﻿1
00:00:06,000 --> 00:00:07,610
..."سابقاً في "القنّاص

2
00:00:07,650 --> 00:00:09,130
إنّي أعرفُكِ منذُ فترة طويلة

3
00:00:09,160 --> 00:00:11,400
.و المرأة التي أراها ليست المرأة التي عرفتها ذات مرّة

4
00:00:11,430 --> 00:00:13,260
.أنتِ على أعصابكِ ، و صرختِ على (ماري)

5
00:00:13,290 --> 00:00:14,110
ما الذي تفعلينهُ؟

6
00:00:14,140 --> 00:00:15,500
.تقولين أنّني مصابة بإضطراب الكرب التّالي للصدمة

7
00:00:15,530 --> 00:00:16,690
مجموعة جميلة، يا عزيزتي

8
00:00:16,720 --> 00:00:18,160
أتُمانعين إنْ تحسسته؟

9
00:00:18,200 --> 00:00:19,090
في الحقيقة، نعم

10
00:00:19,130 --> 00:00:20,560
لا يتوجّب عليكِ السخط بذلك الشأن

11
00:00:20,600 --> 00:00:23,070
.تنحّي جانباً ، يا عزيزتيّ

12
00:00:23,100 --> 00:00:24,100
!مُؤلم

13
00:00:25,310 --> 00:00:26,600
: لقد كنت مُحقاً حيال شيء واحد

14
00:00:26,630 --> 00:00:28,970
.مجموعة إرهابيّة تسعى لقتل جنودٌ من البحريّة

15
00:00:29,010 --> 00:00:30,780
.إنَّ (أطلس) موجودة ، و هي قادمة

16
00:00:30,810 --> 00:00:31,810
.إن "المارشالات" قادمون

17
00:00:31,840 --> 00:00:33,000
.لنتحرّكَ-
.حان وقتُ الذهاب-

18
00:00:33,030 --> 00:00:34,190
ألن ننتظر "المارشالات"؟

19
00:00:34,230 --> 00:00:35,210
.كلا
.إنّنا بمفردنا الآن

20
00:00:35,240 --> 00:00:36,220
لقد قال (زيندر) أنَّ العصابات

21
00:00:36,250 --> 00:00:37,830
كانوا في تعاونٍ مع منظّمة مُظلّلة

22
00:00:37,860 --> 00:00:39,870
.تسمّى بـ (أطلس)
...قيل أنّهم يتشاركون مصرفي

23
00:00:39,900 --> 00:00:41,980
"شخص أنيق في "المكسيك

24
00:00:42,020 --> 00:00:44,090
.تلك المجموعة التي قال عنها (ألكسي) أنَّ (سولوتوف) يعمل لديها

25
00:00:44,120 --> 00:00:45,300
هل تحدّثت مع (سولوتوف)؟

26
00:00:45,340 --> 00:00:47,090
.لقد فعلتُ ذلك
.قُم بإفراغ حساباتهِ

27
00:00:47,120 --> 00:00:48,660
.افتحهُ-
.حان وقتُ الذهاب-

28
00:00:48,690 --> 00:00:50,560
ما هذه؟ حسابات ، كلمات مرور؟

29
00:00:50,590 --> 00:00:53,500
.رد علي ، يا (علي)-
.إنّهُ في شاحنةٍ معي-

30
00:00:55,500 --> 00:00:57,600
ما هذا بحقّ الجحيم؟-
.لقد مات على أيُّ حال-

31
00:01:00,170 --> 00:01:02,010
لو قاتلنا ، سنهلك
أعطيني هاتفكَ

32
00:01:02,050 --> 00:01:04,270
.و محفظتكَ

33
00:02:24,250 --> 00:02:27,960
لا يأتي إلى هُنا العديد من ذوي الشرة البيضاء بدون محافظ

34
00:02:27,990 --> 00:02:29,790
."معظمكم يتجوّلون في "تيجوانا

35
00:02:29,830 --> 00:02:31,950
.إنّي أخبركُ أنّنا سُرقنا

36
00:02:31,990 --> 00:02:33,630
.لقد أخذوا منّا كلّ شيء

37
00:02:33,690 --> 00:02:36,830
.يبدو كأنّنا أُختطفنا مرّة أخرى

38
00:02:36,870 --> 00:02:39,720
.يمكننا أن نتدبّر أمورنا

39
00:02:39,760 --> 00:02:42,540
...ستتدبّران أموركما ، يا صديقي

40
00:02:42,570 --> 00:02:44,240
.بطريقة أو بأخرى

41
00:02:44,270 --> 00:02:45,780
إلى أين تأخذنا؟

42
00:02:47,080 --> 00:02:48,880
.لدينا عائلة ستفتقدُنا

43
00:02:48,910 --> 00:02:52,420
.الجميع لديهِ عائلة ستفتقدهُ

44
00:02:52,490 --> 00:02:54,120
.أجل ، لكن عائلتيّ غنيّة

45
00:02:54,150 --> 00:02:56,220
جيّد ، ستحتاج لذلك

46
00:02:56,250 --> 00:02:58,740
.يا السيّد (هوتشين)

47
00:02:58,790 --> 00:03:00,990
كم سيكلّفنا هذا الإيقاف؟

48
00:03:01,020 --> 00:03:03,390
...شيء كهذا
لا بطاقة هويّة

49
00:03:03,430 --> 00:03:06,630
...لا شيء يدلُّ على هويتكم
.قرابة خمسة ألاف دولار

50
00:03:08,170 --> 00:03:09,770
.لكلّ واحد منكما

51
00:03:21,450 --> 00:03:23,650
."مرحباً بكم في "بورتا سول

52
00:03:25,150 --> 00:03:26,220
أين شاحنتيّ؟

53
00:03:26,290 --> 00:03:27,560
.سيتمُّ مصادرتها
ستكون التهمة

54
00:03:27,590 --> 00:03:29,800
.الموجّهة عليكَ-
بمعنى؟-

55
00:03:29,850 --> 00:03:31,820
.بما يعني أنّكَ لن تراها مُجدّداً

56
00:03:33,020 --> 00:03:35,530
.هذه المشكلة معيّ ، إنّها سيّارة أبي

57
00:03:35,590 --> 00:03:38,430
.حسناً ، كان على والدكَ أن يربّي إبناً ذكيّاً

58
00:03:38,460 --> 00:03:39,730
.افتح الباب

59
00:03:49,140 --> 00:03:51,700
أسنواجه مشكلة هُنا؟

60
00:03:51,780 --> 00:03:53,810
.كلا ، يا سيّدي

61
00:03:56,880 --> 00:03:57,950
تعالا ، دعوني أوريكما

62
00:03:57,980 --> 00:03:59,950
.منزلكما الجديد

63
00:04:02,290 --> 00:04:05,360
ألديكَ خطّة ما؟-
.كلا ، ليس بعد

64
00:04:07,540 --> 00:04:14,300
|| تمّت الترجمة بواسطة ||
|| iBullSeYe - Nacer eddine Laouid ||
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

65
00:04:14,440 --> 00:04:18,850
|| "((مسلسل "((القنّاص ||
|| الموسم الثاني - الحلقة السابعة ||
|| ((بعنوان ((مكان كـبوليفيا ||

66
00:04:35,830 --> 00:04:38,870
هل تبحثين عن شيءٍ ما؟-
...حسناً-

67
00:04:39,000 --> 00:04:42,900
...لم أستطع النّوم ، و كان عليّ فعل شيئاً ما ، لذا

