﻿1
00:00:05,005 --> 00:00:07,674
الأصلية NETFLIX مسلسلات

2
00:00:08,299 --> 00:00:11,094
...في حلقات سابقة

3
00:00:11,177 --> 00:00:15,015
.تعرض مبنى "الكونغرس" للهجوم
.مات الرئيس. "الكونغرس" والوزارة

4
00:00:15,098 --> 00:00:16,349
.أنت الآن الرئيس

5
00:00:16,433 --> 00:00:19,477
،"اسمي "سيث رايت
.جرى تعييني المتحدث باسم البيت الأبيض

6
00:00:19,561 --> 00:00:22,063
.آرون"، أريدك هنا. لن أقبل بالرفض"

7
00:00:22,147 --> 00:00:25,525
.أنا أعمل تحت إمرة الرئيس -
.أهلاً بعودتك -

8
00:00:25,608 --> 00:00:26,443
.شكراً يا سيدي

9
00:00:26,526 --> 00:00:29,279
.أريدك أن تكوني رئيسة موظفي
.أنا أضعك في موقف صعب

10
00:00:29,362 --> 00:00:30,530
.لن أخيب ظنك

11
00:00:30,613 --> 00:00:34,159
،"أيتها العميلة "ويلز
أخولك باستخدام كل الوسائل الضرورية

12
00:00:34,242 --> 00:00:37,871
للعثور على الضالعين بهذه المؤامرة
.وسوقهم إلى العدالة

13
00:00:37,954 --> 00:00:39,330
."هدفنا هو "باتريك لويد

14
00:00:39,414 --> 00:00:42,500
."نظن أنه المسؤول عن تفجير مبنى "الكونغرس

15
00:00:42,584 --> 00:00:43,543
ماذا يجري؟

16
00:00:43,626 --> 00:00:47,338
دخل "لويد" بالقرصنة
.إلى أكثر خوادم وزارة الدفاع سرية

17
00:00:47,422 --> 00:00:49,841
،تحركات القوات
.استخبارات حول ترسانتنا النووية

18
00:00:49,924 --> 00:00:52,677
يستطيع "لويد" بيع المعلومات
.لمن يقدم السعر الأعلى

19
00:00:52,761 --> 00:00:55,221
هل اقتربنا من إيجاده؟ -
.لا يا سيدي -

20
00:01:05,245 --> 00:01:15,245
استُخرجت الترجمة بواسطة
<font color="#45B547">|| أحمد بافقير ||</font>
<font color="#3883C4">@Peaceful_0</font>

21
00:01:24,167 --> 00:01:27,378
.تم البدء في تشييده عام 1793

22
00:01:29,380 --> 00:01:32,759
،وأحرقه الإنكليز عام 1814
.لكننا أعدنا بناءه

23
00:01:34,302 --> 00:01:39,349
،وفجره "باتريك لويد" إلى ركام
.وبنيناه مرة ثانية

24
00:01:41,351 --> 00:01:45,688
.مجرد أعمال بناء وطلاء
لماذا بظنك يمتلك هذه القيمة الكبيرة؟

25
00:01:47,232 --> 00:01:49,609
.لأنه يمثل رمزاً يا سيدي

26
00:01:49,692 --> 00:01:52,028
.رمز قد أوشك على إفلاسنا

27
00:01:52,112 --> 00:01:56,616
هل تظن حقاً أن هذا المبنى الإداري المبجل
يساوي 7 مليارات دولار؟

28
00:01:56,699 --> 00:01:57,909
.كلا يا سيدي

29
00:01:58,493 --> 00:02:00,537
.أظن أنه يساوي أكثر من ذلك بكثير

30
00:02:02,372 --> 00:02:04,165
.هذا صحيح

31
00:02:09,420 --> 00:02:10,421
.صباح الخير يا سيدي

32
00:02:10,505 --> 00:02:12,757
وماذا عن مبنى "الكونغرس" المعاد بناؤه؟

33
00:02:12,841 --> 00:02:16,177
."يجب أن يسموها حماقة "كيركمان
.فقد أعاد بناءه في عام

34
00:02:16,261 --> 00:02:17,929
.تجاوز للتكاليف وعمل إضافي

35
00:02:18,012 --> 00:02:19,097
،وكحماقة إضافية

36
00:02:19,180 --> 00:02:23,810
قام بطرح مشروع قرار طارئ عنوة لوزارة
."الدفاع بعد اختراق "لويد" للـ"بنتاغون

37
00:02:23,893 --> 00:02:25,395
.صباح الخير -
.صباح الخير -

38
00:02:25,478 --> 00:02:29,566
،"لم يتمكن "لويد" من قتل "كيركمان
.لذا فهو يقتل رئاسته دولاراً تلو الآخر

39
00:02:29,649 --> 00:02:33,027
.أعظم هجوم لـ"لويد" هو ذلك الذي لم يقم به

40
00:02:33,111 --> 00:02:35,029
.صباح الخير يا سيدي الرئيس -
.صباح الخير -

41
00:02:36,072 --> 00:02:38,616
.مضى عام. كان يجب أن يعد أحدهم كعكة

42
00:02:38,700 --> 00:02:39,534
.نعم يا سيدي

43
00:02:39,617 --> 00:02:42,620
.لأن هذه مناسبة احتفالية -
.نعم يا سيدي -

44
00:02:44,122 --> 00:02:47,542
"أنت تقول "نعم يا سيدي
لأنني الرئيس، أليس كذلك؟

45
00:02:47,625 --> 00:02:48,793
.نعم يا سيدي

46
00:02:53,798 --> 00:02:56,259
.أريد بعض الماء -
.حسناً -

47
00:02:56,342 --> 00:02:59,429
...ساشا" أحضري زجاجة" -
.ماء معبأ؟ كلا، شكراً -

48
00:02:59,512 --> 00:03:02,181
.لا أريد مواد كيميائية -
.سنجد لك ينبوعاً -

49
00:03:02,265 --> 00:03:04,100
.هذا المبنى عمره 200 عام

50
00:03:04,183 --> 00:03:05,435
أتعرفين كمية الرصاص
التي ترشحها هذه المواسير؟

51
00:03:05,518 --> 00:03:07,228
.هذا هو الماء المتوافر لدينا

52
00:03:07,312 --> 00:03:08,146
حقاً؟ -
.نعم -

53
00:03:08,229 --> 00:03:12,233
،"اسمع يا "ليور
قضيت 6 أشهر وأنا أحاول أن أقنع الرئيس

54
00:03:12,317 --> 00:03:14,027
.أن يقوم بتوظيف مدير سياسي

55
00:03:14,110 --> 00:03:17,906
،إن أخفقت
.فلن تقترب من البيت الأبيض مجدداً

56
00:03:21,200 --> 00:03:22,619
.على الأقل سأكون قد حظيت بترطيب جيد

57
00:03:22,702 --> 00:03:25,997
.حملتان رئاسيتان و9 حملات في مجلس الشيوخ

58
00:03:26,080 --> 00:03:30,335
مستشار لـ"كاميرون". نلت شهادتي دكتوراه
.من "شيكاغو" في الفلسفة والتاريخ

59
00:03:30,418 --> 00:03:33,671
هل درست مع "بول بريدجمان"؟ -
.نعم يا سيدي. لم أحبه -

60
00:03:37,383 --> 00:03:39,052
.أنت جيد نظرياً

61
00:03:39,135 --> 00:03:42,013
.تقول "إميلي" إنك أذكى من عملت معهم

62
00:03:42,096 --> 00:03:46,100
إذن، لم عساي أحتاج إلى مدير سياسي بظنك؟

63
00:03:46,184 --> 00:03:48,603
ماذا تريد من رئاستك؟

64
00:03:49,646 --> 00:03:54,400
"مبدئياً، إضفاء الاستقرار على "أمريكا
.والخروج بالأمريكيين من مأساة مروعة

65
00:03:55,193 --> 00:03:58,488
لكنني الآن أريدهم
.أن يثقوا بحكومتهم مجدداً

66
00:03:58,571 --> 00:04:03,201
أريدهم أن يثقوا بأن لأصواتهم أهمية
.وأن لهم رأياً في اختيار مصيرهم

67
00:04:03,284 --> 00:04:06,537
الطريقة الوحيدة لتحقيق ذلك
.هي بجعل الشعب الأمريكي يثق بك

68
00:04:06,621 --> 00:04:07,538
...تقول استطلاعات الرأي

69
00:04:07,622 --> 00:04:09,374
.لا أبالي بهذه -
.يجب عليك أن تفعل -

70
00:04:09,457 --> 00:04:11,251
.كلا، لا يجب علي ذلك

71
00:04:11,334 --> 00:04:14,587
إنها لم تحرز أي تقدم بشأن الطاقة النظيفة
.أو بملء الوظائف القضائية الشاغرة

72
00:04:14,671 --> 00:04:18,758
كل ما يهم هو العمل الذي نقوم به هنا
.نيابة عن الأمريكيين

73
00:04:18,841 --> 00:04:22,303
.فقط لو أنهم يعرفون ذلك
.الواقع هو ما يراه الناس

74
00:04:22,387 --> 00:04:25,723
الواقع هو أن الناس
.لا يرون أنك تقوم بالمهمة على أكمل وجه

75
00:04:25,807 --> 00:04:27,725
أما زلنا نتكلم عن استطلاعات الرأي؟

76
00:04:27,809 --> 00:04:31,187
أنت بحاجة إلى شعبية للحصول على تفويض
،"وإلا فلن يصغي "الكونغرس

