﻿1
00:00:07,630 --> 00:00:09,700
سأخذ هذا -
لا ، لا ، أنتظري -

2
00:00:09,800 --> 00:00:12,570
إنه مهم

3
00:00:14,470 --> 00:00:15,540
أنا زوجة اللعينة

4
00:00:16,740 --> 00:00:18,610
أحد وحوشك اللعينة

5
00:00:18,710 --> 00:00:20,540
هاجمت للتو ابنتنا

6
00:00:20,640 --> 00:00:22,040
! ساعدني

7
00:00:22,140 --> 00:00:23,610
أنا والدك -
ماذا ؟ -

8
00:00:25,080 --> 00:00:26,680
! أمي

9
00:00:26,780 --> 00:00:28,020
أنظر من عاد

10
00:00:29,050 --> 00:00:30,350
(هذا (دالتون

11
00:00:30,450 --> 00:00:31,890
هو مع فرسان السومرية

12
00:00:31,990 --> 00:00:33,550
كنت أنتظر الفرصة لمحاربة الشر القديم

13
00:00:33,650 --> 00:00:35,520
طوال حياتي

14
00:00:35,620 --> 00:00:37,320
سندمر بذرتك

15
00:00:37,430 --> 00:00:39,430
وابنتك العاهرة

16
00:00:39,530 --> 00:00:41,100
يبدو أن الشر عاد

17
00:00:41,200 --> 00:00:42,530
و"إلك غروف" هو نقطة الصفر

18
00:00:42,630 --> 00:00:44,230
! عاد ضاربوا الأرواح

19
00:00:44,330 --> 00:00:46,370
فاليذهبوا للجحيم

20
00:00:58,880 --> 00:01:00,720
لا تفعل ذلك

21
00:01:00,820 --> 00:01:02,420
لا تفعل ذلك

22
00:01:07,350 --> 00:01:09,020
أيها الوغد الصغير

23
00:01:10,790 --> 00:01:13,960
! دعني أخرج من هذا الطريق اللعين

24
00:01:15,700 --> 00:01:17,030
ها نحن ذا

25
00:02:03,810 --> 00:02:05,050
أنتظري هنا

26
00:02:26,470 --> 00:02:28,470
سحقًا

27
00:03:05,210 --> 00:03:06,930
إنه طفل لعين

28
00:03:42,310 --> 00:03:43,580
تعال إلى هنا

29
00:03:47,880 --> 00:03:51,720
قد تكون ولدت على
(صورة ذلك الأحمق (آش

30
00:03:51,820 --> 00:03:53,020
لكنك لست مثله

31
00:03:56,320 --> 00:03:58,030
!يا إلهي ! (أريك) ؟

32
00:04:09,290 --> 00:04:13,520
{\H002ea319&\3c&H002ea319\blur7\fnArabic Typesetting\fs37} ترجمة </font>
{\H007514f6&\3c&H007514f6\blur7\fnArabic Typesetting\fs40}ARMANDO --  ارماندو</font>
{\H002ea319&\3c&FFA500\blur7\fnArabic Typesetting\fs37} twitter.com/ARMANDOArbSub  </font>

