﻿1
00:00:00,299 --> 00:00:02,343
...في حلقات سابقة

2
00:00:02,427 --> 00:00:04,846
.أنت أعظم شي حدث منذ ظهور شرائح الخبز

3
00:00:07,056 --> 00:00:08,558
حقاً؟ -
.حقاً -

4
00:00:09,600 --> 00:00:12,020
.نحتاج إلى أفضل وألمع عناصرنا

5
00:00:12,103 --> 00:00:14,063
هل يمكنني الاعتماد عليك؟ -
.بالطبع -

6
00:00:14,147 --> 00:00:15,356
.شكراً على كل ما فعلته

7
00:00:15,440 --> 00:00:18,192
.على الرحب والسعة يا سيدي
.لا يوجد مكان آخر أود أن أكون فيه

8
00:00:18,276 --> 00:00:20,069
.سئمت منح التطمينات لإنجاز الأمور

9
00:00:20,153 --> 00:00:21,696
إذاً هذا التفاوض غير المصرح به

10
00:00:21,779 --> 00:00:23,531
.كنت تمارسه منذ فترة من الزمن -
!"توم" -

11
00:00:23,614 --> 00:00:25,950
.كنت تقوض سلطتي

12
00:00:26,034 --> 00:00:29,245
.لم تعد هناك حاجة إلى خدماتك

13
00:00:30,371 --> 00:00:34,000
منطقة منزوعة السلاح"
"بين شرق (هون تشيو) وغربها

14
00:01:10,453 --> 00:01:11,412
.صباح الخير يا سيدي الرئيس

15
00:01:11,496 --> 00:01:13,539
كلا، إنه ليس كذلك. ماذا حدث؟

16
00:01:13,623 --> 00:01:16,125
هون تشو الشرقية" أجرت للتو"
تجربة صاروخية غير معلنة

17
00:01:16,209 --> 00:01:17,376
."فوق "هون تشو الغربية

18
00:01:17,460 --> 00:01:19,921
هبط الصاروخ دون أضرار
.في بحر "الصين" الجنوبي

19
00:01:20,004 --> 00:01:22,799
لا شيء دون أضرار إزاء تجربة صاروخية
.في يوم انعقاد قمة

20
00:01:22,882 --> 00:01:25,009
فيم كان يفكر الزعيم "كيم"؟ -
.التباهي بقوة السلاح -

21
00:01:25,092 --> 00:01:28,721
.استعراض قوة لزيادة نفوذه في القمة

22
00:01:28,805 --> 00:01:30,932
.ربما يكون بذلك ورط نفسه في حرب

23
00:01:31,015 --> 00:01:33,559
الخبر السار
.هو أن رئيسة "هون تشو الغربية" عقلانية

24
00:01:33,643 --> 00:01:36,187
لن تحتفظ بعقلانيتها
.فيما تواجه خطراً محدقاً

25
00:01:36,270 --> 00:01:38,481
"تواجه "هون تشو الغربية
.أكثر من مجرد خطر محدق

26
00:01:38,564 --> 00:01:40,775
.هناك نصف مليون جندي على الحدود

27
00:01:40,858 --> 00:01:42,902
."و300 ألف في "هون تشو الغربية

28
00:01:42,985 --> 00:01:44,821
ماذا عن قواتنا؟ -
.50 ألف جندي -

29
00:01:44,904 --> 00:01:46,948
إنها جزء من معاهدتنا الأمنية
."مع "هون تشو الغربية

30
00:01:47,031 --> 00:01:48,574
.إنها مندمجة مع قواتهم

31
00:01:48,658 --> 00:01:51,619
.أرسلناهم إلى هناك بصفة مستشارين
الآن أصبحوا على خط النار؟

32
00:01:51,702 --> 00:01:52,870
.أهداف سهلة يا سيدي

33
00:01:52,954 --> 00:01:55,998
،5 آلاف صاروخ على بعد بضعة كيلومترات
.موجهة نحوهم مباشرة

34
00:01:56,082 --> 00:01:57,375
قواتنا عالقة في منتصف

35
00:01:57,458 --> 00:01:59,961
.أكبر تجمع لمقاتلين أعداء في العالم

36
00:02:00,044 --> 00:02:01,254
.كلهم على أهبة الاستعداد لخوض الحرب

37
00:02:01,337 --> 00:02:05,049
...إن أُطلق عبر المنطقة منزوعة السلاح -
هل وصل الوفدان؟ -

38
00:02:05,133 --> 00:02:06,551
.وصلت "هان" وفريقها يوم الاثنين

39
00:02:06,634 --> 00:02:08,928
.وصل "كيم" وفريقه هذا الصباح

40
00:02:09,011 --> 00:02:11,347
.عمم الخبر. جرى تقديم موعد القمة

41
00:02:11,430 --> 00:02:13,266
.أريد الجميع في "كامب ديفيد" خلال 3 ساعات

42
00:02:13,349 --> 00:02:14,600
.أجل يا سيدي

43
00:02:16,394 --> 00:02:17,812
يذكر بيان "هون تشو" الرسمي

44
00:02:17,895 --> 00:02:20,398
أن "كيم" وحده المخول بالتعليق
.على المناورات العسكرية

45
00:02:20,481 --> 00:02:23,192
.وليس لديه ما يقول حتى انعقاد القمة

46
00:02:23,276 --> 00:02:26,988
لماذا سمحنا لدولة مارقة
أن تقيم قنصلية هنا؟

47
00:02:27,071 --> 00:02:28,739
كانت بادرة سلام وحسن نية

48
00:02:28,823 --> 00:02:31,242
"تهدف إلى استمالة "هون تشو الشرقية
.إلى أخوية الأمم

49
00:02:31,325 --> 00:02:33,619
كيف جاءت النتيجة؟ -
.ليست جيدة -

50
00:02:33,703 --> 00:02:35,454
.سيكون أمامك يوم حافل بالمشاغل

51
00:02:35,538 --> 00:02:36,831
.تزداد المشاغل بالفعل

52
00:02:36,914 --> 00:02:40,960
نشر "سايمون داي" من الـ"كرونيكل" هذا
.عن مراجعتنا الأخلاقية الداخلية

53
00:02:41,043 --> 00:02:43,838
اللعنة. تسريب آخر؟ -
.أخشى ذلك -

54
00:02:43,921 --> 00:02:46,132
كم عددها الآن؟ -
.6 منذ شهر سبتمبر -

55
00:02:46,215 --> 00:02:49,218
.يحاول أحدهم في البيت الأبيض هذه الإدارة

56
00:02:49,302 --> 00:02:51,637
.تولي أمر هذا -
.سأجده -

57
00:02:51,721 --> 00:02:53,890
.مهما تطلب الأمر -
.أجل يا سيدي -

58
00:02:53,973 --> 00:02:56,601
.المروحية الرئاسية في غضون الساعة -
.أجل يا سيدي -

59
00:02:57,977 --> 00:03:00,688
"كيم" زعيم "هون تشو الشرقية"
والمتقلب سيئ السمعة

60
00:03:00,771 --> 00:03:02,607
فاجأ العالم هذا الصباح

61
00:03:02,690 --> 00:03:05,651
."باختبار صواريخ على ساحل "هون تشو الغربية

62
00:03:05,735 --> 00:03:07,278
هل تعرفين لم أكره أيام الأربعاء؟

63
00:03:07,361 --> 00:03:09,447
بسبب الاحتمالات المقلقة بنشوب حرب كارثية؟

64
00:03:09,530 --> 00:03:10,364
.أجل

65
00:03:10,948 --> 00:03:11,949
.إليك سبباً آخر

66
00:03:12,033 --> 00:03:13,951
"تعني "كيف الحال" بلهجة "هون تشو الغربية

67
00:03:14,035 --> 00:03:16,954
."وتعني "بطاطا" بلهجة "هون تشو الشرقية -
.مذهل -

68
00:03:17,038 --> 00:03:19,624
"هناك 200 كلمة تعني "بطاطا
."في لغة "هون تشو الشرقية

69
00:03:19,707 --> 00:03:22,585
،نصف السكان يتضورون جوعا
.لذا فهم مهووسون بالطعام

70
00:03:22,668 --> 00:03:24,003
هل تعرفين أنهم ينامون 8 في غرفة واحدة؟

71
00:03:24,086 --> 00:03:26,088
كلا. لحسن الحظ أنتما فقط ستقيمان
.في غرفة مزدوجة

72
00:03:26,172 --> 00:03:27,673
المعذرة؟

73
00:03:27,757 --> 00:03:29,133
في ضوء حجم الوفد

74
00:03:29,217 --> 00:03:31,093
،وأن نصف "كامب ديفيد" يتم تجديده

75
00:03:31,177 --> 00:03:32,720
.أماكن الإقامة محدودة

76
00:03:32,803 --> 00:03:34,680
.لذا ستصبحان شريكين في غرفة واحدة

77
00:03:36,557 --> 00:03:37,725
.أعلن أحقيتي

78
00:03:38,476 --> 00:03:40,061
بأي شيء؟ -
.كل شيء -

79
00:03:41,312 --> 00:03:42,605
.كيندرا" تريدنا"

80
00:03:43,397 --> 00:03:45,650
."هاتان استمارتا "دبليو 60 -3

81
00:03:45,733 --> 00:03:48,611
هل هذا نوع من المزلق؟ -
.أجل من الناحية المجازية -

82
00:03:48,694 --> 00:03:50,571
.أحاول أن أسهل عليكما الأمور

83
00:03:50,655 --> 00:03:53,241
.استمارتا الإفصاح عن علاقتكما
.أريدهما في أسرع وقت ممكن

84
00:03:53,324 --> 00:03:55,785
.ذكريني لماذا يتعين علينا تقديمها

85
00:03:55,868 --> 00:03:57,912
يطبق البيت الأبيض
،سياسة منع العلاقات الحميمة بين الموظفين

86
00:03:57,995 --> 00:03:59,747
والتي يمكن للمرء
...أن يعفي نفسه منها عبر ملئ

87
00:03:59,830 --> 00:04:01,332
."دبليو 60 -3"

88
00:04:01,415 --> 00:04:04,835
.بالتأكيد. اعتبراها بوليصة تأمين

89
00:04:04,919 --> 00:04:07,255
.لا يمكن لـ"سيث" أن يرفع دعوى تحرش جنسي

90
00:04:07,338 --> 00:04:08,422
ماذا؟ -
.نظرياً -

91
00:04:08,506 --> 00:04:10,383
.لأنه مرؤوسك

92
00:04:11,384 --> 00:04:13,135
.أنت تمزحين -
.لا أفعل -

93
00:04:13,219 --> 00:04:15,263
.ولا مصفو تأميننا

94
00:04:15,346 --> 00:04:17,014
.لم أكن أدرك أن هذه كانت مسألة تأمين

95
00:04:17,098 --> 00:04:18,599
.إنه بمثابة عقار بسيط لمنع الحمل

96
00:04:18,683 --> 00:04:20,643
.آسفة. اختيار غير موفق للكلمات

97
00:04:20,726 --> 00:04:24,230
.لم يكن هناك أي تحرش
.أريد تسجيل ذلك بشكل رسمي

98
00:04:24,313 --> 00:04:25,773
."شكراً يا "سيث

99
00:04:25,856 --> 00:04:28,150
.أعيداها إلي فحسب بنهاية اليوم

100
00:04:28,234 --> 00:04:30,027
وهكذا لن يتعرض أحد
.للملاحقة القضائية أو الإقالة

