3
00:00:00,299 --> 00:00:02,176
{\an8}...في حلقات سابقة
4
00:00:02,260 --> 00:00:04,137
.هذه لحظة خطرة
5
00:00:04,220 --> 00:00:07,849
لا بد أن يكون هدفنا
.هو إقرار سلام دائم لكلا البلدين
6
00:00:07,932 --> 00:00:09,559
.لا شيء عن برنامج أبيك النووي
7
00:00:09,642 --> 00:00:10,768
.إنه السبب في إحضارك إلى هنا
8
00:00:10,852 --> 00:00:13,104
.إنه لا يطور أسلحة نووية
9
00:00:13,187 --> 00:00:14,731
.إنه يمتلكها بالفعل
10
00:00:15,398 --> 00:00:18,735
،بحسب الاتفاقية الجديدة
.ستكون مسؤولاً عن تفكيك الصواريخ
11
00:00:18,818 --> 00:00:22,655
،لو فشلت في الانصياع لبنودها
.ستعتبر بلادي ذلك إعلاناً للحرب
12
00:00:22,739 --> 00:00:24,032
."شكراً على مجيئك يا "سايمون
13
00:00:24,115 --> 00:00:27,201
.كنت تنشر معلومات سرية
14
00:00:27,285 --> 00:00:28,411
.إنها الصحافة
15
00:00:28,494 --> 00:00:30,955
أحتاج إلى سجلات هاتف لصحافي
."اسمه "سايمون داي
16
00:00:31,039 --> 00:00:33,541
لا أريدك أن تمر عبر شركة هاتف
.أو تترك أثراً
17
00:00:33,624 --> 00:00:35,752
...لكنني أحتاج إلى مذكرة تفتيش -
."هذه مسألة عاجلة يا "تشاك -
18
00:00:37,128 --> 00:00:38,588
هل هذه المعلومات موثوق منها؟
19
00:00:38,671 --> 00:00:40,757
.بدأت المحادثة بعد توقيع المعاهدة
20
00:00:40,840 --> 00:00:42,842
"إذاً في مكان ما من "الولايات المتحدة
توجد قنبلة إشعاعية؟
21
00:00:42,925 --> 00:00:45,219
.أجل يا سيدي -
.إذاً يجدر بنا أن نجدها -
22
00:00:49,348 --> 00:00:52,685
...سيدي الرئيس -
.أيها الزعيم "كيم"، سأتحدث وأنت ستصغي -
23
00:00:52,769 --> 00:00:55,521
بعد أن تحدثنا آخر مرة، تلقينا معلومات
24
00:00:55,605 --> 00:00:57,607
بأن هناك قنبلة إشعاعية
."في "الولايات المتحدة
25
00:00:57,690 --> 00:01:01,444
رصدنا محادثة
.عن نفايات نووية مفقودة جاءت إلى هنا
26
00:01:01,527 --> 00:01:03,821
.جرى استخدامها على الأرجح لصناعة القنبلة
27
00:01:03,905 --> 00:01:05,740
وما علاقة ذلك بي؟
28
00:01:05,823 --> 00:01:08,826
الإطار الزمني للمعلومات المتعلقة بالقنبلة
29
00:01:08,910 --> 00:01:12,205
يتصادف مع تنفيذ معاهدتك
.مع "هون تشو" الغربية
30
00:01:12,288 --> 00:01:15,291
معاهدة وجهت إليها انتقادات علنية
.قبل أن يجف حبرها
31
00:01:15,374 --> 00:01:16,793
،أجل
32
00:01:16,876 --> 00:01:20,004
.لأنها كانت نتيجة إكراه أمريكي محض
33
00:01:20,087 --> 00:01:22,340
.تلتزم بلادي باتفاقياتها الدولية
34
00:01:22,924 --> 00:01:25,510
،أجل، الآن وقد أكد الزعيم التزامه
35
00:01:25,843 --> 00:01:30,848
فإنه يعتبر هذا الاتهام المرسل
.إهانة بالغة له ولبلاده
36
00:01:32,517 --> 00:01:37,021
سيدي الزعيم، عندما نقتفي أثر هذه القنبلة
،إلى "هون تشو" الشرقية
37
00:01:37,104 --> 00:01:39,565
.ستكون الإهانة هي آخر ما تقلق بشأنه
38
00:01:42,026 --> 00:01:43,694
.معلومات ملفقة
39
00:01:44,362 --> 00:01:45,530
.تهديدات
40
00:01:45,947 --> 00:01:48,991
.سئمت هذه الضيافة الأمريكية
41
00:01:49,075 --> 00:01:52,870
.جرى تأجيل رحلة مغادرتك إلى أجل غير مسمى
42
00:01:53,788 --> 00:01:54,914
على أي أساس؟
43
00:01:54,997 --> 00:01:56,124
.السلامة
44
00:01:56,707 --> 00:01:59,377
فور التخلص من التهديد المحدق
،ولا تكون حياتك في خطر
45
00:01:59,460 --> 00:02:00,920
.ستكون حراً في الرحيل مع وفدك
46
00:02:01,504 --> 00:02:04,632
حتى ذلك الوقت، يمثل أمنك الشخصي
.أهمية قصوى لنا
47
00:02:04,715 --> 00:02:07,552
.ستصطحبكم الاستخبارات إلى سياراتكم
48
00:02:16,519 --> 00:02:17,562
هل تظن أنه يكذب؟
49
00:02:17,645 --> 00:02:20,565
.يصعب الجزم بذلك يا سيدي. الكذب من شيمه
50
00:02:20,648 --> 00:02:24,569
إلزامه بالبقاء يقلص احتمال تفجيره
.لأي شيء أثناء وجوده هنا
51
00:02:24,652 --> 00:02:27,280
.يقلصه، لكنه لا يلغيه
.قد تكون القنبلة في أي مكان
52
00:02:27,363 --> 00:02:31,117
.عندما تنفجر، لا يمكننا ربطه بها بشكل قاطع
53
00:02:32,660 --> 00:02:34,954
.إن انفجرت يا سيدي
54
00:02:35,037 --> 00:02:36,831
.سيدي، المدير "فورستل" حضر
55
00:02:36,914 --> 00:02:37,748
..."آرون"
56
00:02:41,252 --> 00:02:44,672
،سيدي، في ما يتعلق بالسيدة الأولى
.أود أن أقدم تعازي
57
00:02:44,755 --> 00:02:47,300
...يؤسفني -
فيم جئت يا حضرة المدير؟ -
58
00:02:49,260 --> 00:02:51,429
.مصدر القلق الرئيسي هو الإرهاب
59
00:02:52,013 --> 00:02:55,183
القنبلة الإشعاعية مصممة لتعظيم ذلك
عبر استخدام متفجرات تقليدية
60
00:02:55,266 --> 00:02:56,851
.لنشر نفايات نووية
61
00:02:56,934 --> 00:03:00,354
معرفتنا أننا لا نتعامل مع قنبلة نووية
.لا تقلل من قلقنا
62
00:03:00,438 --> 00:03:01,606
ما هو محيط الانفجار؟
63
00:03:01,689 --> 00:03:02,732
.يتوقف ذلك على الذخيرة
64
00:03:02,815 --> 00:03:05,276
عدة أحياء في مدينة أمريكية كبرى
65
00:03:05,359 --> 00:03:07,320
.سيتعين تطويقها في المستقبل المنظور