33
00:04:49,540 --> 00:04:51,450
مرحبًا , يا صغيرتي , أشرقت الشمس

34
00:04:51,550 --> 00:04:52,850
نمت بشكل جيد ؟

35
00:04:53,310 --> 00:04:54,350
إرحل

36
00:04:55,070 --> 00:04:58,050
أنظري ، الليلة الماضية كانت
أول مرة تكتشفي فيها

37
00:04:58,150 --> 00:05:00,390
هجوم بالكامل

38
00:05:00,490 --> 00:05:02,160
هجوم نسل الشياطين

39
00:05:02,230 --> 00:05:04,220
ويبدو هذا قاسٍ ، أعلم

40
00:05:04,260 --> 00:05:05,290
الآن إن أردت البقاء في السرير طوال اليوم

41
00:05:05,390 --> 00:05:06,930
لا بأس

42
00:05:07,030 --> 00:05:08,360
لأنني واحد من هؤلاء الآباء الجيدين

43
00:05:08,460 --> 00:05:10,700
كما ترين في الأفلام

44
00:05:10,800 --> 00:05:12,030
أنا فقط أريد عودة أمي

45
00:05:14,460 --> 00:05:17,770
هذا الشيء الوحيد الذي لا أستطيع تحقيقه

46
00:05:17,870 --> 00:05:20,370
"أوه , لقد تركت هذا في "منطقة الدلتا

47
00:05:20,470 --> 00:05:23,380
"أه ، أحد المستشارين من "كينارد هاي

48
00:05:23,480 --> 00:05:25,310
ترك لك رسالة واحدة

49
00:05:25,410 --> 00:05:26,950
السيدة (بريفت) ؟

50
00:05:27,050 --> 00:05:28,720
أيمكنك إيصالي للمدرسة ؟

51
00:05:28,820 --> 00:05:30,180
أوه حقًا ، ظننت ربما ترغبي بـ قضاء اليوم

52
00:05:30,280 --> 00:05:31,490
مع والدكِ

53
00:05:31,590 --> 00:05:32,520
لإلقاء نظرة خاطفة وراء الكواليس

54
00:05:32,620 --> 00:05:34,290
في متجر الأدوات

55
00:05:34,390 --> 00:05:36,390
(لا ، أحتاج رؤية الآنسة (بريفت

56
00:05:36,490 --> 00:05:38,360
كانت صديقة حقيقية
وربما الشخص الوحيد

57
00:05:38,460 --> 00:05:39,390
الذي أستطيع التحدث إليه الآن

58
00:05:39,490 --> 00:05:41,360
أوه ، بربك الآن

59
00:05:41,460 --> 00:05:42,760
الوحيدة ؟

60
00:05:44,230 --> 00:05:46,070
أيمكنك أن توصلني أو أطلب "تكسي" ؟

61
00:05:49,740 --> 00:05:51,540
إذن , ذهبت بدون كلمة واحدة

62
00:05:51,640 --> 00:05:52,670
للمطاردة بعد الشجار

63
00:05:52,770 --> 00:05:54,610
ثم عدت فجأة

64
00:05:54,710 --> 00:05:56,880
مع هذا المهرج ؟

65
00:05:56,980 --> 00:05:58,110
بربك

66
00:05:58,210 --> 00:06:01,850
بابلو) ... أنت تعرفني)

67
00:06:01,950 --> 00:06:02,920
لا أعرف , هل أعرفك ؟ -
لا أعلم ، لأنني -

68
00:06:03,020 --> 00:06:04,950
أكره المهرجين

69
00:06:05,050 --> 00:06:08,590
كنت بحاجة للقتال

70
00:06:08,690 --> 00:06:10,660
حسنًا ؟ وهذا كل ما في الأمر

71
00:06:12,790 --> 00:06:15,860
نعم ، حسنًا ، أنا لا أصدق هذا

72
00:06:15,960 --> 00:06:19,200
"موضوع ، "أمراء سومر

73
00:06:19,300 --> 00:06:21,370
"إنهم "فرسان -
لو كانوا خطرين -

74
00:06:21,470 --> 00:06:23,070
كيف لم نسمع بهم ؟

75
00:06:23,170 --> 00:06:26,510
لأن الأمر سيصبح أكثر سوء

76
00:06:26,610 --> 00:06:28,380
أكثر من المعتاد -
آه نعم ؟ -

77
00:06:28,480 --> 00:06:30,440
كيف يعرف ؟ -
يا رجل , الفرسان ؟ -

78
00:06:30,540 --> 00:06:32,480
سومرية ؟

79
00:06:32,580 --> 00:06:36,480
أسلاف (دالتون) كانوا يطاردون
الشر بالعودة لـ 1400

80
00:06:36,580 --> 00:06:38,490
مما جعل له جد عظيم أيا كان

81
00:06:38,590 --> 00:06:40,760
صفقة كبيرة حقًا ، لكن
هذا الرجل ، هو فقط

82
00:06:40,860 --> 00:06:42,920
سعيد لمعرفة قرون أسلاف

83
00:06:43,020 --> 00:06:45,930
وأمضت أنتظر عودة الشر
وبعودته لم يكن مضيعة للوقت

84
00:06:47,930 --> 00:06:51,570
نعم ، حسنًا لا بدّ أنّ ذلك أراحك

85
00:06:51,670 --> 00:06:53,600
أتريد حبوب الإفطار ؟ -
لا أتناول الغلوتين -

86
00:06:53,700 --> 00:06:55,370
أتعرف ماذا ؟

87
00:06:55,470 --> 00:06:58,010
أعلم كيف وصلنا إلى
أعمال القضاء على الشر

88
00:06:58,110 --> 00:06:59,210
لكن ما شأنك ؟

89
00:06:59,310 --> 00:07:01,210
أخوتي كانوا يقاتلون الشر لفترة أطول

90
00:07:01,310 --> 00:07:02,940
مما يمكنك أن تتخيله

91
00:07:03,040 --> 00:07:05,660
(أخبره يا (دالتون
أخبره ما قلته لي

92
00:07:07,750 --> 00:07:10,620
يتجلى الشر في أشكال
عديدة على مر السنين

93
00:07:10,720 --> 00:07:13,020
الموت الأسود ، الحرب ، المجاعة

94
00:07:13,120 --> 00:07:15,220
لكن لكل ذلك جذور إلى سيد الشياطين

95
00:07:15,320 --> 00:07:17,520
"نحن نسميه "ظلام الأرواح

96
00:07:17,620 --> 00:07:19,790
بدأ وكأنه إستحاله ردعه

97
00:07:19,890 --> 00:07:21,860
لكن بعد ذلك حدث الغير متوقع

98
00:07:21,960 --> 00:07:23,760
والأكثر قسوة أحدهم خان الآخرين

99
00:07:23,860 --> 00:07:25,530
ولقيهم في عالمنا

100
00:07:25,630 --> 00:07:29,200
في اللاتينية ، أطلقوا عليها
"اسم "مولير ديمونيوم ديغني