101
00:04:30,111 --> 00:04:32,363
.ويشعر مصفو تأميننا بالرضا

102
00:04:32,446 --> 00:04:33,698
.العالم جن جنونه

103
00:04:34,782 --> 00:04:35,783
.شكراً

104
00:04:54,510 --> 00:04:55,553
.ارتدي هذه

105
00:04:56,804 --> 00:04:59,015
.أنزل يدك قبل أن أكسرها

106
00:04:59,724 --> 00:05:00,725
الشخص الذي تريدين لقاءه

107
00:05:00,808 --> 00:05:03,477
على وشك أن يصبح أكبر منشق
."في تاريخ "هون تشو الشرقية

108
00:05:03,561 --> 00:05:04,812
.إنه متوتر

109
00:05:04,895 --> 00:05:08,357
،وفي ظل تجربة هذا الصباح الصاروخية
.قيمته لكم ارتفعت إلى عنان السماء

110
00:05:08,441 --> 00:05:09,817
.هذا ليس محل تفاوض

111
00:05:15,406 --> 00:05:17,074
.وأحتاج إلى البلوتوث خاصتك

112
00:05:18,409 --> 00:05:19,869
.لا تعطيه البلوتوث خاصتك

113
00:05:19,952 --> 00:05:22,204
.هانا"، هل تسمعينني؟ انتظري"

114
00:05:25,541 --> 00:05:26,959
!"تباً يا "هانا

115
00:05:29,503 --> 00:05:32,381
يجب أن تمر تصريحاتك
.عبر مرشح "آرون" الأمني

116
00:05:32,465 --> 00:05:33,299
.بديهياً

117
00:05:33,382 --> 00:05:35,551
ومرشحي الذي يمنع "سيث" من إظهار رئيسنا

118
00:05:35,634 --> 00:05:37,053
.بمظهر السياسي الغافل

119
00:05:37,136 --> 00:05:38,763
.على جثتي -
ليور"؟" -

120
00:05:40,473 --> 00:05:42,683
.فكرت أنني ربما ألقاك هنا

121
00:05:42,767 --> 00:05:44,727
.هذه مفاجأة

122
00:05:45,686 --> 00:05:47,730
.لم أكن أعرف أن الرئيسة "هان" أبقت عليك

123
00:05:47,813 --> 00:05:49,440
."في الواقع أعمل لصالح الزعيم "كيم

124
00:05:50,316 --> 00:05:52,818
."نكتة جيدة. "سيث رايت"، هذا "غريغ بوين

125
00:05:52,902 --> 00:05:54,528
.سررت بلقائك -
.وأنا أيضاً -

126
00:05:54,612 --> 00:05:56,113
.أنا معجب بعملك

127
00:05:56,197 --> 00:05:57,948
.شكراً -
.حقيقة صغيرة غريبة -

128
00:05:58,032 --> 00:06:01,494
أنت ثالث سكرتير صحفي للبيت الأبيض
."يحمل اسم "سيث

129
00:06:02,495 --> 00:06:04,789
.هذا مثير للاهتمام -
.اعتقدت ذلك -

130
00:06:04,872 --> 00:06:08,375
و"ليور"، أنا أعمل بالفعل
."لصالح الزعيم "كيم

131
00:06:10,044 --> 00:06:12,797
لو كنت أعرف أنك شجاع كفاية
،للتعامل مع العدو

132
00:06:12,880 --> 00:06:14,298
.لكنت عرضت عليك العمل معي

133
00:06:14,381 --> 00:06:18,511
."الزعيم ليس عدواً لـ"إنجلترا -
.إنه عدو البشرية -

134
00:06:18,594 --> 00:06:23,015
.و"إنجلترا" تندرج تحت البشرية
.فيما عدا عندما يتعلق الأمر بالطعام

135
00:06:23,099 --> 00:06:27,895
بعد إذنكما، يجب أن أذهب
.لأجد بعضاً من مطهر اليدين

136
00:06:27,978 --> 00:06:29,814
.بعد كل هذه المصافحة بالأيادي

137
00:06:33,150 --> 00:06:34,902
كيف تعرفت على ذلك الرجل؟

138
00:06:36,195 --> 00:06:38,239
.تعود علاقتنا إلى زمن بعيد

139
00:06:38,322 --> 00:06:41,242
."بدأنا العمل معاً لصالح الحاكم "هاموند

140
00:06:41,325 --> 00:06:42,493
.إنه مبتذل

141
00:06:42,576 --> 00:06:44,578
.هذا مدهش -
ماذا؟ -

142
00:06:45,621 --> 00:06:46,914
ألا ترى ذلك؟

143
00:06:47,706 --> 00:06:49,834
أرى ماذا؟ -
.لا عليك -

144
00:06:50,751 --> 00:06:53,462
"أود أن أشكر الزعيم "كيم" والرئيسة "هان

145
00:06:53,546 --> 00:06:56,549
.لمشاركتهما في هذه المفاوضات

146
00:06:56,632 --> 00:06:59,009
.هذه لحظة خطرة

147
00:06:59,093 --> 00:07:02,513
لا بد أن يكون هدفنا
.هو إقرار سلام دائم لكلا البلدين

148
00:07:02,596 --> 00:07:06,517
.سيدي الرئيس، "هون تشو الغربية" تثمن تدخلك

149
00:07:06,600 --> 00:07:11,021
لكن "هون تشو الشرقية" هددتنا
.بالفناء على مدار سنوات طويلة

150
00:07:11,105 --> 00:07:15,234
.واستفزاز اليوم يضعنا على شفا الحرب

151
00:07:15,317 --> 00:07:18,779
،لو كان الزعيم "كيم" يريد ذلك
.لا أظنه كان سيحضر هنا

152
00:07:18,863 --> 00:07:22,324
.لا نبغي الحرب. وإنما الأمن فحسب

153
00:07:22,408 --> 00:07:26,036
نعاني في ظل تواطئ الغرب ضد بلادي

154
00:07:26,120 --> 00:07:27,746
."بناء على طلب من الرئيسة "هان

155
00:07:28,330 --> 00:07:31,292
.ينبغي ألا تخشى الغرب أو جارتك

156
00:07:31,375 --> 00:07:34,003
.يتوقف ذلك على تلك المفاوضات

157
00:07:35,004 --> 00:07:38,883
.أنت محق يا سيدي الرئيس. هذه لحظة خطرة

158
00:07:38,966 --> 00:07:40,301
وعدت شعبي

159
00:07:40,384 --> 00:07:42,845
بأنني أغادر هذه القمة
.وقد ازدادت "هون تشو الشرقية" أمناً

160
00:07:43,554 --> 00:07:47,141
.وسيحدث ذلك، بطريقة أو بأخرى

161
00:07:48,476 --> 00:07:50,686
.إذاً أقترح أن نبدأ

162
00:08:03,032 --> 00:08:06,827
.المكان ليس آمناً هنا
.كنت على الأرجح مراقبة

163
00:08:06,911 --> 00:08:08,537
.من قبل أشخاص موالين لك

164
00:08:08,621 --> 00:08:10,581
.كانوا يحاولون حمايتي

165
00:08:11,290 --> 00:08:13,751
.يمكن أن تفعل "الولايات المتحدة" ذلك الآن

166
00:08:15,169 --> 00:08:16,420
.يمكنكم أن تحاولوا

167
00:08:19,715 --> 00:08:21,967
.لكن مرافقي سيبحثون عني

168
00:08:23,344 --> 00:08:25,095
.سيدركون سريعاً أنني رحلت

169
00:08:25,179 --> 00:08:28,390
لذلك المعلومات
.التي يمكنك أن تعطينا إياها مهمة للغاية

170
00:08:28,474 --> 00:08:30,142
.يمكنها أن تغير كل شيء

171
00:08:31,018 --> 00:08:33,103
.سأبدأ بهذا

172
00:08:33,187 --> 00:08:37,191
."أبي هو زعيم "هون تشو الشرقية"، "كونغ كيم

173
00:08:39,568 --> 00:08:43,864
.وإن عثر علي هنا معك، سنموت نحن الاثنان

174
00:08:58,254 --> 00:08:59,588
.ساعتان من الخطب

175
00:08:59,672 --> 00:09:02,341
،الزعيم "كيم" يثرثر حول إعادة التوحيد

176
00:09:02,424 --> 00:09:05,803
.ويشكو من العقوبات والتواجد الأمريكي
.يبدو وكأنه لا ينتهي

177
00:09:05,886 --> 00:09:07,221
.هان" لا تساعد أيضاً"

178
00:09:07,304 --> 00:09:10,391
تتهمه بامتلاك أسلحة نووية، وهو الأمر
.الذي قد يكون حقيقياً أو لا يكون

179
00:09:10,474 --> 00:09:13,185
يجب أن نستعيد الوضع القائم
.قبل أن نتحدث عن السلام

180
00:09:13,269 --> 00:09:15,938
"ويجب أن نقنع "هون تشو الشرقية
.بالتوقف عن اختبار الصواريخ

181
00:09:16,021 --> 00:09:18,315
"ويجب أن تتوقف "هون تشو الغربية
.عن تعبئة القوات

182
00:09:18,399 --> 00:09:20,067
إلى أين وصلنا مع ابن "كيم"؟

183
00:09:20,150 --> 00:09:22,528
.يجري استخلاص المعلومات منه

184
00:09:22,611 --> 00:09:25,656
.إن اكتشف الزعيم، سنصبح عدوه أيضاً

185
00:09:25,739 --> 00:09:28,117
ضع ذلك الصبي
."على الطائرة التالية إلى "بالي

186
00:09:28,200 --> 00:09:30,202
.أخالفك الرأي. "جون كيم" مطلع على الخفايا

187
00:09:30,286 --> 00:09:32,663
يمكنه أن يمنحنا معلومات عن البرنامج النووي

188
00:09:32,746 --> 00:09:34,540
.نستطيع استغلالها للتأثير على أبيه

189
00:09:34,623 --> 00:09:36,709
.بافتراض أن هناك برنامجاً -
.هذا الفتى يمكنه أن يخبرنا -

