالح (جيروم

331
00:19:59,743 --> 00:20:01,162
(وتم التلاعب بنا بواسطة (نيغما

332
00:20:01,560 --> 00:20:03,845
لقد قلت بإنه إذا إنضممت إليك

333
00:20:04,072 --> 00:20:05,564
ستجد علاجاً من أجلي

334
00:20:05,805 --> 00:20:08,094
...وحتى الآن

335
00:20:08,946 --> 00:20:12,896
...أنا أعترف بأن
مع العلم أنه هذا

336
00:20:12,899 --> 00:20:13,970
ليس خطأي

337
00:20:15,444 --> 00:20:17,835
تقدمنا لم يكن جيداً

338
00:20:17,836 --> 00:20:19,032
لم يكن جيداً؟

339
00:20:19,441 --> 00:20:21,422
(نحن نختبئ في قصر (فالكون

340
00:20:21,535 --> 00:20:24,032
نحن نسطو على محلات الخمر
لندفع مقابل البقالة

341
00:20:24,247 --> 00:20:27,273
في الوقت نفسه، الجميع
(يحصل على مقاطعة (صوفيا

342
00:20:27,509 --> 00:20:30,253
نحن ننتظر ونبني عشاً

343
00:20:30,254 --> 00:20:32,865
حتى يظهر اللاعبون أوراقهم

344
00:20:36,006 --> 00:20:38,196
(إذا لم تعثر على (هوغو سترينغ

345
00:20:38,197 --> 00:20:39,220
وتعالجني

346
00:20:39,427 --> 00:20:42,596
سأحطم رقبتك مثل علبة البيرة

347
00:20:42,785 --> 00:20:44,395
هل أصمتني للتو؟

348
00:20:44,396 --> 00:20:47,338
أنا أشعر بفرصة هنا

349
00:20:47,364 --> 00:20:48,859
<i>(لنذهب مباشرة إلى (جينيفر لوري</i>

350
00:20:48,860 --> 00:20:54,188
<i>وفي مأزق فكر فيه (جيروم فالاسكا) بنفسه
أفراد الشرطة يضعون حصاراً على قسم الشرطة</i>

351
00:20:54,333 --> 00:20:55,725
<i>...(بينما تابعي (فالاسكا</i>

352
00:20:55,819 --> 00:20:57,689
<i>يقيمون جنازة لقائدهم المتوفي</i>

353
00:20:58,239 --> 00:21:00,004
كيف نعتبر هذه فرصة؟

354
00:21:00,005 --> 00:21:02,773
الإرتباك هو دائماً فرصة لأصحاب
الذهون الصافية

355
00:21:03,665 --> 00:21:06,022
(البعض يظهرون أوراقهم، يا (بوتش

356
00:21:06,509 --> 00:21:07,752
لنذهب ونلقي نظرة

357
00:21:21,942 --> 00:21:23,557
واحد إلى الشرق وواحد إلى الغرب
لنذهب، لنذهب

358
00:21:25,739 --> 00:21:27,909
هل تحدث بعد؟ -
لا أعرف، لنتفقده -

359
00:21:28,337 --> 00:21:30,017
(فليحيا (جيروم

360
00:21:30,817 --> 00:21:32,643
حسناً، مرة أخري

361
00:21:32,786 --> 00:21:34,679
هل ترك (جيروم) أي تعلىمات أخري؟

362
00:21:34,803 --> 00:21:36,017
...أنا لن

363
00:21:37,411 --> 00:21:38,506
(هارفي)

364
00:21:39,789 --> 00:21:41,018
الصحفيون قريبون

365
00:21:43,770 --> 00:21:45,472
حسناً، أنظر
إليك كيف ستسير الأمور

366
00:21:46,290 --> 00:21:47,850
ستبدأ في التحدث

367
00:21:48,302 --> 00:21:51,017
وإلا لن يهمني إذا كان بإمكانك التحدث
هل تفهم ذلك؟

368
00:21:55,755 --> 00:21:56,925
سأتحدث

369
00:21:58,504 --> 00:21:59,674
لقد فات الأوان، على أيه حال

370
00:22:00,068 --> 00:22:01,299
لقد ماتوا بالفعل

371
00:22:01,318 --> 00:22:02,302
من؟

372
00:22:03,074 --> 00:22:04,492
(جيرمايا)