101
00:07:29,300 --> 00:07:31,040
"شيطان امرأة النار"

102
00:07:31,140 --> 00:07:32,810
إستغل سلفي هذه الفرصة

103
00:07:32,910 --> 00:07:35,380
لسرقة مصدر قوتهم

104
00:07:35,480 --> 00:07:37,680
كتاب إستحضار الأرواح

105
00:07:37,780 --> 00:07:40,680
أعطى الكثير من الرجال والنساء
حياتهم للحصول على هذا الكتاب

106
00:07:41,820 --> 00:07:43,620
الأسطورة تقول ، أحدنا

107
00:07:43,720 --> 00:07:45,250
(ساحرة تدعى (كايا

108
00:07:45,350 --> 00:07:47,420
أعجبت بقوة كتاب إستحضار الأرواح

109
00:07:47,520 --> 00:07:48,560
وحاولت إستخدامه

110
00:07:48,660 --> 00:07:51,260
لكن أخذت روحها
وربطت داخل الكتاب

111
00:07:53,260 --> 00:07:56,400
فقط المتنبأ وحده يمكن إلغاء أرواح الظلام

112
00:07:56,500 --> 00:08:00,700
أنا وأخي أقسمنا للبقاء يقظين

113
00:08:00,800 --> 00:08:02,070
للعثور عليه وحمايته

114
00:08:02,170 --> 00:08:04,740
للمعركة الموعودة ضد الشر

115
00:08:04,840 --> 00:08:06,840
حقًا ، ظهر الشر , فهمتك

116
00:08:06,940 --> 00:08:08,210
شكرًا لك للنبأ المثير

117
00:08:08,310 --> 00:08:09,180
حافظ على الركبة

118
00:08:09,280 --> 00:08:11,950
نعم ، أنني مميز جدًا ، تلقيت الرسالة

119
00:08:12,050 --> 00:08:13,280
الآن أنظر ، إذا أنتهى وقت القصة

120
00:08:13,380 --> 00:08:15,220
أيمكننا التحدث عن شيء مهم ؟

121
00:08:15,320 --> 00:08:17,080
حان وقت تحطيم الشر ، يا زعيم ؟

122
00:08:17,180 --> 00:08:19,750
لا , الموضوع مسألة الأب

123
00:08:19,850 --> 00:08:22,390
هنا أنا أقضي على الشر وماذا أستفيد ؟

124
00:08:22,490 --> 00:08:25,090
ابنتي تعاملني بازدراء

125
00:08:25,190 --> 00:08:26,760
كيف لي أن أعرف
أن كل العلاقات المجنونة

126
00:08:26,860 --> 00:08:28,130
يمكن أن تؤدي إلى طفل ؟

127
00:08:28,230 --> 00:08:29,500
نعم ، مضحك كيف هذا يحدث

128
00:08:29,600 --> 00:08:31,270
أتعلم ، دعنا نأمل إنه لم تتركه بعد الآن

129
00:08:31,370 --> 00:08:33,100
(براندي) هناك

130
00:08:35,130 --> 00:08:36,700
يا إلهي

131
00:08:36,800 --> 00:08:38,110
! مرحبًا أبي

132
00:08:38,210 --> 00:08:40,510
! قابل بقية الأولاد

133
00:08:40,610 --> 00:08:41,910
مرحبًا أبي

134
00:08:48,650 --> 00:08:50,120
سأكون في السيارة

135
00:08:52,290 --> 00:08:55,790
تلك الفتاة الشيطان قالت شيئًا عن نسلي

136
00:08:55,890 --> 00:08:56,960
(بابلو) ، عِنْدي واجب (براندي)