190
00:09:36,792 --> 00:09:39,461
.لسوء الحظ، كلاكما محق

191
00:09:39,545 --> 00:09:42,423
.لكن الفتى صيد ثمين لا يمكن تجاهله

192
00:09:42,506 --> 00:09:45,676
.إن ساءت الأمور، فإن ذلك كان قراري

193
00:09:45,759 --> 00:09:47,011
.لنفعل ذلك. بسرعة

194
00:09:47,094 --> 00:09:48,178
.أجل يا سيدي

195
00:09:53,684 --> 00:09:56,103
.نحتاج إلى تفاصيل عن البرنامج النووي

196
00:09:56,186 --> 00:09:58,647
.سأجيب على كافة الأسئلة

197
00:09:58,731 --> 00:10:00,274
.لكنني أحتاج إلى شيء في المقابل أيضاً

198
00:10:00,357 --> 00:10:02,401
.أخرجناك بالفعل

199
00:10:02,484 --> 00:10:04,236
.ولكن ليس حبيبتي

200
00:10:04,320 --> 00:10:05,654
.إنها في المجمع

201
00:10:05,738 --> 00:10:07,406
.لم تكن جزءاً من الاتفاق

202
00:10:09,783 --> 00:10:12,703
كان علي أن أعرف
.إن كان بوسعكم حمايتي أولاً

203
00:10:12,786 --> 00:10:15,748
.والآن بعدما تأكدت من ذلك، يجب أن تحموها

204
00:10:15,831 --> 00:10:18,792
.لست في موقف يؤهلك لتقديم مطالب

205
00:10:18,876 --> 00:10:20,586
.أنا لا أطلب

206
00:10:21,837 --> 00:10:23,380
.أنا أتوسل

207
00:10:24,089 --> 00:10:27,635
.أنا هنا لأن أخوتي ماتوا. وكذلك أعمامي

208
00:10:27,718 --> 00:10:30,346
.أحبوا أبي، كما أحبه

209
00:10:31,180 --> 00:10:32,806
.لكنه مصاب بجنون الشك

210
00:10:33,474 --> 00:10:36,101
.قرر ذات يوم أنهم جميعاً خونة

211
00:10:36,185 --> 00:10:41,023
ثم ربطهم بمواقع وأطلق عليهم
.نيران مدفع مضاد للطائرات

212
00:10:41,106 --> 00:10:42,232
.أنا آسفة

213
00:10:42,316 --> 00:10:44,985
.لكن هذا الأمر لا يتعلق بهم -
.كلا، إنه ليس كذلك -

214
00:10:45,569 --> 00:10:47,196
."إنه يتعلق بـ"جونغ مين

215
00:10:48,072 --> 00:10:52,201
ماذا تظنين أن أبي سيفعل بها
.عندما يعلم أنني انشققت

216
00:10:53,285 --> 00:10:58,582
،فور أن أكون أنا وحبيبتي في أمان
.سأخبرك بما تريدين أن تعرفي

217
00:10:58,666 --> 00:10:59,708
.ليس قبل ذلك

218
00:11:02,920 --> 00:11:06,673
"تواصل مع الدكتورة "أندريا فروست
.من "آباتشي آيروسبيس" بالنيابة عني

219
00:11:06,757 --> 00:11:07,591
لماذا يا سيدي؟

220
00:11:07,674 --> 00:11:10,177
.نحاول استغلال ابن "كيم" للتأثير عليه

221
00:11:10,260 --> 00:11:11,970
.لن أضع البيض كله في سلة واحدة

222
00:11:12,054 --> 00:11:14,973
هون تشو" الشرقية والغربية تخوضان"
.سباق تسلح

223
00:11:15,057 --> 00:11:16,934
،كلما طال بناؤهما لترسانتيهما العسكرية
.زاد عظم التهديدات

224
00:11:17,017 --> 00:11:18,560
.ربما تكون ورقتنا الرابحة عند اللزوم

225
00:11:18,644 --> 00:11:21,397
.شركتها متخصصة في أنظمة الصواريخ الدفاعية

226
00:11:21,480 --> 00:11:23,357
.تلك التكنولوجيا قد تخفف التوترات

227
00:11:23,440 --> 00:11:25,943
وتقنعهم بالتركيز على الحماية المتبادلة

228
00:11:26,026 --> 00:11:28,862
،بدلاً من الدمار المتبادل
.مما قد يمنحنا الانفراجة المنشودة

229
00:11:28,946 --> 00:11:30,906
.افعل كل ما يلزم لإحضارها إلى هنا

230
00:11:30,989 --> 00:11:32,574
.سأتولى الأمر يا سيدي -
.شكراً -

231
00:11:37,204 --> 00:11:38,038
.انظر إليه

232
00:11:40,416 --> 00:11:41,417
ومن ثم؟

233
00:11:42,459 --> 00:11:44,211
."إنه مبغض للبشر يا "سيث

234
00:11:45,295 --> 00:11:49,967
مخلوق منطو مشوه اجتماعياً
.وغير قادر على إجراء تواصل بشري ذي مغزى

235
00:11:50,050 --> 00:11:51,635
هل سبق ورأيت شيئاً
يدعو للشفقة أكثر من ذلك؟

236
00:11:51,718 --> 00:11:53,220
.يجب أن تضع بعضاً منه

237
00:11:53,303 --> 00:11:55,305
.صدقاً، هكذا يُصاب المرء بسرطان الجلد

238
00:11:56,014 --> 00:11:57,307
.فقدت شهيتي للغداء

239
00:12:00,519 --> 00:12:04,189
تريدين أن يملأ كل موظفي البيت الأبيض
هذا الاستطلاع؟

240
00:12:04,273 --> 00:12:05,357
.أجل

241
00:12:05,441 --> 00:12:07,151
.يبدو وكأنه تصيد للأخطاء

242
00:12:07,234 --> 00:12:09,194
.لا أتهم أحداً

243
00:12:09,278 --> 00:12:12,281
.تطلبين إعلانات ولاء موثقة

244
00:12:12,364 --> 00:12:13,824
تتلاشى حقوق التعديل الأول

245
00:12:13,907 --> 00:12:16,201
.عندما يتعلق الأمر بتسريب معلومات سرية

246
00:12:16,285 --> 00:12:18,662
.إنها ليست مسألة دستورية
.وإنما مسألة منظور

247
00:12:18,745 --> 00:12:20,414
.يقول الرئيس إنها أولوية

248
00:12:20,497 --> 00:12:21,874
.سيكذب الواشي بشأن التسريبات

249
00:12:21,957 --> 00:12:24,710
،وبعد توثيق الاستطلاع
.سنضبطه متلبساً بالحنث باليمين

250
00:12:24,793 --> 00:12:28,088
،دعيني أخفف نبرة محاكم التفتيش
.حتى يمكنك توزيعه

251
00:12:28,172 --> 00:12:30,466
.عظيم -
نحن بصدد استمارة مركزية، صحيح؟ -

252
00:12:30,549 --> 00:12:32,885
.هذه من أجل الجميع
.دعينا نتحدث عن استمارتك

253
00:12:32,968 --> 00:12:35,471
."صحيح. "دبليو 60 -3

254
00:12:35,554 --> 00:12:37,764
.أحتاج إليها حقاً... المعذرة

255
00:12:37,848 --> 00:12:38,932
أجل؟

256
00:12:42,144 --> 00:12:43,353
.حسناً. شكراً

257
00:12:44,646 --> 00:12:45,814
هل هذا إعلان "سيث"؟

258
00:12:46,440 --> 00:12:49,151
.أعاده إلي للتو. لذا أحتاج إلى إعلانك

259
00:12:49,234 --> 00:12:50,569
.لم أرد أن تقرئي إعلانه

260
00:12:50,652 --> 00:12:54,990
يقول إننا كنا نتقارب بصفة متقطعة
.طوال 6 شهور

261
00:12:55,073 --> 00:12:57,784
هل هكذا يعرف علاقتنا؟

262
00:12:57,868 --> 00:13:00,496
.هذا مستند مكتبي، وليس عيد الحب

263
00:13:00,579 --> 00:13:02,164
.لا أحب أن أكون تحت المجهر

264
00:13:02,247 --> 00:13:04,458
.الخصوصية ليست محل تقدير في البيت الأبيض

265
00:13:04,541 --> 00:13:07,252
،نقدم اختبارات مخدرات عشوائية
.ونخضع لمقابلات مع المباحث الفدرالية

266
00:13:07,336 --> 00:13:08,795
.هذه مجرد استمارة

267
00:13:08,879 --> 00:13:12,174
إنها بيان للعالم
.بأنني شريكة "سيث" المتقطعة

268
00:13:12,257 --> 00:13:14,593
.ليس هكذا أحب أن يتم تعريفي

269
00:13:14,676 --> 00:13:16,887
.اكتبي ما تشائين من تعريف
.أحضري لي تلك الاستمارة فحسب

270
00:13:25,729 --> 00:13:27,898
."سيث"، "كيندرا"

271
00:13:27,981 --> 00:13:31,652
ربما ترغب في تعديل
.استمارة "دبليو 60 -3" خاصتك

272
00:13:31,735 --> 00:13:34,780
.دكتورة "فروست"، شكراً جزيلاً على حضورك

273
00:13:34,863 --> 00:13:37,157
."إنه شرف لي. لم يسبق لي زيارة "كامب ديفيد

274
00:13:37,241 --> 00:13:39,493
ستحصلين على دورة دراسية سريعة
.في الدبلوماسية

275
00:13:39,576 --> 00:13:42,454
لا تقل "سريعة" لشخص طار لتو
.على متن المروحية الرئاسية

276
00:13:42,538 --> 00:13:44,748
.المروحيات تشبه الدبلوماسية إلى حد كبير

277
00:13:44,831 --> 00:13:46,542
.يجب أن تعتادي على الاضطرابات

278
00:13:46,625 --> 00:13:49,503
."الزعيم "كيم"، الرئيس "هان

279
00:13:49,586 --> 00:13:52,881
"هذه الدكتورة "أندريا فروست
."من "آباتشي آيروسبيس

280
00:13:52,965 --> 00:13:54,466
.سبق والتقينا

281
00:13:54,550 --> 00:13:55,592
.لم نلتق من قبل

282
00:13:55,676 --> 00:13:59,096
يمنعنا القانون الأمريكي من التعامل
.مع مقاولي الدفاع

283
00:13:59,179 --> 00:14:03,892
أنا مستعد لتوقيع أمر تنفيذي يعفي
.آباتشي" من ذلك القانون"

284
00:14:03,976 --> 00:14:07,104
..."أيها الرئيس "كيركمان -
.إنه استثناء محدد الغرض -

285
00:14:07,187 --> 00:14:09,398
.لدينا نظام دفاع جوي جديد

286
00:14:09,481 --> 00:14:12,776
."الجيل التالي من "القبة الحديدية
."يُدعى "ريكوشيه

287
00:14:12,860 --> 00:14:15,779
يمكنه إسقاط 98 بالمئة
.من جميع الصواريخ القادمة