77
00:04:31,271 --> 00:04:32,397
.ومن ثم لن تتمكن من الحكم

78
00:04:32,480 --> 00:04:35,191
ومع ذلك فأنا آتي كل صباح إلى هذا المكتب
.وأفعل ذلك

79
00:04:35,275 --> 00:04:36,776
.نعم، ولكن ليس بفعالية

80
00:04:36,859 --> 00:04:39,612
...لقد علق تشريعك

81
00:04:39,696 --> 00:04:40,738
.أعرف ما ستقوله

82
00:04:40,822 --> 00:04:44,117
،جايمس غارفيلد" حظي بأرقام أفضل منك"
.وأحدهم أطلق عليه الرصاص

83
00:04:44,200 --> 00:04:45,618
...ما يقصده "ليور" هو

84
00:04:45,702 --> 00:04:47,620
.أنا لست بحاجة إلى ترجمة

85
00:04:47,704 --> 00:04:51,082
.السيد "بون" لا يلطف كلماته
.إنه يكررها فحسب

86
00:04:52,083 --> 00:04:53,668
.أنت صريح. أنا أقدر ذلك

87
00:04:54,585 --> 00:04:58,965
.أرغب في تجربتك
.أظن أن ذلك سيكون أفضل لكلينا

88
00:04:59,048 --> 00:05:02,927
.أود البدء بالقيام بالملاحظة
.أن أتحسس الماء

89
00:05:03,011 --> 00:05:05,054
...ليس ماء البيت الأبيض -
.سأريه مكتبه -

90
00:05:07,348 --> 00:05:09,642
.حدثت مشكلة يا سيدي الرئيس

91
00:05:10,852 --> 00:05:13,479
رحلة الطيران الروسي الاتحادي رقم 342

92
00:05:16,691 --> 00:05:19,152
"تم اختطافها في مطار "ميترو" في "شيكاغو
.قبل 20 دقيقة

93
00:05:19,235 --> 00:05:23,072
لقد كافحت جاهداً
،لكي أضيف مليارات لميزانية الأمن الوطني

94
00:05:23,156 --> 00:05:26,826
...لأن الإجراءات المتبعة -
.غير كافية بشكل واضح -

95
00:05:26,909 --> 00:05:30,246
.سنعطي الأولوية لتجديد بروتوكولنا

96
00:05:30,330 --> 00:05:32,081
كيف فعلوا ذلك؟

97
00:05:33,166 --> 00:05:35,043
.سكاكين السيراميك يا سيدي

98
00:05:35,126 --> 00:05:38,046
.هناك 4 خاطفين يا سيدي
.ولم يقدموا أية مطالب حتى الآن

99
00:05:38,129 --> 00:05:41,966
كم عدد الركاب؟ -
.165، من بينهم 68 أمريكياً -

100
00:05:53,436 --> 00:05:55,980
"(أمستردام)، (هولندا)"

101
00:06:21,339 --> 00:06:23,257
أحدهم يحظى بقدر كبير من المرح؟

102
00:06:23,841 --> 00:06:26,469
.أترغبين في كأس آخر؟ براندي

103
00:06:26,552 --> 00:06:28,012
.كلا، علي الذهاب إلى المنزل

104
00:06:28,096 --> 00:06:30,556
المنزل؟ بهذا الوقت المبكر؟

105
00:06:31,265 --> 00:06:33,351
.حسناً. سأصطحبك -
.معذرة -

106
00:06:38,815 --> 00:06:40,233
.حسناً

107
00:07:22,191 --> 00:07:27,488
،"إنها سلسلة من العناوين. "بوينس آيرس
."نيروبي"، "أوسلو"، "أمستردام"

108
00:07:27,572 --> 00:07:28,990
ماذا يمكنك أن تخبرني عنها؟ -
.لا شيء -

109
00:07:29,073 --> 00:07:31,951
إنها غير مرتبطة بأماكن إقامة أو عمل
.وأظنني أعرف السبب

110
00:07:32,034 --> 00:07:34,328
.المدن تمثل نقاط تلاق للإنترنت المظلم

111
00:07:34,412 --> 00:07:38,040
"أماكن الأشخاص الذين يدفع لهم "لويد
.لإخفاء آثاره

112
00:07:38,124 --> 00:07:39,625
."ها هي، إحداثيات موقع "أمستردام

113
00:07:39,709 --> 00:07:40,751
.هذا الرجل كان ضمن القوات الخاصة

114
00:07:40,835 --> 00:07:42,128
.عليك الاستعانة بالدعم

115
00:07:42,211 --> 00:07:45,339
لا تلاحقي "لويد" بمفردك. أتسمعينني؟

116
00:08:25,630 --> 00:08:28,174
.اجثي على ركبتيك. الآن

117
00:08:30,968 --> 00:08:35,389
لماذا صرت إنكليزياً فجأة؟ -
لماذا يسأل الأمريكيون الكثير من الأسئلة؟ -

118
00:08:35,473 --> 00:08:40,228
،أنت رجل إنكليزي تدعي أنه هولندي
."وتحمل مسدس "والتر بي 99

119
00:08:40,937 --> 00:08:43,189
هل أنت عميل استخبارات بريطانية؟ -
.اخرسي -

120
00:08:44,607 --> 00:08:48,903
أنا "هانا ويلز"، عميلة فدرالية. بطاقة
."هوية "إنتربول" رقم "64 إكس - كيو 91

121
00:08:48,986 --> 00:08:52,073
،إذا كنت تعرف كيفية التأكد من ذلك
.فستعرف أنني فعلاً من أقول

122
00:08:59,080 --> 00:09:03,793
."أريد التحقق من بطاقة "إنتربول
."64 إكس - كيو 91"

123
00:09:08,756 --> 00:09:10,550
أين وُلدت؟

124
00:09:10,633 --> 00:09:12,385
."أوشن سايد" في "كاليفورنيا"

125
00:09:19,433 --> 00:09:21,561
."اسمي "داميان رينيت

126
00:09:21,644 --> 00:09:24,146
."وأنت بعيدة جداً عن الوطن يا آنسة "ويلز

127
00:09:24,230 --> 00:09:26,649
."ظننتك واحداً من المستفيدين من "لويد

128
00:09:27,567 --> 00:09:31,279
.كنت أتتبعك منذ أسبوع -
.وأنا تتبعتك منذ أسبوعين -

129
00:09:33,364 --> 00:09:34,699
.آسفة بشأن رأسك

130
00:09:34,782 --> 00:09:36,909
منذ متى وأنت تقتفين أثر "لويد"؟

131
00:09:36,993 --> 00:09:40,204
،منذ أشهر. صرت قريبة منه
،ولكن رجلاً بممتلكات كهذه

132
00:09:40,288 --> 00:09:41,664
.لديه الكثير من وسائل التملص

133
00:09:42,290 --> 00:09:44,667
أنا مندهشة أن الاستخبارات البريطانية
.تعمل على الأمر

134
00:09:44,750 --> 00:09:48,212
يمتلك "لويد" عقارات بقيمة 200 مليون
."جنيه إسترليني في "إنكلترا

135
00:09:49,213 --> 00:09:51,674
،حسناً، طالما أننا نتبع نفس الأثر

136
00:09:51,757 --> 00:09:54,468
.فربما نوحد مواردنا -
.موافق -

137
00:09:58,222 --> 00:10:01,601
.شاب تقني. منبه قديم

138
00:10:09,859 --> 00:10:12,653
.كاميرا مراقبة مخفية. دعنا نقوم بتوصيلها

139
00:10:20,453 --> 00:10:21,704
.ها هو فتانا

140
00:10:23,623 --> 00:10:25,875
.لويد" يعرف أننا نقترب منه"

141
00:10:25,958 --> 00:10:27,918
.إنه يغطي آثاره

142
00:10:34,050 --> 00:10:36,177
ماذا نعرف عن الخاطفين؟

143
00:10:36,260 --> 00:10:38,429
إدارة الاستخبارات القومية
.تخرج ملفاتهم الآن

144
00:10:38,512 --> 00:10:40,556
.أخبرني حالما يحصلون على تقييم

145
00:10:40,640 --> 00:10:42,433
.إليك قائمة بأسماء الركاب

146
00:10:42,516 --> 00:10:45,895
إنها تتضمن بعثة إنسانية
.تابعة لمنظمة الصحة العالمية

147
00:10:45,978 --> 00:10:48,981
"أرادوا الدخول إلى "أوكرانيا
.لتوصيل مؤن طبية

148
00:11:03,162 --> 00:11:04,330
سيدي الرئيس؟

149
00:11:07,792 --> 00:11:12,421
لقد اختطفوا طائرة على الأراضي الأمريكية
.لكي يزجوا بالغرب في صراع إقليمي

150
00:11:12,505 --> 00:11:15,257
وهم على استعداد لقتل الأمريكيين
.لتحقيق ذلك

151
00:11:15,341 --> 00:11:18,219
،اجتمعا بالسفيرين الأوكراني والروسي

152
00:11:18,302 --> 00:11:22,181
لأن "روسيا" ستستخدم هذا الأمر
."كعذر للهجوم على "أوكرانيا

153
00:11:22,264 --> 00:11:25,935
.علينا أن نجعلهما يتحدثان
.هذه مهمتنا. لننجزها

154
00:11:26,018 --> 00:11:27,311
.سنفعل يا سيدي -
.نعم -

155
00:11:36,362 --> 00:11:38,364
"تكفل أنت بـ"شيفشينكو
."وسأتكفل أنا بـ"بافلوف

156
00:11:38,447 --> 00:11:41,409
.إنه لا يحبني -
.و"بافلوف" كذلك -

157
00:11:41,492 --> 00:11:42,535
.هذا صحيح

158
00:11:42,618 --> 00:11:45,830
.أنت مستشار الرئيس لشؤون الأمن القومي
هل من نصيحة؟