373
00:22:04,567 --> 00:22:06,382
(و(بروس واين

374
00:22:07,974 --> 00:22:09,253
هل تعتقد أنه يقول الحقيقة؟

375
00:22:09,462 --> 00:22:10,629
سأكتشف ذلك

376
00:22:10,630 --> 00:22:11,895
(سأتوجه إلى قبو (جيرمايا

377
00:22:11,896 --> 00:22:13,243
فلتبقى هنا

378
00:22:26,959 --> 00:22:28,086
هل هناك مشكلة؟

379
00:22:28,087 --> 00:22:29,487
أجل، هناك تعقيد

380
00:22:30,647 --> 00:22:32,272
المشاغبون إستولوا على القسم

381
00:22:33,730 --> 00:22:35,945
الشرطة ستخرج السجناء
أين هم؟

382
00:22:39,443 --> 00:22:40,814
أجل

383
00:22:42,068 --> 00:22:43,741
هذا قد يكون أسهل مما توقعت

384
00:22:49,021 --> 00:22:51,137
رجل الأحجية"، سينقذنا"

385
00:22:51,287 --> 00:22:53,252
كيف خرجتم؟

386
00:22:53,327 --> 00:22:55,398
من باب الخدمات القديم

387
00:22:58,568 --> 00:22:59,846
!باب الخدمات القديم

388
00:23:00,021 --> 00:23:01,036
ماذا سنفعل الآن؟

389
00:23:01,037 --> 00:23:02,190
الآن سنرتجل

390
00:23:02,477 --> 00:23:04,808
سيستخدمون الغاز المسيل
للدموع قريباً، يجب أن أدخل أولاً

391
00:23:05,099 --> 00:23:06,523
نحتاج لمتجر ملابس تنكرية

392
00:23:06,524 --> 00:23:07,475
أسرعوا

393
00:23:11,858 --> 00:23:14,018
البطريق"، سينقذنا"

394
00:23:15,694 --> 00:23:17,288
هذا الشخص -
(جيروم) -

395
00:23:20,147 --> 00:23:21,352
...لا، ليس

396
00:23:22,317 --> 00:23:23,851
هل سئمت من كونك مخطئاً؟

397
00:24:10,276 --> 00:24:11,378
(جيرمايا)

