﻿1
00:00:06,320 --> 00:00:07,798
..."سابقاً في "القنّاص

2
00:00:10,045 --> 00:00:11,843
.ما كان يجدرُ بنا حرق ذلك الهيروين

3
00:00:11,853 --> 00:00:12,941
أتودّين التحدّث؟

4
00:00:12,952 --> 00:00:14,869
أعرفُ أنّكَ تعمل على قصّة تتحدّث عن عصابة الهيروين

5
00:00:14,870 --> 00:00:16,508
."في "أفغانستان
لكن ستكون ذات مساعدة ليّ

6
00:00:16,508 --> 00:00:18,176
.لو عرفتُ مصدركَ

7
00:00:18,176 --> 00:00:20,473
أنتَ (كُورت زيندر) من الكتيبة 8113 السابقة

8
00:00:20,474 --> 00:00:22,321
.إن الكتيبة 8113 خالدة

9
00:00:22,332 --> 00:00:23,670
مجموعة جميلة، يا عزيزتي

10
00:00:23,680 --> 00:00:25,478
أتُمانعين إنْ تحسسته؟

11
00:00:25,478 --> 00:00:26,556
في الحقيقة، نعم

12
00:00:26,567 --> 00:00:28,345
لا يتوجّب عليكِ السخط بذلك الشأن

13
00:00:28,345 --> 00:00:29,703
.مهلاً

14
00:00:29,704 --> 00:00:31,811
.شكراً على المُساعدة-
.بالتأكيد-

15
00:00:31,811 --> 00:00:35,107
ولكن أهُناك "كنيسة" تنصحيني بها في الأرجاء؟

16
00:00:35,108 --> 00:00:36,975
.لدينا كنيسة (فرانسيس) ، إنّها في الطريق السريع

17
00:00:36,975 --> 00:00:38,373
ما أمرُكِ؟

18
00:00:38,374 --> 00:00:39,942
كما تعرف ، لقد كنتُ أواجه وقتاً صعباً

19
00:00:39,942 --> 00:00:41,610
...بعد "فرانكفورت" ، و

20
00:00:41,610 --> 00:00:42,768
كما تعرف ، مغادرتكَ ليس

21
00:00:42,769 --> 00:00:44,966
...بالأمر الهيّن

22
00:00:44,977 --> 00:00:46,335
.لقد كان اليوم يوماً رائعاً

23
00:00:46,335 --> 00:00:48,073
يعتقدون النّاس أن الحكومة

24
00:00:48,073 --> 00:00:49,970
تهتمُ بزمام الأمور؟
.بحقّكم

25
00:00:49,971 --> 00:00:52,228
.إنّهم (الأطلس)
.أصحابُ العمليات السرّية

26
00:00:52,229 --> 00:00:53,867
.إنّهم ليسوا...بـ(مُنفّذي العمليات السرّية)

27
00:00:55,934 --> 00:00:57,841
.إنّهم (لوس فانتاسموس)

28
00:00:57,842 --> 00:00:59,969
لِمَ أُرسلوا؟-
لقد قال (زيندر) أن العصابات-

29
00:00:59,970 --> 00:01:02,676
"يتعاملون مع مُنظمة غامضة تُدعى "أطلس

30
00:01:02,687 --> 00:01:03,715
وقال أنّهم يتشاركون مصرفي حتّى

31
00:01:03,716 --> 00:01:05,933
"شخص أنيق في "المكسيك

32
00:01:05,933 --> 00:01:07,970
من الأفضل لـ (زيندر) أن يستمرّ في الهروب

33
00:01:07,971 --> 00:01:09,169
.يا (سواغر) ، هذا أنا

34
00:01:10,738 --> 00:01:12,665
.للأسف ، لقد كنتَ الأفضل بينهم

35
00:01:26,001 --> 00:01:28,698
.شخص ما يُطارد الكتيبة 8113

36
00:01:32,104 --> 00:01:34,131
!كلا

37
00:01:38,937 --> 00:01:42,063
...إنّي أحبّكِ بشكل لا نهائي

38
00:01:42,063 --> 00:01:43,930
.هذا يعني للأبد

39
00:01:43,931 --> 00:01:45,359
في أيّ وضع كنتُ متورّط فيهِ

40
00:01:45,370 --> 00:01:46,898
الشيء الوحيد الذي يجعلني أُمضي قُدماً

41
00:01:46,898 --> 00:01:47,926
.كان الشيء الذي كنتُ ممتناً لهُ

42
00:02:13,129 --> 00:02:15,126
ما الذي يمكنني فعلهُ لكَ ، أيّها العمدة؟

43
00:02:17,364 --> 00:02:18,692
.أجل ، أمهلني ثلاثين دقيقة

44
00:02:31,159 --> 00:02:32,797
.تفضّل بالجلوس

45
00:02:32,797 --> 00:02:33,925
.أجل ، يا سيدتيّ

46
00:02:37,162 --> 00:02:39,059
إذاً ، في كلّ مرّة يُطلق على شخص ما النّار هُنا

47
00:02:39,060 --> 00:02:40,628
تقومين بإستدعائهِ؟

48
00:02:40,628 --> 00:02:41,996
.اطمئن ، أيّها العمدة

49
00:02:41,997 --> 00:02:44,823
.و اجلس
.لربّما تعرف شيئاً ما

50
00:02:44,824 --> 00:02:47,161
.إيرل سواغر) كان شريكيّ)

51
00:02:47,161 --> 00:02:48,988
.لقد اعتنيتُ بـ (بوب لي) و هو يكبر

52
00:02:48,989 --> 00:02:51,795
...لقد رأيتهُ يذهب للحرب لخدمة دولتهِ

53
00:02:51,796 --> 00:02:53,324
رأيتُ المصيبة التي ورطتهُ فيها الدولة

54
00:02:53,324 --> 00:02:55,691
.عندما رجع للديار

55
00:02:55,692 --> 00:02:59,088
.و ها أنتِ توجّهين لهُ الإتّهام

56
00:02:59,088 --> 00:03:02,693
.شكراً على القدوم
.هُناك بضعة أسئلة أودُّ طرحها

57
00:03:02,694 --> 00:03:05,790
.عثرنا على أربعة أشخاص ميّتين من عصابة ما قد قتلوا في معمل التكرير