137
00:08:57,060 --> 00:08:58,360
يجب أن أتفقد شيء ما

138
00:08:58,460 --> 00:09:00,530
يمكنك فتح المتجر لوحدك هذا الصباح ؟

139
00:09:00,630 --> 00:09:03,660
المتجر؟ يا رئيس ، الشر عاد

140
00:09:03,760 --> 00:09:04,870
! يجب أن نستعد للأرواح

141
00:09:04,970 --> 00:09:06,670
ماذا قال -
الرجل جديد ، أنزل على ركبتك -

142
00:09:06,770 --> 00:09:08,600
الآن إستمعوا

143
00:09:08,700 --> 00:09:10,240
الشر ليس رئيسنا

144
00:09:10,340 --> 00:09:11,610
علينا أن نفعل هذا الشيء ، ما يسمى ؟

145
00:09:11,710 --> 00:09:12,870
عندما تقود السيارة

146
00:09:12,970 --> 00:09:14,240
وتضع مزيل العرق ومحاولة شرب البيرة

147
00:09:14,340 --> 00:09:16,440
في نفس الوقت ؟ -
خطر التهور ؟ -

148
00:09:16,540 --> 00:09:17,810
لا ، (كيلي) ، مواكبة

149
00:09:17,910 --> 00:09:19,410
تعدد المهام ، هذا كل شيء

150
00:09:19,510 --> 00:09:20,450
نستطيع فعل ذلك

151
00:09:20,550 --> 00:09:23,020
"يمكننا هزيمة الشر وتوفير لـ"إلك غروف

152
00:09:23,120 --> 00:09:25,690
أدوات من أعلى جودة , بسعر معقول

153
00:09:25,790 --> 00:09:27,350
... لكن -
! ليس ذلك معقول -

154
00:09:30,090 --> 00:09:31,190
لقد إشتقت له

155
00:09:37,930 --> 00:09:39,430
أنا آسف لفقدك أمك

156
00:09:42,140 --> 00:09:45,110
نعم ، كانت (كاندي) فتاة رائعة في أيامها

157
00:09:45,210 --> 00:09:47,240
كان لديها موقف حقيقي يمكنها فعله

158
00:09:47,340 --> 00:09:49,240
قلت أنّك بالكاد تذكرها

159
00:09:49,340 --> 00:09:52,350
حسنًا ، هي فقط فَاجأتْني على حين غرة

160
00:09:52,450 --> 00:09:54,010
سأخبرك قصّة لطيفة

161
00:09:54,110 --> 00:09:55,220
في ليلة زفافنا

162
00:09:55,320 --> 00:09:57,080
كنا نقيم علاقة في المقعد الخلفي

163
00:09:57,180 --> 00:10:00,120
بينما شعرت بالألم من أكل الكنتاكي

164
00:10:00,220 --> 00:10:01,990
لكن بعد أن تقيأت في الأمام

165
00:10:02,090 --> 00:10:03,790
وأعني كل أنحاء المقدمة

166
00:10:03,890 --> 00:10:05,690
كانت مستعدة للجولة الثانية

167
00:10:05,790 --> 00:10:07,930
دعيني أخبرك ، ليس الكثير
من السيدات لديهم هذا النوع

168
00:10:14,830 --> 00:10:16,170
بضاعة جيّدة

169
00:10:37,320 --> 00:10:40,260
براندي) ... كوني والدك)

170
00:10:40,360 --> 00:10:42,100
ربما يكون من الخطأ أن أقترح

171
00:10:42,200 --> 00:10:44,730
أن تضللي الشرطة

172
00:10:44,830 --> 00:10:46,230
نعم ، على الأرجح

173
00:10:46,330 --> 00:10:48,470
لكن المشاركة في جريمتين

174
00:10:48,570 --> 00:10:52,070
يمكن أن يتحول للأسوأ لكن بسرعة

175
00:10:52,170 --> 00:10:55,540
لذا ربما عليك الأنكار

176
00:11:01,320 --> 00:11:02,650
! أتمنى لك يوم طيب في المدرسة

177
00:11:06,020 --> 00:11:07,350
! أحبك

178
00:11:43,920 --> 00:11:45,190
(مرحبًا ، (براندي

179
00:11:48,100 --> 00:11:49,930
لم أستطع تصديق ما سمعته

180
00:11:50,030 --> 00:11:51,800
طلبت مني الشرطة الإتصال بك ، لكن

181
00:11:51,900 --> 00:11:53,770
أعرف ، رأيتهم بـ الخارج

182
00:11:53,870 --> 00:11:55,700
لكن لا أستطيع مواجهتهم بعد

183
00:11:55,800 --> 00:11:57,440
يسألونني أسئلة عن أمي

184
00:11:57,540 --> 00:11:59,770
و (رايتشل)

185
00:11:59,870 --> 00:12:03,340
أنت الصديقة الوحيدة المتبقية

186
00:12:03,440 --> 00:12:05,780
(حسنًا ، يمكنك دائمًا أن تأتي لي ، (براندي

187
00:12:10,650 --> 00:12:14,450
الآن تحدثي معي

188
00:12:14,550 --> 00:12:15,560
أخبريني كل شيء

189
00:12:15,660 --> 00:12:18,560
كان ذلك فظيع

190
00:12:18,660 --> 00:12:19,730
كان هناك

191
00:12:19,830 --> 00:12:21,800
هذا الشيء في القاعة

192
00:12:21,900 --> 00:12:24,030
ثم (رايتشل)