398
00:24:13,475 --> 00:24:15,065
يجب أن نرحل
المكان ليس أمناً

399
00:24:16,038 --> 00:24:17,316
<i>هل تصدقني الآن؟</i>

400
00:24:18,459 --> 00:24:19,697
<i>جيروم) على قيد الحياة)</i>

401
00:24:20,280 --> 00:24:22,753
لا، تابعينه أخرجوه
إنهم مرضى

402
00:24:23,913 --> 00:24:25,988
<i>هم أيضاً خطيرون
وربما هم قريبون</i>

403
00:24:27,681 --> 00:24:29,706
<i>كيف يمكنني أن أثق بك
إذا لم تصدقني؟</i>

404
00:24:31,522 --> 00:24:33,223
يمكنك أن تثق بي لأنني صديقك

405
00:24:38,460 --> 00:24:40,274
(أريدك أن تكون صديقي، يا (بروس

406
00:24:42,714 --> 00:24:44,461
لا تعرف شعور

407
00:24:45,636 --> 00:24:47,066
أن تعيش أسفل الأرض

408
00:24:47,523 --> 00:24:48,868
طوال تلك السنوات

409
00:24:50,978 --> 00:24:54,131
ثم أتيت وعرضت علي
كل شيء قد أحلم به

410
00:24:54,929 --> 00:24:56,566
(لإنني أؤمن بك، يا (جيرمايا

411
00:24:58,350 --> 00:25:00,256
(سنقوم بأمور عظيمة لـ(غوثام

412
00:25:00,822 --> 00:25:02,317
يمكننا ذلك

413
00:25:04,039 --> 00:25:05,457
يمكننا ذلك حقاً

414
00:25:07,038 --> 00:25:08,569
اعتقدت أن بإمكاننا ذلك

415
00:25:09,183 --> 00:25:10,754
لا يوجد سبب لتتوقف
عن الإعتقاد بذلك

416
00:25:12,431 --> 00:25:13,961
كل ما يجب علينا فعله
هو الخروج من هنا

417
00:25:17,226 --> 00:25:18,587
أولاً

418
00:25:18,928 --> 00:25:21,518
كل ما كان يجب علينا فعله
هو المجيء إلى المقبرة

419
00:25:23,803 --> 00:25:25,711
والآن يجب علينا أن نرحل؟

420
00:25:27,071 --> 00:25:29,364
هذا محير لي جداً

421
00:25:29,762 --> 00:25:31,066
أخبرني مرة أخرى

422
00:25:31,288 --> 00:25:32,425
(يا (بروس

423
00:25:33,711 --> 00:25:35,416
لماذا أحضرتني إلى هنا حقاً؟

424
00:25:37,748 --> 00:25:39,099
اعتقدت أن هذا سيساعدك

425
00:25:39,484 --> 00:25:41,231
لقد كنت مخطئاً
ولكن يجب أن نرحل

426
00:25:41,805 --> 00:25:42,988
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

427
00:25:43,007 --> 00:25:46,290
هل تعتقد أنني لم أكن أعرف ما يحدث
منذ ان إقترحت أن نأتي إلى هنا؟

428
00:25:47,008 --> 00:25:49,369
جيرمايا)، عم تتحدث؟) -
توقف عن التظاهر بأنك صديقي -

429
00:25:51,264 --> 00:25:53,211
أنا أعرف ما يحدث حقاً

430
00:25:53,212 --> 00:25:54,661
يمكنك أن تخدع الجميع

431
00:25:55,866 --> 00:25:58,145
ولكن أعرف أنك قمت بالتبديل

432
00:25:59,509 --> 00:26:01,023
ولكن لا يمكنك الإختباء

433
00:26:02,133 --> 00:26:05,040
حتى وراء هذا الوجه الجديد

434
00:26:07,247 --> 00:26:08,786
أعرف إنه أنت

435
00:26:10,492 --> 00:26:12,602
(أعرف إنه أنت يا (جيروم

436
00:26:13,904 --> 00:26:15,255
جيرمايا)، أعطني المسدس)

437
00:26:18,636 --> 00:26:20,196
استدر، يا شقيقي

438
00:26:22,261 --> 00:26:23,801
لقد قلت استدر

439
00:26:24,866 --> 00:26:26,473
(لقد قتلت صديقي (بروس

440
00:26:27,616 --> 00:26:29,691
وحان الوقت لإعادتك إلى قبرك

441
00:26:31,679 --> 00:26:32,863
فلتمشي

442
00:27:22,602 --> 00:27:23,619
!(إيد)

443
00:27:33,429 --> 00:27:34,508
بروس)؟)

444
00:27:36,101 --> 00:27:37,240
جيرمايا)؟)

445
00:28:12,325 --> 00:28:13,775
فقط أبعد قليلاً، يا شقيقي

446
00:28:14,107 --> 00:28:15,570
وبعدها ستعود إلى قبرك

447
00:28:15,697 --> 00:28:17,163
(أنت أقوى من هذا، يا (جيرمايا

448
00:28:17,931 --> 00:28:19,896
أنت تعرف أن هذا بسبب غاز الجنون

449
00:28:20,025 --> 00:28:21,904
أكاذيبك لن تخدعني بعد الآن

450
00:28:27,434 --> 00:28:29,537
ماذا يحدث؟

451
00:28:33,526 --> 00:28:35,133
(مرحباً، يا (جيم

452
00:28:35,296 --> 00:28:36,416
جيروم)؟)

453
00:28:36,642 --> 00:28:39,241
لا تزعج نفسك بالتحدث إلي

454
00:28:39,586 --> 00:28:42,494
هذه رسالة مسجلة وبالإضافة

455
00:28:42,804 --> 00:28:44,186
إلى أنني لا زلت ميتاً

456
00:28:44,717 --> 00:28:46,991
فقط المزيد من المرح

457
00:28:46,992 --> 00:28:48,011
أنظر

458
00:28:48,086 --> 00:28:51,522
أعرف أنك رأيت هؤلاء
الحمقى في القسم

459
00:28:51,778 --> 00:28:55,459
لقد أعطيت جميع معجبيني
نصاً ليتبعونه

460
00:28:56,451 --> 00:28:57,607
أترى؟

461
00:28:58,524 --> 00:29:01,068
أردت أن أحضرك إلى هنا

462
00:29:09,950 --> 00:29:11,650
الآن، هل تصدق بأنني
لست شقيقك؟

463
00:29:15,416 --> 00:29:16,994
جيرمايا)، استمع إلي)