58
00:03:05,790 --> 00:03:07,917
.إثنان منهما قد أصيبا على الرّأس

59
00:03:07,928 --> 00:03:09,726
.يبدو كأنّهم أصيبوا عن بعدٍ

60
00:03:09,726 --> 00:03:11,054
ألا تعرف شيئاً حيال ذلك؟

61
00:03:11,054 --> 00:03:13,121
أعرف أن معظم رجال العصابات

62
00:03:13,122 --> 00:03:16,757
.قد ينتهي بهم الأمر في الطرف الخاطىء عند إطلاق النّار

63
00:03:16,758 --> 00:03:19,984
.أتعرفين؟ ربّما يمكنني المساعدة

64
00:03:19,985 --> 00:03:22,951
...تحليل الموقع
.ربّما سيرشدكِ لمكان ما

65
00:03:24,989 --> 00:03:26,926
أكانوا هؤلاء الأشخاص من (لوس فانتاسموس)؟

66
00:03:29,724 --> 00:03:32,790
...إذاً ، ما الذي تعتقدينهُ
عصابة منافسة؟

67
00:03:32,790 --> 00:03:35,526
حرب على منطقة ما؟-
.ما رأيك أن أطرح الأسئلة؟-

68
00:03:37,925 --> 00:03:41,780
أين كنتَ البارحة ، يا (سواغر)؟

69
00:03:41,790 --> 00:03:45,645
هل تمتلكُ بندقية طويلة؟

70
00:03:47,884 --> 00:03:49,552
.يسعدني التحدّث معكِ

71
00:03:59,651 --> 00:04:01,119
لو كانوا يعرفون الطالحين

72
00:04:01,119 --> 00:04:03,586
فلِمَ لا يطيحوا بهم؟-
لقد استخرجت العشب-

73
00:04:03,586 --> 00:04:05,344
لتتخلّص من الأعشاب الضّارة عمّا قريب

74
00:04:05,354 --> 00:04:07,311
.و لن تتحصّل على شيء سواء القذارة-
أجل ، لكن من الأفضل الفوز -

75
00:04:07,322 --> 00:04:09,050
.ببضعة معاركٍ أفضل من حرب

76
00:04:09,050 --> 00:04:11,017
.مهلاً ، فلتنظر

77
00:04:11,018 --> 00:04:14,783
...مهما كان الشخص الذي أطاح بأولئك الرجال
.فالأمر ليس مُهمّاً لي الآن

78
00:04:14,784 --> 00:04:16,781
.لكن لربّما الأمر مُهمًّا لـ (لوس فانتاسموس)

79
00:04:19,888 --> 00:04:21,576
ما الذي تعرفهُ عنهم؟

80
00:04:21,586 --> 00:04:24,912
...الهراء المعتاد
.مُخدّرات ، مُسدّسات ، و فتيات

81
00:04:24,913 --> 00:04:26,651
لكن ، مهما فعلنا

82
00:04:26,651 --> 00:04:28,848
فمازالت تلك الشاحنات المُمتلئة بالمخدّرات

83
00:04:28,848 --> 00:04:31,315
تعبرُ الحدود ، و في هذه الظهيرة

84
00:04:31,315 --> 00:04:32,913
نفس الشاحنات ستعودُ

85
00:04:32,914 --> 00:04:34,911
.مُمتلئة بـالأموال

86
00:04:34,911 --> 00:04:37,078
ممتلئة بالأموال؟

87
00:04:51,113 --> 00:04:52,881
.هذا لكَ

88
00:04:52,881 --> 00:04:54,808
.(شكراً لكِ ، يا (ماري

89
00:05:05,647 --> 00:05:07,045
.شكراً لكِ

90
00:05:15,047 --> 00:05:17,604
.لقد قالت أمّي أنّكَ رجل طالح

91
00:05:22,608 --> 00:05:23,776
.مهلاً

92
00:05:26,774 --> 00:05:28,871
إذاً أولئك الأشخاص الذين لقوا حتفهم في معمل التكرير

93
00:05:28,872 --> 00:05:31,139
من (فانتاسموس)-
إذاً؟-

94
00:05:31,139 --> 00:05:34,075
إذاً ، تتذكر عندما قالت (نادين) بأنّهم مُرتبطين

95
00:05:34,076 --> 00:05:36,703
.بـ (سولوتوف) و (أطلس)

96
00:05:36,713 --> 00:05:38,770
إذاً ، تريدون الإطاحة بـعصابة الآن؟

97
00:05:38,771 --> 00:05:41,108
...كلا ، فقط
.نقتحم عليهم

98
00:05:41,108 --> 00:05:43,305
كيف سيوصّلنا ذلك لـ (سولوتوف)؟

99
00:05:43,306 --> 00:05:45,633
.إنّهم يتشاركون نفس المصرفي
لنعـثر عليهم

100
00:05:45,643 --> 00:05:49,139
.و نقتل الـورم

101
00:05:51,037 --> 00:05:53,943
.حسناً ، فلتأكلوا و لنغادر بعدها

102
00:05:56,801 --> 00:05:58,868
مرحباً ، يا فأرتيّ
ما الذي تصنعينهُ؟

103
00:05:58,868 --> 00:06:01,964
.أرنب

104
00:06:01,975 --> 00:06:04,632
أستغادر؟

105
00:06:07,339 --> 00:06:10,006
.أجل ، عليّ الإهتمام بشيءٍ ما

106
00:06:13,802 --> 00:06:16,139
.أُنظري

107
00:06:16,139 --> 00:06:18,036
.ها هو ذيلهُ

108
00:06:18,037 --> 00:06:20,634
.إنّها أرنبة

109
00:06:20,634 --> 00:06:24,699
.ذيلُها

110
00:06:24,700 --> 00:06:27,596
إلى أين أنتَ ذاهب؟

111
00:06:27,606 --> 00:06:29,064
سأخبركِ لو كان بإمكانكِ وعدي

112
00:06:29,065 --> 00:06:32,031
.بأن تبقي الأمر سرّاً-
.أعدُكَ-

113
00:06:32,031 --> 00:06:34,767
متأكّدة؟-
.أجل-

114
00:06:34,768 --> 00:06:36,635
."سأذهبُ إلى "إل باسو

115
00:06:39,004 --> 00:06:41,101
.قبّل (بينكي) أيضاً-
.حسناً-

116
00:06:41,101 --> 00:06:42,899
.وداعاً ، يا (بينكي)