68
00:04:42,940 --> 00:04:45,440
.يا لهُ من إعتذار مُفاجىء

69
00:04:47,660 --> 00:04:50,040
ألديك أوراق إستقالة (زيندر)؟

70
00:04:51,180 --> 00:04:54,010
...حسناً

71
00:04:54,050 --> 00:04:57,010
.لقد تعمّقتِ في الأمر

72
00:04:57,050 --> 00:05:01,150
.لقد أمضيتُ في هذه الأمور لأشهرٍ

73
00:05:01,190 --> 00:05:05,460
كيف تحصّلت عليهم؟-
.قانون حرّية المعلومات-

74
00:05:05,490 --> 00:05:07,530
أعادةً يكون التقرير هكذا؟

75
00:05:07,570 --> 00:05:09,140
.أجل ، طوال الوقت

76
00:05:09,900 --> 00:05:13,430
أوراق إستقالة مُرتبطة بـتقرير الحالة النفسيّة؟

77
00:05:13,470 --> 00:05:15,770
هل طلبتَ هذا الأمر؟-
...حسناً-

78
00:05:15,800 --> 00:05:18,430
.لقد طلبتُ ملفّهُ الشخصي و هذا ما في الأمر

79
00:05:18,500 --> 00:05:20,700
.لذا ، أعتقدُ أنّهُ أتى معهُ

80
00:05:20,760 --> 00:05:22,170
.كلا

81
00:05:22,210 --> 00:05:25,320
.كلا ، ما كان سيرسلُ فيلق البحرية تقريراً عن الحالة النفسيّة

82
00:05:25,380 --> 00:05:27,910
.إنّهم يحاولون تشويه سمعتهِ

83
00:05:27,950 --> 00:05:32,020
.كما تعرف ، حسب تخمينيّ ، فإنَّ (إسحاق جونسون) وراء هذا

84
00:05:32,080 --> 00:05:33,340
.لقد باع (بوب لي)

85
00:05:33,400 --> 00:05:34,890
. سيفعل نفس الأمر مع (زيندر)

86
00:05:34,940 --> 00:05:36,060
أيمكنكِ تأكيد ذلك؟

87
00:05:36,110 --> 00:05:39,070
.لا أعتقد أنَّ قوات البحريّة ستؤكّد لنا ذلك

88
00:05:39,110 --> 00:05:41,240
.في الحقيقة ، ربّما هُناك واحدٌ

89
00:05:43,540 --> 00:05:45,770
أجل ، معكَ (أنثوني دولينغ)

90
00:05:45,800 --> 00:05:48,830
لقد قال مدير أعمالي أنّهُ هُناك مشكلة

91
00:05:48,870 --> 00:05:51,240
.مع حسابيّ

92
00:06:02,220 --> 00:06:03,780
أفعل ذلك؟

93
00:06:03,820 --> 00:06:06,150
أيمكنني الحصول على رقم الحساب الجديد ، رجاءً؟

94
00:06:06,190 --> 00:06:10,060
."المشكلة أنّهُ في عطلة بـ "فيجي

95
00:06:11,920 --> 00:06:15,700
...لذا...علينا الإنتظار حتّى عودتهِ

96
00:06:16,800 --> 00:06:17,930
.هذا مُحزن

97
00:06:34,180 --> 00:06:35,810
لو كانوا هذا الحجزُ

98
00:06:35,850 --> 00:06:37,920
.فلا أنوي المعرفة كيف يبدو السجن

99
00:06:37,950 --> 00:06:40,720
.سيكون الأمر أسوأ ، لو كان شبيهاً للسجن الذي كنتُ فيه

100
00:06:40,750 --> 00:06:42,430
لقد قلتَ ذلك كأنّكَ

101
00:06:42,460 --> 00:06:44,870
."أمضيتَ عشرين سنة في سجن "ألكتراز

102
00:06:44,940 --> 00:06:47,490
ما السبب الذي سجنتَ لأجلهِ ، أمضيتَ يومين هُناك قبل هروبكَ؟

103
00:06:47,530 --> 00:06:50,700
.هربتُ بـقتل رجلين بكلتا يديّ

104
00:06:50,730 --> 00:06:52,450
.لا تتصرّف كما لو أنَّ الأمر يُطاردكَ

105
00:06:52,510 --> 00:06:54,600
.لقد اخترنا طريقنا-
.كلا-

106
00:06:54,630 --> 00:06:57,200
.البعض منّا مُجبر على إختيار طريقهِ

107
00:06:57,240 --> 00:06:58,490
يمكننا الذهاب للـمشورة الزوجيّة

108
00:06:58,550 --> 00:07:02,230
.بعد خروجنا من هُنا
.للوقت الرّاهن ، إنّنا بحاجة لخطّة

109
00:07:02,290 --> 00:07:05,190
.الخطّة تنصُّ على أن لا نموت-
و إلى متى سننتظر-

110
00:07:05,230 --> 00:07:08,070
حتّى يضعنا صاحب الشوارب في منزل (كارلوس) ، هاه؟

111
00:07:08,150 --> 00:07:10,210
لو لم يحاولوا هؤلاء الحمقى قتلنا هُنا

112
00:07:10,250 --> 00:07:13,390
."سيجمع (سولوتوف) المعلومات بينما لا نظهر في "تيكساس

113
00:07:13,450 --> 00:07:15,360
.إنّي منتبه لكَ ، أيّها القائد

114
00:07:15,400 --> 00:07:17,220
.مهلاً

115
00:07:17,260 --> 00:07:18,620
هل تحتاجان لشيءٍ ما؟

116
00:07:18,660 --> 00:07:20,270
.السؤال موجّه لكَ

117
00:07:20,330 --> 00:07:22,580
.لا داعي لأن تكون هكذا

118
00:07:22,640 --> 00:07:24,530
.إنّي أحاول المساعدة فحسب

119
00:07:24,560 --> 00:07:25,640
أنت تحاول أن ترى ما إن كنتُ داعراً

120
00:07:25,670 --> 00:07:27,160
.و ستعرف هذا الأمر الآن

121
00:07:27,190 --> 00:07:29,770
.حسناً ، فلتهدأ-
.أجل-

122
00:07:29,800 --> 00:07:31,740
لِمَ لا تنصت لـصديقكَ؟

123
00:07:37,540 --> 00:07:39,180
.سيزدادُ الأمر سوءاً فحسب

124
00:07:48,720 --> 00:07:50,220
...أمّكَ العاهرة

125
00:07:50,260 --> 00:07:52,030
.لستَ نوعها المُفضّل

126
00:07:55,720 --> 00:07:58,530
.لقد كان تصرّفاً غبيّاً-
lمهلاً ، لستُ من ضواحي المدينة-

127
00:07:58,560 --> 00:07:59,780
.أجل ، لكن عليكَ أن تكون إستراتيجياً

128
00:07:59,830 --> 00:08:01,170
.كُن ذكيّاً

129
00:08:01,220 --> 00:08:03,290
.التظاهر بالخوف من صالحنا

130
00:08:03,340 --> 00:08:04,610
لقد فقدت أعصابكَ مع أوّل أحمقٍ

131
00:08:04,660 --> 00:08:05,410
قام بـإهانتكَ

132
00:08:05,450 --> 00:08:08,180
.و ذلك الأحمق لديهِ أصدقاء

133
00:08:10,590 --> 00:08:12,690
.لقد تفقّدت غرفة (ماري) ثلاثة مرّات

134
00:08:12,760 --> 00:08:13,740
أجل ، أعرفُ ذلك
أحياناً تحبُّ

135
00:08:13,780 --> 00:08:15,460
.اللّعب بذلك

136
00:08:15,510 --> 00:08:16,650
إلّا لو كانت لعبة الإختباء

137
00:08:16,710 --> 00:08:19,050
.لا أعتقد أنّها هُناك

138
00:08:20,380 --> 00:08:22,420
.على الرغم أنّني سأتأخر لأخذها

139
00:08:22,450 --> 00:08:24,690
.لديكِ ساعة-
...كلا ، كما تعرفين-

140
00:08:24,760 --> 00:08:26,080
لقد أردتُ التوقّف عند متجر الأدوات المنزليّة

141
00:08:26,120 --> 00:08:29,480
.لأخذ عينات الطلاء التي اخترناها

142
00:08:29,540 --> 00:08:31,460
هل تفقّدتِ حقيبتكِ؟

143
00:08:31,520 --> 00:08:33,730
...كلا ، لكن يمكنني

144
00:08:33,770 --> 00:08:35,370
.تفقّدها

145
00:08:36,740 --> 00:08:40,770
.هذا للحماية-
فما سيكون غير ذلك؟-

146
00:08:40,810 --> 00:08:42,010
مع الأمور التي تحدث مع (بوب لي)