464
00:29:17,541 --> 00:29:19,818
تابعي (جيروم) يفعلون ذلك

465
00:29:20,586 --> 00:29:22,272
لا يبدو أي شيء أخر منطقياً

466
00:29:22,273 --> 00:29:24,600
لقد أرسل إليهم تعليمات للتلاعب بك

467
00:29:26,133 --> 00:29:29,213
مزيف، أجل

468
00:29:29,213 --> 00:29:32,741
(يمكنني أن أرى كيف قطعت وجه (بروس
وقمت بتخييط وجهك

469
00:29:33,086 --> 00:29:34,666
...ولكن

470
00:29:34,837 --> 00:29:36,349
أنا رجل علم

471
00:29:40,736 --> 00:29:42,338
لذا، لنحصل على دليل، حسناً؟

472
00:29:47,452 --> 00:29:49,666
لا تهتم بها

473
00:29:49,946 --> 00:29:53,700
هي فقط هنا لتحرص على
ألاّ تتحدث أثناء الفيلم

474
00:29:53,946 --> 00:29:55,186
وثق بي

475
00:29:55,513 --> 00:30:00,515
ويجب عليك أن تنتبه حتى يبدو
الأمر معقولاً في النهاية

476
00:30:16,337 --> 00:30:17,600
لا تتحرك، يا شقيقي

477
00:30:17,673 --> 00:30:19,757
دعنا نزيل هذا الوجه المزيف

478
00:30:20,275 --> 00:30:21,591
هيّا

479
00:30:51,385 --> 00:30:52,615
(إيكو)

480
00:31:06,088 --> 00:31:08,319
أنا أخبرك

481
00:31:10,183 --> 00:31:12,229
الإنتحار يرهق الشخص حقاً

482
00:31:19,592 --> 00:31:20,849
ما هذا؟

483
00:31:32,603 --> 00:31:33,788
(جيرمايا)

484
00:31:33,822 --> 00:31:36,312
لا تسمح له بأن يحولك إليه

485
00:31:36,966 --> 00:31:39,511
لا تسمح لـ(جيروم) بأن
يفوز بتلك المعركة

486
00:31:40,730 --> 00:31:42,308
جيروم) يتغلب علي؟)

487
00:31:42,448 --> 00:31:43,746
هذا مستحيل

488
00:31:49,795 --> 00:31:51,256
(فليحيا (جيروم

489
00:31:51,292 --> 00:31:52,777
(فليحيا (جيروم

490
00:31:53,015 --> 00:31:54,431
(فليحيا (جيروم

491
00:31:54,858 --> 00:31:57,507
جيروم) المنتصر في النهاية)

492
00:32:07,284 --> 00:32:10,022
جيروم) منتصراً؟)

493
00:32:13,010 --> 00:32:14,476
هل أنتم جادين؟

494
00:32:16,499 --> 00:32:17,850
لقد مات

495
00:32:18,385 --> 00:32:19,960
هل كنت منتبهاً؟

496
00:32:33,869 --> 00:32:36,012
الحمد لله إنني انتهيت من هذا

497
00:32:51,980 --> 00:32:53,670
أنا المنتصر

498
00:32:57,386 --> 00:32:58,741
(لقد مات (جيروم

499
00:32:59,296 --> 00:33:00,570
قد مات

500
00:33:01,166 --> 00:33:03,116
فليحيا أنا

501
00:33:04,697 --> 00:33:06,136
فليحيا أنا

502
00:33:15,552 --> 00:33:17,205
(أنظر، يا (بروس

503
00:33:19,236 --> 00:33:22,967
كل شيء قاله (جيروم) يخصني أيضاً
غاز الجنون الخاص به قد فشل

504
00:33:23,876 --> 00:33:27,123
ربما أحدث بعض الأثار الجانبية

505
00:33:27,907 --> 00:33:30,015
ولكن كما لو أنه رشني بالماء

506
00:33:31,423 --> 00:33:34,624
يجب عليكم رؤية وجه (جيروم) الأخر

507
00:33:35,080 --> 00:33:38,373
لذا، لقد ابتكرت قناع للجنون

508
00:33:38,897 --> 00:33:40,757
لأظهر لكم كم هذا ضعيفاً

509
00:33:41,677 --> 00:33:43,405
مقارنة بالعظمة الحقيقية

510
00:33:47,301 --> 00:33:48,795
اشهدوا

511
00:33:49,205 --> 00:33:51,045
وجه الجنون الحقيقي

512
00:33:52,693 --> 00:33:53,735
...ولكن

513
00:33:54,209 --> 00:33:55,648
المظاهر ليست كل شيء

514
00:33:56,537 --> 00:34:00,742
(لدي مجموعة من هوس وأهداف (جيروم

515
00:34:00,883 --> 00:34:04,468
وأود بتحقيق كل واحداً منهم

516
00:34:06,395 --> 00:34:09,388
(جيروم) أراد أن يحول (غوثام)
إلى مستشفى المجانين