66
00:03:07,403 --> 00:03:10,406
هل تدرك مدى كارثية ذلك؟
67
00:03:10,489 --> 00:03:13,868
نعم يا سيدي ولذا سخرنا كافة قدراتنا
.للحيلولة دون حدوث ذلك
68
00:03:13,951 --> 00:03:16,287
راجعت مركز الأبحاث الوطنية
.بخصوص المواد الانشطارية المحلية المستنفدة
69
00:03:16,370 --> 00:03:18,039
،جميعها معلوم مكانه
70
00:03:18,122 --> 00:03:21,500
بمعنى أن أية نفاية مشعة
.سيكون مصدرها خارجياً
71
00:03:21,584 --> 00:03:23,377
.إجراءات الأمن في المطارات مشددة جداُ
72
00:03:23,461 --> 00:03:25,880
يستحيل أن تمر عبوة كهذه
.عبر وزارة الأمن الوطني
73
00:03:25,963 --> 00:03:27,590
.يجب أن نراجع الموانئ
74
00:03:27,673 --> 00:03:30,134
ساحلنا الغربي
."هو أقرب ميناء دخول إلى "آسيا
75
00:03:30,218 --> 00:03:33,221
لكن العقوبات تحد التجارة
.مع "هون تشو" الشرقية على الدواء والغذاء
76
00:03:33,304 --> 00:03:35,932
وهذه التجارة تحت المراقبة
.وتجري في 3 مواقع
77
00:03:36,557 --> 00:03:38,517
."موانئ "تشارلستون" و"نيويورك" و"بالتيمور
78
00:03:38,601 --> 00:03:41,020
.إذاً سنفتش الساحل الشرقي
79
00:03:41,103 --> 00:03:43,189
.أجل يا سيدي وأعرف أن مسألة الوقت جوهرية
80
00:03:43,272 --> 00:03:45,900
نحتاج إلى مساعدة القطاع الخاص
.في الحصول على المعلومات
81
00:03:45,983 --> 00:03:47,985
توقعنا ذلك. أين الدكتورة "فروست"؟
82
00:03:49,028 --> 00:03:50,947
.حجرة "روزفيلت" يا سيدي -
.هيا بنا -
83
00:03:58,287 --> 00:04:01,415
،"دكتورة "أندريا فروست
.هذا "جون فورستل"، مدير المباحث الفدرالية
84
00:04:01,499 --> 00:04:02,500
.يسرني لقاؤك
85
00:04:02,583 --> 00:04:06,170
،"ستسمح لنا باستخدام منصتها "ليرا
.لتساعدنا في إيجاد القنبلة
86
00:04:06,254 --> 00:04:10,258
.نقدر ذلك
.أعرف قوة أداة التحري التي تملكونها
87
00:04:10,341 --> 00:04:11,634
هلا تأذن لي في لحظة معك؟
88
00:04:11,717 --> 00:04:14,011
.بالطبع. المعذرة. تفضلي
89
00:04:21,102 --> 00:04:23,604
لم أكن أعلم أنني سأعمل
.لصالح المباحث الفدرالية
90
00:04:24,689 --> 00:04:27,566
.ليس لصالحهم، أنت تعملين معهم
91
00:04:27,650 --> 00:04:30,778
،في ضوء التهديد الذي نواجهه
.نحتاج إلى أكبر قدر ممكن من التعاضد
92
00:04:30,861 --> 00:04:35,157
أعرف. لكنني رفضت بالفعل
.بيع هذه التكنولوجيا إلى الحكومة
93
00:04:35,241 --> 00:04:36,158
.أعي ذلك
94
00:04:36,242 --> 00:04:38,119
.أعدك
95
00:04:38,202 --> 00:04:41,247
لن ننتهك أياً من علاماتكم التجارية
.أو براءات اختراعكم
96
00:04:41,831 --> 00:04:44,083
أخشى أيضاً خرق الحق الدستوري
.في صون الخصوصية
97
00:04:44,542 --> 00:04:46,419
.هذه التكنولوجيا قد تنتهكها بشدة
98
00:04:46,502 --> 00:04:47,878
..."أندريا"
99
00:04:49,213 --> 00:04:51,882
.ليس للقنابل حقوق دستورية
100
00:04:51,966 --> 00:04:53,301
...نحتاج
101
00:04:55,344 --> 00:04:58,055
.أحتاج منك أن تساعديني على إيجادها
102
00:05:00,266 --> 00:05:01,100
.أجل يا سيدي
103
00:05:04,312 --> 00:05:08,399
.كلا. لا أصدق أن أبي قد يفعل ذلك
104
00:05:08,482 --> 00:05:11,235
.لقد أخفى أسلحة نووية وكذب حيال ذلك
105
00:05:11,319 --> 00:05:13,154
ما الذي يمنعه من تفجير قنبلة
على أرض أمريكية؟
106
00:05:13,237 --> 00:05:15,031
.لأنه ليس انتحارياً
107
00:05:15,114 --> 00:05:16,532
.لكنه قاتل
108
00:05:17,241 --> 00:05:18,743
ألم تطلب ملاذاً آمناً لهذا السبب؟
109
00:05:19,493 --> 00:05:20,328
.أجل
110
00:05:21,037 --> 00:05:23,122
.ويكره تلك المعاهدة
111
00:05:23,205 --> 00:05:25,082
"لكن هل يكرهها كفاية لمهاجمة "أمريكا
112
00:05:25,166 --> 00:05:27,043
وزج "هون تشو" الشرقية
في حرب لن يفوز بها؟
113
00:05:27,626 --> 00:05:30,296
.تفترض أنه يظن أنه لن يتم الإمساك به
114
00:05:30,379 --> 00:05:33,549
إنه ذكي كفاية لأن يعرف
.بأنه سيكون مشتبهاً به
115
00:05:33,632 --> 00:05:36,469
.الزعيم مهووس بالبقاء
116
00:05:36,552 --> 00:05:38,846
.مهاجمة "أمريكا" يقلل من فرصه في تحقيق ذلك
117
00:05:38,929 --> 00:05:39,930
هانا"؟"
118
00:05:43,726 --> 00:05:44,894
كيف يبدو الفتى؟
119
00:05:45,561 --> 00:05:48,355
.يبدو أنه لا يعرف أكثر مما أخبرنا به
120
00:05:48,439 --> 00:05:50,816
."لدينا دليل، بفضل "أندريا فروست
121
00:05:51,525 --> 00:05:52,359
ليرا"؟"
122
00:05:52,443 --> 00:05:56,113
تؤكد "فروست" أن وقوداً نووياً مستنفداً
."فُقد في "سلوفاكيا
123
00:05:56,197 --> 00:05:59,200
تتبعنا سفينة حاويات براتسلافية
إلى ميناء "بالتيمور" بالأمس
124
00:05:59,283 --> 00:06:01,452
.تحتوي على سيزيوم، نفاية نووية
125
00:06:01,535 --> 00:06:02,453
.مهلاً
126
00:06:03,120 --> 00:06:05,498
هل ضيقنا مكان وجود القنبلة الإشعاعية
حتى منطقة "واشنطن" العاصمة؟
127
00:06:05,581 --> 00:06:07,416
.هناك أسوأ، تحدثت مع رئيس الميناء
128
00:06:07,500 --> 00:06:09,251
...الحاويات ملاصقة لـ
129