193
00:12:24,130 --> 00:12:26,670
أعلم أنه يبدو غريبًا

194
00:12:26,770 --> 00:12:29,300
لكن تحولت لوحش

195
00:12:30,700 --> 00:12:32,570
هل تصدقني ؟

196
00:12:32,670 --> 00:12:34,610
أوه ، أعتقد أن الكثير من الأشياء الغريبة

197
00:12:34,710 --> 00:12:37,140
تحدث في هذه المدينة

198
00:12:37,240 --> 00:12:39,680
ماتت أمي

199
00:12:39,780 --> 00:12:43,120
(ثم أكتشفت أن (آشي سلاشي
هو أبي الحقيقي

200
00:12:44,080 --> 00:12:45,220
حقًا ؟

201
00:12:47,590 --> 00:12:49,160
لا بأس

202
00:12:52,090 --> 00:12:53,690
أنا معك الآن

203
00:13:09,440 --> 00:13:10,810
بابلو) ؟)

204
00:13:15,420 --> 00:13:16,520
بابليتو) ؟)

205
00:13:20,120 --> 00:13:21,420
بابليتو) ؟)

206
00:13:26,160 --> 00:13:27,430
أنت تعبث معي ؟

207
00:13:28,830 --> 00:13:30,200
لأنني أعلم أنك تتحدث

208
00:13:34,670 --> 00:13:36,000
هذا ما ظننته

209
00:13:48,010 --> 00:13:49,180
لا

210
00:14:23,650 --> 00:14:24,780
! (بابلو)

211
00:14:26,420 --> 00:14:28,460
أنت في خطر خطير

212
00:14:34,090 --> 00:14:35,760
من أرسلك ؟

213
00:14:39,100 --> 00:14:40,470
عمّك

214
00:14:40,570 --> 00:14:42,200
(بروجو)

215
00:14:42,300 --> 00:14:44,640
هو الوحيد يمكنه إنقاذك

216
00:14:44,740 --> 00:14:47,010
من الشر الموجود في جسمك

217
00:14:47,110 --> 00:14:48,750
تبًا

218
00:14:48,810 --> 00:14:51,510
لقد رفضت عالمه مرة

219
00:14:51,610 --> 00:14:54,380
لا يجب أن ترفضه مرة أخرى

220
00:14:54,470 --> 00:14:56,650
حسنًا ، لكن ماذا عليّ أن أفعل ؟

221
00:14:56,750 --> 00:14:58,650
أوه ، آسفة ، ترك (دالتون) آلة الحلاقة

222
00:14:58,750 --> 00:15:00,290
ماذا ؟

223
00:15:00,390 --> 00:15:01,920
أأنت بخير ؟

224
00:15:06,060 --> 00:15:09,330
كانت هناك سيدة عارية ، هناك حقًا

225
00:15:11,330 --> 00:15:15,130
لكن هذا أمر طبيعي لهذا المكان

226
00:15:15,240 --> 00:15:16,340
نعم

227
00:15:19,270 --> 00:15:20,740
تلك العلامات على ذراعيك

228
00:15:20,840 --> 00:15:23,240
هذه كتابة سومرية -
نعم ، وماذا ؟ -

229
00:15:23,340 --> 00:15:24,380
لقد وضع الشر علامة عليك

230
00:15:24,480 --> 00:15:26,680
نعم ، حسنًا ، أعرف ذلك بالفعل

231
00:15:27,990 --> 00:15:30,480
يجدر بي العودة إلى العمل
وليس محاربة الشر الآن

232
00:15:38,360 --> 00:15:39,660
ماذا كان هذا ؟

233
00:15:42,170 --> 00:15:44,030
تلك العلامات تعني روح صديقك الصغير

234
00:15:44,130 --> 00:15:45,800
في خطر مميت

235
00:15:45,900 --> 00:15:48,740
الأمر ليس وكأنه طلب تلك
الوشوم السومرية ، حسنًا ؟

236
00:15:48,840 --> 00:15:52,470
إنها ندوب المعركة ، وفازت
روحه بتلك المعركة

237
00:15:52,570 --> 00:15:55,140
لكن تم لمسه من قبل الشر

238
00:15:55,240 --> 00:15:58,180
الأساطير تحذر من هذا

239
00:15:58,280 --> 00:16:00,980
عاجلًا أو آجلًا ، سيتحول لشيطان

240
00:16:01,080 --> 00:16:02,180
وبعد ذلك سيخرج للدم

241
00:16:02,280 --> 00:16:04,420
(لن يحدث ذلك ، (دالتون

242
00:16:04,520 --> 00:16:06,420
حسنًا ، عليك أن تثق بي هذه المرة

243
00:16:06,520 --> 00:16:08,620
لأن هذا (بابلو) الذي نتحدث عنه

244
00:16:08,720 --> 00:16:11,660
هو مثل أخي الصغير
فهو أفضل صديق لي

245
00:16:13,190 --> 00:16:14,190
(كيلي)