288
00:14:15,863 --> 00:14:19,074
،نود أن يحصل كلاكما عليه
.لضمان سلامة كل طرف من الآخر

289
00:14:19,157 --> 00:14:22,703
بلدي فقير. كيف سندبر ثمنه؟

290
00:14:22,786 --> 00:14:26,331
"نأمل أن تغطي "هون تشو الغربية
.الكلفة مقدماً

291
00:14:26,415 --> 00:14:28,041
.لا يمكننا فعل ذلك

292
00:14:28,125 --> 00:14:32,129
يمكنكم، وستفعلون إن كنتم تريدون
.دعم بلادي العسكري

293
00:14:32,212 --> 00:14:35,549
.إنه ليس منحة. سنضع جدولاً زمنياً للسداد

294
00:14:35,632 --> 00:14:38,552
"يمكن أن تدفع "هون تشو الشرقية
.المبلغ كاملاً بالفوائد

295
00:14:38,635 --> 00:14:40,178
،مقابل كرمكم

296
00:14:40,262 --> 00:14:42,431
ستوقف "هون تشو الشرقية" برنامجها النووي

297
00:14:42,514 --> 00:14:43,765
.وتسمح بالتفتيش

298
00:14:43,849 --> 00:14:47,519
.ليس لدينا أي برنامج نووي
."هذه دعاية مغرضة من "هون تشو الغربية

299
00:14:47,603 --> 00:14:51,523
،إذاً اسمح بإجراء عمليات التفتيش
.وربما يسعنا حينها إعادة النظر في العقوبات

300
00:14:53,901 --> 00:14:56,278
.سأحتاج إلى التشاور مع وفدي

301
00:14:56,361 --> 00:14:58,363
.رجاء افعلي. كلاكما

302
00:14:59,740 --> 00:15:01,992
.المعذرة

303
00:15:08,624 --> 00:15:09,458
.شكراً

304
00:15:11,835 --> 00:15:16,340
المعلومات الأولية تشير
.إلى أن كلا الطرفين موافق على المقترح

305
00:15:16,423 --> 00:15:17,716
.أنا ممتن

306
00:15:17,799 --> 00:15:21,595
.وكذلك شركتي. عقد بقيمة 14 مليار دولار

307
00:15:21,678 --> 00:15:23,597
.ما كنت لأفرط في الابتهاج بعد

308
00:15:23,680 --> 00:15:26,683
ستكونون مدينين لنا بضرائب قدرها
.5.5 مليار دولار

309
00:15:27,851 --> 00:15:29,269
.سيدي الرئيس

310
00:15:29,353 --> 00:15:31,229
.يجب أن ترى هذا يا سيدي

311
00:15:31,313 --> 00:15:33,398
تطور مفاجئ يمكن أن يؤدي إلى انفراجة

312
00:15:33,482 --> 00:15:35,442
.بين العدوين

313
00:15:35,525 --> 00:15:39,071
...مبادرة "كيركمان" هي مسعى أخير لتفادي

314
00:15:39,154 --> 00:15:40,238
كيف تسرب هذا؟

315
00:15:40,322 --> 00:15:42,032
.نُشر قبل 20 دقيقة

316
00:15:42,115 --> 00:15:43,700
كل طرف أصدر بياناً

317
00:15:43,784 --> 00:15:45,577
.يلوم الطرف الآخر على محاولة إفساد الاتفاق

318
00:15:45,661 --> 00:15:48,830
حشدت "هون تشو الغربية" للتو
.200 ألف من جنود الاحتياطي

319
00:15:48,914 --> 00:15:53,210
ولدينا 50 ألف جندي أمريكي عالقون
.في هذا الموقف المشتعل

320
00:15:53,293 --> 00:15:55,796
.يجب أن نعيد الوفدين إلى الطاولة

321
00:15:55,879 --> 00:15:57,130
.على الفور

322
00:15:57,214 --> 00:16:02,010
،تواصل القوات على الجانبين في الاحتشاد
...وتدفع بهذه الزازية من العالم

323
00:16:04,596 --> 00:16:07,516
.ألق إلى الـ"كرونيكل" عظمة
،امنحهم مشتبهاً به

324
00:16:07,599 --> 00:16:10,477
حتى يكفوا عن طرح
.نظريات المؤامرة عن التسريب

325
00:16:10,560 --> 00:16:13,063
لكن لا يمكننا إلقاء اللوم على الإدارة
.أو أي من الوفدين

326
00:16:13,146 --> 00:16:16,024
لذا الفاعل لا بد وأن يكون
."أحد موظفي "كامب ديفيد

327
00:16:16,108 --> 00:16:19,403
.أحدهم بحث في القمامة وتغيب دون إذن

328
00:16:19,486 --> 00:16:20,487
."سيث رايت" -
.جيد -

329
00:16:21,738 --> 00:16:23,740
.هذه كارثة تامة

330
00:16:23,824 --> 00:16:24,866
ماذا كان ذلك؟

331
00:16:25,826 --> 00:16:28,203
."هذه كارثة تامة يا "ليور

332
00:16:28,286 --> 00:16:31,999
نحن أقرب إلى الحرب الآن
.مما كنا قبل بدء القمة

333
00:16:32,082 --> 00:16:34,793
.لذلك يجري استدعاء كلا الطرفين إلى المائدة

334
00:16:34,876 --> 00:16:37,087
.ربما يجب أن تكون مائدة أخرى

335
00:16:41,299 --> 00:16:46,346
،لا يهمك مائدة من تكون
.طالما سيدفع أحدهم الفاتورة

336
00:16:46,430 --> 00:16:48,181
."مثلك تماماً يا "ليور

337
00:16:48,265 --> 00:16:52,227
نحن شاعران متجولان. ننتقل من بلدة إلى أخرى
.ننشد مقابل عشائنا

338
00:16:52,310 --> 00:16:54,730
.لكنني أبقى من أجل التحلية

339
00:16:55,480 --> 00:16:57,315
.لأن هذا هو ميثاق شرف

340
00:16:57,399 --> 00:16:58,442
.هناك قانون

341
00:16:58,525 --> 00:17:00,569
.تتعهد بتنفيذ مهمة ما، تبقى لتنهيها

342
00:17:00,652 --> 00:17:04,031
ما زلت غاضباً حيال مسألة الحاكم "هاموند"؟

343
00:17:04,114 --> 00:17:05,532
.أجل، جميعنا كذلك

344
00:17:05,615 --> 00:17:06,992
."كان فاشلاً يا "ليور

345
00:17:07,075 --> 00:17:09,745
.لا تلمني لأنني فهمت الوضع قبلك

346
00:17:09,828 --> 00:17:13,498
.ألومك على انسحابك. رحيلك قبل إنهاء المهمة

347
00:17:13,582 --> 00:17:15,917
.لأن ذلك ليس ما يفعله الرجال

348
00:17:16,001 --> 00:17:18,837
.إنهم يبقون ويقاتلون

349
00:17:18,920 --> 00:17:21,465
.ويغرقون مع السفينة

350
00:17:21,548 --> 00:17:25,343
.إن كان ذلك نهجك، فلتتمسك به أيها القبطان

351
00:17:25,427 --> 00:17:28,305
.لأنني رأيت نسب تأييد رجلك

352
00:17:28,889 --> 00:17:30,849
.أعرف إلى أين تتجه سفينتك

353
00:17:36,396 --> 00:17:38,565
."شكراً على مجيئك يا "سايمون

354
00:17:38,648 --> 00:17:41,234
.يحمل الرئيس تقديراً كبيراً لأدائك الصحفي

355
00:17:41,318 --> 00:17:45,238
مثولي أمام رئيسة موظفيه
.هي طريقة غريبة للتعبير عن ذلك

356
00:17:45,322 --> 00:17:47,199
.هذا موقف استثنائي

357
00:17:47,282 --> 00:17:49,618
.نحاول تجنب وقوع كارثة عالمية

358
00:17:49,701 --> 00:17:52,370
.ليست له أي علاقة بي -
.في الواقع إنه كذلك -

359
00:17:52,454 --> 00:17:55,332
كنت تنشر معلومات سرية

360
00:17:55,415 --> 00:17:57,000
.تهدد بفشل عملية سلام

361
00:17:57,084 --> 00:17:58,460
هل سبق وسمعت عن "أوراق البنتاغون"؟

362
00:17:59,169 --> 00:18:01,630
.المحكمة العليا لا تحبذ الرقابة المسبقة

363
00:18:01,713 --> 00:18:05,675
.27 سبتمبر، و13 أكتوبر، و23 نوفمبر

364
00:18:05,759 --> 00:18:08,095
.كل الأسباق الصحفية تعتمد على مصدرك السري

365
00:18:08,178 --> 00:18:10,138
.إنها الصحافة -
.صحافة رخيصة -

366
00:18:10,222 --> 00:18:12,724
.الكثير من تلك المعلومات كان سرياً

367
00:18:13,725 --> 00:18:16,269
،"آنسة "رودز
لم لا تدخلين مباشرة إلى صلب الموضوع؟

368
00:18:16,353 --> 00:18:18,730
.مصدرك يخالف القانون

369
00:18:19,314 --> 00:18:20,482
.حتى لو لم تكن تفعل

370
00:18:21,233 --> 00:18:24,027
إن كنت تريد الاحتفاظ
،بإمكانية دخول البيت الأبيض

371
00:18:24,111 --> 00:18:25,570
.عليك أن تقدم اسماً

372
00:18:27,823 --> 00:18:31,076
أنت أذكى من أن تعتقدي
.بأنك قادرة على إخافتي

373
00:18:31,159 --> 00:18:32,994
.لا بد أنك يائسة

374
00:18:33,078 --> 00:18:35,247
.لست كذلك. لا أريد هذه الميزة

375
00:18:35,330 --> 00:18:38,708
أنا راض بتغطية الأخبار المحلية
.أو كتابة مقالات النقد السينمائي

376
00:18:38,792 --> 00:18:40,794
،إن كان الرئيس مهووساً هكذا بالولاء

377
00:18:40,877 --> 00:18:43,713
،يجدر به أن يعزز ثقة إدارته في شخصه

378
00:18:43,797 --> 00:18:45,799
حتى لا يتصل بي أحد من جماعته
.ليطلعني على الفضائح

379
00:18:51,054 --> 00:18:53,974
،كلا الوفدين قابع في قمراته

380
00:18:54,057 --> 00:18:55,350
.ويتبادلان الاتهامات بالمسؤولية عن التسريب

381
00:18:55,433 --> 00:18:59,437
رافضين التفاوض
.دون تنازلات أحادية من الجانب الآخر