00:06:09,335 --> 00:06:10,669
.حاويات شحن من "هون تشو" الشرقية
130
00:06:10,753 --> 00:06:12,963
ربما تكون "هون تشو" الشرقية أفرغت المواد
إلى حاويتها الخاصة
131
00:06:13,047 --> 00:06:15,257
.بعد تفتيش الحاوية البراتسلافية
132
00:06:15,841 --> 00:06:16,926
!"هانا"
133
00:06:19,136 --> 00:06:20,763
ماذا حدث؟ -
.لقد انهار -
134
00:06:20,846 --> 00:06:24,683
هل رأيته يتناول أي شيء؟ -
.كلا، لكنني ذهبت لتفقد بريدي الإلكتروني -
135
00:06:24,767 --> 00:06:26,894
."ربما تكون القنبلة في ميناء "بالتيمور
136
00:06:26,977 --> 00:06:28,813
.تتبع ذلك. سأصحبه إلى المستشفى
137
00:06:28,896 --> 00:06:30,731
.أحتاج إلى سيارة إسعاف
138
00:06:31,273 --> 00:06:32,108
جون"؟"
139
00:06:33,317 --> 00:06:34,151
.تباً
140
00:06:34,235 --> 00:06:38,322
،إن سرب "موس" معلومات سرية
.فربما ارتكب جريمة
141
00:06:38,405 --> 00:06:41,325
إذاً على الرئيس أن يفكر
.في تعيين نائب عام خاص
142
00:06:42,201 --> 00:06:43,994
.لا يمكنني أن أقدم تلك التوصية بعد
143
00:06:44,078 --> 00:06:45,830
.قلت إنه ربما تكون لدينا قضية
144
00:06:46,372 --> 00:06:48,249
.ربما، المشكلة في الدليل
145
00:06:48,332 --> 00:06:50,376
.أريد أن أعرف مصدره -
بمعنى؟ -
146
00:06:51,001 --> 00:06:52,336
كيف حصلت عليه يا "إميلي"؟
147
00:06:53,129 --> 00:06:54,755
.ربما عرض "موس" الأمن القومي للخطر
148
00:06:54,839 --> 00:06:57,967
هل يهم كيف حصلنا على الدليل؟ -
.أجل -
149
00:06:58,050 --> 00:07:01,095
.سيستخدم "موس" كل سلاح في حوزته لمقاومتنا
150
00:07:01,178 --> 00:07:02,805
.يجب أن نكون مدققين
151
00:07:02,888 --> 00:07:06,809
دعينا نربط بين الخيوط
.حتى نتمكن من الحديث عن الخطوة التالية
152
00:07:24,660 --> 00:07:27,163
جون كيم" في حالة مستقرة"
."في مستشفى "والتر ريد
153
00:07:27,246 --> 00:07:28,414
ماذا تناول؟
154
00:07:28,497 --> 00:07:32,460
.سنعرف بعد تفريغ معدته
.ستذهب المحتويات إلى المختبر
155
00:07:33,335 --> 00:07:35,337
.لا يمكننا أن نفترض أنه تناوله بنفسه
156
00:07:35,421 --> 00:07:38,382
.علينا أن نرجو ذلك، لأننا كنا نقوم بحمايته
157
00:07:38,466 --> 00:07:40,843
.إن تم تسميمه، فربما فعلها واحد منا
158
00:07:42,470 --> 00:07:45,931
نتلقى قراءة إشعاعية من هذه الحاوية
.التابعة لـ"هون تشو" الشرقية
159
00:07:47,016 --> 00:07:50,060
هل هذه المعلومات تستند فقط
إلى حسابات كمبيوترية؟
160
00:07:50,144 --> 00:07:52,605
،لا يهمني كيف حصلنا عليها
.وإنما صحتها. افتحها
161
00:08:03,282 --> 00:08:04,492
.900 وحدة في الدقيقة
162
00:08:04,575 --> 00:08:05,784
ماذا يعني ذلك؟
163
00:08:06,452 --> 00:08:09,121
.مصدر كبير للإشعاع كان هنا للتو
164
00:08:10,289 --> 00:08:11,707
من أي نوع؟
165
00:08:11,790 --> 00:08:14,335
من النوع الذي يجب
.ألا تقترب منه الكائنات الحية
166
00:08:16,587 --> 00:08:17,588
.صلني بالرئيس
167
00:08:30,809 --> 00:08:32,603
.لا نعرف ماهية ذلك
168
00:08:32,686 --> 00:08:34,647
صحيح يا سيدي
.ولهذا يجب أن تذهب إلى الغرفة المحصنة
169
00:08:34,730 --> 00:08:35,898
{\an8}ماذا لدينا يا "آرون"؟
170
00:08:35,981 --> 00:08:40,569
{\an8}"دليل على وجود وقود نووي مستنفد في "واشنطن
.العاصمة يمكن استخدامه في صنع قنبلة
171
00:08:40,653 --> 00:08:42,404
كل الأفراد الضروريين في طريقهم
.إلى مركز قيادة العمليات
172
00:08:42,488 --> 00:08:43,948
.يجب أن أتحدث إلى ولديّ
173
00:08:44,031 --> 00:08:47,034
{\an8}.إنهما بأمان في "يلوستون" بصحبة أخيك
.اتصل بهما حين تصبح آمناً
174
00:08:47,743 --> 00:08:49,203
{\an8}.يجب أن أتحدث إلى موظفي البيت الأبيض أولاً
175
00:08:49,286 --> 00:08:52,748
{\an8}.سيدي، تحرك الآن وإلا سأضطر إلى رفعك وحملك
176
00:08:57,753 --> 00:08:58,921
{\an8}.العنقاء يغادر العش
177
00:09:09,265 --> 00:09:10,474
.هيا
178
00:09:12,268 --> 00:09:15,437
تراي"، شكراً على اصطحابك الطفلين"
.في هذه الرحلة
179
00:09:15,521 --> 00:09:18,190
{\an8}،عندما تصلك هذه الرسالة
.أخبرهما أنني اتصلت
180
00:09:18,274 --> 00:09:21,318
{\an8}.سأحاول مرة ثانية قبل أن يخلدا إلى النوم
.شكراً مرة أخرى
181
00:09:22,695 --> 00:09:24,113
."مايك"
182
00:09:25,823 --> 00:09:26,740
ماذا لديك أيها الجنرال؟
183
00:09:26,824 --> 00:09:28,534
،منذ خبر القنبلة الإشعاعية
184
00:09:28,617 --> 00:09:32,246
سحبت "هون تشو" الشرقية قسماً كبيراً
،من قواتها من المنطقة المنزوعة السلاح
185
00:09:32,329 --> 00:09:33,747
{\an8}.ونشرتهم على حدودها
186
00:09:34,331 --> 00:09:37,251
{\an8}.إنهم يحمون سواحلهم -
.ضد الغزو -
187
00:09:37,334 --> 00:09:40,087
{\an8}هناك أيضاً حركة لبطاريات صواريخ متحركة
188
00:09:40,170 --> 00:09:41,171
{\an8}.بعيداً عن "هون تشو" الغربية
189
00:09:41,755 --> 00:09:43,215
{\an8}أيمكنها أن تصل إلى الشواطئ الأمريكية؟
190
00:09:43,299 --> 00:09:45,884