246
00:16:14,290 --> 00:16:15,760
أعلم أنك لا تريد أن تسمع ذلك

247
00:16:15,860 --> 00:16:18,730
لكن إذا كنت محقة ، سيكون واحد من اثنين

248
00:16:18,830 --> 00:16:21,740
يقتلنا

249
00:16:21,840 --> 00:16:22,940
أو نقتله

250
00:16:26,670 --> 00:16:29,410
إذن ، بعد إنتهاء هذا الكابوس

251
00:16:29,510 --> 00:16:33,080
أخذك هذا الرجل ، "والدك" إلى منزله ؟

252
00:16:33,180 --> 00:16:34,680
نعم ، أعتقد أنني سأقيم هناك الآن

253
00:16:36,450 --> 00:16:38,390
أنام في غرفة أخته القديمة

254
00:16:38,490 --> 00:16:40,550
شيريل) ؟) -
نعم -

255
00:16:40,650 --> 00:16:42,260
ماتت أو ما شابه ، صحيح ؟

256
00:16:42,360 --> 00:16:43,960
أو ما شابه

257
00:16:48,800 --> 00:16:51,060
(قتلها (آش

258
00:16:51,160 --> 00:16:53,730
أطلق النار على وجهها ببندقيته

259
00:16:53,830 --> 00:16:56,270
أخته

260
00:16:57,370 --> 00:16:58,770
(براندي)

261
00:16:59,910 --> 00:17:03,080
الآن آخر شيء أريده هو إخافتك

262
00:17:03,180 --> 00:17:05,580
لكن والدك قتل الكثير من الناس

263
00:17:05,680 --> 00:17:08,580
عند هذه النقطة ، سلامتك
هي الشاغل الرئيسي

264
00:17:08,680 --> 00:17:10,650
لذا ، هل تشعري بالأمان مع والدك ؟

265
00:17:18,360 --> 00:17:19,930
لا بأس
سنتحدث مرة أخرى قريبًا ، حسنًا ؟

266
00:17:52,560 --> 00:17:54,090
(آه ، سيد (ويليامز

267
00:17:54,190 --> 00:17:56,100
مرحبًا -
كيف حال والدك ؟ -

268
00:17:56,200 --> 00:17:57,260
أوه ، إنه لا يزال ميت

269
00:17:57,360 --> 00:17:59,230
أوه ، سيئة للغاية , كان رجلًا صالحًا

270
00:17:59,330 --> 00:18:00,800
أنتجت السائل المنوي

271
00:18:00,900 --> 00:18:02,800
عدد كبير من الحيوانات المنوية -
هل هذه حقيقة ؟ -