117
00:07:06,034 --> 00:07:07,861
مهلاً ، ما المهمُّ حتّى

118
00:07:07,862 --> 00:07:09,899
نتقابل؟-
.لقد لفّق (زيندر) موتهُ-

119
00:07:09,899 --> 00:07:11,657
ماذا؟ أمازال على قيد الحياة؟

120
00:07:11,667 --> 00:07:14,933
.لقد كان كذلك
.لكنّهُ مات الآن

121
00:07:14,934 --> 00:07:17,561
.الدليل...كلّ شيء كان لدى (زيندر) قد اختفى

122
00:07:17,561 --> 00:07:19,898
لكن...أعتقدُ أنّهُ هُناك قصّة أكبر

123
00:07:19,898 --> 00:07:22,694
.من تهريب الهيروين

124
00:07:22,695 --> 00:07:26,061
.لقد كان (زيندر) يتحدّث عن مؤامرة عالميّة غامضة

125
00:07:26,061 --> 00:07:27,988
ماذا ، (أطلس)؟

126
00:07:27,999 --> 00:07:32,693
.لو كانوا متواجدين ، فلا يمكنني العثور على أيُّ شيء يخصّهم

127
00:07:32,694 --> 00:07:34,621
...قصّة الهيروين
.لقد ماتت

128
00:07:34,632 --> 00:07:37,858
.لا يمكنني نشرها بدون دليل

129
00:07:40,625 --> 00:07:41,993
ماذا؟-
هذه المرّة الثالثة-

130
00:07:41,994 --> 00:07:43,022
.رأيتُ فيها هذه السيّارة

131
00:07:46,898 --> 00:07:48,596
هل فعلتَ ما أخبرتكَ بهِ؟

132
00:07:48,596 --> 00:07:50,623
...أجل

133
00:07:50,624 --> 00:07:52,621
من "المعرض" إلى "مركز المترو" ، خمسة مرّات

134
00:07:52,622 --> 00:07:54,789
بعدها قمتُ بذلك مرّتين

135
00:07:54,790 --> 00:07:57,686
فقط لتظليل الأمر ، كما تعرفين؟

136
00:08:03,590 --> 00:08:06,626
.فلتنصت ، إن (أطلس) موجودة

137
00:08:08,095 --> 00:08:10,752
.و هم قادمون

138
00:08:11,072 --> 00:08:17,654
|| تمّت الترجمة بواسطة ||
|| iBullSeYe - Nacer eddine Laouid ||
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

139
00:08:18,034 --> 00:08:21,280
|| "((مسلسل "((القنّاص ||
|| الموسم الثاني - الحلقة السادسة ||
|| ((بعنوان ((عبر ريـو غراندي ||

140
00:08:44,464 --> 00:08:45,792
أيريد أحدٌ أن يتعاطى؟

141
00:10:55,649 --> 00:10:57,357
حسناً ، أيّها (المُسمّر)

142
00:10:57,357 --> 00:10:59,814
.إنّهُ المكان المنشود
.حان دوركَ الآن

143
00:12:12,144 --> 00:12:14,671
.إنّي في الشاحنة-
هل رأيت ما بداخل البناية؟-

144
00:12:14,671 --> 00:12:17,507
.أجل ، هُناك منصّات أموال في كلّ مكان

145
00:12:17,508 --> 00:12:19,166
ماذا؟

146
00:12:19,176 --> 00:12:21,603
هل أنتَ جاد؟

147
00:12:21,603 --> 00:12:22,801
.أقصدُ أنّني لا أرى أيُّ أعضاء لعصابة ما

148
00:12:22,802 --> 00:12:24,540
.يجدر بنا الإطاحة بهؤلاء الحمقى

149
00:12:24,540 --> 00:12:26,667
.تركس و كايكوس) ، ها نحن ذا ، يا صغار)

150
00:12:26,668 --> 00:12:29,165
.كلا ، هؤلاء الأشخاص ليسوا بعصابة ما
.إنّهم غاسلي الأموال

151
00:12:29,175 --> 00:12:31,532
..إنَّ نظام الحماية لديهم
.حديث و مُتشدّد

152
00:12:31,542 --> 00:12:33,899
.إن الكاميرا تسمحُ للطالحين بكشف هويتنا

153
00:12:33,910 --> 00:12:36,197
.و العصابة لن تنسى ذلك

154
00:12:36,207 --> 00:12:38,634
.يا رجال ، أنتم لستم مُمتعين على الإطلاق

155
00:12:40,902 --> 00:12:42,370
.استعد ، لديكَ ضيوف

156
00:12:42,370 --> 00:12:43,368
حسناً ، سأراكم

157
00:12:43,369 --> 00:12:44,667
.في الإتجاه الآخر

158
00:13:16,732 --> 00:13:18,530
إلى أين نحن ذاهبين؟

159
00:13:18,530 --> 00:13:19,758
سنذهبُ للكنيسة ، أتذكرين؟

160
00:13:19,769 --> 00:13:21,567
إنّهُ يوم الأحد مُجدّداً؟

161
00:13:21,567 --> 00:13:23,534
.كلا
.إنّهُ ليس يومُ الأحد مُجدّداً

162
00:13:23,535 --> 00:13:25,432
أنا و (إستيلا) نساعدهم في الطعام

163
00:13:25,433 --> 00:13:26,561
و عليكِ بمقابلة الأب (دومينغز)