147
00:08:42,090 --> 00:08:45,350
.كما تعرفين...لا يمكننا أن نكون في مأمنٍ

148
00:08:51,100 --> 00:08:52,570
.بالتأكيد

149
00:08:57,330 --> 00:08:59,360
.حسناً ، يسمحُ لك الذهاب

150
00:09:09,400 --> 00:09:14,910
.آسف يا (جولي) ، لكن لا يمكنني السماح لكِ بالتصويب هُنا بعد الآن

151
00:09:14,940 --> 00:09:17,220
بحقّكَ ، يا (غاري)-
لقد أفرغتِ سلاحكِ-

152
00:09:17,250 --> 00:09:18,690
.دون مراعاة الـرامِ الآخر

153
00:09:18,760 --> 00:09:19,750
لقد رأيتَ ما فعلهُ ، صحيح؟

154
00:09:19,790 --> 00:09:20,730
.هذا لا يهم

155
00:09:20,770 --> 00:09:22,110
يمكن لـ (بو وينيك) أن يتتبّعنا قضائياً

156
00:09:22,180 --> 00:09:23,140
.فهو داعرٌ

157
00:09:23,190 --> 00:09:24,360
.آسف بحق

158
00:09:24,410 --> 00:09:26,590
.(غاري)-
.آسف ، يا (جولي)-

159
00:09:30,110 --> 00:09:32,220
.مهلاً ، أنتِ

160
00:09:32,280 --> 00:09:33,950
هل أنت قادمة أم مغادرة؟

161
00:09:35,610 --> 00:09:37,940
.مغادرة ، للأسف

162
00:09:41,000 --> 00:09:42,330
هل كلّ شيءٍ على ما يُرام؟

163
00:09:44,300 --> 00:09:47,600
....أجل ، أجل
.إنّي أتدبّر أموري

164
00:09:47,640 --> 00:09:49,340
...إن (بوب لي) خارج المدينة ، لذا

165
00:09:49,420 --> 00:09:51,450
على أمرٍ مُمل
كيف حالكَ؟

166
00:09:51,510 --> 00:09:53,630
.إنّي بخير-
أجل؟-

167
00:09:53,720 --> 00:09:55,950
.أجل ،تعرفين كيف تجري الأمور

168
00:09:55,980 --> 00:09:57,550
إذن (بوب لي) خارج المدينة ، صحيح؟

169
00:09:57,580 --> 00:10:00,620
.أجل ، إنّهُ يصطادُ رفقة أصدقائهِ

170
00:10:00,650 --> 00:10:03,550
.أجل ، إن الأصدقاء يستمتعون ، لقد اعتدنا نسيان كلّ شيء

171
00:10:03,590 --> 00:10:05,240
.أجل ، أنّى لي معرفة ذلك

172
00:10:05,330 --> 00:10:06,110
كما تعرف ، أحياناً

173
00:10:06,150 --> 00:10:08,540
لمن المزعج أن تبقى على دور الأم الماكثة في المنزل

174
00:10:08,580 --> 00:10:10,240
.هذا ما في الأمر-
أجل ، كما تعرفين ، زوجتيّ تقول-

175
00:10:10,280 --> 00:10:11,720
.نفس الشيء-
أجل؟-

176
00:10:11,760 --> 00:10:13,380
أجل ، لا يمكنها تصوّر عجوبة

177
00:10:13,440 --> 00:10:16,230
.حياة موظّف مبيعات

178
00:10:16,270 --> 00:10:17,280
صحيح؟-
.أجل-

179
00:10:17,310 --> 00:10:19,250
لقد إكتفيتُ بـوجبة الإفطار كونتيننتال السّيئة

180
00:10:19,310 --> 00:10:22,810
.لأعرف المزيد-
.حسناً ، يمكنني تخيّل ذلك-

181
00:10:22,840 --> 00:10:25,620
مهلاً ، أتعرف؟
لدى (ماري) أوّل قربانٍ

182
00:10:25,690 --> 00:10:27,680
في هذه العطلة بالكنيسة
و يقومون

183
00:10:27,710 --> 00:10:29,140
.بتحضير الأمور
لديهم فطور الصباح هُناك

184
00:10:29,180 --> 00:10:31,260
.لذا أنتَ مرحّب بكَ بالقدوم

185
00:10:31,310 --> 00:10:32,830
و لن يضيّع (بوب لي) تلك الفرصة

186
00:10:32,870 --> 00:10:35,690
.لذا ، ستتاح لكَ فرصة لمقابلتهِ

187
00:10:35,720 --> 00:10:37,550
.حسناً ، لن أضيّع تلك الفرصة أيضاً

188
00:10:37,590 --> 00:10:39,730
.رائع ، أتطلّع لذلك
سأراكَ أنذاك ، إتّفقنا؟

189
00:10:41,050 --> 00:10:43,330
.فلتحضى بوقتٍ مُمتع

190
00:10:50,570 --> 00:10:52,400
هل لاحظت نقصان الكاميروات؟

191
00:10:52,440 --> 00:10:54,810
.يبدو كأنّهم لا يريدون تسجيل شيءٍ

192
00:10:56,200 --> 00:10:58,050
.أجل ، و تفقّد الحرّاس

193
00:10:58,090 --> 00:10:59,780
.إثنان منهما على إستعدادٍ

194
00:10:59,810 --> 00:11:02,250
.و واحد آخر لا يحمل سلاحهُ

195
00:11:02,340 --> 00:11:04,580
.من المؤسف أنّهم خارج البوابة

196
00:11:04,620 --> 00:11:07,290
.زحمة سريعة ، و سيكون لدينا طريقاً خالِ

197
00:11:07,340 --> 00:11:08,930
.لم يفعلوا أولئك النّاس شيئاً لكَ

198
00:11:08,970 --> 00:11:10,450
.مكان خاطىء ، في الوقت الخاطىء

199
00:11:10,490 --> 00:11:12,020
.لا يوجد سبب للقتل

200
00:11:12,060 --> 00:11:13,420
لستُ بحاجة لسببٍ بعد الآن

201
00:11:13,460 --> 00:11:14,860
.و كما أنّني لا أطلب منكَ الإذن

202
00:11:14,910 --> 00:11:15,590
.بحقّكَ ، يا صاح

203
00:11:15,630 --> 00:11:18,030
.اعتدنا أن نكون مقيّدين بقوانين

204
00:11:20,470 --> 00:11:21,750
إذاً ، تقول ليّ أنَّ أيُّ أحد تراهُ

205
00:11:21,800 --> 00:11:23,930
في زاوية إستهدافكَ يستحقّ رصاصة؟

206
00:11:28,430 --> 00:11:30,910
.لو انتهى الأمر بي الأمر هكذا ، أجل

207
00:11:30,940 --> 00:11:33,590
.حسناً ، هذا الإختلاف بيننا

208
00:11:33,670 --> 00:11:35,450
.عندما قتلوا زوجتيّ ، فإنّهم اخترقوا قانوني أيضاً