272
00:18:02,900 --> 00:18:04,340
للأسف ، لم نتمكن من إستخدامه

273
00:18:04,360 --> 00:18:05,410
أوه ؟ -
بسبب مرض الزهري -

274
00:18:06,740 --> 00:18:08,240
(مرحبًا ، سيد (وليامز -
مرحبًا -

275
00:18:08,340 --> 00:18:09,540
الحجرة ثلاثة كالمعتاد ؟

276
00:18:15,050 --> 00:18:16,050
(في الواقع ، (مارسي

277
00:18:16,150 --> 00:18:18,590
(بحسب صديقي المختلف عرقيًا (بابلو

278
00:18:18,690 --> 00:18:20,420
"أحتاج إلى "خدمة

279
00:18:20,520 --> 00:18:22,320
لقد دعمت عيادات كهذا

280
00:18:22,420 --> 00:18:23,390
لسنوات ، وسنوات

281
00:18:23,490 --> 00:18:25,320
لقد كان عمل حياتي

282
00:18:25,430 --> 00:18:27,190
لذا ، كنت أتساءل

283
00:18:27,290 --> 00:18:30,230
أهناك طريقة لمعرفة ، لو شخص دفع

284
00:18:30,330 --> 00:18:31,400
مقابل سائلي ؟

285
00:18:33,100 --> 00:18:35,130
حسنًا ، ليس من المفترض
أن نعطي تلك المعلومات

286
00:18:35,230 --> 00:18:36,600
أوه ، لا ، بالطبع لا

287
00:18:36,700 --> 00:18:38,070
نعم ، أنا أفهم

288
00:18:41,240 --> 00:18:43,310
لكن بربك ، نحن نتحدث عني

289
00:18:43,410 --> 00:18:44,910
(نحن نتحدث عن صديقك القديم (آش

290
00:18:46,250 --> 00:18:49,550
"نحن نتحدث عن بطل "إلك غروف

291
00:18:50,620 --> 00:18:51,990
هذا مخالف للقانون

292
00:18:56,920 --> 00:18:59,890
الآن ، هذه القسيمة بخصم 20 بالمائة

293
00:18:59,990 --> 00:19:02,730
(على أي شيء في متجر (آشي سلاشي

294
00:19:02,830 --> 00:19:04,200
أنت تعرفي البيع ، الخمور

295
00:19:04,300 --> 00:19:06,330
بإستثناء الفاسدة ، بالطبع

296
00:19:06,430 --> 00:19:09,270
ماذا تقولي ؟

297
00:19:09,370 --> 00:19:11,270
خضم 30 بالمائة سيكون أفضل

298
00:19:13,370 --> 00:19:15,040
من أجلك

299
00:19:16,510 --> 00:19:18,340
ها أنت ذا -
دعني أرى ما يمكنني فعله -

300
00:19:18,440 --> 00:19:21,210
قد يستغرق مني بضع دقائق -
بالطبع -

301
00:19:42,170 --> 00:19:43,700
مارسي) ؟ أتعلمي ؟)

302
00:19:43,800 --> 00:19:45,510
ماذا بحق الجحيم ، بينما أنا هنا

303
00:19:45,610 --> 00:19:46,940
قد أفعل ذلك أيضًا ، هاه ؟

304
00:20:24,180 --> 00:20:25,980
المال السهل

305
00:20:26,080 --> 00:20:28,080
دمروا نسله

306
00:20:29,550 --> 00:20:32,590
يجب أن لا يكون هناك المزيد
(من نسل (آش ويليامز

307
00:20:39,460 --> 00:20:42,030
يجب موت النسل

308
00:20:44,830 --> 00:20:47,900
ما يجري هناك ؟

309
00:20:48,000 --> 00:20:50,370
يا رفاق هل تدفعون فاتورة الكهرباء ؟

310
00:20:50,470 --> 00:20:51,740
هيا

311
00:20:52,640 --> 00:20:54,810
ماذا كان هذا ؟

312
00:20:54,910 --> 00:20:56,480
يقول برجي هناك بعض الأشياء الغريبة

313
00:20:56,580 --> 00:20:58,010
ستحدث اليوم

314
00:21:07,290 --> 00:21:08,520
ما يحدث ؟

315
00:21:08,620 --> 00:21:10,190
آه نعم

316
00:21:10,290 --> 00:21:11,390
أحاول أنجاز بعض الأعمال هنا

317
00:21:11,490 --> 00:21:13,660
أيمكنك خفض صوتك ؟

318
00:21:20,200 --> 00:21:22,140
سيدة (لام) ؟

319
00:21:26,610 --> 00:21:29,480
أوه ، مرحبًا أيتها الجميلة

320
00:21:40,650 --> 00:21:41,990
أيمكنك سماعي ؟

321
00:22:00,170 --> 00:22:01,540
سيدة (لام) ؟

322
00:22:01,640 --> 00:22:03,180
هل أنت بخير ؟

323
00:22:03,280 --> 00:22:04,940
لا

324
00:22:07,780 --> 00:22:09,350
ما الذي تنظر إليه ، أيها الأحمق ؟

325
00:22:11,380 --> 00:22:14,320
ماذا تظنين أنني أنظر ؟

326
00:22:19,930 --> 00:22:22,560
لَيسَ صعب ، حالك الآن ، (آش) ؟

327
00:22:25,160 --> 00:22:27,170
! (مارسي)

328
00:22:28,530 --> 00:22:30,140
! يجب أن يموت نسلك

329
00:22:37,110 --> 00:22:39,250
أوه ! (سيدة لام) ؟

330
00:22:39,350 --> 00:22:42,180
! يجب أن يموت نسلك

331
00:23:08,640 --> 00:23:10,680
لأخر

332
00:23:10,780 --> 00:23:12,610
! قطرة

333
00:24:08,600 --> 00:24:10,740
أيها اللعين

334
00:24:15,840 --> 00:24:19,180
! (سأقوم بإقتلاع خصيتيك , (آش

335
00:24:22,580 --> 00:24:23,780
! أنا لم أنته بعد

336
00:24:24,950 --> 00:24:26,550
هذا ما يقولونه جميعًا ، يا عزيزتي

337
00:24:38,800 --> 00:24:40,170
(بابلو)

338
00:24:44,570 --> 00:24:46,470
يا إلهي

339
00:24:46,570 --> 00:24:48,470
اللعـــنة

340
00:24:48,570 --> 00:24:50,610
يا رجل ، الأحلام تتحقق

341
00:24:50,710 --> 00:24:53,350
نعم

342
00:24:53,450 --> 00:24:54,580
بعض منها

343
00:24:54,680 --> 00:24:56,580
(آه ، هيا ، (بابلو

344
00:24:56,680 --> 00:24:58,750
إضطررت للإبتعاد

345
00:24:58,850 --> 00:25:00,950
كنت أشق طريقي وما شابه

346
00:25:01,050 --> 00:25:04,490
(أنت تعرف كيف يكون (آش
عندما لا يحارب الشر

347
00:25:04,590 --> 00:25:06,590
... هو -
تنبعث منه رائحة -

348
00:25:06,690 --> 00:25:08,330
نعم -
كنت سأقول -

349
00:25:08,430 --> 00:25:09,460
إنه صعب التعامل " ، لكن"