159
00:11:45,913 --> 00:11:48,582
.نعم. يجب ألا نشعر بالأمان التام

160
00:11:50,209 --> 00:11:53,504
لا علاقة لـ"أوكرانيا" بهؤلاء الرجال
.ولا بجريمتهم

161
00:11:53,587 --> 00:11:55,506
...أنا مستاء من التلميح المشين

162
00:11:55,589 --> 00:11:58,467
.لست ألمح إلى أي شيء يا سيدي السفير

163
00:11:58,551 --> 00:12:01,387
.نحن ببساطة نطلب المساعدة الروسية

164
00:12:01,470 --> 00:12:04,390
.روسيا" لا تتفاوض مع الإرهابيين"

165
00:12:04,473 --> 00:12:07,893
هل يمكن لحكومتك
التأثير على المواطنين الأوكرانيين؟

166
00:12:08,644 --> 00:12:10,229
.إنهم إرهابيون

167
00:12:10,312 --> 00:12:12,022
.إرهابيون أوكرانيون

168
00:12:12,106 --> 00:12:15,901
نحن نطلب منك
.أن تتخذ مبادرة دبلوماسية فحسب

169
00:12:15,985 --> 00:12:19,947
"لنبدأ برد "أمريكا
.على غزو "روسيا" غير القانوني لبلدي

170
00:12:20,030 --> 00:12:22,324
"هذه الطائرة لم يتم اختطافها في "روسيا

171
00:12:22,408 --> 00:12:26,537
لأن هؤلاء الحيوانات
.يعرفون أن لدينا طرقاً للتعامل معهم

172
00:12:26,620 --> 00:12:29,957
شاركنا برعاية قرار للأمم المتحدة
."يدين عدوان "روسيا

173
00:12:30,040 --> 00:12:31,834
.وما زلنا نضغط عليهم

174
00:12:31,917 --> 00:12:33,335
.أنت استدعيتني

175
00:12:33,419 --> 00:12:36,046
.(سيدي السفير، الإرهاب يحدث في (أمريكا"

176
00:12:36,130 --> 00:12:37,423
".لابد أن تعالج (أوكرانيا) الأمر

177
00:12:37,506 --> 00:12:38,507
.على الرحب

178
00:12:38,591 --> 00:12:42,428
"مباشرة بعد أن تعالج "أمريكا
."الإرهاب في "أوكرانيا

179
00:12:44,472 --> 00:12:48,476
.هذا الاختطاف هو هجوم على الكيان الروسي

180
00:12:49,435 --> 00:12:53,481
.لذا، مع احترامي، فنحن نقرر كيف نرد

181
00:12:53,564 --> 00:12:55,900
...ولكي أستخدم عبارة أمريكية

182
00:12:57,234 --> 00:12:59,361
.فنحن لا نقبل بالاستسلام

183
00:13:04,783 --> 00:13:07,328
نحن نقوم بشحن 40 ألف سيارة كهربائية
."شهرياً يا "سيث

184
00:13:07,411 --> 00:13:11,749
من دون انبعاثات ضارة
.ومصممة عن طريق الحاسوب ومقبولة السعر

185
00:13:11,832 --> 00:13:13,292
.هذا أمر مبهر

186
00:13:13,375 --> 00:13:15,753
.عدا أننا يجب أن نشحن ضعف هذه الكمية

187
00:13:15,836 --> 00:13:17,713
.مشكلتنا ليست المنتج

188
00:13:17,796 --> 00:13:19,256
.ولكنها العلاقات العامة

189
00:13:20,090 --> 00:13:21,634
.هنا يكون دورك مطلوباً

190
00:13:21,717 --> 00:13:23,177
.أنا لدي وظيفة بالفعل

191
00:13:23,928 --> 00:13:25,179
."دعنا نتصارح يا "سيث

192
00:13:26,055 --> 00:13:28,182
.أنتم يا رفاق في حالة انهيار نهائي

193
00:13:28,265 --> 00:13:30,559
.وهذا يجعلك ضمن الأصول المتعثرة

194
00:13:30,643 --> 00:13:33,771
.الأمر الذي يعني أن قيمتك ستواصل الانخفاض

195
00:13:33,854 --> 00:13:37,483
،ولكن الآن وبيومنا هذا
.أنت ما زلت تمثل سلعة

196
00:13:40,069 --> 00:13:41,445
،عامان آخران في البيت الأبيض

197
00:13:41,529 --> 00:13:45,074
.وستصبح رئيس تحرير مجلة لا يقرأها أحد

198
00:13:45,991 --> 00:13:49,995
،عامان كمدير التسويق لدي
.وسيمكنك شراء تلك المجلة

199
00:13:53,374 --> 00:13:55,668
.معذرة. نعم

200
00:13:56,460 --> 00:13:58,337
.الخاطفون أوكرانيون

201
00:13:58,420 --> 00:14:01,590
."(إنها مجموعة تسمي نفسها "تحرير (أوكرانيا

202
00:14:01,674 --> 00:14:04,843
ماذا يريدون؟ -
."مفاوضات بشأن وضع شبه جزيرة "القرم -

203
00:14:04,927 --> 00:14:07,513
تطالب "أوكرانيا" بانسحاب فوري
.للاحتلال الروسي

204
00:14:07,596 --> 00:14:09,515
،وزارة الأمن الداخلي تراقب الموقف

205
00:14:09,598 --> 00:14:12,309
وفرق مفاوضة الرهائن التابعة
.للمباحث الفدرالية وصلت إلى الموقع

206
00:14:12,393 --> 00:14:15,688
هل "باتريك لويد" متورط بالأمر؟ -
.ليس لدينا دليل على ذلك -

207
00:14:15,771 --> 00:14:18,607
،لكن ذلك لا يتعارض مع طريقة عمله
أليس كذلك؟

208
00:14:18,691 --> 00:14:20,901
لويد" من بين الأشخاص الأكثر مطاردة"
.على الأرض

209
00:14:20,985 --> 00:14:24,238
تم إغلاق أعماله التجارية
،وإلقاء القبض على شركائه المتآمرين

210
00:14:24,321 --> 00:14:25,990
.ولم يُسمع شيئاً عنه منذ 6 أشهر

211
00:14:26,073 --> 00:14:28,409
...ومع ذلك فكل سؤال ثالث يكون حول

212
00:14:28,492 --> 00:14:30,828
.إذن فأنت لا تستبعده

213
00:14:30,911 --> 00:14:34,164
،وفقاً للمعلومات الحالية
.ليست لـ"باتريك لويد" علاقة بالأمر

214
00:14:34,248 --> 00:14:36,333
أو بتفشي بكتيريا الليستيريا
."في "نيو هامبشير

215
00:14:36,417 --> 00:14:37,877
أو بالاحتباس الحراري. هل من أسئلة؟

216
00:14:37,960 --> 00:14:41,046
هل يمكنك إطلاعنا على مستجدات تحقيق "لويد"؟

217
00:14:41,130 --> 00:14:43,424
.نعم. أفضل عملائنا يعملون على الأمر
.شكراً لكم

218
00:14:44,425 --> 00:14:47,386
."سيث" -
.كان ذلك جمالاً حقيقياً -

219
00:14:47,469 --> 00:14:50,055
إنهم يطرحون نفس الأسئلة
.متوقعين إجابات مختلفة

220
00:14:50,139 --> 00:14:52,850
.لذا جربت طريقة مختلفة -
العداوة المجردة؟ -

221
00:14:52,933 --> 00:14:54,852
.أحياناً نستخدم الترهيب، وأحياناً الترغيب

222
00:14:54,935 --> 00:14:57,146
.نحن بحاجة إلى تحديث منك عن الاختطاف فوراً

223
00:14:57,229 --> 00:14:58,772
.ليور" سيطلع عليه" -
من؟ -

224
00:14:58,856 --> 00:15:00,316
.إنه تحت الاختبار لمنصب المدير السياسي

225
00:15:00,399 --> 00:15:01,692
.إلياس غراندي" في الجناح الغربي"

226
00:15:01,775 --> 00:15:04,486
.ظننت أنك تجاهلته -
.6 مرات -

227
00:15:04,570 --> 00:15:07,156
"إنه الحائز الوحيد على "وسام الفنون القومي
.الذي لم يقابله الرئيس

228
00:15:07,239 --> 00:15:09,241
.وهو يصر على مقابلتهم جميعاً

229
00:15:09,325 --> 00:15:11,619
.إن كتابة "غراندي" هجومية. تهكم سياسي لاذع

230
00:15:11,702 --> 00:15:13,787
.يجب ألا يصافح الرئيس

231
00:15:13,871 --> 00:15:15,915
.ليس في ظل ازدياد صعوبة الظروف

232
00:15:15,998 --> 00:15:17,041
.أخبرني بشيء لا أعرفه

233
00:15:17,124 --> 00:15:19,418
.يمكنني وضع عصي الأكل على قدمي

234
00:15:19,501 --> 00:15:21,587
.واستخدامها للوصول إلى الاستقبال

235
00:15:21,670 --> 00:15:23,172
.غراندي" موجود هناك منذ ساعتين"

236
00:15:23,255 --> 00:15:26,342
.أخفه حتى يتفرغ الرئيس. سنتفقده لـ30 ثانية

237
00:15:26,425 --> 00:15:27,801
.هذا وقت طويل جداً

238
00:15:27,885 --> 00:15:31,722
."نحن نقدر صبرك يا سيد "غراندي
.الرئيس منشغل بمسألة عاجلة