209
00:11:35,540 --> 00:11:36,760
.لا أكترثُ بذلك

210
00:11:41,810 --> 00:11:43,510
.حسناً ، إنّي أكترثُ بذلك

211
00:11:43,660 --> 00:11:46,390
.سواء أعجبك الأمر أم لا ، فإنّنا مقيّدين معاً

212
00:12:03,100 --> 00:12:05,070
.يبدو كـمخيم تدريبٍ

213
00:12:05,100 --> 00:12:07,770
.على الأقل الطعام في جزيرة (بريس) صالح للأكل

214
00:12:07,800 --> 00:12:10,100
يبدو كأنّني أعمل لصالح أولئك الرجال

215
00:12:10,210 --> 00:12:12,080
لم أكن أعتقد أنّني سأفعلُ هذا أبداً

216
00:12:12,140 --> 00:12:15,120
.لكنّني أودُ القتل لأجل وجبة جاهزة للأكل الآن

217
00:12:19,850 --> 00:12:23,580
.إنّي أرى نقطتي خروج

218
00:12:23,730 --> 00:12:26,430
.سيصعبُ علينا الخروج من هُنا دون سفك الدماء

219
00:12:26,460 --> 00:12:29,730
.طالما أنَّ الأمر ليس قاتلاً

220
00:12:29,770 --> 00:12:30,970
لقد قلتَ بأنّهُ كان عليك قتلهما

221
00:12:31,040 --> 00:12:32,080
.للهروب العام الفارط

222
00:12:32,120 --> 00:12:33,300
.بعد أن حاولا قتليّ

223
00:12:33,340 --> 00:12:34,900
.هُناك إختلاف في الأمر

224
00:12:34,960 --> 00:12:37,310
.ليس بالنسبة ليّ-
.سُحقاً-

225
00:12:37,340 --> 00:12:38,930
لكن هذه المرّة ، سأذهب بمفردي

226
00:12:38,960 --> 00:12:40,380
.أو لن أذهب على الإطلاق

227
00:12:43,030 --> 00:12:45,970
...مهلاً ، فلتنصت

228
00:12:46,120 --> 00:12:50,320
.حيال العام الفارط-
عندما أوقعتني في فخٍ؟-

229
00:12:50,350 --> 00:12:51,830
لم تكن خطّتي لإرسال أولئك الرجال

230
00:12:51,870 --> 00:12:55,020
.لقتلكَ في السجن-
!حسناً-

231
00:12:55,060 --> 00:12:58,130
أتريد تناول طعاميّ؟

232
00:12:58,160 --> 00:12:59,360
كان عليك أن تجعل (باين) يقتلنيّ

233
00:12:59,400 --> 00:13:01,130
.في عملية الإغتيال

234
00:13:03,170 --> 00:13:05,900
...هل حدث أنّكَ كنت تقنّص

235
00:13:05,940 --> 00:13:09,210
و في آخر لحظة ، شيء ما قد صرف إنتباهكَ؟

236
00:13:09,240 --> 00:13:11,510
...ربّما أصغرُ تعديل
...نفساً

237
00:13:11,540 --> 00:13:13,270
يمكن أن يبعدَ رصاصتكَ

238
00:13:13,310 --> 00:13:15,380
.عن الهدف بأميالٍ

239
00:13:15,410 --> 00:13:17,250
.يبدو كأنّكَ تتفوّه بهراءٍ

240
00:13:19,280 --> 00:13:22,290
.لقد إرتكبتُ أخطاء ، يا صاح

241
00:13:23,520 --> 00:13:25,520
أكانت والدة (دوني) واحدة من تلك الأخطاء؟

242
00:13:29,950 --> 00:13:33,650
.أجل ، لقد كانت كذلك

243
00:13:35,270 --> 00:13:38,100
أهذا ما لديكَ؟

244
00:13:38,140 --> 00:13:41,270
.إنّي أفكّر بالأمر كلّ يوم

245
00:13:41,300 --> 00:13:43,170
.لن أكون على الجانب الصحيح أبداً

246
00:13:43,210 --> 00:13:45,540
.هذا لأنّهُ لا يوجد جانب صحيح

247
00:13:45,580 --> 00:13:47,380
لقد كان عمرها سبعين سنة
تعيش بمفردها

248
00:13:47,410 --> 00:13:49,180
.تدبّر أمورها بمفردها

249
00:13:49,210 --> 00:13:53,410
ألديكَ فكرة عن ما كان سيفعلهُ (جاك باين) لها؟

250
00:13:53,450 --> 00:13:56,550
.لكان سيعذّبُ تلك المرأة بينما يضحكُ عليها

251
00:13:56,590 --> 00:13:58,890
.كان سيقطّعها لأشلاءٍ

252
00:14:02,190 --> 00:14:03,830
.كان علي فعل ذلك

253
00:14:06,160 --> 00:14:07,930
.أجل ، لقد كان أمراً خاطئاً

254
00:14:09,430 --> 00:14:12,200
.سأمضي بقيّة حياتيّ نادماً على ذلك

255
00:14:14,370 --> 00:14:18,270
.إنّي لا أبحث عن التوبة ، يا (بوب لي)

256
00:14:18,310 --> 00:14:20,880
.هذا ما أنا عليهِ

257
00:14:20,910 --> 00:14:23,410
.حسناً ، على الأقل الآن تقول الحقيقة

258
00:14:30,120 --> 00:14:31,960
.لقد كنتُ متفاجئاً بالعثور عليكِ في فرع محلّي

259
00:14:33,560 --> 00:14:35,590
"حسناً ، بعد كلّ ما حدث في "فرانكفورت

260
00:14:35,630 --> 00:14:38,360
.قاموا بإرجاعيّ إلى الأسطول

261
00:14:38,400 --> 00:14:40,900
.أنتظر البعثة
من صديقكِ هذا؟

262
00:14:40,930 --> 00:14:43,100
.إنّهُ (جيفري دينينغ) ، مُراسل

263
00:14:43,130 --> 00:14:45,900
.مرحباً ، سررتُ بمقابلتكِ

264
00:14:45,940 --> 00:14:47,940
حسناً ، يقول كبار الضباط أنّهُ لا يمكنني أعطيكم أيُّ تصريحٍ

265
00:14:47,970 --> 00:14:50,340
."حيال ما حدث في "ألمانيا-
...حسناً-

266
00:14:50,370 --> 00:14:52,810
.حسناً ، لم أتِ إلى هُنا لهذا السبب
.إنّي بحاجة لمساعدتكِ

267
00:14:54,340 --> 00:14:56,880
.إنّي بحاجة لدليل على أنَّ هذه الأوراق مُزيّفة

268
00:14:58,580 --> 00:15:00,280
الطريقة الوحيدة لفعل هذا

269
00:15:00,320 --> 00:15:02,720
.هو الدخول لمنشأة سجلات جنود البحرية هُنا

270
00:15:02,770 --> 00:15:03,750
لِماذا تحتاجين إليّ؟

271
00:15:03,800 --> 00:15:06,420
.لأنّني لا أريد إرسال أمر للتفتيش

272
00:15:06,460 --> 00:15:07,960
...لا أقصدُ الإساءة

273
00:15:08,030 --> 00:15:09,520
بالكاد أعرفكِ

274
00:15:09,560 --> 00:15:12,910
.و لا أعرفهُ بالكامل

275
00:15:12,950 --> 00:15:14,750
."حسناً ، إزدادت الأمور غرابة بعد ما حدث في "ألمانيا

276
00:15:14,800 --> 00:15:17,370
.من الأفضل ليّ التوارى عن الأنظار-
.فلتنصتي، لقد فهمتُ ذلك-

277
00:15:17,400 --> 00:15:20,720
."و هذه الملفّات مرتبطة بـ "فرانكفورت

278
00:15:20,810 --> 00:15:23,370
.و الهيروين الخاص بـوكالة الإستخبارات الأمريكيّة

279
00:15:23,410 --> 00:15:25,080
.علي الذهاب-
.مهلاً-

280
00:15:25,160 --> 00:15:26,370
مهلاً! أتعرفين

281
00:15:26,410 --> 00:15:27,880
ربّما تكونين في أمانٍ هُنا

282
00:15:27,910 --> 00:15:29,110
.لكن الأمر ليس كذلك مع (بوب لي)