517
00:34:12,083 --> 00:34:13,348
...ولكن

518
00:34:13,597 --> 00:34:15,035
لتبني شيء حقاً

519
00:34:16,276 --> 00:34:18,922
يجب عليك أن تهدم
ما هو موجود فعلاً

520
00:34:20,784 --> 00:34:23,019
(أعتذر على الخداع، يا (جيم

521
00:34:23,611 --> 00:34:27,140
(كنت مضطراً لتقليد (جيروم
لأقنع أتباعه لإقامة

522
00:34:27,148 --> 00:34:30,018
هذا الإحتفال في قسم الشرطة

523
00:34:31,366 --> 00:34:33,737
هم مثيري للشفقة

524
00:34:33,738 --> 00:34:36,045
ولكن إذا أحسنت إستخدامهم

525
00:34:38,378 --> 00:34:40,592
أمر طارئ

526
00:34:40,808 --> 00:34:43,373
هذا مولد دائم

527
00:34:44,065 --> 00:34:46,546
يمكنه تخزين كمية هائلة من الطاقة

528
00:34:47,689 --> 00:34:50,937
سأكره أن أتواجد على بعد ميلاً منه
...إذا كان

529
00:34:51,554 --> 00:34:52,953
تلقي حمولة زائدة

530
00:34:56,815 --> 00:34:58,467
جيرمايا)، لقد أفلح الغاز)

531
00:34:58,758 --> 00:35:02,219
فكر في الأمر، أنت تريد تنفيذ
خطط (جيروم) الجنونية

532
00:35:03,659 --> 00:35:05,238
ماذا قد يكون أكثر جنوناً من هذا؟

533
00:35:05,486 --> 00:35:06,750
أكثر جنوناً؟

534
00:35:07,362 --> 00:35:08,563
لنرى

535
00:35:09,362 --> 00:35:11,296
إليك مثالاً

536
00:35:11,845 --> 00:35:16,613
جيروم) يريد أن يغمسك في العسل)
ويتركك لتأكل حياً بواسطة خنافس الموتى

537
00:35:18,424 --> 00:35:19,641
هذا جنون

538
00:35:20,600 --> 00:35:22,630
،إذا كنت أريد قتلك
كنت سأقوم بذلك

539
00:35:23,722 --> 00:35:25,610
سأطلق النار على رأسك

540
00:35:26,674 --> 00:35:29,381
ببساطة وجنون

541
00:35:30,487 --> 00:35:31,758
(جيرمايا)