239
00:15:31,805 --> 00:15:32,640
.لكنه سيراك عما قريب

240
00:15:32,723 --> 00:15:34,558
.سأعود لاحقاً -
.هذا ليس ضرورياً -

241
00:15:34,642 --> 00:15:36,518
.فقط استرح قليلاً

242
00:15:47,237 --> 00:15:48,739
أستميحك عذراً؟ -
.مرحباً -

243
00:15:48,822 --> 00:15:50,908
..."ليور بون" -
ماذا تفعل؟ -

244
00:15:50,991 --> 00:15:53,744
.أبحث عن قلم. تصورت أن لديك الكثير منه

245
00:15:53,827 --> 00:15:55,704
.بالفعل لديك الكثير. هذا مناسب للعمل

246
00:15:55,788 --> 00:15:57,957
كم ثمنه؟ -
كم ثمنه؟ -

247
00:15:58,040 --> 00:16:01,251
،معي 16 دولاراً، ونابض
.ونصف شطيرة سلطة بيض

248
00:16:01,335 --> 00:16:04,088
.لا ندقق على الأقلام هنا. خذ ما تشاء

249
00:16:04,171 --> 00:16:05,673
.حقاً؟ شكراً

250
00:16:05,756 --> 00:16:09,510
إليك ملاحظات عن مؤتمرك الصحفي
.بشأن طائرة الاتحاد الروسي

251
00:16:09,593 --> 00:16:11,220
.لقد واجهتني مشكلة فقط بأول صفحتين

252
00:16:13,222 --> 00:16:14,640
.لكنهما صفحتان فقط

253
00:16:21,689 --> 00:16:25,484
كورما دجاج من "راسيكا" وأنت لن تلمسها؟

254
00:16:26,360 --> 00:16:27,820
.آسف، أنا فقط لست جائعاً

255
00:16:27,903 --> 00:16:29,405
بسبب أمر الاختطاف، أليس كذلك؟

256
00:16:29,488 --> 00:16:32,533
.أعطوني قائمة بأسماء الركاب منذ وهلة

257
00:16:33,450 --> 00:16:34,994
.راسيل دونسون" على متن الطائرة"

258
00:16:35,744 --> 00:16:38,163
.راس"؟ يا إلهي"

259
00:16:38,872 --> 00:16:40,708
.كان جزءاً من البعثة الإنسانية

260
00:16:40,791 --> 00:16:42,543
.لم نرهم منذ فترة طويلة

261
00:16:42,626 --> 00:16:46,547
أشعر باستياء بالغ أنني لم أتصل
.حتى بـ"رينا" منذ توليك الرئاسة

262
00:16:46,630 --> 00:16:48,841
.الأمر محزن أننا افترقنا

263
00:16:48,924 --> 00:16:51,927
."نحن لم نفترق يا "ألكس
."لقد تخاصمت أنا و"راسيل

264
00:16:52,011 --> 00:16:53,721
عم تتحدث؟

265
00:16:54,513 --> 00:16:57,057
."عدنا من فرق السلام في "ناروبا

266
00:16:58,308 --> 00:17:01,145
."ومن ثم اشتركت ببرنامج دكتوراه "ستانفورد

267
00:17:01,228 --> 00:17:02,521
...و

268
00:17:02,604 --> 00:17:05,983
"وغادر هو و"رينا
.في بعثة إلى "غانا" بعدها بأسبوع

269
00:17:06,066 --> 00:17:08,193
.لقد وعدت "راسيل" أنني سأذهب بتلك البعثة

270
00:17:09,445 --> 00:17:12,239
،"وأتت دكتوراه "ستانفورد
.ولم أستطع أن أفوتها

271
00:17:12,322 --> 00:17:15,117
دعاني بالخائن وأنا دعوته
.بابن الساقطة المتظاهر بالتقوى

272
00:17:15,200 --> 00:17:16,076
.وتطور الشجار من هناك

273
00:17:17,411 --> 00:17:19,329
لماذا لم تخبرني؟

274
00:17:22,666 --> 00:17:25,002
.لم أردك أن تظني أنني خائن

275
00:17:26,879 --> 00:17:29,798
.كنا جميعاً قد قطعنا ميثاقاً بتغيير العالم

276
00:17:29,882 --> 00:17:31,759
.قرميدة بقرميدة

277
00:17:31,842 --> 00:17:34,470
.كان "ليو" قد وُلد لتوه

278
00:17:34,553 --> 00:17:37,556
،أخبرت نفسي أنني كنت أفكر في عائلتي

279
00:17:37,639 --> 00:17:39,308
.ولكني كنت أفكر في نفسي

280
00:17:40,184 --> 00:17:42,895
.وحنثت بوعدي لأعز صديق لدي

281
00:17:42,978 --> 00:17:44,938
.والآن هو على متن هذه الطائرة

282
00:17:45,022 --> 00:17:47,775
...إذا قاموا بربط علاقته بي -
.فسيصبح ورقة مساومة -

283
00:17:48,525 --> 00:17:50,152
.ذلك إن كان محظوظاً

284
00:17:57,034 --> 00:18:00,746
هل يريدون منا أن نتوسط بصفقة مع الروس
بقيمة 47 مليار دولار؟

285
00:18:00,829 --> 00:18:03,165
."التي سرقتها "روسيا" من خزانة "أوكرانيا

286
00:18:03,248 --> 00:18:06,585
يريدون أيضاً إعادة
.بقايا القوميين الأوكرانيين إلى الوطن

287
00:18:06,668 --> 00:18:10,714
المطالب تتصاعد. وإن لم تتم تلبيتها
.فسيبدؤون بقتل الركاب في منتصف الليل

288
00:18:10,798 --> 00:18:11,799
.وسيبدؤون بالأمريكيين

289
00:18:11,882 --> 00:18:15,052
."هناك تكدس بحري روسي في بحر "آزوف

290
00:18:15,135 --> 00:18:17,346
"أوكرانيا" ليست ضمن حلف "الناتو"
.ولكن "تركيا" ضمنه

291
00:18:17,429 --> 00:18:19,306
،"إن قامت "روسيا" بترهيب "تركيا

292
00:18:19,389 --> 00:18:22,768
"فسيضطر حلف "الناتو
.إلى نشر قواته ويورط قواتنا في الأمر

293
00:18:24,061 --> 00:18:25,687
."شكراً لك يا "مايك

294
00:18:29,149 --> 00:18:30,901
.اللعنة

295
00:18:31,568 --> 00:18:34,321
توضح صور القمر الصناعي
تجمعاً للجيش الروسي السادس

296
00:18:34,404 --> 00:18:36,115
."على حدود "أوكرانيا

297
00:18:36,198 --> 00:18:38,117
ما هو جدولنا الزمني؟ -
.8 ساعات -

298
00:18:38,200 --> 00:18:41,912
يقول فريق مفاوضة الرهائن
،إنه إن لم يُحل هذا الموقف في اليوم الأول

299
00:18:41,995 --> 00:18:42,955
.فعادة ما ينتهي بعنف

300
00:18:43,038 --> 00:18:44,373
أين الأمين العام؟

301
00:18:44,456 --> 00:18:46,250
."هبط في مطار "أندروز -
.أحضريه -

302
00:18:46,333 --> 00:18:47,960
،إن ساءت الأمور

303
00:18:48,043 --> 00:18:49,753
.فسيرغب الرئيس في خيارات تكتيكية

304
00:18:49,837 --> 00:18:52,339
.إنهم يضعونها في هذه اللحظات -
.جيد -

305
00:18:52,422 --> 00:18:56,385
"بالمناسبة، اتصل بي "دايفد بريفرمان
.من جريدة "تايمز" يطلب تعليقاً

306
00:18:56,468 --> 00:18:57,803
لم عساه يتصل بك؟

307
00:18:57,886 --> 00:18:59,638
.أغلق "سيث" الهاتف بوجهه مرتين

308
00:18:59,721 --> 00:19:02,349
لا يغلق المرء الهاتف
."بوجه شخص حائز على جائزة "بوليتزر

309
00:19:02,432 --> 00:19:05,811
.إنه يمر بوقت عصيب -
.سيجتازه -

310
00:19:05,894 --> 00:19:08,105
هناك اجتماع للجنة شؤون المحاربين القدامى
.بعد 30 دقيقة

311
00:19:08,188 --> 00:19:09,648
.ليني" هو المسؤول عن ذلك" -
.نعم -

312
00:19:09,731 --> 00:19:13,402
.قال كاتب إن "سيث" أخبره أن يبقى هناك -
.آسفة. شكراً لك -

313
00:19:13,485 --> 00:19:16,905
إلياس غراندي". هلا تتكفل به يا "آرون"؟" -
.ليست وظيفتي -

314
00:19:17,823 --> 00:19:21,451
صحيح. لكنها وظيفتي أن أتأكد من سير العمل
.في الوقت المحدد هنا

315
00:19:21,535 --> 00:19:25,497
،لذا من الناحية الفنية، أنت تحت إمرتي
.مما يعني أن وظيفتك توسعت لتوها

316
00:19:28,417 --> 00:19:31,712
.آسف، لا يزال الرئيس منشغلاً -
.يمكنني العودة لاحقاً -

317
00:19:31,795 --> 00:19:34,506
.فقط انتظر. وأخبرنا إن احتجت إلى أي شيء

318
00:19:34,590 --> 00:19:38,844
...في الحقيقة، أنا لم آكل -
."معذرة. نعم، "آرون شور -