283
00:15:30,700 --> 00:15:34,080
.لديه زوجة ، طفلة

284
00:15:34,120 --> 00:15:36,090
.تعرفين أنّكم مُطاردون
لذا لا تعبثي معيّ

285
00:15:36,120 --> 00:15:37,920
.حيال إنتظار إرسالكِ

286
00:15:39,560 --> 00:15:42,030
.أنتِ خائفة ، و يجدر بكِ أن تكوني كذلك

287
00:15:43,560 --> 00:15:45,460
ما علاقة هذا بالأمر؟

288
00:15:45,500 --> 00:15:48,630
.سأشرح لكِ الأمر في طريقنا

289
00:15:54,050 --> 00:15:55,570
.نارٌ ستُلفت إنتباه الحشد

290
00:15:55,610 --> 00:15:58,210
.أجل
.حسناً ، علينا الإنتظار فحسب

291
00:15:58,240 --> 00:15:59,480
.لن نتظاهر بخروجنا من هُنا

292
00:15:59,510 --> 00:16:00,940
.إنّنا بحاجة لتلك المسدّسات

293
00:16:02,080 --> 00:16:04,910
"لقد قرأتُ على سجنٍ كهذا في "أرجنتين

294
00:16:04,950 --> 00:16:06,510
.الحرّاس يقوفون وراء السياج

295
00:16:06,600 --> 00:16:08,320
.لم أصدّق ذلك بتاتاً

296
00:16:08,350 --> 00:16:09,840
و عندما تشتعلُ نار

297
00:16:09,900 --> 00:16:11,790
.واحد منهم يدخل للداخل

298
00:16:11,840 --> 00:16:13,550
ماذا عن الرئيس؟

299
00:16:13,590 --> 00:16:15,120
.لو أطلقوا النّار ، سنطلق كذلك

300
00:16:15,160 --> 00:16:16,690
.لسنا بحاجة لمزيد من الضغط

301
00:16:16,730 --> 00:16:17,930
مُستعد؟

302
00:16:18,130 --> 00:16:19,220
!على السياج

303
00:16:19,640 --> 00:16:20,390
!تحرّكوا

304
00:16:20,910 --> 00:16:22,100
ما هذا بحقّ الجحيم؟

305
00:16:22,560 --> 00:16:24,640
!على السياج

306
00:16:25,140 --> 00:16:25,930
!على السياج

307
00:16:26,070 --> 00:16:27,430
.إنّي لا أفهمكَ

308
00:16:45,590 --> 00:16:47,560
.لقد أخبرتُكَ ، ليس بجعبتيّ أيُّ مالٍ

309
00:16:47,590 --> 00:16:49,460
....لو تركتنيّ أتّصل ، يمكنني على الأغلب

310
00:16:49,490 --> 00:16:52,100
.لم يعد الأمر يتعلّق بدفع الغرامات

311
00:16:53,930 --> 00:16:56,200
إنّي بحاجة لـمعلومات

312
00:16:56,230 --> 00:16:59,470
.عن خزنة (كارلوس كروز)

313
00:16:59,507 --> 00:17:01,508
من هو (كارلوس كروز)؟

314
00:17:03,187 --> 00:17:06,911
كان يعمل لدى أشخاص ذوو قوّة
مُستعدون للجوء للقتل من أجل ما سرقت

315
00:17:07,015 --> 00:17:10,687
وإنّي الشخص الوحيد
الذي يحول بينك وبينهم

316
00:17:12,174 --> 00:17:14,487
حسنًا، أنا لا أعرف أيّ
(شخص يُدعى (كارلوس

317
00:17:14,522 --> 00:17:19,025
و... أنا لا أعرف
من هو ذاك لكنّه ليس صديقي

318
00:17:20,762 --> 00:17:27,702
أعطِني مُحتويات الخزنة
ويُمكنك أنْ تمضي حُرًا الآن

319
00:17:27,802 --> 00:17:32,007
على صديقك أن يبقى
ولكن يُمكنك أنت الذهاب

320
00:17:38,780 --> 00:17:41,447
أتُفكر بالهرب؟

321
00:17:41,482 --> 00:17:42,938
رُبما تُفكر باستخدام
إحدى تلكم السكاكين الرخيصة

322
00:17:43,001 --> 00:17:45,555
التي أخذتها من أحد أولئك السُجناء

323
00:17:51,026 --> 00:17:55,193
لستُ أنا من يتوجّب عليك
القلق بشأنه، يا أيّها الشاب

324
00:17:56,397 --> 00:18:02,224
كلُ من في مركز الاحتجاز ذلك
يعمل لدى العصابة بطريقة أو بأُخرى

325
00:18:07,809 --> 00:18:10,143
أتمنّى لو استطعت المُساعدة أكثر

326
00:18:14,316 --> 00:18:16,127
"غبي"

327
00:18:16,224 --> 00:18:18,292
أعيدوه إلى الباحة

328
00:18:22,292 --> 00:18:26,308
مرحبًا، يا (آستيلا) أتعرفي أين هي
عُلب العصير التي لدينا؟ (ماري) ترغب بنُزهة

329
00:18:26,385 --> 00:18:28,003
إنّها في باب الثلاّجة

330
00:18:28,050 --> 00:18:32,769
بالطبع -
(تستمر (ماري) بالسؤال عن (بوب لي -

331
00:18:33,063 --> 00:18:34,333
نعم، سأتحدّث إليها

332
00:18:34,368 --> 00:18:36,469
أتعرفي أين هو؟

333
00:18:36,504 --> 00:18:39,372
(إنّه في مكانٍ ما في (المكسيك

334
00:18:39,407 --> 00:18:42,842
"في مكانٍ ما في (المكسيك)؟"

335
00:18:42,877 --> 00:18:45,681
"لقد اعتدت على ذلك، لسوف يعود قريبًا"

336
00:19:00,495 --> 00:19:02,528
تغيير في الخُطة -
ماذا حدث؟ -

337
00:19:02,563 --> 00:19:05,299
لديهم صورة لك من الكاميرات الأمنيّة

338
00:19:05,334 --> 00:19:08,468
ذو "الشارب" أراني نُسخة، إنّها في النظام

339
00:19:08,503 --> 00:19:11,086
وهذا يعني أنّ (سولوتوف) سيجدها، حسنًا

340
00:19:11,148 --> 00:19:12,840
فليأتِ

341
00:19:12,875 --> 00:19:14,517
كم مرّة عليّ أن أُخبرك

342
00:19:14,571 --> 00:19:16,531
أنّنا في هذا معًا؟ -
ليس أكثر من ذلك -

343
00:19:16,586 --> 00:19:19,479
أترغب في ارخاء اللجام؟ -
تنحَّ أو اسقط -

344
00:19:48,941 --> 00:19:50,476
"إلى أين أنتم ذاهبون يا أصدقائي؟"

345
00:19:53,207 --> 00:19:54,581
كان ينبغي عليكم القبول بمُساعدتي

346
00:20:05,556 --> 00:20:06,855
حسنًا

347
00:20:07,395 --> 00:20:09,689
يُمكنكِ الوصول للملفات، ولكن لا يُمكنكِ حذفهم

348
00:20:09,698 --> 00:20:11,691
أنا أبحث عن التأكد فحسب

349
00:20:11,762 --> 00:20:13,933
أتظُنّي حقًا أنّه (جونسون)؟

350
00:20:14,002 --> 00:20:16,739
أنا لا أعرفه، ولكن من المُحتمل أن يكون هو

351
00:20:18,248 --> 00:20:19,949
وماذا حينها؟

352
00:20:19,984 --> 00:20:23,237
حسنًا، إذا عثرنا على شخص ما مُسجّل
وهو خارقًا النظام فسنبدأ من هُناك

353
00:20:23,420 --> 00:20:26,986
سنسحب بعض الخيوط
وفي النهاية سيتداعى الأمر

354
00:20:34,398 --> 00:20:36,097
بدت فاقدة التركيز

355
00:20:36,182 --> 00:20:38,463
حسنًا، قد تذهب لسجن
ليفينورث" لأجل هذا"

356
00:20:43,090 --> 00:20:48,193
لم يعُد لديّ رحمة

357
00:20:48,228 --> 00:20:51,030
غدًا، ستكون العصابات
قد سمعت عنكم

358
00:20:51,065 --> 00:20:55,998
وبعد ذلك بساعة، سيُطلق
سراحكما من هذه المُنشأة ولن تُروا مُجددًا

359
00:20:56,437 --> 00:21:01,738
أو أنّ أحدكما... سيُعطيني ما طلبت

360
00:21:01,854 --> 00:21:05,243
وذلك الشخص سيغدوا حُرًا

361
00:21:12,486 --> 00:21:13,719
كما تودّوا

362
00:21:13,754 --> 00:21:17,125
"خُذوهم"