542
00:35:32,789 --> 00:35:34,468
ولكن لا أريد قتلك

543
00:35:37,878 --> 00:35:39,162
هل ستستمعون إلي؟

544
00:35:39,613 --> 00:35:41,175
أم ستتصرفون كالأطفال؟

545
00:35:42,394 --> 00:35:44,047
أنا لا أريد قتلك

546
00:35:44,611 --> 00:35:48,271
لأنني أريد أن أريك
كيف غيرت الأمور

547
00:35:49,237 --> 00:35:51,437
كيف غيرنا الأمور

548
00:35:51,724 --> 00:35:56,380
لأني ما كنت سأفعل
أي من ذلك بدون مساعدتك

549
00:35:59,524 --> 00:36:00,781
مساعدتي؟

550
00:36:01,914 --> 00:36:03,421
هذا الصوت الذي تسمعه

551
00:36:05,421 --> 00:36:07,937
هذا صوت سيئ جداً

552
00:36:10,127 --> 00:36:11,436
...صوت أخشى

553
00:36:12,451 --> 00:36:14,854
(أنه سيجعلك كالخنزير، يا (جيم

554
00:36:15,702 --> 00:36:17,527
أشعر بأنني مدين
(لك بالفضل، يا (بروس

555
00:36:18,029 --> 00:36:19,232
أترى؟

556
00:36:19,233 --> 00:36:22,453
تلك المولدات التي بنيناها بنقودك

557
00:36:23,844 --> 00:36:25,754
لقد كانت بمثابة قنابل

558
00:36:27,467 --> 00:36:31,041
قتلك سيساعدني في الحصول
(على ولاء تابعي (جيروم

559
00:36:31,412 --> 00:36:32,765
حسناً

560
00:36:33,190 --> 00:36:34,541
هذه هي النهاية

561
00:36:37,123 --> 00:36:38,406
الوداع

562
00:36:38,518 --> 00:36:40,292
حسناً، انصتوا جميعاً

563
00:36:40,429 --> 00:36:42,916
تعرفون ما يجب عليكم فعله
لنذهب لإستعادة منزلنا

564
00:37:08,489 --> 00:37:09,691
لقد إنفجر المولد

565
00:37:11,378 --> 00:37:12,870
(لقد مات (جيم غوردن

566
00:37:13,655 --> 00:37:15,065
لا، لا

567
00:37:15,066 --> 00:37:16,699
(أجل، يا (بروس

568
00:37:16,875 --> 00:37:20,234
أنا أسف، التقدم يتطلب التضحيات

569
00:37:20,654 --> 00:37:22,295
سأمنعك

570
00:37:22,296 --> 00:37:24,035
أمل ألاّ تحاول ذلك

571
00:37:25,094 --> 00:37:26,700
أكره أن أضطر لقتلك

572
00:37:27,763 --> 00:37:28,903
.. في الحقيقة

573
00:37:29,670 --> 00:37:31,262
يمكنني أن أقول بصراحة

574
00:37:33,358 --> 00:37:35,316
أنت صديقي المفضل

575
00:38:01,307 --> 00:38:02,644
أريد أن أعرف

576
00:38:03,146 --> 00:38:06,367
بأقل جلبة ممكنة

577
00:38:06,772 --> 00:38:10,252
ما الذي كنتم تخططون
لفعله أنت وجماعتك؟

578
00:38:12,931 --> 00:38:15,128
...لن أخون ذكرى

579
00:38:16,093 --> 00:38:17,506
ما كنت أحلم بذلك

580
00:38:17,664 --> 00:38:21,487
لا أتوقعك أن تخون ذكرى
تلك الجثة القديمة

581
00:38:22,546 --> 00:38:26,236
أريدك أن تخون من تتبعه الآن

582
00:38:30,510 --> 00:38:32,210
(فليحيا (جيروم

583
00:38:32,483 --> 00:38:33,714
إنه لا يتحدث

584
00:38:33,973 --> 00:38:35,143
هل الأمر كذلك؟

585
00:38:38,069 --> 00:38:39,335
هل تحدق بي؟

586
00:38:41,833 --> 00:38:43,129
أجل، أتفهم ذلك

587
00:38:44,991 --> 00:38:46,993
...أحياناً

588
00:38:47,224 --> 00:38:49,676
لا يمكنني النظر إلى
نفسي في المرآة

589
00:38:50,432 --> 00:38:51,783
هذا يخيفني أيضاً

590
00:38:52,963 --> 00:38:54,395
وأغضب بعدها

591
00:38:56,349 --> 00:38:57,723
كلما بقيت هكذا لفترة أطول

592
00:38:58,990 --> 00:39:00,301
كلما إزداد غضبي

593
00:39:01,929 --> 00:39:03,321
والآن

594
00:39:03,745 --> 00:39:04,957
وانا أرى الأمور

595
00:39:05,631 --> 00:39:08,987
أنك تمنعني من العثور على علاج

596
00:39:11,037 --> 00:39:17,051
وهذا يجعلني غاضباً للغاية

597
00:39:17,928 --> 00:39:23,409
هل تخطط لكسب تعاطفه
بإخباره بقصة محنتك؟

598
00:39:24,678 --> 00:39:28,237
لا، أريده أن يتبول في
بنطاله من الخوف

599
00:39:30,397 --> 00:39:33,429
هل تريدني أن أحشر عظام الدجاج
في أنفه حتى يختنق؟