319
00:19:49,479 --> 00:19:50,939
.مهد "نيوتن" الخاص بك

320
00:19:51,023 --> 00:19:53,650
.لم يقم "نيوتن" حتى باختراعه
.جون واليس" هو من فعل ذلك"

321
00:19:55,194 --> 00:19:56,403
إنه غريب، أليس كذلك؟

322
00:19:56,486 --> 00:19:58,780
هل يمكنني مساعدتك بأي شيء؟ -
.نعم -

323
00:19:58,864 --> 00:20:01,450
كنت أتساءل، أي منتج تستخدم؟

324
00:20:01,992 --> 00:20:04,703
منتج؟ -
.على وجهك. إن بشرتك وضاءة -

325
00:20:04,786 --> 00:20:07,539
هل تستخدم حمض الغليكوليك
أم فضلات العندليب أم الحجر الإسفنجي؟

326
00:20:07,623 --> 00:20:08,749
.الماء والصابون

327
00:20:11,877 --> 00:20:12,920
.شكراً لك

328
00:20:13,003 --> 00:20:16,548
،نعم، المنتجات التي نستخدمها هامة
.تعرف ذلك

329
00:20:16,632 --> 00:20:17,925
.كالكلمات التي نستخدمها

330
00:20:18,008 --> 00:20:20,385
،الكلمات التي تستخدمها هذه الإدارة

331
00:20:20,469 --> 00:20:22,179
.ليست جيدة

332
00:20:23,055 --> 00:20:23,972
أية كلمات؟

333
00:20:24,056 --> 00:20:27,517
.أنا أعد قائمة بها
.يجب أن يكون هناك معجم للكلمات السيئة

334
00:20:27,601 --> 00:20:29,770
هل يجب أن أتحدث إلى "سيث" بهذا الشأن؟

335
00:20:29,853 --> 00:20:33,357
بالتأكيد. إخبار الكاتب عن الكلمات
.التي يستخدمها فكرة رائعة

336
00:20:33,440 --> 00:20:37,319
.والفندق الذي قابلت فيه السفير الأوكراني
.إنه فظيع

337
00:20:38,987 --> 00:20:40,989
.سأعد ملاحظة بذلك -
.جيد -

338
00:20:42,282 --> 00:20:43,283
.حديث جيد

339
00:20:49,539 --> 00:20:50,540
.تحدثي إلي

340
00:20:50,624 --> 00:20:53,001
.أنا في "أمستردام"، خلف "لويد" بـ12 ساعة

341
00:20:53,085 --> 00:20:55,295
أليس متواجداً في "بودابست"؟ -
.لم يعد كذلك -

342
00:20:55,379 --> 00:20:58,257
.لقد قتل حليفاً له كان يقوم بمشتريات له

343
00:20:58,340 --> 00:21:02,803
."حاسوب هذا الشخص مزود بحساب "بت كوين
.تم الولوج إليه قبل وفاته بدقائق

344
00:21:02,886 --> 00:21:05,222
تم استخدام هذا الحساب
لشراء حواسب بقيمة 500 ألف دولار

345
00:21:05,305 --> 00:21:06,598
.في السوق السوداء قبل أسبوع

346
00:21:06,682 --> 00:21:10,143
ولماذا يستخدم "لويد" الحواسب؟ -
.سأكتشف ذلك الأمر -

347
00:21:10,227 --> 00:21:14,147
يقول المصدر إن هناك بائعاً واحداً
.يمكنه تحريك كل هذه المعدات

348
00:21:14,231 --> 00:21:17,442
.أنا متوجهة إلى المخزن الآن. لكننا نقترب

349
00:21:17,526 --> 00:21:21,029
،كل هذه الأشهر من المطاردة
.لقد استنفدنا طاقته

350
00:21:21,113 --> 00:21:24,241
سأخبر الرئيس عندما نقوم
.بجمع معلومات استخباراتية مؤكدة

351
00:21:24,324 --> 00:21:26,910
...إذا فشل أي شيء -
.سأخبرك على الفور -

352
00:21:26,994 --> 00:21:27,995
.شيء أخير

353
00:21:28,078 --> 00:21:31,081
.إذا انتهى الأمر بموتك فسأبدو بموقف سيئ

354
00:21:31,873 --> 00:21:33,375
.شكراً أيها المدرب

355
00:21:34,293 --> 00:21:38,130
.لم أكن أعرف من هو المشتري
.أنا لا أقابل زبائني

356
00:21:38,213 --> 00:21:40,590
.إنهم يرسلون "بت كوين" وأنا أرسل البضائع

357
00:21:40,674 --> 00:21:44,094
.إذن، أخبرنا عن مكان إرسال الحواسب -
.كلا -

358
00:21:44,177 --> 00:21:45,846
.أنا أتلقى أموالاً مقابل التكتم

359
00:21:51,310 --> 00:21:55,480
.في الحقيقة، لا. لن نبلغ الشرطة
."إذا لم يتعاون، فلنتركه لـ"لويد

360
00:21:55,564 --> 00:21:58,734
.إنه يمثل مسألة عالقة
.وهو لا يحب المسائل العالقة

361
00:22:00,027 --> 00:22:01,028
.انتظرا

362
00:22:01,570 --> 00:22:03,822
.سأخبركما عن مكان حواسبه

363
00:22:05,907 --> 00:22:08,910
.رفض كلا الطرفين مبادراتنا الدبلوماسية

364
00:22:08,994 --> 00:22:11,079
.يظن كل طرف أننا بجانب الطرف الآخر

365
00:22:11,163 --> 00:22:14,416
إذن، فنحن نتمنى
.أن تتدخل الأمم المتحدة كحكم حيادي

366
00:22:14,499 --> 00:22:16,043
.لقد حاولنا يا سيدي

367
00:22:16,126 --> 00:22:18,628
.كلا الطرفين ليسا على استعداد لإشراكنا

368
00:22:20,672 --> 00:22:22,341
.هناك أمر مريب

369
00:22:22,424 --> 00:22:24,259
يرفض كلا الطرفين التفاوض

370
00:22:24,343 --> 00:22:26,762
.ويرفضان تدخل طرف ثالث

371
00:22:27,345 --> 00:22:31,975
،الخاطفون يواصلون تغيير مطالبهم
.جاعلين منها مطالب مستحيلة التحقيق

372
00:22:32,059 --> 00:22:34,936
،وهم يعرفون أنه لا يمكننا تنفيذها
.لأننا لا نتفاوض مع الإرهابيين

373
00:22:35,020 --> 00:22:38,023
.كأن كلا الجانبين يريدان للموقف أن يتأزم

374
00:22:42,486 --> 00:22:44,237
.نعم، الأمر كذلك بالضبط

375
00:22:44,321 --> 00:22:47,908
.أشكرك سيدي الأمين العام، على سرعة الحضور

376
00:22:48,742 --> 00:22:52,037
.كنت أتمنى أن أساعد أكثر من ذلك -
.شكراً لك -

377
00:22:53,789 --> 00:22:55,499
.اكتشفت الحسابات الجنائية هذا الأمر لتوها

378
00:22:55,582 --> 00:23:00,212
تم فتح حسابات مصرفية سويسرية
.كاملة التمويل باسم الخاطفين قبل 3 أيام

379
00:23:08,762 --> 00:23:13,809
مهلاً. هذا يوضح أن الأموال تقودنا
.إلى مصرف روسي تديره الدولة

380
00:23:13,892 --> 00:23:17,979
لم قد تدفع "روسيا" لمنشقين أوكرانيين
لاختطاف طائرة روسية؟

381
00:23:20,941 --> 00:23:25,403
.روسيا" تريد حجة للحرب" -
.أوكرانيا" سعيدة بترك الأمور تتصاعد" -

382
00:23:25,487 --> 00:23:27,739
.روسيا" تهاجم ويرى العالم محنتهم"

383
00:23:27,823 --> 00:23:30,117
،بينما نضيع وقتنا بالدبلوماسية المكوكية

384
00:23:30,200 --> 00:23:31,201
،وهذا ما لا يريده الطرفان

385
00:23:31,284 --> 00:23:33,620
.وحياة 165 شخصاً على المحك

386
00:23:33,703 --> 00:23:37,374
.سأحضر السفيرين -
.أريدهما في مكتبي معاً بنفس الوقت -

387
00:23:37,457 --> 00:23:38,542
.أمرك يا سيدي

388
00:23:45,632 --> 00:23:46,716
."ساشا"

389
00:23:48,009 --> 00:23:50,095
هل لي بشراب التوت؟ -
.لقد نفد الشراب -

390
00:23:50,178 --> 00:23:52,097
.أرسلي متدرباً -
.نفد ذلك من شمال غرب العاصمة -

391
00:23:52,180 --> 00:23:54,850
اشترى أحدهم 60 صندوقاً ليلة أمس
.من الموزع المحلي

392
00:23:55,433 --> 00:23:57,435
من عساه يشتري 60 صندوقاً؟

393
00:23:57,519 --> 00:23:59,229
.من الغريب أن تسألي

394
00:23:59,312 --> 00:24:02,482
إذن، ألا تحتسي شراب التوت؟ -
.كلا، أنا أكرهه -

395
00:24:02,566 --> 00:24:03,900
إذن لماذا تشتري 60 صندوقاً؟

396
00:24:03,984 --> 00:24:05,694
.لأنني أكرهه -
...مجدداً -

397
00:24:05,777 --> 00:24:08,989
.أنا أعاني من حساسية الشم للتوت المتخمر

398
00:24:09,072 --> 00:24:11,950
لا يمكنني أن أطلب
،من أي واحد هنا ألا يحتسيه

399
00:24:12,033 --> 00:24:13,994
.لذا أخرجته من الحسابات -
60 صندوقاً؟ -

400
00:24:14,077 --> 00:24:18,331
.يقوم بائع تجزئة بإخراجها من الولاية
.أنا أجني ربحاً في الحقيقة