363
00:21:19,159 --> 00:21:22,161
مرحبًا بكم في زنزاناتكم الجديدة

364
00:21:22,196 --> 00:21:23,729
وإنّها مراحضكم أيضًا

365
00:21:33,573 --> 00:21:35,673
ابقى هُنا

366
00:21:35,708 --> 00:21:37,108
كلّا، فلتُعطِها خمسة دقائق أُخرى

367
00:21:37,163 --> 00:21:39,345
لرُبما ليست من السهل العثور عليها

368
00:21:41,015 --> 00:21:43,363
أرجوا المعذرة، أين مسؤولك؟

369
00:21:43,402 --> 00:21:44,717
غارق في الفوضى
يا سيّدتي، كيف لي مُساعدتكِ؟

370
00:21:44,752 --> 00:21:46,036
أنتم تُبقوا على سجلّات نشر الجنود هُنا

371
00:21:46,083 --> 00:21:48,354
أحتاج رؤية ملف -
هذا غير مُمكن، يا سيّدتي -

372
00:21:48,389 --> 00:21:50,355
(فلتنتهي عن هذا الهُراء، ولتتصل بـ (ميريام واجنر

373
00:21:50,390 --> 00:21:53,291
مكتب إدارة شؤون الموظفين، سأخرج خلال دقيقة

374
00:22:10,544 --> 00:22:13,345
يا حضرة العميلة (ميمفاس)، لديّ
المُديرة (واجنر) على الهاتف

375
00:22:13,380 --> 00:22:15,048
وتقول أنّها لم تُعد رئيستكِ

376
00:22:15,118 --> 00:22:17,018
وقد انتهكتِ بروتوكول هذه المُنشأة

377
00:22:17,096 --> 00:22:18,483
أهُناك طريق آخر للخروج من هُنا؟

378
00:22:18,518 --> 00:22:21,188
المخرج من الخلف، ولكنّكِ لن تستخدميه

379
00:22:22,438 --> 00:22:23,538
لم أسل عنه لأجلي

380
00:22:26,460 --> 00:22:29,293
كيف حالك؟ -
لست بخير -

381
00:22:29,328 --> 00:22:31,562
إنّي نادم على ذلك الغداء بحق

382
00:22:33,467 --> 00:22:35,833
أنت، بما أنّه من
المُحتمل أن نموت هُنا

383
00:22:35,868 --> 00:22:38,347
لمَ لا تُعطِني إجابة صادقة؟

384
00:22:38,409 --> 00:22:40,606
علامَ؟

385
00:22:40,641 --> 00:22:43,244
لمَ أوقعت بي السنة الماضية؟

386
00:22:45,586 --> 00:22:48,088
رُبما أنا أحمق فحسب

387
00:22:48,169 --> 00:22:51,061
باللهِ عليك يا (إسحاق) فقد
خدمنا مع الكثير من الحمقى

388
00:22:51,195 --> 00:22:52,831
ولم تكُن أحدهم

389
00:22:57,195 --> 00:22:58,976
لقد كُنت أفضل
(رجل مُسلّح في الفصيل يا (بوب لي

390
00:22:59,011 --> 00:23:02,751
لذلك سأفترض أنّك
لم تقضي الكثير من الوقت في التفكير

391
00:23:02,933 --> 00:23:06,233
بشأن مكانتُك في الحياة، كما فعلت أنا

392
00:23:07,667 --> 00:23:10,468
كان بشأن غرورك إذًا؟

393
00:23:10,636 --> 00:23:16,906
لقد رأيت فرصة، واتخذتها
فذلك ما كُنت أبرع فيه

394
00:23:18,373 --> 00:23:20,345
...(جريجسون)

395
00:23:20,380 --> 00:23:22,957
جعلت الأمر يبدوا
وكأنّي سأكون قوّة تغيُّر

396
00:23:23,019 --> 00:23:27,395
هذا لا يُوضّح لمَ تحتّم
التضحية بي خلال العمليّة

397
00:23:27,487 --> 00:23:30,923
لم تكُن فكرتي استغلالك، يا رجل

398
00:23:30,958 --> 00:23:38,128
قاومت حينما طرأ ذلك
إلى أنْ فكرت به كمهمّة

399
00:23:40,800 --> 00:23:45,314
أتعرف، توقّعت مقتلك في الكثير
من المرّات التي أُرسلك فيها للميدان

400
00:23:46,373 --> 00:23:49,855
كان ذلك من أجل المصلحة العُظمى -
ومن يُقرّر ما تلك؟ -

401
00:23:50,911 --> 00:23:52,977
ليس من هم كحالنا

402
00:23:53,012 --> 00:23:57,081
لطالما كان شخص
تافه ليس لديه ما يُخاطر به

403
00:24:02,823 --> 00:24:07,007
أردت... أن أكون
الشخص الذي يتّخذ القرار لمرّة فحسب

404
00:24:07,426 --> 00:24:11,009
حسنًا، أخبِرني أنّك
شعرت بخِزي حينما أتيت لمنزلي ورأيت ابنتي

405
00:24:13,666 --> 00:24:17,269
لقد كانت مهمّة، لذا
نزعت مشاعري عنها

406
00:24:19,320 --> 00:24:22,340
لا أصدق ذلك الهُراء

407
00:24:22,375 --> 00:24:26,346
كُنا أصدقاء، أتذكُر؟
لقد كُنّا أصدقاء مُقرّبين

408
00:24:30,416 --> 00:24:34,355
ماذا، هل تريد أن أطلب مغفرتك؟

409
00:24:36,746 --> 00:24:39,182
كلّا

410
00:24:40,720 --> 00:24:43,321
أظُنك كما قلت

411
00:24:43,497 --> 00:24:45,499
أنت أحمق فحسب

412
00:25:18,565 --> 00:25:20,765
"فلتتحرّك"

413
00:25:20,800 --> 00:25:23,068
"هيّا بنا"

414
00:25:23,103 --> 00:25:24,936
أين هو؟

415
00:25:35,382 --> 00:25:37,549
أين صديقي؟

416
00:25:37,584 --> 00:25:39,904
هذا لم يعُد مهمًا الآن
"هل كلُّ شيء جاهز؟"

417
00:25:39,974 --> 00:25:43,171
أقبل بالاتفاق
وصرت أنت خدمة توصيل للعصابة؟

418
00:25:43,412 --> 00:25:48,711
صديقُك أقرّ أنّه أخذ المحتوايات
من الخزنة ووافق على تسليمهم لي