382
00:18:59,521 --> 00:19:01,439
."لا بد أن هذا هو الزعيم "كيم

383
00:19:01,523 --> 00:19:05,318
"أي سبب قد يكون لدى الرئيسة "هان
لتخريب القمة؟

384
00:19:05,402 --> 00:19:06,987
نظام الدفاع الصاروخي المشترك

385
00:19:07,070 --> 00:19:09,573
سيكون نصراً دبلوماسياً
."لـ"هون تشو الغربية

386
00:19:09,656 --> 00:19:12,284
.ليس إن كانت ستدفع الثمن
.إنها تسعى لإعادة انتخابها

387
00:19:12,367 --> 00:19:14,619
.إن ساعدت العدو، لن يرحمها خصمها

388
00:19:14,703 --> 00:19:18,290
،لذا تختلق غضباً شعبياً
.كحجة للانسحاب من الاتفاق

389
00:19:18,373 --> 00:19:21,168
"هون تشو الشرقية"
.لديها حافز مساو لتسريب القصة

390
00:19:21,251 --> 00:19:24,713
.من وجهة نظري، الدفاع المجاني صفقة جيدة

391
00:19:24,796 --> 00:19:26,047
.إنها صفقة عظيمة

392
00:19:26,131 --> 00:19:28,049
لكن ليس من وجهة نظر طاغية
تقوم سيطرته على شعبه

393
00:19:28,133 --> 00:19:30,969
.إلى حد كبير على وجود عدو على حدوده

394
00:19:31,052 --> 00:19:32,637
،إذاً دون تهديد

395
00:19:32,721 --> 00:19:34,431
.سيبدأ شعبه في التفكير في أمور أخرى

396
00:19:34,514 --> 00:19:36,600
.الفقر، ونقص الرعاية الطبية، ونقص الطعام

397
00:19:36,683 --> 00:19:38,351
.ظروف سانحة لوقوع انقلاب عسكري

398
00:19:38,435 --> 00:19:42,647
.عدنا إلى عدم الثقة المتبادل
.كلا الطرفين يمارسان لعبة تبادل الاتهامات

399
00:19:42,731 --> 00:19:43,982
.يجب أن نجعل الاتفاق أكثر إغراء

400
00:19:45,275 --> 00:19:46,610
.لكلا الطرفين

401
00:19:50,363 --> 00:19:55,035
"(قنصلية (هون تشو الشرقية"

402
00:20:02,500 --> 00:20:05,295
إلام ننظر الآن؟ -
.الفتاة في الجناح الجنوبي -

403
00:20:05,378 --> 00:20:07,339
هل من خيارات؟ -
.لا شيء مبشر -

404
00:20:07,422 --> 00:20:08,548
.عشرات الحراس

405
00:20:08,632 --> 00:20:09,466
مسلحون؟

406
00:20:09,549 --> 00:20:12,135
.مدججون به. لا سبيل للدخول -
.بل هناك واحد -

407
00:20:12,719 --> 00:20:13,803
.الباب الأمامي

408
00:20:35,742 --> 00:20:37,327
.المعذرة -
!مهلاً -

409
00:20:49,005 --> 00:20:53,426
.اهدئي. "جون" أرسلني -
.جون" متوعك. إنه نائم" -

410
00:20:53,510 --> 00:20:55,011
.كلا، إنه ليس كذلك

411
00:20:55,095 --> 00:20:56,638
.سوف أصرخ

412
00:20:56,721 --> 00:20:59,432
."جونغ مين"، اسم هذه المرأة "هانا"

413
00:20:59,516 --> 00:21:00,767
.إنها صديقة

414
00:21:00,850 --> 00:21:04,062
،لا يمكنني أن أشرح الآن
.لكن رجاء اذهبي معها

415
00:21:04,145 --> 00:21:05,647
.يجب أن نخرج من هنا

416
00:21:08,566 --> 00:21:11,194
."مقترحك مرفوض أيها الرئيس "كيركمان

417
00:21:11,278 --> 00:21:15,615
"لن تقرض حكومتي نظام الزعيم "كيم
.الديكتاتوري المتوحش بنساً واحداً

418
00:21:15,699 --> 00:21:18,285
."لا نحتاج إلى نقودك. ولا إلى "ريكوشيه

419
00:21:18,368 --> 00:21:21,788
لدينا مليون ونصف جندي
.سيدافعون ضد اعتداءاتكم

420
00:21:21,871 --> 00:21:25,959
.هذا ليس بناء -
.صحيح يا سيدي الرئيس. لا جدوى منه -

421
00:21:26,042 --> 00:21:29,796
.ولذلك أنا مستعد لتقديم مقترح واحد أخير

422
00:21:29,879 --> 00:21:34,551
"ستؤجر "آباتشي آيروسبيس" نظام "ريكوشيه
.إلى "هون تشو الشرقية" لمدة 30 سنة

423
00:21:34,634 --> 00:21:36,845
.أول دفعة تكون مستحقة خلال 10 سنوات

424
00:21:36,928 --> 00:21:40,390
.لم يتم استشارتي في ذلك -
.أتشاور معك الآن -

425
00:21:40,473 --> 00:21:41,516
.كلا، أنت تملي إرادتك

426
00:21:41,599 --> 00:21:44,853
.لا تملك سلطة التفاوض بالنيابة عن شركتي

427
00:21:44,936 --> 00:21:48,857
صحيح. لكن لدي سلطة حرمانكم
من العقود الحكومية

428
00:21:48,940 --> 00:21:50,317
.إن لم تكونوا راغبين في أداء دوركم

429
00:21:50,400 --> 00:21:51,693
.هذا ابتزاز

430
00:21:51,776 --> 00:21:55,572
كلا. هذه ممارسة لائقة
.لسلطة رئيس السلطة التنفيذية

431
00:21:55,655 --> 00:22:00,160
أيتها الرئيسة "هان"، بلادك لن تدفع
."مقابل دفاع "هون تشو الشرقية

432
00:22:00,243 --> 00:22:01,494
.ولا بنساً واحداً

433
00:22:01,578 --> 00:22:04,956
.لكننا سندفع ثمن نظامنا الدفاعي
.هذا ليس عدلاً

434
00:22:05,040 --> 00:22:08,084
إجمالي ناتجكم القومي يزيد 75 ضعفاً
."عن "هون تشو الشرقية

435
00:22:08,168 --> 00:22:10,837
.تريدين تجنب الحرب، هذا ضروري

436
00:22:10,920 --> 00:22:15,675
،فيما يتعلق بنشر بطاريات الصواريخ
،وتقليص القوات وعمليات التفتيش النووية

437
00:22:15,759 --> 00:22:18,887
أعتقد أن بوسعنا الاتفاق
.على التفاوض على تلك الشروط لاحقاً

438
00:22:20,930 --> 00:22:22,223
.بنية حسنة

439
00:22:22,891 --> 00:22:24,851
.موافقة -
.موافق -

440
00:22:24,934 --> 00:22:26,853
.شكراً لكما

441
00:22:26,936 --> 00:22:28,480
.سنبدأ في صياغة الأمر

442
00:22:32,484 --> 00:22:34,527
.سيدي، الدكتورة "فروست" تبحث عنك

443
00:22:34,611 --> 00:22:36,154
.لا بأس. أدخلها

444
00:22:42,744 --> 00:22:44,537
.كان لذلك مفعول السحر

445
00:22:44,621 --> 00:22:47,248
.أنت ممثلة بارعة جداً -
.شكراً يا سيدي -

446
00:22:47,332 --> 00:22:49,292
.أنا مدين لك

447
00:22:49,375 --> 00:22:53,171
على أكثر من نحو. قرض حسن لمدة 10 سنوات؟

448
00:22:53,254 --> 00:22:54,839
.سنساعدكم في ذلك

449
00:22:54,923 --> 00:22:58,301
.إعفاءات ضريبية، وعقود حكومية
.ستعوضون ذلك في نهاية المطاف

450
00:22:58,384 --> 00:23:00,845
.لست قلقة في الواقع يا سيدي

451
00:23:00,929 --> 00:23:04,390
أشعر بالفضول. كيف علمت أن مناورتك ستنجح؟

452
00:23:05,058 --> 00:23:07,310
.لم أكن أعرف. رجوت ذلك فحسب

453
00:23:07,393 --> 00:23:09,312
.حيلة ذكية

454
00:23:09,395 --> 00:23:11,439
.حيلة شجاعة. وأنا رئيسة مجلس إدارة

455
00:23:11,523 --> 00:23:15,777
لكن قراراتي تتطلب
.مشورة وموافقة أعضاء مجلس الإدارة

456
00:23:15,860 --> 00:23:18,446
.أتلقى الكثير من المشورة
.للأسف الموافقة تقع على كاهلي

457
00:23:18,530 --> 00:23:20,907
.تبدو أكثر الوظائف وحدة في العالم

458
00:23:20,990 --> 00:23:24,119
.أتودين معرفة الحقيقة؟ أفتقد التدريس

459
00:23:24,202 --> 00:23:26,830
.أجيد التدريس عن اتخاذ القرارات

460
00:23:26,913 --> 00:23:30,041
لكم من الوقت عملت بروفيسوراً؟ -
.14 سنة -

461
00:23:30,125 --> 00:23:32,210
.كنت ما زلت أدرس في صفوفي حين أنشأت شركتي

462
00:23:32,293 --> 00:23:34,212
.لم أظن قط أنني سأتخلى عن طلبتي

463
00:23:34,295 --> 00:23:37,340
.الآن لديك 325 مليوناً منهم

464
00:23:37,423 --> 00:23:40,426
.أفهم جاذبية العمل كبروفيسور

465
00:23:40,510 --> 00:23:42,971
كان زوجي يقول دوماً
.إنه لن يقوم بأي شيء آخر أبداً

466
00:23:43,054 --> 00:23:44,764
ماذا يدرس؟

467
00:23:44,848 --> 00:23:48,226
،كان يدرس الآداب الكلاسيكية
.لكن توفي قبل عام

468
00:23:49,686 --> 00:23:51,396
.أنا آسف. لم أكن أعلم

469
00:23:51,479 --> 00:23:53,356
.كان الأمر مفاجئاً

470
00:23:53,439 --> 00:23:56,317
.كنا في "ماوي"، وكان يمارس رياضة الثلاثي

471
00:23:58,236 --> 00:24:00,238
.تبين أنه كان يعاني من عيب في القلب

472
00:24:01,489 --> 00:24:03,950
،كان يقول إنه عندما يحين موعد الرحيل

473
00:24:05,160 --> 00:24:07,120
.المفاجأة هي أفضل سبيل لذلك

474
00:24:07,203 --> 00:24:08,830
.ليس بالنسبة إلى من يتركهم خلفه

475
00:24:10,999 --> 00:24:13,793
.الزعيم "كيم" يريد لقاءك. إنه أمر عاجل

476
00:24:13,877 --> 00:24:16,504
.حسناً. شكراً. آسف. المعذرة

477
00:24:16,588 --> 00:24:17,964
.لا بأس

478
00:24:25,138 --> 00:24:26,639
سيدي الزعيم، ما الأمر؟

479
00:24:27,473 --> 00:24:31,644
.أردت أن أخبرك مباشرة
.أنا ووفدي سنعود إلى الديار