164
00:13:26,561 --> 00:13:27,899
.حيال أوّل قربانٍ لكِ

165
00:13:27,900 --> 00:13:29,827
.لديهِ وشم ، يا أمّاه

166
00:13:29,828 --> 00:13:31,526
.أجل ، كذلك الحال مع والدكِ

167
00:13:31,536 --> 00:13:32,894
.ضعيها في السيّارة

168
00:13:32,894 --> 00:13:35,660
.حسناً
.شكراً لكِ

169
00:13:35,661 --> 00:13:38,198
.لا تنسِ وضع حزام الآمان-
.حسناً-

170
00:13:41,395 --> 00:13:43,792
.هيّا بنا-
...حسناً-

171
00:13:43,792 --> 00:13:45,859
.وُضِعَ حزام الآمان

172
00:13:45,860 --> 00:13:49,456
.اربطي حزام الآمان ، يا نبتة الحوذان-
.حسناً-

173
00:13:49,466 --> 00:13:51,194
مُستعدّة؟-
.أجل-

174
00:13:55,200 --> 00:13:56,658
من يريد موجات صوتية؟

175
00:13:56,658 --> 00:13:59,494
أجل! تاتر توت؟-
.أجل-

176
00:13:59,495 --> 00:14:02,721
.لا تنسِ إحضار البعض منها لوالدي عند العودة

177
00:14:17,565 --> 00:14:19,422
.ضع العُلب...هُناك

178
00:14:19,423 --> 00:14:22,189
.هيّا ، هيّا
!لكن كُن حذراً

179
00:14:22,190 --> 00:14:23,858
.مرحباً ، يا (ماري)-
.مرحباً ، أيّها الأب-

180
00:14:23,858 --> 00:14:26,455
.مرحباً ، أيّها الأب
.شكراً

181
00:14:26,455 --> 00:14:28,522
.شكراً لكِ على المساعدة

182
00:14:28,523 --> 00:14:29,861
.بالتأكيد ، يسعدني ذلك أيضاً

183
00:14:29,861 --> 00:14:31,758
!مرحباً ، أيّها الأب-
كيف حال؟-

184
00:14:31,759 --> 00:14:33,487
.بخير ، بخير-
بخير؟-

185
00:14:37,523 --> 00:14:39,860
...مهلاً
كيف الحالُ؟

186
00:14:39,860 --> 00:14:42,187
.إنّي على نحوٍ أفضل ، شكراً

187
00:14:44,185 --> 00:14:47,621
...لو خرجت الأمور عن السيطرة مُجدّداً

188
00:14:47,621 --> 00:14:49,618
.فإنّي هُنا دوماً

189
00:14:49,619 --> 00:14:52,725
.شكراً
.إنّي أتصرّف

190
00:14:52,726 --> 00:14:55,123
.سأضعُ هذه هُناك

191
00:14:59,418 --> 00:15:01,485
.حسناً ، توقّف هُنا

192
00:15:01,486 --> 00:15:03,124
.رويدكَ ، يا صاح
.رويدكَ

193
00:15:03,124 --> 00:15:04,752
فلتنزل

194
00:15:04,752 --> 00:15:07,149
.واضعاً يديكَ على رأسكَ

195
00:15:07,150 --> 00:15:08,548
!انزل
.ضع يديكَ على رأسكَ

196
00:15:08,558 --> 00:15:10,156
!على مهلكَ-
!ارفع يديكَ-

197
00:15:10,156 --> 00:15:11,754
!ارفع يديكَ-
!على مهلكَ-

198
00:15:15,890 --> 00:15:17,747
!استمرّا بالمشي
.تحرّكا

199
00:15:25,619 --> 00:15:27,387
أهما بحوزتكَ؟-
.إنّهما كذلك-

200
00:15:54,747 --> 00:15:57,483
.ها نحن ذا-
.سُحقاً-

201
00:16:02,878 --> 00:16:04,576
.تفضّل

202
00:16:04,586 --> 00:16:07,482
.شكراً ، يا صاح-
.كلا ، هذا المبلغ لهما-

203
00:16:07,483 --> 00:16:09,051
.حسناً

204
00:16:11,618 --> 00:16:12,846
.خذوهُ-

205
00:16:12,847 --> 00:16:13,845
.أبعد ذلك عنّا-
.إنّها أموال المخدّرات-

206
00:16:13,846 --> 00:16:15,544
.لن يأخذوها

207
00:16:15,544 --> 00:16:17,441
.حسناً

208
00:16:21,717 --> 00:16:23,145
.تفضّلا

209
00:16:40,446 --> 00:16:41,544
.مهلاً ، يا (علي)
ماذا؟-

210
00:16:41,545 --> 00:16:42,573
.عليك بإرجاع ذلك

211
00:16:42,574 --> 00:16:43,742
.بحقّكَ ، يا صاح

212
00:16:43,743 --> 00:16:45,541
.لن يهتم أحدٌ بذلك

213
00:16:45,541 --> 00:16:47,339
.سأعطي نسبة عشرة بالمئة لجمعيّة خيريّة

214
00:16:47,339 --> 00:16:48,877
.حسناً
.فلتحضر ليّ حقيبتيّ فحسب

215
00:16:48,877 --> 00:16:51,673
.لكَ ذلك يا صاح

216
00:17:08,445 --> 00:17:10,372
!مهلاً ، لقد وجدتُ جهاز التعقّب

217
00:17:10,373 --> 00:17:11,871
كم من وقت لدينا ، حسب رأيكم؟

218
00:17:11,871 --> 00:17:14,168
!دقائق معدودة
.لنخرج من هُنا

219
00:17:36,804 --> 00:17:37,872
.أجل

220
00:17:37,873 --> 00:17:39,571
.حان الوقت

221
00:17:41,469 --> 00:17:43,167
.إنّهم قادمون-
.حسناً-

222
00:18:13,393 --> 00:18:15,890
.هيّا بنا ، هيّا بنا
.هيـّا

223
00:18:20,325 --> 00:18:21,823
.سُحقاً

224
00:18:21,824 --> 00:18:23,382
ما الأمر؟

225
00:18:23,392 --> 00:18:24,920
ما هذا بحقّ الجحيم؟

226
00:18:24,920 --> 00:18:26,718
.إنّها قنبلة-
انزل سلاحكَ-

227
00:18:26,718 --> 00:18:29,155
.إلتفتَ ببطىءٍ

228
00:18:29,156 --> 00:18:31,153
!إلتفت
!فلتخرجوا من هُناك

229
00:18:35,289 --> 00:18:36,857
هل تأخّرتُ عن الحدث؟

230