419
00:25:48,883 --> 00:25:50,028
...انتظر لحظة يا رجل، عليّ أن

420
00:25:53,232 --> 00:25:58,997
صديقُك لن يُسلّمني
ما أُريد حتّى يراك حُرًا

421
00:26:00,871 --> 00:26:03,878
لذا جارِه

422
00:26:15,055 --> 00:26:16,987
أنت

423
00:26:17,022 --> 00:26:19,426
سأراك قريبًا

424
00:26:36,722 --> 00:26:38,265
عليكِ أن تنتبهي لخُطواتكِ

425
00:26:38,312 --> 00:26:40,413
أتُمازحني؟ لقد كُنت
أقف هُنا فحسب

426
00:26:40,475 --> 00:26:42,414
ماذا ستفعلين بشأن ذلك؟
أستصُمّي أُذني؟

427
00:26:53,577 --> 00:26:55,375
ما بالكِ؟ -
عليك أن تعتذر -

428
00:26:55,410 --> 00:26:58,096
يا أحمق -
أهذا ما قُلتِ لـ (بو)؟ -

429
00:26:58,131 --> 00:27:00,265
جرّبي هذا الهُراء معي
وانظري ما سيحدث

430
00:27:00,327 --> 00:27:02,592
هل تُسبب لك هذه
الساقطة مشاكل، يا (سبينس)؟

431
00:27:02,662 --> 00:27:05,971
أنا لا أعرف، هل تُسببين لي مشاكل؟

432
00:27:06,006 --> 00:27:10,112
ستعرف إنْ قررت أن أُسبب لك مشاكل

433
00:27:13,795 --> 00:27:16,597
أنت، يا أحمق

434
00:27:16,632 --> 00:27:17,964
يا أحمق

435
00:27:18,061 --> 00:27:19,527
أقلتِ شيء؟

436
00:27:19,618 --> 00:27:20,886
فلم أعُد أسمع جيّدًا بعد الآن

437
00:27:20,921 --> 00:27:21,773
أتريد أن نفعل ذلك هنا والآن؟

438
00:27:21,828 --> 00:27:24,089
حسنًا -
لا تُحاولي فعل شيء -

439
00:27:24,124 --> 00:27:26,425
فلديّ سلاح

440
00:27:27,939 --> 00:27:29,727
عليك أن تدع رفاقك
يذهبون قبلما يتأذى أحد

441
00:27:29,762 --> 00:27:33,799
شخص ما تأذى بالفعل

442
00:27:33,834 --> 00:27:36,112
ماذا تريد؟ هل تريد اعتذار؟

443
00:27:36,159 --> 00:27:39,353
أنا آسفه -
نعم، ذلك لن يُصلح الأمر -

444
00:27:39,400 --> 00:27:41,740
أتعرفين، أنا لا أستطيع
النوم في الليل

445
00:27:41,775 --> 00:27:44,853
وهناك طنين بأُذني
والمحامِ يقول أنّ لديّ قلق

446
00:27:44,923 --> 00:27:46,177
ومُحاميك يُشخّصك؟

447
00:27:46,212 --> 00:27:47,878
وكأن هذا شرعي -
ولا أستطيع العمل -

448
00:27:49,782 --> 00:27:51,483
ماذا تريد... أتريد أن
أدفع فواتيرك الطبيّة؟

449
00:27:51,518 --> 00:27:53,551
حسنًا -
فواتير طبيّة -

450
00:27:53,586 --> 00:27:56,154
إنّ هذه لمجرّد البداية، يا عزيزتي

451
00:27:56,189 --> 00:27:57,688
...أتعرفي

452
00:27:57,723 --> 00:28:01,893
أنا أعرف من هو زوجكِ، إنّه مشهور

453
00:28:01,928 --> 00:28:06,031
والمحامِ يقول أنّي أنظر
إلى مائة ولرُبما أكثر

454
00:28:06,066 --> 00:28:08,132
مائة ماذا؟ ألف؟

455
00:28:08,167 --> 00:28:11,535
هذا صحيح

456
00:28:11,570 --> 00:28:15,803
لن ترَى أي شيء
قريب من هذا على الإطلاق

457
00:28:16,242 --> 00:28:18,510
أنت تعرف من هو زوجي، أليس كذلك؟

458
00:28:18,545 --> 00:28:23,079
حسنًا، فأنت تعرف أنّه يستطيع
أن يسحقك من على بعد 800 متر وبيده جعّة

459
00:28:24,217 --> 00:28:26,687
فلتبقَ بعيدًا عنّي

460
00:28:33,266 --> 00:28:35,829
سنرى بشأن ذلك، يا عزيزتي

461
00:28:46,239 --> 00:28:47,893
أُمدّد قدماي فحسب

462
00:28:47,963 --> 00:28:50,942
تلكم الصناديق قاسيه

463
00:29:52,307 --> 00:29:54,241
حسنًا، يا رفاق

464
00:29:54,534 --> 00:29:56,434
هذه لحظة حياة أو موت

465
00:29:56,469 --> 00:29:59,306
أترون أي أحد آخر هُنا؟

466
00:29:59,831 --> 00:30:01,831
"أخبرنا (اسفيدا) أن نقتلك"

467
00:30:02,642 --> 00:30:03,942
وصديقي؟

468
00:30:03,967 --> 00:30:06,967
"الشيء ذاته، حالما يُسلّمه ما يُريد"

469
00:30:08,047 --> 00:30:10,785
هل أخبر (اسفيدا) عن مكانها؟

470
00:30:12,718 --> 00:30:17,655
حسنًا، ستُخبرني أين مكان الحجز

471
00:30:17,690 --> 00:30:20,826
وستحصل على الماء لأنّك ذكي

472
00:30:20,861 --> 00:30:22,729
يُمكنك أنت أن تشرب بُصاقك

473
00:30:30,670 --> 00:30:32,336
أدخل هُنا أحد؟

474
00:30:32,371 --> 00:30:35,307
إنّها غائبة بغير تصريح لأربع ساعات فحسب

475
00:30:39,954 --> 00:30:41,141
إنّها ذكيّة

476
00:30:41,194 --> 00:30:43,363
هذا كتابها الوحيد

477
00:30:46,270 --> 00:30:48,206
قراءة جافّة

478
00:30:51,507 --> 00:30:53,674
ما هذا؟

479
00:30:53,709 --> 00:30:57,511
حبيبها؟ -
لمَ قد تُخفيها؟ -

480
00:30:57,546 --> 00:31:01,682
أتلكم مماسح مُستشفى؟ لرُبما هو دكتور

481
00:31:01,717 --> 00:31:04,686
إنّها ليست مماسح

482
00:31:28,011 --> 00:31:29,678
آن أوان الحديث

483
00:31:29,713 --> 00:31:32,601
أستطيع إعادة صديقك إنْ فضّلت ذلك

484
00:31:35,017 --> 00:31:37,385
شاحنته

485
00:31:37,420 --> 00:31:39,492
لقد فتّشنا شاحنته بالفعل

486
00:31:39,547 --> 00:31:41,299
فلتكُن أكثر دقّة

487
00:31:41,353 --> 00:31:43,458
هذا أفضل ما يُمكنني فعله

488
00:31:43,493 --> 00:31:45,059
لقد كانت لديه حينما أوقفتمونا

489
00:31:45,094 --> 00:31:47,062
ولم تكُن كذلك حينما خرجنا من الشاحنة

490
00:31:50,139 --> 00:31:52,500
"أعيدوه"

491
00:31:52,535 --> 00:31:55,215
تلك ليست زنزانتي -
أنت لست في فندق -

492
00:32:37,947 --> 00:32:41,485
"ماذا تريد يا شُرطي؟" -
"أحتاج مُساعدة" -

493
00:32:41,539 --> 00:32:42,950
"ماذا حدث؟"

494
00:33:41,844 --> 00:33:43,577
سُحقًا

495
00:34:10,640 --> 00:34:12,440
"لديك رجل في عُهدتك"

496
00:34:12,475 --> 00:34:15,479
وأودّ الحديث معه لبعضة دقائق

497
00:34:20,015 --> 00:34:23,347
فيمَ؟ -
شُحنة أسلحة مسروقة -

498
00:34:23,402 --> 00:34:27,205
كما وصلني أنّ رجالك
أوقفوه مُسافرًا مع صديق له

499
00:34:27,373 --> 00:34:29,352
أبيض البشرة، ما يُقارب ستة أقدام

500
00:34:34,798 --> 00:34:37,732
دعني أكُن واضح

501
00:34:37,767 --> 00:34:40,768
أنا هُنا ضيف لك

502
00:34:40,803 --> 00:34:44,781
لا يهمني حقًا إنْ كانوا يدينون لك بمال

503
00:34:44,843 --> 00:34:47,445
أنا أرغب بمعرفة من باعهم الأسلحة فحسب

504
00:34:51,515 --> 00:34:55,951
أيهتمّ مكتب التحقيقات الاتحادي بالمبيعات الفرديّة؟

505
00:34:55,986 --> 00:34:57,752
هذا لم يكُن بيع واحد

506
00:34:57,787 --> 00:35:02,114
بل كان جُزءًا من شُحنة
كبيرة أُنشئت مع مكتب التحقيقات الاتحادي

507
00:35:03,026 --> 00:35:05,993
لذا يُمكنك أن ترَى
كم هذا الأمر حسّاس

508
00:35:06,028 --> 00:35:11,689
وأنّه ليس لديّ اهتمام
في أن ينتهي مطاف هذا في أي سجل رسمي