480
00:24:31,728 --> 00:24:34,230
عندما نصل، سنكون في حالة حرب
."مع "هون تشو الغربية

481
00:24:34,314 --> 00:24:37,108
لدينا اتفاق. ماذا حدث بحق السماء؟

482
00:24:37,192 --> 00:24:38,526
.ابني مفقود

483
00:24:38,610 --> 00:24:41,029
.أعتقد أن "هون تشو الغربية" اختطفته

484
00:24:52,916 --> 00:24:56,753
"سيدي، يجب أن تؤكد لـ"كيم
.أن "هون تشو الغربية" لا تحتجز ابنه

485
00:24:56,836 --> 00:24:59,339
.دون أن نخبره بأننا نحتجزه -
.كلا -

486
00:24:59,422 --> 00:25:02,634
.أنا أب. لن أكذب على رجل آخر بخصوص ابنه

487
00:25:02,717 --> 00:25:04,844
.لا بأس، إذاً لا تكذب. تفاوض يا سيدي

488
00:25:04,928 --> 00:25:07,722
.الفتى وسيلة تأثير
.استخدمه لتجبر الزعيم على التوقيع

489
00:25:07,805 --> 00:25:10,767
.سيجعلنا ذلك خاطفين ومبتزين منحطين

490
00:25:10,850 --> 00:25:13,811
.نحن على شفير اندلاع حرب
.لا أظن أن كيفية تحاشيها مهمة

491
00:25:13,895 --> 00:25:16,189
."أخشى أنها كذلك يا "ليور

492
00:25:16,272 --> 00:25:19,275
.لن أكذب ولن أستخدم الصبي كورقة تفاوض

493
00:25:20,276 --> 00:25:23,780
،سبق وأخبرتكما أنه لو ساءت الأمور
.فقد كان قراري

494
00:25:26,115 --> 00:25:28,034
.سأتحمل المسؤولية

495
00:25:33,373 --> 00:25:34,582
.آسف

496
00:25:35,875 --> 00:25:37,210
.لقد قررت

497
00:25:38,169 --> 00:25:39,379
.وداعاً يا بني

498
00:25:41,673 --> 00:25:44,884
"سيدي الزعيم، الآن تعرف أن "هن تشو الغربية
.لا تحتجز ابنك

499
00:25:45,426 --> 00:25:47,720
.كلا. بل أنت

500
00:25:47,804 --> 00:25:51,307
.أجل. وكما شرح، إنه ليس أسيراً لدينا

501
00:25:51,391 --> 00:25:54,227
.كلا. إنه خائن

502
00:25:54,894 --> 00:25:56,271
.وأنا أعرف كيف أتعامل مع الخونة

503
00:25:56,354 --> 00:25:58,022
.سيدي الزعيم، رجاء

504
00:25:58,106 --> 00:25:59,649
.لديك ابن

505
00:25:59,732 --> 00:26:04,779
،إن علمت أنه لجأ إلى بلادي
كيف سيكون شعورك؟

506
00:26:05,363 --> 00:26:06,698
.سأشعر بالاستياء

507
00:26:07,865 --> 00:26:08,992
.بالحزن

508
00:26:10,743 --> 00:26:12,620
لكن سيتعين علي تقبل قراره

509
00:26:12,704 --> 00:26:14,789
.إن كان قد اتخذه بمحض إرادته

510
00:26:14,872 --> 00:26:16,624
،"وآمل أيها الزعيم "كيم

511
00:26:16,708 --> 00:26:21,462
أن تنحي هذه المسألة جانباً
.وتنهي مفاوضاتنا

512
00:26:22,088 --> 00:26:24,215
.قطعنا شوطاً بعيداً

513
00:26:24,299 --> 00:26:26,801
أجل. لكن لا يمكننا أن نذهب
.إلى ما هو أبعد من ذلك

514
00:26:26,884 --> 00:26:30,513
"ليس طالما يقود الرئيس "كيركمان
.تلك المفاوضات

515
00:26:31,639 --> 00:26:34,183
.لأنني لم أعد أثق فيه

516
00:26:34,976 --> 00:26:39,022
.سيدي الرئيس، تعرف الاحترام الذي أكنه لك

517
00:26:39,105 --> 00:26:41,774
."لكن علي أن أتفق مع الزعيم "كيم

518
00:26:41,858 --> 00:26:44,485
،إن فقدت ثقة أحدنا

519
00:26:44,569 --> 00:26:47,113
.فقد فقدت ثقة كلينا

520
00:26:54,370 --> 00:26:57,582
السبيل الوحيد للمضي قدماً
.هو العثور على وسيط نزيه

521
00:26:57,665 --> 00:26:59,334
.شخص يثق فيه الطرفان

522
00:26:59,417 --> 00:27:03,421
لسوء الحظ، لا يوجد سوى اسم واحد
."تنطبق عليه تلك المواصفات. "كورنيليوس موس

523
00:27:03,504 --> 00:27:06,299
.الرجل الذي طردته -
هل تظن أنه سيساعد؟ -

524
00:27:07,050 --> 00:27:09,135
.لا يوجد إلا سبيل واحد لاكتشاف ذلك

525
00:27:10,803 --> 00:27:14,349
.لم أزر قط هذا الطابق
.لم يسمحوا لي قط بدخول هذا الطابق

526
00:27:14,432 --> 00:27:15,892
.مرحباً بك في نادي الكبار

527
00:27:15,975 --> 00:27:18,895
.نحتاج إلى خبرتك -
.تسعدني المساعدة -

528
00:27:18,978 --> 00:27:22,607
هل يمكنك الحصول على سجلات هاتف
دون المرور بالقنوات المعتادة؟

529
00:27:22,690 --> 00:27:25,068
.بالتأكيد. أعرف بعض الحيل الفنية

530
00:27:25,151 --> 00:27:28,196
.جيد. أحتاج إلى سجلات هاتف لصحفي
."سايمون داي"

531
00:27:28,279 --> 00:27:30,073
،"عندما تقولين "القنوات المعتادة

532
00:27:30,156 --> 00:27:33,451
لا تعنين الحيل الفنية، صحيح؟

533
00:27:33,534 --> 00:27:37,080
لا أريدك أن تمر عبر شركة هاتف
.أو تترك أثراً

534
00:27:37,163 --> 00:27:40,416
لكنني أحتاج إلى أمر تفتيش
.إن كنا سنلاحق صحفياً

535
00:27:40,500 --> 00:27:41,584
.ليس إن كان أمراً طارئاً

536
00:27:41,667 --> 00:27:42,835
،نحاول منع نشوب حرب

537
00:27:42,919 --> 00:27:45,922
وأحدهم يسرب معلومات
."حول القمة إلى الـ"كرونيكل

538
00:27:46,005 --> 00:27:48,466
.التبعات هائلة على الأمن الوطني

539
00:27:48,549 --> 00:27:49,592
...أفهم، لكن

540
00:27:49,675 --> 00:27:51,135
.هذه مسألة عاجلة

541
00:27:51,219 --> 00:27:54,722
لذلك لا يمكننا خوض
.كل التعقيدات الإجرائية المعتادة

542
00:27:54,806 --> 00:27:56,641
هل يمكن للرئيس أن يعتمد عليك؟

543
00:28:01,229 --> 00:28:02,730
.بالتأكيد

544
00:28:03,398 --> 00:28:04,482
.شكراً

545
00:28:13,366 --> 00:28:15,618
.كورنيليوس"، شكراً على مجيئك"

546
00:28:16,452 --> 00:28:20,081
.للعلم، أنا لست هنا من أجلك
.أنا هنا من أجل بلادي

547
00:28:20,164 --> 00:28:22,166
.جيد. بلادك تحتاج إليك

548
00:28:22,250 --> 00:28:25,461
.لدينا عملية سلام تنهار. المخاطر شديدة

549
00:28:25,545 --> 00:28:28,214
لنر إن كان بوسعنا
.إعادة هذه العربة إلى المسار

550
00:28:29,590 --> 00:28:31,551
."كلاكما تعرفان الرئيس "موس

551
00:28:32,218 --> 00:28:35,930
طلبت منه أن يطمئنكما
"بأن حكومة "الولايات المتحدة

552
00:28:36,013 --> 00:28:37,682
.يمكن أن تكون وسيطاً نزيهاً

553
00:28:37,765 --> 00:28:41,519
.لكن الرئيس "موس" لم يعد في موقع السلطة
.بل أنت

554
00:28:41,602 --> 00:28:45,356
أيها الزعيم، أنا وأنت عملنا
معاً في الماضي، صحيح؟

555
00:28:45,440 --> 00:28:48,276
.أجل. لكننا لم ننجز أي شيء

556
00:28:48,359 --> 00:28:49,652
.كلا، لم نفعل

557
00:28:50,236 --> 00:28:53,698
قطعنا شوطاً طويلاً نحو التوصل
.إلى اتفاق سلام، لكننا عجزنا عن إنهائه

558
00:28:54,449 --> 00:28:56,659
لكن هل كنت رجلاً يفي بوعده؟

559
00:29:00,830 --> 00:29:01,831
.أجل

560
00:29:02,665 --> 00:29:05,752
.الرئيسة "هان"، أعرفك جيداً

561
00:29:05,835 --> 00:29:08,421
هل سبق وخذلتك؟ -
.كلا -

562
00:29:08,504 --> 00:29:10,757
.لأن كلمتي هي سندي

563
00:29:10,840 --> 00:29:14,343
.لم أقل أي شيء لأي منكما ولم يكن صحيحاً

564
00:29:14,427 --> 00:29:17,013
برغم أنني اضطررت أحياناً
إلى أن أخبركما بأمور

565
00:29:17,096 --> 00:29:18,639
.لم تريدا سماعها

566
00:29:19,307 --> 00:29:21,309
.لذا أخبركما الآن بذلك

567
00:29:23,728 --> 00:29:26,522
.الرئيس "كيركمان" هو أيضاً رجل يفي بوعوده

568
00:29:26,606 --> 00:29:29,942
.وإن وعدكما بشيء ما، فسينجزه

569
00:29:31,319 --> 00:29:33,404
.أنا أضمن ذلك شخصياً

570
00:29:34,280 --> 00:29:38,075
الرجل يعرض عليكما فرصة
.ألا يطويكما النسيان

571
00:29:39,160 --> 00:29:40,953
.كنت لأتمسك بها بكلتا يدي

572
00:29:48,252 --> 00:29:51,130
.رئيسان، وعملاق صناعي

573
00:29:51,214 --> 00:29:54,717
.يحصلون على غرفهم الخاصة
.آرون"، أيضاً. وأنا أحصل عليك"