{\an8}.صواريخهم طويلة المدى لديها تلك القدرة
191
00:09:45,968 --> 00:09:47,886
{\an8}.لسنا متأكدين ماذا ستكون طبيعة الحمولة
192
00:09:47,970 --> 00:09:50,306
{\an8}.لن يفعلوا أي شيء بينما "كيم" هنا
193
00:09:50,389 --> 00:09:51,974
{\an8}.وسيبقى حتى نعثر على القنبلة
194
00:09:52,558 --> 00:09:54,268
{\an8}.يجب أن نذهب يا سيدي الرئيس -
.شكراً -
195
00:09:58,230 --> 00:09:59,690
{\an8}أين "سيث"؟ -
.في الانتظار -
196
00:09:59,773 --> 00:10:02,401
{\an8}يجب أن نقرر ماذا سنخبر الرأي العام
.وموعد ذلك
197
00:10:02,484 --> 00:10:05,863
{\an8}الأدلة الظرفية على وجود تهديد
.لا تستلزم الإفصاح عنه
198
00:10:05,946 --> 00:10:09,617
{\an8}لكن التمترس في غرفة محصنة
مع حكومتك وكبار موظفيك
199
00:10:09,700 --> 00:10:11,368
.ربما يثير اهتمام الأمريكيين
200
00:10:11,452 --> 00:10:12,911
.أولاً، لم يكن هذا اختياري
201
00:10:12,995 --> 00:10:15,289
{\an8}.كان هذا بناء على طلب الاستخبارات
202
00:10:15,372 --> 00:10:17,958
{\an8}،وثانياً، إن أعلمنا الإرهابي بأنه انكشف
203
00:10:18,042 --> 00:10:19,585
{\an8}.سيقوم على الأرجح بتفجيرها مبكراً
204
00:10:19,668 --> 00:10:23,797
{\an8}إن اتبعنا هذا المسار، يمكننا منع ذلك
.بدون خسارة أية أرواح
205
00:10:23,881 --> 00:10:26,175
{\an8}.في الحالتين، إنها مخاطرة محسوبة
206
00:10:26,258 --> 00:10:28,177
{\an8}.مخاطرة أنا مستعد لخوضها
207
00:10:28,260 --> 00:10:31,096
{\an8}.أبلغا "سيث" بأن يحول دون تدخل الصحافيين -
.نعم يا سيدي -
208
00:10:32,723 --> 00:10:36,226
{\an8}الموت جراء التسمم بالإشعاع يتداخل
.مع خطتي الكبرى
209
00:10:36,310 --> 00:10:38,937
{\an8}وهي؟ -
.العيش إلى سن 130 -
210
00:10:39,647 --> 00:10:41,857
{\an8}أرجأ الرئيس اجتماعه مع قادة مجلس النواب
211
00:10:41,940 --> 00:10:43,776
{\an8}لمناقشة مشروع قانون الطاقة
.إلى الأسبوع القادم
212
00:10:43,859 --> 00:10:45,235
ألم يتم التوصل إلى اتفاق؟
213
00:10:45,319 --> 00:10:48,030
{\an8}أراد البيت الأبيض وقتاً إضافياً
.للتأكد من التفاصيل
214
00:10:48,113 --> 00:10:49,406
.تغير جدول المواعيد
215
00:10:49,490 --> 00:10:52,660
{\an8}لن يحضر الرئيس
عرض مسرحية "ريتشارد الثاني" الليلة
216
00:10:52,743 --> 00:10:53,827
{\an8}."في مركز "كينيدي
217
00:10:53,911 --> 00:10:54,745
{\an8}لم لا؟
218
00:10:55,537 --> 00:10:58,040
{\an8}أظنه فحسب يحب المسرحيات
219
00:10:58,123 --> 00:11:00,709
{\an8}.التي لا يُخلع أو يُقتل فيها رأس الدولة
220
00:11:01,543 --> 00:11:02,419
.أجل
221
00:11:02,503 --> 00:11:04,797
لاحظت أن رئيس مجلس النواب
.ألغى خطابه الإذاعي الأسبوعي
222
00:11:04,880 --> 00:11:06,673
{\an8}.لا أعمل لصالح رئيس مجلس النواب
223
00:11:06,757 --> 00:11:09,593
{\an8}وتظهر سجلات إدارة الطيران الفدرالي
."أن رئيس مجلس النواب في "ميتشغين
224
00:11:09,676 --> 00:11:11,470
{\an8}.لكن الكونغرس ما زال في حالة انعقاد
225
00:11:11,553 --> 00:11:13,097
{\an8}.يبدو أن ثمة شيئاً يحدث
226
00:11:14,014 --> 00:11:15,641
{\an8}.لا أتحدث إلا عن جدول مواعيد الرئيس
227
00:11:15,724 --> 00:11:18,185
{\an8}يمكنك التواصل مع مكتب رئيس مجلس النواب
.للتحدث عن ذلك
228
00:11:18,268 --> 00:11:19,353
{\an8}.المزيد قريباً، شكراً جميعاً
229
00:11:22,356 --> 00:11:24,108
{\an8}.مرحباً -
...مرحباً -
230
00:11:24,191 --> 00:11:25,609
{\an8}كيف حالك؟
231
00:11:26,360 --> 00:11:29,405
{\an8}أخشى أن تكون وجبتي الأخيرة
.هي فطيرة محلاة بائتة
232
00:11:29,488 --> 00:11:31,156
.لن يحدث ذلك، هذا إجراء احترازي
233
00:11:31,824 --> 00:11:33,992
.لا يدعوني حتى أخبر أمي بما يجري
234
00:11:34,660 --> 00:11:38,080
{\an8}الحظر المؤقت ينطبق علينا جميعاً
.حتى تصبح الأمور جميعها تحت السيطرة
235
00:11:38,163 --> 00:11:39,164
.سيدي الرئيس
236
00:11:39,248 --> 00:11:42,000
أقدم لك
."محامية البيت الأبيض "كيندرا داينز
237
00:11:42,084 --> 00:11:44,294
.يسرني لقاؤك -
.أجل، وأنا أيضاً -
238
00:11:44,378 --> 00:11:48,090
.ساعدتنا في العثور على القنبلة
.الآن ساعدينا على إيجاد الفاعل
239
00:11:49,091 --> 00:11:51,051
ثمة فارق بين تحليل البيانات
240
00:11:51,135 --> 00:11:52,845
للعثور على نفاية نووية مفقودة
241
00:11:52,928 --> 00:11:54,346
.ومحاولة القبض على أحدهم
242
00:11:54,888 --> 00:11:55,723
.أعي ذلك
243
00:11:56,306 --> 00:11:59,893
إذاً أنت تعي أنني سأحتاج
.إلى الوصول إلى بيانات خاصة
244
00:11:59,977 --> 00:12:02,646
.معلومات يحميها الدستور
245
00:12:02,729 --> 00:12:04,940
لدي تصريح بموجب
قانون مراقبة الاستخبارات الأجنبية لمراجعة
246
00:12:05,023 --> 00:12:08,944
أية قاعدة بيانات تحتاجين إليها للمساعدة
.في تحديد موقع الفاعل
247
00:12:10,237 --> 00:12:11,530
.لا يوجد متسع من الوقت
248
00:12:17,369 --> 00:12:20,205