401
00:24:18,415 --> 00:24:19,916
.لا يمكنك التحكم فيما أشربه

402
00:24:20,000 --> 00:24:22,961
ربما لا، لكن يمكنني
.أن أجعل من الفشل فضيلة

403
00:24:23,044 --> 00:24:26,798
.هذا جيد. يجب أن يكون هو شعار البيت الأبيض

404
00:24:26,882 --> 00:24:29,426
،طالما أنني خاطرت بنفسي لأجلك

405
00:24:29,509 --> 00:24:32,429
أيمكنك ألا تتصرف كم هرب من مصح عقلي؟

406
00:24:36,474 --> 00:24:39,436
.أنت فعلاً تحبين شراب التوت -
.يا إلهي -

407
00:24:39,519 --> 00:24:41,396
."سيث"

408
00:24:41,479 --> 00:24:44,024
إن بيانك الصحفي بشأن أزمة الرهائن
.مفعم بالعدائية

409
00:24:44,107 --> 00:24:47,485
.حالات الاختطاف تكون مفعمة بالعدائية
.إنها تستدعي لغة القوة

410
00:24:47,569 --> 00:24:48,778
ماذا قال "ليور"؟

411
00:24:48,862 --> 00:24:50,739
.لقد وضع علامة "إكس" على كلتا الصفحتين

412
00:24:50,822 --> 00:24:53,033
.لم يتمكن من إيجاد سائل قداحته

413
00:24:53,116 --> 00:24:55,744
.إنه مباشر قليلاً، لكنه ذكي للغاية

414
00:24:55,827 --> 00:24:58,705
"كان رئيس مجلس النواب "فينتون
.يحتضر سياسياً. لكنه أحيا حملته

415
00:24:58,788 --> 00:25:01,708
.كان ذلك يشبه المعجزة -
.كان ذلك قبل 8 أعوام -

416
00:25:01,791 --> 00:25:04,544
.أظنه قد سقط على رأسه منذ ذلك الحين

417
00:25:04,628 --> 00:25:05,712
.سيروقك مع الوقت

418
00:25:05,795 --> 00:25:09,674
.لدي ما يكفي من أمثاله
.كان يجب أن تخبريه بذلك قبل أن ينضم إلينا

419
00:25:09,758 --> 00:25:11,009
.تم تكليفه ليلة أمس

420
00:25:11,092 --> 00:25:13,720
.كنت أبحث عنك هذا الصباح -
.موعد الطبيب -

421
00:25:13,803 --> 00:25:15,639
هل أنت بخير؟ -
.نعم، فحص دوري -

422
00:25:15,722 --> 00:25:17,515
.شكراً على الاسم -
د. "ويتزيل"؟ -

423
00:25:17,599 --> 00:25:19,726
.نعم -
.إنه في إجازة طوال الشهر -

424
00:25:23,980 --> 00:25:25,732
.يا إلهي -
.تعالي هنا -

425
00:25:26,650 --> 00:25:28,443
.أنت ستستقيل -
.كلا -

426
00:25:28,526 --> 00:25:30,028
إذن أين كنت؟

427
00:25:31,947 --> 00:25:33,907
."كنت أقابل "داكس مينتر

428
00:25:33,990 --> 00:25:35,575
من "كويليس"؟ -
.نعم -

429
00:25:35,659 --> 00:25:37,535
،حين يتصل "مينتر" فجأة
.لا يمكن للمرء تجاهله

430
00:25:37,619 --> 00:25:41,164
.نعم، إن كنت تعمل في البيت الأبيض
.لم أكن أعلم أنك غير سعيد

431
00:25:41,248 --> 00:25:44,334
.أنا لم أقل ذلك قط -
كلا، أنت غادرت خلسة لإجراء مقابلة -

432
00:25:44,417 --> 00:25:46,211
.بسبب مستوى الرضا الوظيفي المرتفع

433
00:25:46,294 --> 00:25:48,380
.الأمر معقد -
.كلا، إنه بسيط -

434
00:25:48,463 --> 00:25:50,674
.السفينة تغرق، وأنت تبحث عن طوف نجاة

435
00:25:50,757 --> 00:25:52,759
.هذا الرئيس يستحق الولاء

436
00:25:52,842 --> 00:25:56,596
.أنا أعمل 18 ساعة باليوم
.أتعرفين ما الذي أحققه؟ لا شيء

437
00:25:56,680 --> 00:25:59,975
وظيفتي الوحيدة
.هي أن أجعل الأمور تبدو أفضل

438
00:26:00,058 --> 00:26:03,520
.وكل كلمة أتفوه بها تجعلها تبدو أسوأ

439
00:26:03,603 --> 00:26:06,356
.أنا أشبه نذير الموت هنا

440
00:26:09,234 --> 00:26:13,321
أنت تريد أن تغادر
.لأنك تظن أنك أنت من يغرق السفينة

441
00:26:14,239 --> 00:26:16,283
.أنا لا أهم -
.أنت تهمني -

442
00:26:20,829 --> 00:26:24,958
.وتهم كل من هم في هذا المبنى
.لكن إليك الأمر

443
00:26:25,041 --> 00:26:27,752
.وظيفتي هي أن أحمي الرئيس

444
00:26:27,836 --> 00:26:30,213
.لذا إن لم تكن معنا بكامل تركيزك، فستغادر

445
00:26:30,297 --> 00:26:33,216
."إميلي" -
.لديك مهلة حتى آخر اليوم لتقرر -

446
00:26:33,300 --> 00:26:34,509
.وإلا فسأقرر نيابة عنك

447
00:26:39,097 --> 00:26:40,974
.الرئيس لا يزال منشغلاً

448
00:26:41,057 --> 00:26:42,475
.سيكون معك عما قريب

449
00:26:42,559 --> 00:26:45,729
.يمكنني الذهاب إلى المنزل
.حقاً. أنا أحب منزلي

450
00:26:48,398 --> 00:26:50,817
يجب ألا يطول الأمر. هل ستكون بخير هنا؟

451
00:26:50,900 --> 00:26:54,779
هل سيهم إن قلت لا؟ -
.على الأرجح لا -

452
00:27:22,015 --> 00:27:23,725
.سيدي الرئيس، لقد وصل السفيران

453
00:27:24,893 --> 00:27:26,519
.شكراً لك

454
00:27:30,315 --> 00:27:33,651
لا تزعجا نفسيكما بالجلوس
.فلن يطول وجودكما هنا

455
00:27:33,735 --> 00:27:35,487
...سيدي الرئيس، إن بلدي

456
00:27:35,570 --> 00:27:37,947
.لم يفعل أي شيء سوى الجلوس مكتوف اليدين

457
00:27:38,031 --> 00:27:42,035
.من دون مفاتحة واحدة للخاطفين -
.لأنهم لا يصغون إلينا -

458
00:27:42,118 --> 00:27:46,164
...وبلدك أيها السفير -
.لا يتفاوض مع الإرهابيين -

459
00:27:46,247 --> 00:27:47,540
.وخصوصاً مع أولئك الذين تدفعون لهم

460
00:27:49,209 --> 00:27:52,337
.أخشى أن معلوماتك خاطئة بشكل خطير

461
00:27:52,420 --> 00:27:55,632
!كلا يا سيدي
.أنت من زودتني بالمعلومات الخاطئة

462
00:27:55,715 --> 00:28:00,136
أنا لست بحاجة إلى شرح عواقب
تعرض الأمريكيين للقتل على أرضنا

463
00:28:00,220 --> 00:28:02,055
."على يد إرهابيين ترعاهم "روسيا

464
00:28:03,598 --> 00:28:07,018
.أنت غاضب. وكلنا كذلك

465
00:28:07,102 --> 00:28:10,271
.العديد منا له أصدقاء على متن تلك الطائرة

466
00:28:12,399 --> 00:28:17,112
.لذا ينبغي أن نتابع بحذر

467
00:28:18,863 --> 00:28:21,366
.هناك مثل روسي

468
00:28:25,370 --> 00:28:28,540
".الصديق الحذر هو صديق جيد"

469
00:28:28,623 --> 00:28:29,916
...أنا أفضل

470
00:28:30,708 --> 00:28:33,211
".الأفعال تتكلم. والكلمات تخدع"

471
00:28:34,254 --> 00:28:35,672
.عائلة زوجتي روسية

472
00:28:35,755 --> 00:28:38,091
جداها لم يريداها أن تواعد
.أكاديمياً فقيراً

473
00:28:38,174 --> 00:28:42,178
لذا تعلمت لغتهم
.في محاولة مني كي أحظى بقبولهما

474
00:28:42,262 --> 00:28:43,972
.لأنني دقيق في عملي

475
00:28:44,931 --> 00:28:49,227
،إذا تعرض شخص واحد للأذى على تلك الطائرة
.فلتدعاني أفسر لأي مدى سأكون دقيقاً

476
00:28:49,310 --> 00:28:52,647
سأستيقظ كل صباح
.وأنا عازم على معاقبة المسؤولين عن ذلك