00:18:41,881 --> 00:18:44,278
.اتّصل بزعيمكَ-
حالياً ، لم تفعلوا شيئاً-

231
00:18:44,289 --> 00:18:46,286
.سواء إزعاجي
...خطوة أخرى

232
00:18:46,287 --> 00:18:50,152
.توقّف عن هذا الأسلوب المُبتذل و اتّصل بزعيمكَ

233
00:19:03,687 --> 00:19:04,675
ما الأمر؟

234
00:19:04,686 --> 00:19:06,314
...لدينا

235
00:19:06,314 --> 00:19:08,911
هل أنتَ مُصرفّي (سولوتوف)؟

236
00:19:08,911 --> 00:19:11,208
مع من أتحدّث؟-
أنت تتحدث مع رجل-

237
00:19:11,219 --> 00:19:12,717
.لديهِ منصّتان من أموالكَ

238
00:19:12,717 --> 00:19:15,384
.فلتغادر فوراً

239
00:19:15,384 --> 00:19:17,781
أو ما رأيك أن أقتحم جميع مخازنكَ؟

240
00:19:17,782 --> 00:19:20,179
..."على الشارع 86 ، "سيمس" ،" هيغريا

241
00:19:20,179 --> 00:19:22,776
.و بعدها سأختطفُ جميع الشاحنات لديكَ

242
00:19:22,776 --> 00:19:24,873
ربّما أنّكَ ستغطي خسائر منصّتين

243
00:19:24,874 --> 00:19:28,240
مع (لوس فانتاسموس)
لكن ما رأيك بـمئة مليون؟

244
00:19:29,651 --> 00:19:32,316
لآخر مرّة، هل"
"أنت مصرفي (سولوتوف)؟

245
00:19:46,916 --> 00:19:48,647
إنّ الانتظار يقتلني، ماذا قال؟

246
00:19:48,649 --> 00:19:51,848
لم يقُل شيء، وهذا يعني أنّه كذلك

247
00:20:04,247 --> 00:20:07,476
خُذ الشاحنة واخرج من هُنا

248
00:20:07,647 --> 00:20:09,747
كلّا، ستذهب أنت في جوله

249
00:20:40,311 --> 00:20:42,408
مرحبًا؟ -
(مرحبًا، يا (هاريس -

250
00:20:42,411 --> 00:20:44,274
"أهلًا... الوقت غير مناسب الآن"

251
00:20:44,277 --> 00:20:46,108
أعدك أنّي سأُعجّل

252
00:20:46,111 --> 00:20:48,706
لوهلة ظننت أنّكِ
لستِ متصلة لطلب خدمة

253
00:20:48,709 --> 00:20:50,740
يا لسخافتي

254
00:20:50,742 --> 00:20:52,739
أسمعت قط بمجموعة تُدعى "أطلس"؟

255
00:20:52,742 --> 00:20:54,340
غامضة، وغير مُسجلة؟

256
00:20:54,342 --> 00:20:57,504
أجننتِ لتحدّثيني
بهذا الشأن في العمل الآن؟

257
00:20:57,743 --> 00:21:00,706
هل تستطيع مُقابلتي في غضون ساعة؟

258
00:21:00,708 --> 00:21:03,839
في المطعم حيث قضينا موعدنا الأول

259
00:21:03,842 --> 00:21:06,239
"أرجوك"

260
00:21:06,241 --> 00:21:08,805
"هيّا، دعينا نجد طاولة"

261
00:21:08,807 --> 00:21:10,274
إنّ عصير اللّيمون هذا لذيذ

262
00:21:11,305 --> 00:21:12,206
نعم

263
00:21:12,208 --> 00:21:13,638
اجلسي يا صغيرتي

264
00:21:13,640 --> 00:21:15,204
حسنًا -
سأضعه لكِ -

265
00:21:15,206 --> 00:21:18,204
شكرًا لكِ، يا أُمّي

266
00:21:18,207 --> 00:21:19,704
مرحبًا يا (ترافيس)، ما الأخبار -
... مرحبًا -

267
00:21:19,706 --> 00:21:21,703
سُحقًا، هل فاتني المرح؟

268
00:21:21,706 --> 00:21:23,936
نعم، ولكن... أتعرف
يُمكننا أن نطلب لك بيتزا

269
00:21:23,939 --> 00:21:25,403
إنْ أردت أن تجلس

270
00:21:25,405 --> 00:21:26,870
هل أنتِ مُتأكدة؟ -
نعم، بالطبع -

271
00:21:26,872 --> 00:21:28,769
شكرًا لكِ

272
00:21:28,772 --> 00:21:30,336
(هذا (ترافيس)، يا (آستيلا

273
00:21:30,339 --> 00:21:32,369
(ترافيس)، هذه (آستيلا)
المسؤولة عن مزرعتنا

274
00:21:32,371 --> 00:21:34,835
إنّه من اللّطيف مُقابلتكِ

275
00:21:34,838 --> 00:21:37,236
ما الذي حلّ بذراعك؟

276
00:21:37,238 --> 00:21:39,702
لقد حدثت لي حادثة

277
00:21:39,704 --> 00:21:41,234
أكان هُناك دم؟ -
(ماري) -

278
00:21:41,236 --> 00:21:43,998
كلّا، حسنًا... لرُبما القليل فحسب

279
00:21:44,304 --> 00:21:46,400
"استأذنكم"

280
00:21:46,403 --> 00:21:48,233
(مرحبًا، يا (جولي

281
00:21:48,236 --> 00:21:49,835
أهلًا، كيف حالكِ؟

282
00:21:49,837 --> 00:21:50,933
إنّه لمن الجيّد رؤيتكِ مُجددًا

283
00:21:50,936 --> 00:21:53,167
إذًا، أين والدكِ؟

284
00:21:53,169 --> 00:21:54,800
إنّه سِر

285
00:21:56,768 --> 00:21:59,932
(لقد أخبرني أنّه ذهب إلى (دالاس

286
00:21:59,935 --> 00:22:02,166
إذًا لمَ لا تذهب هُناك وتعثر عليه؟

287
00:22:05,201 --> 00:22:06,234
!يا هذا

288
00:22:08,734 --> 00:22:10,931
... أُمّي، (إيدي) أخذ -
أنا أتحدّث، حسنًا -

289
00:22:10,933 --> 00:22:12,697
لا تكوني فظّه -
(أنتِ، يا (ماري -

290
00:22:12,700 --> 00:22:13,900
تعالي

291
00:22:16,367 --> 00:22:20,127
لمَ لا تذهبي هُناك
وتُخبري (إيدي) أنّ (بينكي) ملككِ؟