.مرحباً. أتيت لألتقط بضعة أغراض
249
00:12:20,289 --> 00:12:23,459
علي إنهاء هذا البيان الصحافي
.وإرساله إلى وحدة معالجة النصوص
250
00:12:23,542 --> 00:12:25,335
لا بأس، أنت تحد القدر
.وأنا سأعود إلى الأسفل
251
00:12:25,419 --> 00:12:27,379
.أمهلني 30 ثانية. سآتي معك
252
00:12:30,924 --> 00:12:33,969
هل يزعجك أن جميع الموجودين هنا
يمكن أن يُحرقوا، على خلافنا؟
253
00:12:34,761 --> 00:12:36,138
.أصبح يزعجني الآن
254
00:12:37,222 --> 00:12:38,432
.الذبح لحفظ القطيع
255
00:12:39,766 --> 00:12:43,103
،إن طال بنا المقام هناك في الأسفل
.سنتعرض للذبح أيضاً
256
00:12:43,187 --> 00:12:46,899
.وسيتناقص الطعام والماء وسيؤكل الأضعف
257
00:12:46,982 --> 00:12:50,944
.سيقضي معظمنا بسبب الجراثيم قبل ذلك
.إنها طريقة فظيعة للموت
258
00:12:52,613 --> 00:12:54,698
.ربما تكون النهاية السريعة أفضل
259
00:12:55,949 --> 00:12:58,076
.فلتسبقني، سأراك هناك
260
00:12:58,952 --> 00:13:00,370
.كما تشاء
261
00:13:00,454 --> 00:13:02,915
مهلاً، هل تمانع؟ -
.تفضل -
262
00:13:10,255 --> 00:13:14,134
.أعرف أنك أخذت المضرب يا "ليور"، لا بأس -
هل لديك ثانية؟ -
263
00:13:15,344 --> 00:13:17,679
نصف ثانية. ما الأمر؟ -
.ثمة أمر مثير للاهتمام -
264
00:13:18,347 --> 00:13:21,934
الاتصال مقطوع بالرئيس، لذا أُعيد تعييني
.إلى مبنى "إيزنهاور" الإداري
265
00:13:22,017 --> 00:13:24,478
أتعرف من أيضاً ألغت كافة مواعيدها اليوم؟
.نائبة الرئيس
266
00:13:24,937 --> 00:13:26,063
.ليس أي من ذلك مثيراً للاهتمام
267
00:13:26,813 --> 00:13:28,482
.ربما يكون هذا
268
00:13:28,565 --> 00:13:31,527
شاهد مصدر "داربي" في الجناح الشرقي
.قبل عدة ساعات لذا تبعت حدسي
269
00:13:31,610 --> 00:13:32,778
...بقية الحكومة
270
00:13:32,861 --> 00:13:34,154
.أصبح الجميع غير معلومي الجهة
271
00:13:34,238 --> 00:13:35,656
هل لديك سؤال؟
272
00:13:36,240 --> 00:13:37,574
لماذا هيكل قيادة الأمة
273
00:13:37,658 --> 00:13:39,576
يلتقي الرئيس سراً في البيت الأبيض؟
274
00:13:40,160 --> 00:13:42,913
.لا يمكنني تأكيد أو نفي ذلك -
.لقد فعلت للتو -
275
00:13:42,996 --> 00:13:44,289
.هذا خبر يستحق النشر
276
00:13:44,373 --> 00:13:46,625
إلى جانب حقيقة أن رئيس مجلس النواب
.على بعد 800 كيلومتر
277
00:13:47,918 --> 00:13:51,505
ستكتشف كم أن هذا الخبر يستحق النشر
.إن لم تتصل بي خلال ساعة
278
00:13:54,508 --> 00:13:55,968
.منحتنا "فروست" دليلاً
279
00:13:56,051 --> 00:13:58,178
."مدان سابق يُدعى "أرتورو روهاس
280
00:13:58,262 --> 00:14:01,056
كان ينشر تحت حسابات مختلفة
على منتديات الإنترنت المظلم
281
00:14:01,139 --> 00:14:02,307
.دعماً لـ"هون تشو" الشرقية
282
00:14:02,391 --> 00:14:04,142
خمني لماذا دخل السجن؟
283
00:14:04,226 --> 00:14:06,979
.المتفجرات -
."6 سنوات في "هيزلتون -
284
00:14:07,062 --> 00:14:10,357
"طار إلى "دولوس" من "ميامي
.قبل يومين ثم اختفى
285
00:14:10,941 --> 00:14:12,025
هل لديه أي سبب يبرر وجوده هنا؟
286
00:14:12,109 --> 00:14:13,652
.ليس لديه معارف ولا أقارب
287
00:14:13,735 --> 00:14:16,780
.قام باستئجار شاحنة في المطار ولم يُعدها
288
00:14:16,864 --> 00:14:18,866
.أصدرنا منشوراً للقبض عليه
289
00:14:18,949 --> 00:14:22,411
"سأتابع معك لاحقاً. هذا "بلاكي
.يتصل بي من المستشفى
290
00:14:22,494 --> 00:14:23,662
.أجل، سأنتظر
291
00:14:23,745 --> 00:14:24,913
كيف حال "جون"؟
292
00:14:26,456 --> 00:14:29,793
.أفضل مما ظننا، تناول مسحوق خبز
293
00:14:30,210 --> 00:14:31,044
ماذا؟
294
00:14:31,628 --> 00:14:32,754
.لقد خدعنا
295
00:14:34,840 --> 00:14:36,508
.والآن، لقد هرب
296
00:14:39,344 --> 00:14:40,762
.حسناً، شكراً
297
00:14:40,846 --> 00:14:43,140
.يا "آرون"؟ لدينا مشكلة كبيرة
298
00:14:49,938 --> 00:14:51,648
.سيدي -
ماذا لدينا؟ -
299
00:14:52,232 --> 00:14:54,902
.مهلاً. واحد فقط يتكلم
300
00:14:54,985 --> 00:14:57,029
،لدينا نفايات مشعة مفقودة
301
00:14:57,112 --> 00:14:59,281
.ومنشق هارب، وما زلنا لم نجد القنبلة
302
00:14:59,364 --> 00:15:01,700
.بافتراض أنها موجودة -
.والذي تتزايد فرص صحته -
303
00:15:01,783 --> 00:15:05,078
يجب أن نستبق هذه القصة
.قبل الصحافة لنسيطر على الرسالة
304
00:15:05,162 --> 00:15:07,039
.نقول إنه لا توجد قنبلة إشعاعية
305
00:15:07,122 --> 00:15:08,582
نكذب؟ -
.أنت سريع البديهة -
306
00:15:08,665 --> 00:15:10,292
.إنها مسألة سلامة عامة
307
00:15:10,375 --> 00:15:13,754
يجب ألا نعترف بأن هناك تهديداً
.حتى نضع أيدينا عليه
308
00:15:13,837 --> 00:15:17,007
.لا نعرف المدة التي سيستغرقها ذلك
إلى متى يمكننا أن نضلل هذا المجتمع؟
309
00:15:17,090 --> 00:15:19,968
.وهناك أيضاً تضليل الكونغرس
.القيادة ستنتقدك بشدة
310
00:15:20,052 --> 00:15:21,929
.لن أكذب على أحد
311
00:15:22,012 --> 00:15:26,308