350
00:25:09,560 --> 00:25:11,060
تمامًا

351
00:25:13,570 --> 00:25:15,070
(ما خطب صديقك (دالتون

352
00:25:15,170 --> 00:25:18,100
يراقب كأنه عميل لدائرة الهجرة والتجسس ؟

353
00:25:19,770 --> 00:25:21,110
(بسبب الوشوم ، (بابلو

354
00:25:23,740 --> 00:25:26,780
... دالتون) يعتقد أنه) -
رائعة -

355
00:25:26,880 --> 00:25:29,850
هذا يعني أن الشر لا يزال في داخلك

356
00:25:29,950 --> 00:25:31,050
لكن تشعر بتحسن ، صحيح ؟

357
00:25:31,150 --> 00:25:34,550
أعني ، لا شيء غريب أو أي شيء ؟

358
00:25:34,650 --> 00:25:35,650
نعم

359
00:25:35,750 --> 00:25:38,120
إنها ليست أكثر من العادية

360
00:25:38,220 --> 00:25:39,330
أنا بخير

361
00:25:45,330 --> 00:25:47,220
أرى الأعمال مزدهرة

362
00:25:47,300 --> 00:25:49,100
ما الذي حدث لك ؟

363
00:25:53,220 --> 00:25:54,910
هذه قصة طويلة حزينة

364
00:25:55,010 --> 00:25:57,180
تشمل بعض سوائل الجسم

365
00:25:57,280 --> 00:25:58,280
حسنًا

366
00:25:58,380 --> 00:26:01,110
هناك شيء واضح , الشر بعد ذريتي

367
00:26:01,210 --> 00:26:02,490
المولود ، والغير مولود

368
00:26:02,560 --> 00:26:03,720
لماذا ؟ -
(أتمنى لو أعرف ، (بابلو -

369
00:26:03,820 --> 00:26:05,450
لكنني سأخبرك هذا

370
00:26:05,550 --> 00:26:08,690
من الآن فصاعدًا ، حماية
براندي) هي أولويتي)

371
00:26:08,790 --> 00:26:11,190
ربما أفتقد الشجاعة كأب

372
00:26:11,290 --> 00:26:13,230
لكن لن أترك الشر يأخذها بعيدًا

373
00:26:15,370 --> 00:26:16,500
براندي) ، قصدت)

374
00:26:19,130 --> 00:26:20,400
أو خصيتي -
فهمنا -

375
00:26:23,570 --> 00:26:26,070
! آه يا إلهي

376
00:26:39,720 --> 00:26:42,320
! من فضلك

377
00:26:42,420 --> 00:26:43,790
! دعيني أذهب

378
00:26:43,890 --> 00:26:46,390
لماذا تريدين الذهاب ؟

379
00:26:46,490 --> 00:26:48,330
أنت على وشك أن تكوني
جزءً من تحول مذهل

380
00:26:48,430 --> 00:26:49,500
ماذا ؟

381
00:26:49,600 --> 00:26:53,230
ولد مخلوقي الصغير من كتاب الموتى

382
00:26:53,330 --> 00:26:55,630
لقد قُدّر له ليكون المُختار القادم

383
00:26:55,730 --> 00:26:58,840
أنا لا أفهم

384
00:26:58,940 --> 00:27:00,770
عندما يقتل المُختار الحالي

385
00:27:00,870 --> 00:27:03,380
بواسطة ابن لحمه ودمّه

386
00:27:03,480 --> 00:27:06,880
ستنتقل قواه إلى آخر قادم

387
00:27:06,980 --> 00:27:10,380
عندما أنتهي مع (آش ويليامز) وابنته

388
00:27:10,480 --> 00:27:13,420
سيكون طفلي آخر رجل متبقي

389
00:27:15,350 --> 00:27:16,520
أوه ، هو جائع

390
00:27:18,260 --> 00:27:20,460
ما الذي تريديه مني ؟

391
00:27:21,760 --> 00:27:24,460
أوه ، ساق ، الفخذ

392
00:27:24,560 --> 00:27:27,070
إنه ليس من الصعب إرضاءه

393
00:27:31,160 --> 00:28:25,640
{\H002ea319&\3c&H002ea319\blur7\fnArabic Typesetting\fs37} ترجمة </font>
{\H007514f6&\3c&H007514f6\blur7\fnArabic Typesetting\fs40}ARMANDO --  ارماندو</font>
{\H002ea319&\3c&FFA500\blur7\fnArabic Typesetting\fs37} twitter.com/ARMANDOArbSub  </font>