477
00:28:52,731 --> 00:28:54,774
وعندما يبدأ رئيساكما بالاتصال

478
00:28:54,858 --> 00:28:57,736
،لمعرفة سبب قطعنا للعلاقات الدبلوماسية

479
00:28:57,819 --> 00:28:59,946
،وتواصل العقوبات في التزايد

480
00:29:01,614 --> 00:29:04,659
.سيتم استخدام اسمين في تفسيري

481
00:29:05,452 --> 00:29:06,995
هل هذا واضح؟

482
00:29:08,413 --> 00:29:09,998
هل هذا واضح؟

483
00:29:12,000 --> 00:29:13,334
.هذا كل شيء

484
00:29:18,089 --> 00:29:22,343
ماذا أخبرتهما؟ -
.انتهى وقت اللعب -

485
00:29:49,871 --> 00:29:52,248
.لم تكن حواسب "لويد" هناك
."تحدث إلي يا "تشاك

486
00:29:52,332 --> 00:29:54,667
.لقد قام بشرائها لأجل قوتها المعالجة

487
00:29:54,751 --> 00:29:57,295
،إذا قام بربطها بشبكة
.فسيكون لديه حاسوب فائق

488
00:29:57,378 --> 00:29:59,005
.وهو كذلك. أنا مصغية

489
00:29:59,088 --> 00:30:01,508
هذه المكونات المادية الكثيرة النشطة
.ستخلف كمية حرارة هائلة

490
00:30:01,591 --> 00:30:04,761
.نحن نتحدث عن مئات الآلاف من الكيلوواط

491
00:30:04,844 --> 00:30:08,431
أنا أحصل على تدفق للطاقة
.حيثما يجب ألا يكون

492
00:30:08,515 --> 00:30:11,559
.مبنى مهجور. سأرسل العنوان الآن

493
00:30:40,880 --> 00:30:42,715
.إنه يقوم بمعالجة البيانات

494
00:30:43,550 --> 00:30:44,843
وحدة التخزين"
"لا تحتوي على نظام ملفات معروف

495
00:30:44,926 --> 00:30:45,927
"تم حذف جميع بيانات محرك الأقراص"

496
00:30:46,010 --> 00:30:49,848
.كلا. بل قام بمعالجتها بالفعل
.لقد محا ما كان يفعله

497
00:30:55,436 --> 00:31:00,233
.لديه مجموعة من جوازات السفر هنا
.أسماء وجنسيات مختلفة

498
00:31:00,316 --> 00:31:03,778
.لديه حوالي 10 تذاكر هنا
.جميعها لهذا الصباح

499
00:31:05,572 --> 00:31:08,449
.جميعها لمطارات مختلفة. لقد اختفى

500
00:31:08,533 --> 00:31:13,538
يمكنني التأكيد أن آخر تحرك للقوات الروسية
.يشير إلى انسحاب كامل من الحدود الأوكرانية

501
00:31:13,621 --> 00:31:16,833
مفاوضونا يقومون بالانتهاء
.من تفاصيل استسلام الخاطفين

502
00:31:16,916 --> 00:31:18,293
هل تمت تلبية مطالبهم؟

503
00:31:18,376 --> 00:31:21,546
،كلا. لكن بسبب التدخل المباشر للرئيس

504
00:31:21,629 --> 00:31:23,089
.تم فتح القنوات الدبلوماسية

505
00:31:23,172 --> 00:31:27,176
يغادر الركاب الطائرة
.ويتم اصطحابهم إلى منطقة آمنة

506
00:31:27,260 --> 00:31:28,303
.هذا تقدم إيجابي

507
00:31:28,386 --> 00:31:32,724
"فقط للتأكيد، لا يوجد دليل أن "باتريك لويد
كان متورطاً بهذا الأمر، أليس كذلك؟

508
00:31:32,807 --> 00:31:37,228
هذا صحيح. يبدو أن عملية الاختطاف هذه
.كانت بسبب نزاع إقليمي

509
00:31:37,312 --> 00:31:38,605
.شكراً لكم جميعاً

510
00:31:44,152 --> 00:31:47,530
.شيء آخر يا رفاق، إن سمحتم لي

511
00:31:48,489 --> 00:31:49,574
.شكراً لكم

512
00:31:49,657 --> 00:31:54,037
إذا كانت الأمور قد بدت محتدة
.على هذا الجانب من المنصة، فأنا أعتذر لكم

513
00:31:54,120 --> 00:31:58,082
أعي أن وظيفتكم هي طرح الأسئلة
.وأن وظيفتي هي الإجابة عنها

514
00:31:58,166 --> 00:32:01,377
.لكن إن جاز لي أن أضيف القليل من السياق

515
00:32:01,461 --> 00:32:04,881
،هذا الرئيس قد نجا من محاولة اغتيال

516
00:32:04,964 --> 00:32:07,258
ومقتل نائبه

517
00:32:07,342 --> 00:32:11,638
ومعارضة قد بدت فقط أنها توافق
على المقترح الوحيد

518
00:32:11,721 --> 00:32:13,139
.أنه يجب إعاقته بكل منعطف

519
00:32:13,222 --> 00:32:18,311
ومع ذلك، لم يتذبذب إيمان الرئيس قط
.بالحلم الأمريكي

520
00:32:19,646 --> 00:32:23,608
.أو بإيمانه الجذري بطيبة الشعب الأمريكي

521
00:32:24,859 --> 00:32:26,361
.اكتبوا عن ذلك

522
00:32:32,617 --> 00:32:35,078
.سيد "غراندي". أشكرك على الحضور

523
00:32:35,161 --> 00:32:38,498
.أتمنى أنك لم تنتظر طويلاً -
.كلا يا سيدي -

524
00:32:38,581 --> 00:32:39,582
.تفضل

525
00:32:39,666 --> 00:32:41,918
أردت أن أشكرك على عملك

526
00:32:42,001 --> 00:32:45,004
."وأن أهنئك على نيلك "وسام الفنون القومي

527
00:32:45,088 --> 00:32:48,758
.شكراً يا سيدي. لكن لا يمكنني أن أقبل -
أستميحك عذراً؟ -

528
00:32:48,841 --> 00:32:51,886
.لا يمكنني أن أقبل -
.ربما أمكنك الإسهاب -

529
00:32:51,970 --> 00:32:53,721
.هذا أمر لا يناسبني

530
00:32:53,805 --> 00:32:57,976
لقد كنت مجرد اسم في قائمة
أعدها أحد المرؤوسين، أليس كذلك؟

531
00:32:58,059 --> 00:33:00,895
.لم يتحقق أحد لكي يعرف هويتي الحقيقية

532
00:33:00,979 --> 00:33:03,064
.ربما أنك لم تقرأ كلمة

533
00:33:03,147 --> 00:33:04,691
.كلا، قرأتها جميعاً

534
00:33:04,774 --> 00:33:07,360
."(برد الشتاء" و"الرسام" و"ثلاثية (بيرمان"

535
00:33:07,443 --> 00:33:10,196
.إذن فأنت تعرف أنني لست بشخص تكرمه

536
00:33:10,279 --> 00:33:11,823
كيف ذلك؟

537
00:33:11,906 --> 00:33:14,117
.أنا أمقت ما تمثله أنت

538
00:33:14,867 --> 00:33:18,830
،أظن أن المؤسسة سرطانية
.ولا يمكن شرائي بحلية

539
00:33:18,913 --> 00:33:22,667
.أنا أعتمد على ذلك -
آسف، ماذا؟ -

540
00:33:22,750 --> 00:33:25,086
.الحكومة موجودة ببساطة كوسيلة

541
00:33:25,169 --> 00:33:27,880
.إنها تسمح لنا بأن نعيش ونحب ونخلق

542
00:33:27,964 --> 00:33:31,759
،إذا لم تكن موجوداً
.فلن يكون هناك سبب لوجودي

543
00:33:33,928 --> 00:33:35,972
.لا أعرف كيف أرد على ذلك يا سيدي

544
00:33:37,181 --> 00:33:39,600
.بلى، تعرف. استمر في الكتابة

545
00:33:41,644 --> 00:33:44,063
.لا أطلب منك الانسحاب

546
00:33:44,147 --> 00:33:48,609
.بل أطلب منك الوقوف
هل تظن أنه بإمكانك ذلك؟

547
00:33:49,569 --> 00:33:50,611
.أظن ذلك

548
00:33:50,695 --> 00:33:54,741
.جيد. أنا حقاً من معجبيك

549
00:34:01,456 --> 00:34:03,583
.إميلي" سندخل هناك بك أو من دونك"

550
00:34:03,666 --> 00:34:07,754
.أظن أن "ليور" بحاجة إلى مزيد من الوقت -
.لماذا؟ إنه تكليف لكبار الموظفين -

551
00:34:07,837 --> 00:34:09,255
.شخص يتعين علينا العمل معه عن كثب

552
00:34:09,338 --> 00:34:11,507
.إنه غير مناسب مزاجياً، ليس اجتماعياً

553
00:34:11,591 --> 00:34:13,843
.لقد حاول أن يقايض قلمي بشطيرة سلطة البيض

554
00:34:13,926 --> 00:34:15,178
.إنها لذيذة حقاً

555
00:34:15,261 --> 00:34:16,429
..."إم" -
...اسمعا. انتظرا يا رفاق -

556
00:34:16,512 --> 00:34:19,766
.ليور" هنا لأننا بحاجة إلى توجيه"
.خطة للمعركة

557
00:34:19,849 --> 00:34:22,643
.شخص يساعدنا في رسائلنا
.لا يوجد من هو أفضل منه