،يمكننا أن نعرض الموضوع بشكل مختلف
.نتناوله من دون أن نتناوله مباشرة
312
00:15:27,225 --> 00:15:29,019
ظهور علني قصير؟
313
00:15:29,102 --> 00:15:30,187
.لا تتلق أية أسئلة
314
00:15:30,270 --> 00:15:33,065
لا يمكنهم أن يعلنوا عن وجود طوارئ
.ما دامت الأمور تسير بشكل معتاد
315
00:15:33,899 --> 00:15:34,858
مايك"؟"
316
00:15:35,651 --> 00:15:38,153
آسف يا سيدي ولكن إلى أن نتأكد
،من حجم التهديد
317
00:15:38,236 --> 00:15:39,404
.سنبقيك هنا
318
00:15:39,488 --> 00:15:41,531
.مايك"، هذه مسألة حساسة"
319
00:15:41,615 --> 00:15:44,368
.لدينا تهديد محتمل جديد، الذعر
...إن ذاع هذا الخبر
320
00:15:45,535 --> 00:15:46,912
.يمكنك أن تسيطر على ظهوري
321
00:15:46,995 --> 00:15:49,790
اجعله قصيراً كما تشاء
.طالما تستطيع الصحافة تغطيته
322
00:15:50,707 --> 00:15:51,833
.دعني أقوم بوظيفتي
323
00:15:53,794 --> 00:15:54,920
.5 دقائق
324
00:15:55,003 --> 00:15:57,464
هذا كل ما نحتاج إليه. منظمة
.التحالف بين الأديان أصبحت في المبنى
325
00:15:57,547 --> 00:15:59,174
.صورة صحافية هي الغطاء الأمثل
326
00:15:59,257 --> 00:16:00,092
سيدتي نائبة الرئيس؟
327
00:16:00,759 --> 00:16:01,885
.سأكون جاهزة يا سيدي
328
00:16:03,011 --> 00:16:04,179
.لنقم بهذا
329
00:16:06,306 --> 00:16:07,849
.العنقاء عائد إلى العش
330
00:16:09,226 --> 00:16:13,480
ختاماً، أود أن أشكر
"الحاخام "غرينبلات" والكاردينال "بيندر
331
00:16:13,563 --> 00:16:17,359
من منظمة التحالف بين الأديان
على توفيرهما الوقت ليناقشا معي
332
00:16:17,442 --> 00:16:19,695
.حملتنا للتسامح الديني
333
00:16:28,203 --> 00:16:30,872
.هل تعتقد أنه صدق ذلك -
عليه ذلك، صحيح؟ -
334
00:16:30,956 --> 00:16:33,458
.تقول الحقائق إن الرئيس في الجناح الغربي
335
00:16:33,542 --> 00:16:36,294
.لكن هل تعرف من ليس هناك؟ أنا -
من؟ -
336
00:16:38,005 --> 00:16:40,007
."مرحباً يا "إميلي -
.مرحباً -
337
00:16:40,090 --> 00:16:43,260
تقول شهادتك إنك أجزت لـ"تشاك" استخدام
كافة الوسائل الضرورية
338
00:16:43,343 --> 00:16:45,470
بما في ذلك اختراق سجلات هواتف خاصة
339
00:16:45,554 --> 00:16:46,722
.لمعرفة هوية المسرب -
.صحيح -
340
00:16:46,805 --> 00:16:49,683
لماذا لم يقدم "تشاك" إفادة مؤيدة؟
341
00:16:50,475 --> 00:16:52,936
.كنا نحاول إيقاف تسريب معلومات سرية
342
00:16:53,020 --> 00:16:55,647
.فعل ما طُلب منه، أنا مسؤولة
343
00:16:55,731 --> 00:16:59,067
،بناء على كيفية حصوله على سجلات الهاتف
344
00:16:59,151 --> 00:17:00,736
.هذه الأدلة لا يمكن الاعتداد بها
345
00:17:00,819 --> 00:17:03,280
الاعتداد بالأدلة هي عادة
من اختصاص النائب العام الخاص، صحيح؟
346
00:17:03,363 --> 00:17:06,158
عادة. لكنني لا أستطيع أن أشير
على الرئيس بتعيين واحد
347
00:17:06,241 --> 00:17:08,243
.بناء على ما أعطيتني إياه -
لم لا؟ -
348
00:17:08,910 --> 00:17:12,164
.لأن "موس" خصم لا يُستهان به
.سوف يدافع عن نفسه
349
00:17:12,998 --> 00:17:14,833
.ليفعل، نحن لدينا إياك
350
00:17:14,916 --> 00:17:18,253
.أقدر لك ذلك ولكن هو لديه الدستور
351
00:17:19,004 --> 00:17:21,089
.أقول إننا يجب أن نضع "موس" في موقف الدفاع
352
00:17:21,173 --> 00:17:23,550
نحن في غرفة محصنة ورئيسنا يتلقى ضربات
،من كافة الاتجاهات
353
00:17:23,633 --> 00:17:24,801
.ويجب أن نحميه
354
00:17:24,885 --> 00:17:27,220
.سنفعل، لكننا سنفعل ذلك على النحو الصحيح
355
00:17:27,804 --> 00:17:28,722
.شكراً
356
00:17:32,893 --> 00:17:34,686
"لماذا يخدعنا "جون
357
00:17:34,770 --> 00:17:37,773
بعدما منحنا موقع الأسلحة النووية لوالده؟
358
00:17:38,565 --> 00:17:40,192
.ربما كان يحاول كسب ثقتنا
359
00:17:41,151 --> 00:17:43,195
.ينتظر حتى نتخلى عن حذرنا قبل خداعنا
360
00:17:43,278 --> 00:17:45,322
.تبدو محاولة خداع طويلة حقاً
361
00:17:45,405 --> 00:17:47,866
.ولأي غرض؟ ما زلنا لا نعرف إلام يهدف
362
00:17:47,949 --> 00:17:50,911
.حبيبة "جون" هاربة الآن هي أيضاً -
ماذا؟ -
363
00:17:51,495 --> 00:17:52,621
.لم تكن شخصية عالية القيمة
364
00:17:52,704 --> 00:17:54,581
،"كانت تقيم مع أصدقائها في "سيلفر سبرينغز
365
00:17:54,664 --> 00:17:56,750
.وذهبت للتمشية هذا الصباح ثم اختفت
366
00:17:58,043 --> 00:18:00,087
.ربما لا يخططان إلى أي شيء
367
00:18:00,170 --> 00:18:01,755
.يريدان أن يكونا معاً فحسب
368
00:18:01,838 --> 00:18:05,133
ويتجاهلان البلد الذي منحهما ملاذاً آمناً؟
369
00:18:05,217 --> 00:18:06,093
.لا أظن ذلك
370
00:18:07,594 --> 00:18:09,596
.أرسلت "فروست" لي شيئاً للتو
371
00:18:14,309 --> 00:18:18,021
هذا فيديو تم تصويره بالأقمار الصناعية
.صباح أمس. أقصى تكبير
372
00:18:18,105 --> 00:18:19,898
.مجرد وجه مشوش في شاحنة
373
00:18:20,524 --> 00:18:23,902
تمتلك "ليرا" ميزة متقدمة
.للتعرف على الوجوه
374
00:18:30,283 --> 00:18:32,869