509
00:35:14,570 --> 00:35:16,738
أخشى أنّني لا أستطيع مُساعدتك

510
00:35:21,481 --> 00:35:23,544
إنّ هذا لعار

511
00:35:31,724 --> 00:35:33,792
أنت -
"ما هذا بحق الجحيم؟" -

512
00:35:33,890 --> 00:35:37,130
"أتتحدّث الإنجليزيّة؟" -
نعم -

513
00:35:37,185 --> 00:35:39,227
أتلك الكلاب لك؟

514
00:35:39,262 --> 00:35:41,061
"نعم" -
نادِهم -

515
00:35:41,130 --> 00:35:43,330
وأدخلهم السيّارة

516
00:35:43,365 --> 00:35:44,899
نادِهم

517
00:35:52,242 --> 00:35:54,379
"لنذهب، لنذهب، لنذهب"

518
00:35:54,442 --> 00:35:55,570
"هُنا"

519
00:35:55,648 --> 00:35:57,783
"هيّا بنا"

520
00:35:57,845 --> 00:36:00,912
حسنًا، اركب الآن في
المُقدمة وأغلق الباب

521
00:36:02,184 --> 00:36:04,988
إنْ فتحت ذلك الباب
سينتهي أمرُ الجميع بمَ لا يُحمد

522
00:36:11,957 --> 00:36:13,927
نعم

523
00:36:29,179 --> 00:36:32,714
سآخذ الدّراجة ويُمكنكم جميعًا الحصول على الشاحنة

524
00:36:37,487 --> 00:36:39,720
العصابة تعرف بالفعل أنّه هُنا

525
00:36:39,755 --> 00:36:41,722
هل تحدّث مع أي أحد؟ -
مع صديقه فحسب -

526
00:36:41,757 --> 00:36:45,026
ولكنّي اعتنيت بذلك -
ماذا تعني؟ -

527
00:36:45,061 --> 00:36:47,450
حسنًا، كان لديهم
شيء تريده العصابة

528
00:36:47,512 --> 00:36:49,909
وعقدت معهم صفقة ليُسلّموني إياه

529
00:36:49,971 --> 00:36:52,000
تبًا

530
00:36:52,070 --> 00:36:54,368
صفقة؟ -
سيئة للغاية، بالنسبة لهم -

531
00:36:54,403 --> 00:36:56,945
لدى رجالي تعليمات دقيقة

532
00:36:59,441 --> 00:37:01,109
"اللّعنة"

533
00:37:01,144 --> 00:37:02,443
اتصل برجالك

534
00:37:07,723 --> 00:37:09,383
يصلني بالبريد الصوتي مُباشرة

535
00:37:09,418 --> 00:37:11,819
أين هي وثائق العصابة؟

536
00:37:21,258 --> 00:37:23,925
لقد ترك مُلاحظة

537
00:38:11,133 --> 00:38:13,834
لا تهربي

538
00:38:13,869 --> 00:38:16,738
أنا لست هنا لألقي القبض عليكِ

539
00:38:16,773 --> 00:38:19,008
ليس لغيابكِ الغير مُصرّح على أيّة حال

540
00:38:21,619 --> 00:38:23,354
كيف عثرتِ علي؟

541
00:38:25,555 --> 00:38:27,089
الصورة

542
00:38:27,124 --> 00:38:30,093
نعم، هذه فعائل العاطفة

543
00:38:30,128 --> 00:38:33,796
"سيخرُج أخيكِ من "مانسفيلد
في غضون أربعة أشهر

544
00:38:33,831 --> 00:38:38,716
حُكم مُخفّض، في الوقت
(الذي سمعتِ باسم (هيو ميتشام

545
00:38:38,867 --> 00:38:42,014
شخص ما دفع
ثمن هذا الرهن العقاري

546
00:38:42,077 --> 00:38:45,841
إنّه منزله -
كان الرهن سيُحجز -

547
00:38:45,876 --> 00:38:48,111
وسيحتاج مكان يبيت فيه عندما يخرج

548
00:38:49,747 --> 00:38:52,448
لقد ارتكب خطأ -
نعم، وأنتِ كذلك -

549
00:38:52,483 --> 00:38:55,036
من طلب منكِ وضع اسمكِ
على تقييمات (زيندر) النفسيّة؟

550
00:38:55,071 --> 00:38:57,899
(أنا أعرف أنّه لم يكُن (جونسون -
(ليس لديكِ أيُّ فكرة يا (ميمفس -

551
00:38:57,977 --> 00:39:01,524
عمَّ دخلتِ فيه -
نعم، سمعت هذا كثيرًا -

552
00:39:01,559 --> 00:39:03,725
...ابدأي الحديث

553
00:39:03,760 --> 00:39:06,696
وإلّا فالتُهم القديمة لأخيكِ ستعاود الظهور

554
00:39:09,225 --> 00:39:12,161
ليس هُنا -
لمَ؟ -

555
00:39:12,208 --> 00:39:16,339
لأنّكِ طالما وجدتِني، فيُمكنهم ذلك

556
00:40:21,085 --> 00:40:24,357
مرحبًا، حبيبتي -
أهلًا، أين كُنت؟ -

557
00:40:24,392 --> 00:40:26,694
ربّاه، تبدوا بحالة مُزرية -
نعم -

558
00:40:27,418 --> 00:40:31,219
(لقد وقعت في مأزق في (المكسيك -
حسنًا، أين (إسحاق)؟ -

559
00:40:31,304 --> 00:40:33,009
هل هو ميّت، يا (بوب لي)؟

560
00:40:33,076 --> 00:40:35,844
(أنا لا أعرف، ولكنّ (سولوتوف) قتل (علي

561
00:40:35,919 --> 00:40:37,720
كلّا، ماذا؟

562
00:40:37,755 --> 00:40:39,754
هذا الأمر سيزداد سوءًا قبلما يتحسّن

563
00:40:39,789 --> 00:40:41,656
...أنتِ و (ماري) و (استيلا) عليكم أن

564
00:40:42,727 --> 00:40:44,893
اللّعنة

565
00:40:44,928 --> 00:40:47,231
ماذا، من هُنا بحق الجحيم؟

566
00:40:48,203 --> 00:40:50,338
حسنًا، يا عزيزتي
هذا الأمرُ بالغ الأهميّة

567
00:40:50,468 --> 00:40:52,340
بصرف النظر عمَّ سيحدث
من الآن فصاعدًا

568
00:40:52,393 --> 00:40:53,739
ما تعرفيه هو أنّي كُنت في الخارج أصطاد

569
00:40:53,802 --> 00:40:55,407
لبعضة أيّام، حسنًا؟ -
نعم، حسنًا -

570
00:40:55,454 --> 00:40:56,207
ولكن ما الذي يحدُث؟

571
00:40:56,269 --> 00:40:57,356
لمَ المأمور هُنا بحق الجحيم؟

572
00:40:57,429 --> 00:40:59,032
كنت أصطاد

573
00:41:02,196 --> 00:41:04,063
صباحُ الخير، يا حضرة المأمور

574
00:41:04,098 --> 00:41:06,031
أوليس الوقت مبكر على دعوة اجتماعيّة؟

575
00:41:06,066 --> 00:41:08,467
نعم، أتمنّى لو كانت كذلك

576
00:41:08,502 --> 00:41:11,502
حسنًا، ما المشكلة التي
تظُنّني أوقعت نفسي فيها؟

577
00:41:11,673 --> 00:41:14,238
نعم، هُناك مشكلة
ولكنّها ليست مُشكلتك

578
00:41:14,408 --> 00:41:17,576
هل (جولي) بالداخل؟ -
نعم، أنا هُنا -

579
00:41:20,080 --> 00:41:22,545
أتعرفي رجل يُدعى (بو ويننيك) يا (جولي)؟

580
00:41:25,986 --> 00:41:27,386
نعم

581
00:41:27,421 --> 00:41:29,522
هل هدّدتيه بجعل (بوب لي ) يقتله؟

582
00:41:34,095 --> 00:41:36,629
رفع (بو) تُهم ضدكما

583
00:41:36,664 --> 00:41:39,197
لرُبما عليكما الاتصال بمُحام

584
00:41:41,222 --> 00:41:48,122
|| تمّت الترجمة بواسطة ||
|| iBullSeYe - Nacer eddine Laouid ||
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