292
00:22:20,633 --> 00:22:22,130
اذهبي ودافعي عن نفسكِ

293
00:22:22,132 --> 00:22:25,297
لا بأس، سأكون هُنا

294
00:22:25,300 --> 00:22:26,697
اذهبي فلا بأس

295
00:22:26,699 --> 00:22:28,565
لا بأس

296
00:22:29,864 --> 00:22:32,697
إنّ هذا الدب لي، أرجعه

297
00:22:34,365 --> 00:22:37,695
ألا يجلب هذا
الشعور بالعدالة؟

298
00:22:37,698 --> 00:22:40,794
أسوء خطأ نصنعه
في حياتنا هو تجاهلها، أليس كذلك؟

299
00:22:40,796 --> 00:22:43,194
لم يكُن ذلك سيء، أليس كذلك؟ -
كلّا -

300
00:22:45,831 --> 00:22:47,294
هلّا سمحتِ لي بلحظة؟

301
00:22:47,296 --> 00:22:48,860
نعم، بالطبع

302
00:22:58,295 --> 00:23:00,228
أهُناك مشكلة؟

303
00:23:01,894 --> 00:23:04,226
أنتم جميعًا ليس لديكم فكرة

304
00:23:04,228 --> 00:23:06,791
عن الجحيم الذي سيُمطر عليكم -
إنّنا نُحبّه -

305
00:23:06,793 --> 00:23:08,624
فنحنُ جنود بحريّة

306
00:23:08,627 --> 00:23:11,727
بالتأكيد هذا يغلب تعليق (سامسونيتوس) في المطار

307
00:23:12,861 --> 00:23:15,224
مرحبًا، صباح الخير

308
00:23:15,226 --> 00:23:18,223
ماذا يارجل؟
لم أذهب لـ "المكسيك" من قبل

309
00:23:18,226 --> 00:23:20,757
كم يبعُد؟

310
00:23:20,759 --> 00:23:22,689
تبقّى بضعة أميال

311
00:23:25,693 --> 00:23:27,657
لا تُحاول فعل شيء غبي

312
00:23:50,189 --> 00:23:52,187
... مرحبًا، هل ترغب

313
00:23:52,190 --> 00:23:54,320
هل ترغب بشيء؟ -
أنا لن أبقى -

314
00:23:54,323 --> 00:23:58,287
... (هذا (جيفري دينينج -
نعم، أنا لا أكترث بهذا -

315
00:23:59,789 --> 00:24:02,187
إنّه صحفي

316
00:24:02,189 --> 00:24:04,722
هل (جريجسون) تعرف
أنّكِ في خضم هذا؟

317
00:24:06,854 --> 00:24:10,818
نعم، لم أعتقد ذلك
(لا قصة هُنا، يا (نادين

318
00:24:10,820 --> 00:24:14,217
إنّكِ في مكان مُظلم للغاية

319
00:24:14,220 --> 00:24:15,851
أنت خائف -
أنا أعمل لدى -

320
00:24:15,853 --> 00:24:17,117
رئيس لجنة الاستخبارات بمجلس الشيوخ

321
00:24:17,119 --> 00:24:19,351
هل يُمكنكِ تخيّل

322
00:24:19,354 --> 00:24:22,149
الأشياء التي تعبر مكتبي؟

323
00:24:22,152 --> 00:24:24,751
إنّ "أطلس" بمثابة رجل البعبع

324
00:24:24,753 --> 00:24:29,716
قصة خياليّة صُمّمت
لصرف المال من ميزانيّات مختلفة

325
00:24:29,818 --> 00:24:32,882
إنّها الرصاصة السحريّة
إنّكِ تضيعي وقتكِ

326
00:24:32,885 --> 00:24:35,219
أقطعت كل هذه
المسافة لتخبرني بهذا؟

327
00:24:37,218 --> 00:24:41,681
أتيت لأنّي مازلت أهتم لأمركِ
وكنت آمل احتماليّة شعوركِ بالمثل

328
00:24:41,883 --> 00:24:45,214
ولكنّي أستطيع
أن أرَى أنّي مُخطئ بذلك

329
00:24:45,216 --> 00:24:47,082
في الحقيقة مُخطئ
حيال الكثير من الأشياء

330
00:24:53,649 --> 00:24:54,814
لا يُمكنك العودة إلى شقّتك

331
00:24:54,817 --> 00:24:56,679
لم أكُن هُناك

332
00:24:56,682 --> 00:25:00,146
لقد بتّ في منزل
صديقتي السابقة

333
00:25:00,148 --> 00:25:02,148
أتذكّر سبب افتراقنا

334
00:25:03,682 --> 00:25:05,812
بمن تتصلين؟ -
بالمارشال -

335
00:25:05,814 --> 00:25:08,078
سأجعلهم يُلاقونا بمنزلي

336
00:25:08,081 --> 00:25:10,345
(فقد فزع (هاريس

337
00:25:10,347 --> 00:25:12,344
وقد حان الوقت لطلب الدعم

338
00:25:18,347 --> 00:25:22,243
حارسين عند البوّابة

339
00:25:22,246 --> 00:25:23,580
وممر طويل

340
00:25:25,612 --> 00:25:28,843
واثنين عند المنزل، وكاميرات

341
00:25:28,846 --> 00:25:30,279
من المُحتمل أنّ هُناك المزيد بالداخل

342
00:25:33,844 --> 00:25:35,810
ما الخُطة؟

343
00:25:38,210 --> 00:25:39,311
"المازلهات"

344
00:25:55,077 --> 00:25:56,207
"المازلهات"