.أرتورو روهاس"، مفجرنا"
375
00:18:32,953 --> 00:18:35,497
تضاهي "ليرا" كل نقطة على وجه المشتبه به
376
00:18:35,580 --> 00:18:39,167
ببنك معلوماتها الذي يضم مليارات الصور
.وتتوصل إلى تحديد هوية
377
00:18:39,251 --> 00:18:40,127
.يا للعجب
378
00:18:40,210 --> 00:18:41,711
هل تعطيك عنواناً؟
379
00:18:44,047 --> 00:18:45,048
.في الواقع، أجل
380
00:18:45,132 --> 00:18:48,260
إحداثيات البناء تتطابق مع مبنى مهجور
381
00:18:48,343 --> 00:18:51,012
."في 2642 جنوب غرب "بيلمونت -
.هيا بنا -
382
00:18:58,228 --> 00:19:01,106
.أجهزتنا للمسح لا ترصد أي انبعاث إشعاعي
383
00:19:01,189 --> 00:19:02,440
.لكنك ستودين رؤية هذا
384
00:19:04,526 --> 00:19:05,902
."جون"
385
00:19:05,986 --> 00:19:07,529
!انبطح على الأرض -
."أيتها العميلة "ويلز -
386
00:19:07,612 --> 00:19:10,782
!انبطح على الأرض وإلا أطلقت النار. الآن
387
00:19:19,332 --> 00:19:21,376
.عثرنا على مكان "جون كيم" يا سيدي
388
00:19:21,459 --> 00:19:24,045
هل حصلنا على أي شيء؟ -
.ما زلنا نستجوبه -
389
00:19:24,629 --> 00:19:26,006
.أريد تقريراً كاملاً عندما ينتهون
390
00:19:26,089 --> 00:19:27,424
.بالتأكيد -
إلى أين وصلنا في مسألة القنبلة؟ -
391
00:19:27,507 --> 00:19:29,467
.ما زلنا نتتبعها يا سيدي
392
00:19:29,551 --> 00:19:30,802
.حسناً، شكراً
393
00:19:40,937 --> 00:19:43,148
.يبدو أنك تحتاجين إلى إلهاء
394
00:19:46,443 --> 00:19:48,820
هل تعرفين ماذا يفيدني عادة في تلك الحالة؟
395
00:19:49,613 --> 00:19:51,281
.جولة شطرنج جيدة
396
00:19:54,784 --> 00:19:56,244
.سأطلعك على سر صغير
397
00:19:56,328 --> 00:19:59,039
أحد الأسباب التي أردتك
أن تكوني لي نائبة للرئيس
398
00:19:59,748 --> 00:20:00,874
.كان علمي أنك تلعبين الشطرنج
399
00:20:03,585 --> 00:20:06,838
.السبب الآخر هو أنك عرفت أنك تستطيع هزيمتي
400
00:20:08,089 --> 00:20:09,257
.سنرى
401
00:20:13,887 --> 00:20:18,016
أدهشتني عندما تركت الغرفة المحصنة
.هذا الصباح يا سيدي الرئيس
402
00:20:18,099 --> 00:20:20,185
.لقد فاجأني ذلك
403
00:20:20,268 --> 00:20:21,144
كيف ذلك؟
404
00:20:23,688 --> 00:20:28,360
،عندما ذهبت لالتقاط الصور هذا الصباح
405
00:20:28,443 --> 00:20:31,613
كان يعني ذلك أنني الخليفة المرشحة، صحيح؟
406
00:20:32,239 --> 00:20:33,156
.أجل
407
00:20:35,617 --> 00:20:38,245
.لست مستعدة لأكون الرئيس -
.لم أكن كذلك -
408
00:20:39,079 --> 00:20:42,249
لكن من الواضح أن نقص الاستعداد
.ليس سبباً للاستبعاد من المنصب
409
00:20:42,332 --> 00:20:43,959
،ما عنيته يا سيدي
410
00:20:44,042 --> 00:20:47,337
.هو أنني لا أظن أنني أريد أن أكون الرئيس
411
00:20:48,255 --> 00:20:49,089
.أعرف
412
00:20:50,048 --> 00:20:50,924
آسفة؟
413
00:20:52,342 --> 00:20:53,677
.أعرف أنك لا تريدين ذلك
414
00:20:55,262 --> 00:20:57,681
.كان ذلك أحد الأسباب لاختياري إياك
415
00:20:58,348 --> 00:21:00,350
"تولي منصب رئيس "الولايات المتحدة
416
00:21:00,433 --> 00:21:02,727
.يجعلك أقوى شخص في العالم
417
00:21:04,104 --> 00:21:07,524
.إن كنت شديدة الطموح، سيفسد الغرور تفكيرك
418
00:21:07,607 --> 00:21:08,608
.ويضعف موقفك
419
00:21:08,692 --> 00:21:10,694
لكن إن كنت تجلسين في البيت الأبيض
420
00:21:11,736 --> 00:21:13,363
،بدافع من الإحساس بالواجب
421
00:21:13,446 --> 00:21:15,407
.لا يمكن أن يشكك أحد في أولوياتك
422
00:21:16,074 --> 00:21:19,244
.تجاه الشعب الأمريكي -
.هذا صحيح -
423
00:21:19,327 --> 00:21:20,745
.هؤلاء هم من نخدمهم
424
00:21:25,166 --> 00:21:26,876
.أنت بدورك حصلت على خدمة
425
00:21:29,045 --> 00:21:29,921
.كش ملك
426
00:21:31,923 --> 00:21:33,508
.فوزان من 3 مباريات
427
00:21:34,175 --> 00:21:36,469
.سبق وأخبرتك. لا أعرف أي شيء
428
00:21:36,553 --> 00:21:38,138
.لا تعرف أي شيء
429
00:21:38,221 --> 00:21:39,556
تظاهرت بتعرضك لطارئ صحي
430
00:21:39,639 --> 00:21:41,850
لتهرب لأنك كنت تخوننا، صحيح؟
431
00:21:41,933 --> 00:21:44,686
.لم أكن سجيناً، لذلك لم أهرب
432
00:21:44,769 --> 00:21:47,981
اختلاف لطيف، إلا أنه كان من الواضح
.أنك كنت تحاول التخلص من مرافقيك
433
00:21:48,064 --> 00:21:49,149
.لدينا نظرية لتفسير ذلك
434
00:21:49,232 --> 00:21:51,234
.تكره أباك، لذلك انشققت عليه
435
00:21:51,318 --> 00:21:53,361
تجلبه إلى العدالة بإخبارنا
.عن مكان أسلحته النووية
436
00:21:53,445 --> 00:21:57,365
لكن لن تستطيع أبداً العودة إلى الديار
.لأن أباك سيكون هناك إلى الأبد
437
00:21:57,949 --> 00:21:59,367
.متشبثاً بالسلطة كعهده دوماً
438
00:21:59,451 --> 00:22:01,661
.ما لم يقض عليه أحد مثلنا
439
00:22:01,745 --> 00:22:03,079
.ليس أي من ذلك صحيحاً
440
00:22:03,163 --> 00:22:05,915
،لذا زرعت قنبلة إشعاعية
.عالماً أننا سنوجه إليه الاتهام
441
00:22:05,999 --> 00:22:08,168
.وأتعرف ماذا؟ كنت محقاً