558
00:34:22,727 --> 00:34:27,023
.ربما لدى نشأتكما معاً. الآن هو غير مناسب

559
00:34:27,106 --> 00:34:29,484
هل تفضلين أن تجري هذا الحديث مع الرئيس

560
00:34:29,567 --> 00:34:31,152
قبل أن يبدأ أو في غضون شهرين؟

561
00:34:42,830 --> 00:34:44,165
ما الخطب؟

562
00:34:45,583 --> 00:34:47,210
."نريد أن نتحدث إليك بشأن "ليور

563
00:34:49,629 --> 00:34:52,423
.جيد. توقيتكم مثالي. تعالوا معي

564
00:34:56,385 --> 00:34:58,888
.هذا هو الكتاب الذي كنت أتحدث عنه

565
00:34:59,847 --> 00:35:01,224
.الغلاف. نعم

566
00:35:02,642 --> 00:35:04,060
.أهلاً يا رفاق

567
00:35:07,146 --> 00:35:11,651
إذن، لقد أخبرت الرئيس لتوي
.أنني قررت أنني أرغب في العمل هنا

568
00:35:11,734 --> 00:35:13,653
.لأنني أظن أنه بإمكاني المساعدة

569
00:35:15,029 --> 00:35:15,905
.تفضل

570
00:35:16,906 --> 00:35:19,367
."سيث"، أنت تستمر في استخدام كلمة "اختطاف"

571
00:35:19,450 --> 00:35:22,370
.وهذا يوحي بفقد السيطرة والعجز

572
00:35:22,453 --> 00:35:25,540
."استخدم "هجوماً إرهابياً
.سنبدو حينها ضحايا

573
00:35:25,623 --> 00:35:27,750
.الضحايا مثيرون للشفقة ويحبهم الناس

574
00:35:28,584 --> 00:35:29,627
.حسناً

575
00:35:29,710 --> 00:35:33,047
آرون"، أنت قابلت"
.السفير الأوكراني في فندق

576
00:35:33,131 --> 00:35:36,134
.و"أوكرانيا" لديها عقدة نقص بالفعل
أليس كذلك؟

577
00:35:36,217 --> 00:35:40,012
ومن ثم واصلت وأخبرتهم
.أنه لا يمكنهم الدخول إلى القلعة

578
00:35:40,096 --> 00:35:43,808
.إنهم أناس لديهم كبرياء. الرموز تهمهم

579
00:35:43,891 --> 00:35:46,519
...بمجرد أن تسيء إليهم -
...أنا لم -

580
00:35:46,602 --> 00:35:50,690
إميلي"، أنت كنت قلقة"
."من مقابلة الرئيس للسيد "غراندي

581
00:35:50,773 --> 00:35:53,109
.كانت ستجعله يبدو ضعيفاً -
.بالضبط -

582
00:35:53,192 --> 00:35:55,444
.لكن احتضانه لناقد سيجعله يبدو قوياً

583
00:35:55,528 --> 00:35:57,738
.وأنت تريدين ذلك أن يُشاع على الملأ

584
00:35:57,822 --> 00:36:00,449
أخبري العالم أن هذا الرجل يتواصل مع الجميع

585
00:36:00,533 --> 00:36:02,493
.حتى مع أكثر نقاده ضراوة

586
00:36:02,577 --> 00:36:06,664
.لأن "توم كيركمان" هو رئيس الجميع

587
00:36:08,082 --> 00:36:09,333
إذن ما رأيكم؟

588
00:36:13,087 --> 00:36:15,840
.أظن أنه سيكون ذا قيمة

589
00:36:15,923 --> 00:36:19,051
.سيكون إضافة رائعة يا سيدي
.يجب أن تضمه إلينا

590
00:36:19,135 --> 00:36:21,053
.جيد. لأنني قد فعلت بالفعل

591
00:36:21,137 --> 00:36:24,223
.علي أن أكون صادقاً
.في البداية، كنت مرتاباً بعض الشيء

592
00:36:24,307 --> 00:36:26,225
.لكن لديه شيئاً

593
00:36:26,309 --> 00:36:30,104
الإلهام شيء أساسي
.لما نقوم به في هذا المبنى

594
00:36:30,188 --> 00:36:31,731
.لم أكن لأصيغها أفضل من ذلك

595
00:36:31,814 --> 00:36:34,567
سيتعين عليك أن تحاول
.إذا كنت تريد أن تتقاضى راتباً

596
00:36:34,650 --> 00:36:36,277
.مرحباً بك معنا -
.شكراً لك -

597
00:36:37,361 --> 00:36:40,448
،سيدي الرئيس
.إنهم بحاجة إليك في قيادة العمليات

598
00:36:40,531 --> 00:36:42,408
.ثمة تطور

599
00:36:46,370 --> 00:36:49,707
.انتباه -
أرجوكم، ليجلس الجميع. ماذا لديكم؟ -

600
00:36:49,790 --> 00:36:51,667
.سيدي، حدث ذلك قبل لحظات

601
00:36:55,880 --> 00:36:58,341
علبة أكسجين كان قد تم إحضارها لراكب

602
00:36:58,424 --> 00:37:01,510
قد اشتعلت من دون قصد
.بشرارة من خط الترامواي

603
00:37:02,595 --> 00:37:07,642
"(مطار (شيكاغو مترو"

604
00:37:07,725 --> 00:37:09,060
هل هناك أية وفيات؟

605
00:37:09,143 --> 00:37:12,188
2 فقط. كان قم تم إنزال الركاب
.بالفعل من الطائرة

606
00:37:12,271 --> 00:37:16,192
.فيما عدا طبيب كان يسعف رجلاً مريضاً

607
00:37:40,216 --> 00:37:42,593
.هلاتعيرونني انتباهكم من فضلكم

608
00:37:44,512 --> 00:37:48,057
أردت أن أحظى بدقيقة
.لكي أشكركم على عملكم المتفاني اليوم

609
00:37:48,808 --> 00:37:51,477
،لقد نجحنا في تجنب أزمة دولية

610
00:37:51,560 --> 00:37:53,229
.وأنقذنا حياة الكثيرين

611
00:37:54,855 --> 00:37:56,065
...لكنني

612
00:37:56,148 --> 00:37:58,651
.لم أوصل الجميع إلى المنزل بأمان

613
00:38:00,194 --> 00:38:04,573
،وكما يعرف البعض منكم
.كان لي صديق على متن تلك الطائرة

614
00:38:05,992 --> 00:38:07,743
.أحد الضحيتين

615
00:38:09,829 --> 00:38:13,374
.لقد كرس حياته لمساعدة الناس

616
00:38:14,750 --> 00:38:17,545
،ليس من أجل الثروة أو الشهرة

617
00:38:17,628 --> 00:38:19,588
،ولكن لأنه حيثما كان يرى ألماً

618
00:38:19,672 --> 00:38:22,633
.كان يفعل ما بوسعه ليحاول تخفيفه

619
00:38:24,468 --> 00:38:28,014
تركيزه والتزامه بهذا المثال

620
00:38:28,097 --> 00:38:31,225
.سيكونان مصدر إلهام لي لبقية حياتي

621
00:38:33,519 --> 00:38:36,480
.جميعكم كرستم حياتكم للخدمة العامة

622
00:38:37,732 --> 00:38:41,861
.وأنتم تخدمون 326 مليون أمريكي تقريباً

623
00:38:42,987 --> 00:38:45,531
.الذين لن تقابلوا معظمهم

624
00:38:45,614 --> 00:38:46,866
.أو تعرفوهم أبداً

625
00:38:47,825 --> 00:38:50,494
.بات الأمر ملحاً ألا تتخدر مشاعرنا

626
00:38:51,579 --> 00:38:53,622
،الناس الذين نخدمهم

627
00:38:54,332 --> 00:38:59,879
لديهم وجوه وعائلات وآمال وأحلام

628
00:39:02,006 --> 00:39:03,090
.وقصص

629
00:39:03,174 --> 00:39:06,010
.وهم رفاقنا الأمريكيون

630
00:39:06,093 --> 00:39:09,055
،وبفضل هذا الرباط وحده

631
00:39:09,138 --> 00:39:12,725
.فهم يستحقون تضحيتنا والتزامنا وخدمتنا

632
00:39:16,812 --> 00:39:20,399
.أنا أحدث نفسي بقدر حديثي لأي منكم

633
00:39:21,942 --> 00:39:23,736
.آسف

634
00:39:25,279 --> 00:39:28,783
أتيت إلى هنا لكي أشكركم
.على عملكم المذهل اليوم

635
00:39:28,866 --> 00:39:31,660
.لذا، شكراً لكم

636
00:39:31,744 --> 00:39:33,037
.وطابت ليلتكم

637
00:39:50,012 --> 00:39:50,888
.مرحباً

638
00:39:52,765 --> 00:39:54,517
.أنت بذلت أقصى جهدك

639
00:39:56,185 --> 00:39:58,479
.أقصى جهدي لم يكن كافياً

640
00:39:58,562 --> 00:40:00,564
.كان ذلك حادثاً

641
00:40:00,648 --> 00:40:02,191
.كان يحاول أن يساعد أحدهم

642
00:40:02,942 --> 00:40:05,820
.وإلا كان سينزل من على الطائرة

643
00:40:06,654 --> 00:40:09,073
."أنا بحاجة إلى الاتصال بـ"رينا -
.لقد تحدثت معها -

644
00:40:09,156 --> 00:40:11,200
وهي أرادتك أن تعلم

645
00:40:11,283 --> 00:40:13,911
.أن "راسيل" كان متفهماً

646
00:40:15,037 --> 00:40:16,789
.لم يكن غاضباً منك قط

647
00:40:23,212 --> 00:40:24,880
هل يمكنك تحويل اتصالي من فضلك؟

648
00:40:28,008 --> 00:40:29,969
."رينا"، معك "توم"

649
00:41:36,577 --> 00:41:38,579
ترجمة عمرو موسى