345
00:25:56,209 --> 00:25:58,339
رائع

346
00:25:58,342 --> 00:25:59,339
ماذا عنه؟

347
00:26:05,808 --> 00:26:07,208
ستقود

348
00:26:54,538 --> 00:26:57,300
صباح الخير، يا لعين

349
00:27:01,236 --> 00:27:02,533
إنّ بقيّت الحُرّاس يهربون

350
00:27:02,536 --> 00:27:04,271
المُقدمة آمنة

351
00:27:06,603 --> 00:27:09,500
"فلتنزل يا (علي) ولتُغطِنا من الخلف"

352
00:28:19,628 --> 00:28:22,058
هل تحدّثت مع (سولوتوف)؟

353
00:28:22,061 --> 00:28:24,325
لقد فعلت -
هل هو قادم؟ -

354
00:28:28,494 --> 00:28:30,058
أنا لا أعرف

355
00:28:30,061 --> 00:28:33,886
فرّغ حساباته كلّها
فلّسه

356
00:28:35,360 --> 00:28:36,357
!الآن

357
00:28:51,158 --> 00:28:53,158
سيأتي الآن

358
00:29:03,357 --> 00:29:04,490
هل انتهيتِ؟

359
00:29:08,455 --> 00:29:10,587
كلّا، ليس بعد

360
00:29:10,590 --> 00:29:12,324
إنّكِ تتعاملي مع ذلك المُسدس بشكل جيّد

361
00:29:14,588 --> 00:29:16,454
أتعرف
هُناك الكثير من الصفوف الأخرى المفتوحة

362
00:29:18,455 --> 00:29:21,452
نعم... إنّي أفضل
المنظر في هذا الصف

363
00:29:27,254 --> 00:29:29,451
انصرفِ يا عزيزتي

364
00:29:32,453 --> 00:29:34,583
إين هو صديقك الآن؟

365
00:29:58,584 --> 00:30:00,480
من أنتم؟

366
00:30:02,249 --> 00:30:03,549
كم منكم في تلكم التلال؟

367
00:30:06,683 --> 00:30:09,314
أيًا كان العدد، فإنّه غير كافٍ

368
00:30:09,317 --> 00:30:11,546
سيقتلكم جميعًا

369
00:30:11,548 --> 00:30:14,247
وسيقتلك أيضًا

370
00:30:14,249 --> 00:30:15,582
فأنت من سلّمه

371
00:30:18,448 --> 00:30:21,479
من المُحتمل أنّ
سولوتوف) في الطريق، سأذهب لأُراقب)

372
00:30:21,482 --> 00:30:23,515
إنْ حاولت أيّ شيء، سيقتلك

373
00:30:36,513 --> 00:30:38,147
المُقدمة آمنة

374
00:30:40,413 --> 00:30:42,047
المكان آمن بالخلف

375
00:30:52,244 --> 00:30:53,309
(علي)

376
00:30:53,312 --> 00:30:55,576
? (يا (بوب لي)، (بوب لي ?

377
00:30:58,144 --> 00:30:59,674
أنا أعرف مكانك
يا صاح، ولسوف أُرديك

378
00:30:59,677 --> 00:31:04,273
انظر يا رجل... أنا أعرف
أنّ الأمر مزرٍ بالنسبة إليك

379
00:31:04,276 --> 00:31:06,441
ولكن بالنسبة إليّ؟

380
00:31:06,443 --> 00:31:07,574
فأنا أفتقده

381
00:31:14,408 --> 00:31:15,638
لمَ انضممتِ للمباحث الفيدرالية؟

382
00:31:15,641 --> 00:31:22,071
سيبدوا الأمر مُبتذل، ولكنّي
بصراحة لمْ أُفكر بشيء آخر قط

383
00:31:22,074 --> 00:31:24,306
ذاك ليس بمُبتذل، بل إنّه مهنيّة

384
00:31:24,308 --> 00:31:26,105
نعم

385
00:31:26,107 --> 00:31:27,638
وأبي كان جُزء
من حركة الحقوق المدنيّة

386
00:31:27,641 --> 00:31:32,726
ولطالما قال أنّه يشعر بالراحة
حينما تظهر المباحث الفيدالية في الجنوب

387
00:31:33,440 --> 00:31:35,536
كان يدعوهم برجال (ع)

388
00:31:35,539 --> 00:31:36,571
رجال (ع)؟

389
00:31:36,574 --> 00:31:39,138
نعم، للعدالة

390
00:32:39,199 --> 00:32:41,196
لقد أتى المارشال

391
00:32:41,199 --> 00:32:42,565
لنتحرّك

392
00:32:53,065 --> 00:32:54,629
حان وقت الذهاب

393
00:32:54,631 --> 00:32:57,061
ألن ننتظر المارشال؟

394
00:32:57,063 --> 00:32:59,030
كلّا، نحنُ بمُفردنا الآن

395
00:33:05,162 --> 00:33:08,361
حسنًا، هُناك شاحنة تقترب

396
00:33:08,364 --> 00:33:11,526
إنّها خاصة بالمباحث الفيدراليّة

397
00:33:11,528 --> 00:33:13,629
هل حصلت على شيء، يا (علي)؟

398
00:33:20,461 --> 00:33:21,495
علي)؟)

399
00:33:24,561 --> 00:33:26,424
(أجِب، يا (علي

400
00:33:26,427 --> 00:33:30,158
(علي) -
إنّه معي في الشاحنة -

401
00:33:47,360 --> 00:33:49,293
"(علي)، (علي)"

402
00:35:03,143 --> 00:35:05,307
!تحرّك

403
00:35:13,643 --> 00:35:15,705
إنّه هُنا

404
00:35:15,708 --> 00:35:18,905
(لم يعُد لديك خُطوات، يا (سولوتوف

405
00:35:18,907 --> 00:35:20,874
سأقتله

406
00:35:50,338 --> 00:35:51,935
حان وقت الذهاب

407
00:36:00,403 --> 00:36:01,937
افتحها

408
00:36:09,702 --> 00:36:11,137
حان وقت الذهاب

409
00:36:15,302 --> 00:36:17,032
ما هذه؟
حسابات؟ أرقام سريّة؟

410
00:36:17,034 --> 00:36:18,867
ليس لدينا وقت لهذا الهُراء

411
00:36:28,867 --> 00:36:30,097
ما هذا بحق الجحيم؟

412
00:36:30,100 --> 00:36:31,632
لقد كان ميتًا على أيّة حال

413
00:36:31,634 --> 00:36:33,097
والآن لن يستطع
سولوتوف) الحصول على أمواله)