574
00:29:54,801 --> 00:29:56,135
.على الرحب والسعة

575
00:29:56,219 --> 00:29:57,178
.سيجري توقيع الاتفاق في الصباح

576
00:29:57,261 --> 00:29:58,554
.سأستقل أول سيارة رياضية لأرحل عن هنا

577
00:29:58,638 --> 00:30:03,100
.تصحيح. ربما يتم توقيع الاتفاق في الصباح
.ما زالت هناك أمور كثيرة على المحك

578
00:30:03,184 --> 00:30:05,353
"لا سيما في وجود "غريغ بوين
.في الجانب الآخر

579
00:30:05,436 --> 00:30:07,271
لماذا لا تحب ذلك الشخص؟

580
00:30:07,355 --> 00:30:09,774
.أفضل ألا أتحدث عنه. يشعرني ذلك بالارتجاع

581
00:30:09,857 --> 00:30:12,068
.هكذا يشعرني هذا الإعلان عن العلاقة

582
00:30:12,151 --> 00:30:15,446
.أجل. أعطني إياه -
.كلا -

583
00:30:15,530 --> 00:30:18,449
هل تريد نصيحة رجل سعيد في زواجه؟

584
00:30:18,533 --> 00:30:21,452
.لقد نسيت أن لديك زوجة. زوجة لم ترها قط

585
00:30:21,536 --> 00:30:23,329
.ومن هنا جاء جزء الزواج السعيد

586
00:30:23,412 --> 00:30:25,623
.حافظ على مسافة بينكما. ذلك هو السر

587
00:30:25,706 --> 00:30:28,167
.شكراً يا دكتور "فيل". أظنني بخير -
.كما تشاء -

588
00:30:39,637 --> 00:30:41,264
جدياً؟ -
.لا تقلق -

589
00:30:41,347 --> 00:30:42,974
.لدي ما يغطي على ذلك

590
00:30:53,484 --> 00:30:56,529
أنت على وشك أن تبدأ رحلة

591
00:30:56,612 --> 00:31:00,116
.ستقودك إلى نوم عميق ومشبع

592
00:31:01,659 --> 00:31:04,078
.أنقذنا حبيبتك. لم تعطنا أي شيء

593
00:31:05,079 --> 00:31:06,455
.هذا ليس جيداً كفاية

594
00:31:06,539 --> 00:31:09,250
.رجاء. ذلك كل ما أعرفه

595
00:31:09,333 --> 00:31:10,835
.لا يوجد شيء مفيد

596
00:31:10,918 --> 00:31:12,587
.لا شيء عن البرنامج النووي

597
00:31:12,670 --> 00:31:14,380
.إنه السبب في إحضارك إلى هنا

598
00:31:15,923 --> 00:31:17,341
جون"، ما الأمر؟"

599
00:31:19,468 --> 00:31:20,928
مم تخشى؟

600
00:31:22,471 --> 00:31:23,389
.أخشاه

601
00:31:23,472 --> 00:31:26,559
.لا يستطيع أن يؤذيك الآن. أعدك بذلك

602
00:31:26,642 --> 00:31:30,146
،لكن إن لم تتحدث
.يمكنه أن يؤذي أناساً كثيرين آخرين

603
00:31:33,858 --> 00:31:36,402
.إنه لا يطور أسلحة نووية

604
00:31:37,695 --> 00:31:39,363
.إنه يمتلكها بالفعل

605
00:31:43,284 --> 00:31:45,369
.يمكنني أن أعطيك الإحداثيات

606
00:31:49,373 --> 00:31:51,542
.هذه "هانا ويلز". صلني بالرئيس

607
00:31:54,086 --> 00:31:56,297
.هذا تركيب من نوع ما

608
00:31:56,380 --> 00:31:59,800
"قبل 3 شهور، قامت "هون تشو الشرقية
.بتفكيك أي ما كان هنا

609
00:31:59,884 --> 00:32:01,677
.نقلته -
إلى أين؟ -

610
00:32:01,761 --> 00:32:04,347
...قمت بعمل شاق لكي أتتبع الأدلة

611
00:32:04,430 --> 00:32:08,434
،تشاك"، لمرة واحدة"
.أريدك أن تعفيني من المقدمة

612
00:32:08,517 --> 00:32:11,520
لن يوقع الرئيس المعاهدة
.حتى يحصل على أدلة ثبوتية

613
00:32:11,604 --> 00:32:14,023
.صحيح. لا أمتلكها. ليس بالكامل

614
00:32:14,815 --> 00:32:17,068
.أياً ما كان ذلك التركيب، فقد جرى نقله

615
00:32:17,151 --> 00:32:20,279
.خط عرض 29 درجة. خط طول 122 درجة

616
00:32:21,280 --> 00:32:23,407
إنه يبعد 3.2 كيلومتر
.عن المنطقة المنزوعة السلاح

617
00:32:24,450 --> 00:32:26,577
آرون"، أنا "هانا". هل لديك قلم؟"

618
00:32:26,661 --> 00:32:28,162
معاهدة معدلة؟

619
00:32:28,746 --> 00:32:31,374
.غير مقبول. سبق وأقررنا الاتفاقية

620
00:32:31,457 --> 00:32:33,793
الاتفاقية السابقة لاغية وباطلة

621
00:32:33,876 --> 00:32:37,463
لأنها كانت قائمة على مواد
لم يتم الإفصاح عنها. دكتورة "فروست"؟

622
00:32:37,546 --> 00:32:39,924
،هذه الصورة الحديثة بالأقمار الصناعية

623
00:32:40,007 --> 00:32:43,219
"تم التقاطها في "هون تشو الشرقية
.على بعد 3.2 كم من المنطقة المنزوعة السلاح

624
00:32:43,302 --> 00:32:44,720
النتوءات في الأرض

625
00:32:44,804 --> 00:32:48,349
تتوافق مع تركيب مخفي لصاروخ باليستي
.عابر للقارات لحمل أسلحة نووية

626
00:32:48,432 --> 00:32:49,850
.تلك كذبة

627
00:32:49,934 --> 00:32:51,936
.كلا أيها الزعيم "كيم". إنها ليست كذلك

628
00:32:52,019 --> 00:32:55,231
.تصمم شركتي المقذوفات لتلك الرؤوس الحربية

629
00:32:55,314 --> 00:32:58,943
.إيواؤها تحت الأرض متوافق مع هذه التضاريس

630
00:32:59,026 --> 00:33:00,444
،في الاتفاقية الجديدة

631
00:33:00,528 --> 00:33:03,030
.ستكون مسؤولاً عن تفكيك الصواريخ

632
00:33:03,114 --> 00:33:07,576
ستسمح أيضاً لقوة سلام متعددة الجنسيات
.بتدمير الصوامع

633
00:33:07,660 --> 00:33:10,371
.ستحرص على الوفاء بتعهداتك

634
00:33:10,454 --> 00:33:12,873
.هذا مخز

635
00:33:12,957 --> 00:33:16,460
ما لن تجده في الاتفاقية
،هو أنك لو فشلت في الانصياع لبنودها

636
00:33:16,544 --> 00:33:19,338
.ستعتبر بلادي ذلك إعلاناً للحرب

637
00:33:39,859 --> 00:33:41,736
.شكراً مرة أخرى على مساعدتك

638
00:33:41,819 --> 00:33:43,904
.تسعدني خدمة بلادي

639
00:33:43,988 --> 00:33:45,406
."رجاء نادني "توم

640
00:33:46,449 --> 00:33:47,908
هلا أتحدث بحرية يا "توم"؟

641
00:33:48,534 --> 00:33:49,869
.بالطبع

642
00:33:49,952 --> 00:33:52,913
،بلادنا هي منارة للأمل والفضيلة

643
00:33:52,997 --> 00:33:55,750
.لكنها معزولة على الساحة العالمية

644
00:33:57,626 --> 00:33:59,670
.العزلة ليست جيدة دوماً

645
00:34:00,379 --> 00:34:02,465
.لا، ليست جيدة

646
00:34:04,884 --> 00:34:06,719
.شكراً لك مرة أخرى -
.أجل -

647
00:34:20,816 --> 00:34:21,901
.تهاني

648
00:34:22,860 --> 00:34:27,198
.يجب أن تصحب فتاك لتناول مشروب
.تمكن أخيراً من الانتصار علي

649
00:34:27,281 --> 00:34:28,741
هل ذلك ما تعتقده؟

650
00:34:28,824 --> 00:34:31,744
أهم شيء بالنسبة إلى "ليور" هو هزيمتك؟

651
00:34:31,827 --> 00:34:34,497
.أجل. لأنه لم يفعل قط

652
00:34:34,580 --> 00:34:37,083
.أنظر إليكما وأجدكما متشابهين إلى حد كبير

653
00:34:37,708 --> 00:34:40,252
.في ماعدا اختلاف واحد جوهري -
وهو؟ -

654
00:34:40,336 --> 00:34:43,172
.أنت وغد. وهو ليس كذلك

655
00:34:43,255 --> 00:34:45,216
ماذا قلت للتو؟

656
00:34:45,299 --> 00:34:47,551
."صديقي يعرف الحاكم "هاموند

657
00:34:47,635 --> 00:34:49,261
قال إنك أطلقت شائعة

658
00:34:49,345 --> 00:34:52,473
."بأن حملة "هاموند" أخفقت بسبب أخطاء "ليور

659
00:34:52,556 --> 00:34:55,309
شائعات استغرقت من "ليور" سنوات
.للتغلب عليها

660
00:34:55,392 --> 00:34:56,393
"هل تعرف ماذا قال "ليور

661
00:34:56,477 --> 00:34:59,438
عن الرجل الذي هجر الحملة
.في لحظاتها الحرجة

662
00:35:00,523 --> 00:35:02,191
ماذا؟ -
.لا شيء -

663
00:35:02,274 --> 00:35:04,443
.لأنه شخص مستقيم

664
00:35:04,527 --> 00:35:07,530
لقد دعمك، حتى في الوقت
.الذي كنت تشوه فيه سمعته

665
00:35:07,613 --> 00:35:10,324
.أجل، أنتما غير متشابهين على الإطلاق

666
00:35:16,288 --> 00:35:19,875
ماذا أراد؟ -
.يحاول مغالبة شعوره بالعار. شخص مبتذل -

667
00:35:22,002 --> 00:35:24,088
.بالمناسبة، أنت تتحدث أثناء النوم

668
00:35:26,048 --> 00:35:27,466
.إنه أمر مزعج جداً

669
00:35:29,176 --> 00:35:31,053
،بعد يومين من المفاوضات الشاقة

670
00:35:31,137 --> 00:35:34,056
"تعاون الرئيس "كيركمان
..."والرئيس السابق "موس

671
00:35:34,140 --> 00:35:38,561
مرحباً. سمعت أنك لعبت دوراً في العثور
.على تركيب "هون تشو الشرقية". أحسنت