600
00:39:34,069 --> 00:39:35,815
أجل، هذا سيفي بالغرض

601
00:39:36,151 --> 00:39:37,894
لا، لا

602
00:39:37,974 --> 00:39:39,065
لنقم بهذا سريعاً

603
00:39:40,433 --> 00:39:41,852
أرجع رأسك للوراء -
لا، لا -

604
00:39:41,882 --> 00:39:44,363
قطار العظام قادم -
لا، لا -

605
00:39:49,412 --> 00:39:51,332
(أكثر الرجال ذكاءًا في (غوثام

606
00:39:51,740 --> 00:39:53,535
وتفكّر بقلبك

607
00:39:54,881 --> 00:39:56,065
(استيقظ، يا (إيد

608
00:39:58,069 --> 00:39:59,566
هل كنت مستيقظاً طوال الوقت؟

609
00:39:59,866 --> 00:40:01,025
.. ربما

610
00:40:01,351 --> 00:40:02,974
أكثر الرجال ذكاءاً في (غوثام)؟

611
00:40:03,090 --> 00:40:04,353
حسناً، انهض

612
00:40:04,354 --> 00:40:05,379
انهض

613
00:40:06,344 --> 00:40:08,136
هناك أمور أفضل لتتطلع عليها

614
00:40:09,523 --> 00:40:11,878
أنا أتطلع إليهم كثيراً

615
00:40:12,121 --> 00:40:14,726
فلتتصرف على طبيعتك

616
00:40:15,433 --> 00:40:17,441
الرجل الذي يمكنه تخطي
الماضي ويتغير

617
00:40:18,273 --> 00:40:19,503
أنا أحب هذا الرجل

618
00:40:20,822 --> 00:40:24,003
كيف سنتخطى هؤلاء المجانين؟
أفترض أنك أحضرت زياً لي

619
00:40:24,444 --> 00:40:25,995
الآن، لقد فكرت في ذلك

620
00:40:25,996 --> 00:40:28,754
ولكن كان لديهم زياً
واحداً فقط، بدلاً من ذلك

621
00:40:30,820 --> 00:40:32,732
الجوالة سيأتون قريباً

622
00:40:32,918 --> 00:40:34,013
هذا عظيم

623
00:40:56,194 --> 00:40:57,599
أحيطوهم

624
00:41:21,819 --> 00:41:22,896
حسناً

625
00:41:31,694 --> 00:41:33,427
(لا تضعيني كالخاتم في إصبعك، يا (لي

626
00:41:34,560 --> 00:41:36,025
هيّا، لنهرب

627
00:41:40,836 --> 00:41:42,603
هذا لتبولك على مكتبي

628
00:41:47,621 --> 00:41:48,834
يا لها من فوضي

629
00:41:49,321 --> 00:41:52,557
المضحك أن هذا يذكرني
بأول شقة لي

630
00:41:53,148 --> 00:41:54,307
كم مر على هذا؟

631
00:41:54,899 --> 00:41:56,103
لا زلت أعيش هناك

632
00:41:56,453 --> 00:41:57,779
(هارفي)

633
00:41:57,976 --> 00:41:59,541
لقد حددت مصدر الإنفجار

634
00:42:01,429 --> 00:42:02,903
(إنه قبو (جيرمايا

635
00:42:03,416 --> 00:42:05,324
(هذا حيث ذهب (جيم
(للبحث عن (بروس

636
00:42:10,134 --> 00:42:12,120
"قسم (واين) للأبحاث"

637
00:42:12,121 --> 00:42:13,239
مساء الخير، أيها السادة

638
00:42:14,070 --> 00:42:15,394
(مساء الخير، سيد (فالاسكا

639
00:42:16,134 --> 00:42:17,959
هل أنت بمفردك أم أن
السيد (واين) برفقتك؟

640
00:42:18,668 --> 00:42:20,603
السيد (واين) ليس معي

641
00:42:22,757 --> 00:42:24,149
ولكنني لست بمفردي

642
00:42:29,448 --> 00:42:30,540
ماذا بحق الجحيم؟

643
00:42:53,203 --> 00:42:54,910
انظري إلى هؤلاء

644
00:42:56,325 --> 00:42:58,756
هدايا الصداقة الحقيقية

645
00:43:00,000 --> 00:43:01,709
لنضعهم في الشاحنات

646
00:43:03,778 --> 00:43:07,027
(حان الوقت لنمنح مدينة (غوثام
وجهها الجديد

647
00:43:13,308 --> 00:45:19,037
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFF00&\3c&HE89411&}|| CimaClub - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/TheFlashArabic/