414
00:36:33,100 --> 00:36:34,334
كان من المُمكن أنْ نستخدمه

415
00:36:58,163 --> 00:37:01,362
(لم يطلق عليّ (سولوتوف
لأنّه احتاج المصرفي حي

416
00:37:01,364 --> 00:37:02,806
ولسنا كذلك -
نحنُ، لا نعرف حتّى -

417
00:37:02,809 --> 00:37:04,678
ما هذه الأرقام -
لا يهمني هذا -

418
00:37:04,681 --> 00:37:05,329
أنا أفعل

419
00:37:05,331 --> 00:37:07,426
هذا لا يتعلّق بالانتقام -
ماذا عن (علي)؟ -

420
00:37:07,429 --> 00:37:09,992
كلّما كثر من
قتلتهم، كلّما قلّ أمان عائلتي

421
00:37:09,994 --> 00:37:11,051
يُمكنه إذًا أن يقتل واحد من رفاقنا

422
00:37:11,054 --> 00:37:13,369
ولكن لا يُمكننا أنْ نفعل المثل؟ -
هذا ليس استراتيجيًا -

423
00:37:13,371 --> 00:37:15,580
لم تعُد تهمني استراتيجيّتك بعد الآن

424
00:37:15,583 --> 00:37:17,515
لقد قتلوا (لين) ولهذا الكل سيموت

425
00:37:17,517 --> 00:37:18,953
سينتهي ما بيننا حالما نعود

426
00:37:18,956 --> 00:37:21,193
سيذهب كلًا منّا في طريقه

427
00:37:28,161 --> 00:37:29,659
هل بلّغت عنّي؟

428
00:37:29,661 --> 00:37:31,879
ماذا؟
هل... بلّغت عنكِ؟

429
00:37:31,881 --> 00:37:34,306
كلّا، أنا
لم أُخبر أحد حتّى أنّنا تقابلنا

430
00:37:34,309 --> 00:37:36,963
لمَ لا يُمكنكِ أنْ
تخفضي رأسكِ فحسب

431
00:37:36,965 --> 00:37:39,624
وتنصاعي لما يُقال لكِ؟ -
أنا لا أعمل بتلك الطريقة -

432
00:37:39,626 --> 00:37:41,057
لن تكتشفي الحقيقة

433
00:37:41,059 --> 00:37:42,963
سُحقًا، فليس هُناك حقيقة

434
00:37:42,966 --> 00:37:45,746
أنا لا أُصدّق هذا

435
00:37:45,749 --> 00:37:49,109
ولا أعتقد أنّك تُصدّق هذا أيضًا

436
00:37:49,111 --> 00:37:51,623
كنِ حذرة

437
00:37:51,626 --> 00:37:54,355
نعم
وأنت أيضًا

438
00:37:54,357 --> 00:37:57,387
فإنّهم يُراقبونني الآن

439
00:37:57,390 --> 00:37:59,253
ومن المُرجّح أنّهم يُراقبوك أيضًا

440
00:38:11,800 --> 00:38:14,000
إنْ ارتحلنا كلّ ليلة سنكون بأمان

441
00:38:37,464 --> 00:38:41,461
إذًا، من الواضح أنّ قائمة
غُرفتين نوم في "آير ب إن ب" لا تعني في الحقيقة

442
00:38:41,464 --> 00:38:43,264
أنّك تستطيع استخدام غُرفة النوم الثانية

443
00:38:46,430 --> 00:38:48,393
سآنام على الأريكة

444
00:38:48,396 --> 00:38:50,427
لن أتعارك معك

445
00:38:56,396 --> 00:38:57,395
مرحبًا، يا أبتاه

446
00:39:00,129 --> 00:39:01,262
هل أنتِ على ما يُرام؟

447
00:39:03,095 --> 00:39:05,759
"هل من الخطأ الدفاع عن النفس؟"

448
00:39:05,761 --> 00:39:09,491
"هذا يعتمد"

449
00:39:09,493 --> 00:39:11,423
"ماذا فعلتِ؟"

450
00:39:11,426 --> 00:39:15,223
"كُنت في صفّ الرمي"

451
00:39:15,226 --> 00:39:16,391
"و كان هُنالك ذاك الأخرق"

452
00:39:16,394 --> 00:39:18,791
... وكان

453
00:39:18,793 --> 00:39:20,226
آسفه

454
00:39:23,793 --> 00:39:28,290
قد أكون... بالغت في ردّ الفعل

455
00:39:28,292 --> 00:39:31,456
"هل فقدتِ السيطرة؟" -
"كلّا" -

456
00:39:34,024 --> 00:39:36,255
هذا هو الجزء الغريب

457
00:39:36,258 --> 00:39:39,154
فقد كُنت غاضبة من الداخل

458
00:39:39,157 --> 00:39:41,155
"ولكنّي كُنت هادئة"

459
00:39:42,457 --> 00:39:45,654
إذًا، هذه هي... آليّة التكيّف

460
00:39:45,656 --> 00:39:48,786
لقد وجدتِ الرماية

461
00:39:48,789 --> 00:39:50,689
نعم، فقد آتت ثمارها

462
00:39:52,789 --> 00:39:55,356
أعتقد أنّي أفهم"
"بوب لي) بشكل أفضل بسببها)

463
00:39:57,788 --> 00:40:01,286
أتمنّى فقط لو قرّبتنا أكثر

464
00:40:17,253 --> 00:40:18,383
تبًا

465
00:40:34,450 --> 00:40:36,184
سنموت إنْ قاتلنا

466
00:40:38,651 --> 00:40:40,252
أعطِني هاتفك ومحفظتك

467
00:41:40,179 --> 00:41:53,579
|| تمّت الترجمة بواسطة ||
|| iBullSeYe - Nacer eddine Laouid ||
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