672
00:35:38,644 --> 00:35:42,064
.شكراً. عثرت على شيء آخر أيضاً

673
00:35:42,148 --> 00:35:43,023
ماذا؟

674
00:35:43,107 --> 00:35:45,860
قبل ساعتين من نشر "سايمون داي" لتلك القصة

675
00:35:45,943 --> 00:35:48,112
،حول سداد قيمة نظام الدفاع الصاروخي

676
00:35:48,654 --> 00:35:50,698
."التقى مع الرئيس "موس

677
00:35:51,574 --> 00:35:53,367
...حسناً. لا يعني ذلك

678
00:35:53,450 --> 00:35:55,161
مراسلون آخرون نشروا
،أسباقاً خاصة بالبيت الأبيض

679
00:35:55,244 --> 00:35:57,496
..."تيفاني غيمبل"، "رايموند بيرنز"

680
00:35:58,372 --> 00:36:02,251
،في الليلة التي سبقت نشرهم إياها
.التقوا جميعاً بـ"موس" أيضاً

681
00:36:03,460 --> 00:36:05,421
الرئيس السابق هو مصدر التسريب؟

682
00:36:06,839 --> 00:36:07,840
.أجل

683
00:36:14,263 --> 00:36:15,514
.سيدي -
.شكراً -

684
00:36:16,140 --> 00:36:19,560
.توم"، أظننا حللنا كل شيء"

685
00:36:23,564 --> 00:36:26,066
."أعرف أنك أنت من اتصل بـ"سايمون داي

686
00:36:26,150 --> 00:36:27,318
آسف؟ -
.ستشعر بالأسف حقاً -

687
00:36:27,401 --> 00:36:30,988
تسريب معلومات سرية
.أثناء إجراء مفاوضات هي جناية

688
00:36:31,071 --> 00:36:34,200
.تمهل قليلاً. دعنا نكون واضحين هنا

689
00:36:34,825 --> 00:36:36,577
.اتصلت بي "هان" طلباً للمشورة

690
00:36:36,660 --> 00:36:40,789
لم تكن سعيدة بإجبارها على دفع
."مقابل النظام الدفاعي لـ"هون تشو الشرقية

691
00:36:40,873 --> 00:36:43,167
اخترت أن تساعدها عبر نشر الاتفاق؟

692
00:36:43,250 --> 00:36:45,127
،كنت تعلم أن ذلك سيدمر المفاوضات

693
00:36:45,211 --> 00:36:46,879
.حتى يمكنك التدخل كبطل منقذ

694
00:36:46,962 --> 00:36:50,007
.أشرفنا للتو على اتفاقية سلام تاريخية

695
00:36:50,090 --> 00:36:53,761
إن كان ذلك المقال ساعدنا على الوصول
.إلى تلك النتيجة، فيسرني القيام بدوري

696
00:36:53,844 --> 00:36:55,721
ماذا عن كل التسريبات الأخرى؟

697
00:36:56,472 --> 00:36:59,683
إيكاروس أستروتيك"؟ استدعاء زوجتي؟"
مراجعتي الأخلاقية؟

698
00:36:59,767 --> 00:37:02,144
،منذ عينتك وزيراً للخارجية

699
00:37:02,228 --> 00:37:03,812
.كانت تحاول تقويض سلطتي

700
00:37:03,896 --> 00:37:05,898
هل تظن أن تلك كانت نيتي؟

701
00:37:05,981 --> 00:37:08,317
.لا أستطيع أن أفكر إلا في سببين لمسلكك

702
00:37:08,400 --> 00:37:12,321
المرارة الشديدة أو الرغبة اليائسة
.في العودة إلى الأضواء

703
00:37:12,404 --> 00:37:16,742
،"ثمة تفسير ثالث يا "توم
.وهو التفسير الصحيح. الوطنية

704
00:37:17,910 --> 00:37:20,871
،إن كنت تعتقد ذلك، فأنت لست مضللاً فحسب

705
00:37:20,955 --> 00:37:22,498
.ولكنك ضائع تماماً

706
00:37:22,581 --> 00:37:25,334
هل هذا وصفك لمحاسبتك على قراراتك؟

707
00:37:25,417 --> 00:37:28,837
لن يفعل ذلك أي من الإمعات
.الذين تحيط نفسك بهم

708
00:37:29,713 --> 00:37:33,550
.يحدثونك عن مدى عظمتك
.ويتركونك لتتعثر في أداء مهمتك

709
00:37:33,634 --> 00:37:36,637
.هل ذلك أفضل ما لديك؟ مهاجمة موظفي

710
00:37:36,720 --> 00:37:39,473
هذه أوقات خطرة. تحتاج إلى كل المساعدة
.التي يمكنك الحصول عليها

711
00:37:39,556 --> 00:37:42,935
.لكنك لا تحب أن تتلقاها. ولذلك أقلتني

712
00:37:43,018 --> 00:37:45,479
.تعرف لماذا أقلتك. أنت غير مخلص

713
00:37:45,562 --> 00:37:49,316
.كلا يا "توم". أنا مخلص. لبلادي

714
00:37:50,109 --> 00:37:52,945
.إنه أسمى دافع لدى الموظف العام

715
00:37:53,028 --> 00:37:54,029
.أنت تحت الإنذار

716
00:37:54,113 --> 00:37:57,032
.ستراجع محامية البيت الأبيض أنشطتك

717
00:37:57,116 --> 00:37:59,034
،إن كنت قد ارتكبت أي تصرف غير قانوني

718
00:37:59,994 --> 00:38:01,996
.سأحيل المسألة إلى وزارة العدل

719
00:38:02,079 --> 00:38:05,165
.أجل، يمكنك أن تفعل ما تشاء. أنت الرئيس

720
00:38:05,249 --> 00:38:06,625
.هذا صحيح. أنا كذلك

721
00:38:06,709 --> 00:38:10,379
.سأتركك بعدما أسدي إليك نصيحة من مرؤوس

722
00:38:12,506 --> 00:38:15,342
.إن هاجمتني، فلتهاجمني بشدة

723
00:38:16,468 --> 00:38:18,137
.لأنني أقاوم

724
00:38:19,096 --> 00:38:20,764
.وأعرف كيف أفوز

725
00:38:23,559 --> 00:38:24,727
.سيدي الرئيس

726
00:38:31,233 --> 00:38:32,067
.مرحباً

727
00:38:33,235 --> 00:38:35,612
.مرحباً. البطل المغوار عاد

728
00:38:35,696 --> 00:38:37,948
."إذاً، استمارة "دبليو 60 -3

729
00:38:38,032 --> 00:38:40,951
.ما كان يجب أن أطلع عليها. آسفة

730
00:38:41,035 --> 00:38:42,119
لا بأس. ماذا كتبت؟

731
00:38:42,202 --> 00:38:44,288
.المسألة ليست إن كنت كتبت أي شيء

732
00:38:44,913 --> 00:38:47,082
.إنها حقيقة أننا مكشوفان

733
00:38:49,543 --> 00:38:53,297
حسناً. إذاً في البداية
.لا تريدين أن تواعديني

734
00:38:54,506 --> 00:38:56,175
.ثم تريدين الانفصال

735
00:38:56,258 --> 00:38:59,720
.ثم تريدين الإعلان عن علاقتنا
والآن مهووسة بمدى علانيتها؟

736
00:38:59,803 --> 00:39:01,638
.إنها طريقتي

737
00:39:01,722 --> 00:39:04,183
.هذا ليست طريقة. إنها ازدواجية

738
00:39:04,266 --> 00:39:05,893
.لست مزدوجة

739
00:39:05,976 --> 00:39:08,771
،اسمع، تجبرني هذه الوظيفة على التزام الحذر

740
00:39:08,854 --> 00:39:12,900
لذا أواجه صعوبة في التخلي عنه
.وفقدان السيطرة

741
00:39:12,983 --> 00:39:15,944
.جوهر العلاقات هو فقدان السيطرة والاستسلام

742
00:39:16,028 --> 00:39:18,030
هل يمكنك الاستسلام، ولو قليلاً؟

743
00:39:18,113 --> 00:39:19,865
لماذا يجب أن أعلن استسلامي على استمارة؟

744
00:39:19,948 --> 00:39:21,658
.الأمر لا يتعلق بالاستمارة. بل يتعلق بنا

745
00:39:21,742 --> 00:39:23,577
هل تريدين علاقتنا؟
.هذا ما تسأل عنه الاستمارة

746
00:39:23,660 --> 00:39:26,163
.أجل -
أجل، لكن بشروطك، صحيح؟ -

747
00:39:26,246 --> 00:39:27,873
.حيث تكونين قطة وأنا كرة غزل

748
00:39:27,956 --> 00:39:29,541
.هذا ليس منصفاً -
.إنه منصف تماماً -

749
00:39:29,625 --> 00:39:31,335
.سئمت من ملاطفتي

750
00:39:31,418 --> 00:39:35,422
.لا أرضى بأنصاف الحلول
.وأنت لا تريدين حلاً كاملاً

751
00:39:36,215 --> 00:39:40,260
لذا يبدو ذلك مثالاً صارخاً
.على خلاف لا يمكن حله

752
00:39:40,928 --> 00:39:43,180
."سيث" -
.كلا، لا بأس -

753
00:39:43,263 --> 00:39:47,309
.الوضوح أمر جيد
.شكراً على منحك إياي ذلك أخيراً

754
00:39:56,485 --> 00:39:59,113
.أبرم هذا الاتفاق تحت إكراه بالغ

755
00:39:59,196 --> 00:40:02,449
...أُكرهت بلادي من قبل "هون تشو الغربية" و

756
00:40:02,533 --> 00:40:05,160
.كيم" يهاجمنا بضراوة. لكنه وقع المعاهدة"

757
00:40:05,244 --> 00:40:08,372
.لا بد أن يلزمه المجتمع الدولي بشروطها

758
00:40:08,455 --> 00:40:10,958
.المعاهدة ليست المشكلة الآن

759
00:40:11,500 --> 00:40:13,335
.التقطت الوكالة هذا للتو

760
00:40:26,682 --> 00:40:28,183
هل هذه المعلومات موثوق منها؟

761
00:40:28,267 --> 00:40:31,145
.أجل. بدأت المحادثة بعد توقيع المعاهدة

762
00:40:31,228 --> 00:40:33,230
"إذاً في مكان ما من "الولايات المتحدة
توجد قنبلة قذرة؟

763
00:40:33,313 --> 00:40:34,440
.أجل يا سيدي

764
00:40:34,523 --> 00:40:37,025
ولا نعرف أين هي؟ -
.كلا يا سيدي -

765
00:40:37,734 --> 00:40:39,194
.إذاً يجدر بنا أن نجدها

766
00:41:17,691 --> 00:41:19,693
ترجمة ماجد فايز