442
00:22:08,251 --> 00:22:10,295
.يمتلك الدافع ليجهض الاتفاق
443
00:22:10,378 --> 00:22:13,298
.وأخبر رئيسنا أنه أراد الانتقام
444
00:22:13,381 --> 00:22:16,384
.فور أن نطيح به، ستصبح الأمير المنتظر
445
00:22:16,968 --> 00:22:18,511
."إليك المشكلة يا "جون
446
00:22:18,595 --> 00:22:21,723
.لا تشير الأدلة إلى أبيك وإنما تشير إليك
447
00:22:21,806 --> 00:22:23,475
.لسنا متأكدين مما فعلته اليوم
448
00:22:23,558 --> 00:22:25,727
هل كنت تحاول
أن تسد الثغرات وتدفع للمفجر؟
449
00:22:25,810 --> 00:22:27,062
.لكننا نعلم أنك مسؤول عن هذا
450
00:22:27,854 --> 00:22:30,065
.أنتما مخطئان حيال كل شيء
451
00:22:31,566 --> 00:22:34,319
أين حبيبتك؟ -
.لا أعرف -
452
00:22:34,402 --> 00:22:35,320
لماذا هربت؟
453
00:22:35,403 --> 00:22:37,322
.لم أفعل، لم أكن كذلك
454
00:22:37,405 --> 00:22:40,784
لماذا وجدناك في المخزن
الذي زاره المفجر بالأمس؟
455
00:22:43,912 --> 00:22:45,622
!أخبرنا عليك اللعنة
456
00:22:48,792 --> 00:22:50,502
.آسف، لا أستطيع
457
00:22:51,127 --> 00:22:52,295
.إجابة خاطئة
458
00:23:08,353 --> 00:23:11,523
هل هذا توقيت سيئ؟ -
.كلا. كنت متوجهاً فحسب لتناول الغداء -
459
00:23:12,315 --> 00:23:13,650
!يا له من غداء
460
00:23:13,733 --> 00:23:15,735
.لا يجدر بك أن تتجول في البيت الأبيض هكذا
461
00:23:15,819 --> 00:23:18,196
.تجوالي لم يكن يمثل مشكلة من قبل
462
00:23:18,279 --> 00:23:20,490
.يبدو أن الأمور مختلفة اليوم
463
00:23:20,573 --> 00:23:22,784
.أولاً، تكذب على المراسلين
464
00:23:22,867 --> 00:23:25,328
.لم أقل قط أي شيء لم يكن صحيحاً
465
00:23:25,411 --> 00:23:28,915
.حسناً، احتفظت بموقف متوازن
.لكن يمكنني أن أقرأ ما بين السطور
466
00:23:28,998 --> 00:23:31,334
...التشويش وتغيب الإدارة
467
00:23:31,417 --> 00:23:33,878
.كل شيء يشير إلى وجود أزمة، تهديد
468
00:23:34,754 --> 00:23:36,506
.إن كانت لديك القصة، فاذهب بها إلى الصحافة
469
00:23:36,589 --> 00:23:38,466
.لا يمكنني ذلك بدون تأكيد من مصادر
470
00:23:38,550 --> 00:23:40,844
.لن أعطيك ذلك لسبب وجيه
471
00:23:42,679 --> 00:23:45,306
.قدمت لي معروفاً كبيراً
472
00:23:45,390 --> 00:23:47,225
لكن ذلك لا يفي بدينك
.وسأواصل العمل على ذلك
473
00:23:47,308 --> 00:23:48,268
أي معروف؟
474
00:23:49,269 --> 00:23:50,728
.الرسالة الإلكترونية المجهولة
475
00:23:51,563 --> 00:23:54,149
.كف عن التظاهر بالغباء. لا يمكنك إتقانه
476
00:24:04,993 --> 00:24:06,494
.مرحباً -
.مرحباً -
477
00:24:09,372 --> 00:24:10,206
كيف الحال؟
478
00:24:12,083 --> 00:24:14,252
.ليرا" تبحث عن المفجر الآن"
479
00:24:16,212 --> 00:24:17,046
هلا أطرح عليك سؤالاً؟
480
00:24:18,381 --> 00:24:19,466
.بالتأكيد
481
00:24:20,008 --> 00:24:23,636
كنت في طريقي إلى الديار عائدة
.من "كامب دايفيد" عندما تلقيت استدعاءك
482
00:24:25,013 --> 00:24:26,306
لماذا طلبت مني الحضور؟
483
00:24:28,808 --> 00:24:29,893
.أنت عبقرية
484
00:24:30,727 --> 00:24:33,688
الجميع يتحدث
.عن المنصة الجديدة التي طورتها
485
00:24:35,106 --> 00:24:37,192
.اعتقدت صدقاً أن بوسعك المساعدة
486
00:24:42,447 --> 00:24:43,281
حسناً.
487
00:24:44,115 --> 00:24:48,786
حددت "ليرا" موقع "روهاس" بناء على بحثه
.على الإنترنت وسحبه من ماكينات الصرف الآلي
488
00:24:50,079 --> 00:24:50,914
.وجدته
489
00:24:52,665 --> 00:24:53,666
{\an8}."مترو "براندت
490
00:24:54,959 --> 00:24:56,461
آلاف الركاب. يا "مايك"؟
491
00:24:57,086 --> 00:24:58,713
."ناد "آرون -
.أجل يا سيدي -
492
00:25:03,009 --> 00:25:04,677
!تحركوا! هيا
493
00:25:04,761 --> 00:25:06,930
.لنجل الجميع عن هنا
494
00:25:07,013 --> 00:25:09,057
.ليخرج الجميع. هيا تحركوا
495
00:25:09,140 --> 00:25:10,475
!تحركوا
496
00:25:12,644 --> 00:25:14,312
!هيا
497
00:25:19,776 --> 00:25:22,195
.رصدت شيئاً. يجب أن نحضر الآلي
498
00:25:23,029 --> 00:25:24,155
.ليس لدينا وقت
499
00:25:25,156 --> 00:25:25,990
هل أنت مستعد؟
500
00:25:46,928 --> 00:25:48,179
.لدينا قنبلة حية
501
00:25:48,263 --> 00:25:50,848
هل يمكنك إبطالها؟ -
.سأحاول -
502
00:26:15,582 --> 00:26:16,416
.عمل طيب
503
00:26:18,001 --> 00:26:21,421
.إنها بالأساس قنبلة أنبوبية فحسب. عمل هواة
504
00:26:21,504 --> 00:26:22,839
والمادة المشعة؟
505
00:26:27,760 --> 00:26:29,095
.212 وحدة في الدقيقة
506
00:26:29,971 --> 00:26:31,514
.أقل كثيراً مما قد يحدث ضرراً بيولوجياً
507
00:26:31,597 --> 00:26:33,516
لا تطابق القراءة
.التي حصلنا عليها من الحاويات
508
00:26:33,599 --> 00:26:35,560
هل هناك نفايات مشعة مفقودة؟
509
00:26:35,643 --> 00:26:37,145
.نقل السيزيوم مسألة حساسة
510
00:26:37,228 --> 00:26:42,108
ربما حدث انسكاب أثناء النقل
.لا سيما إن كان مفجرنا ليس محترفاً
511
00:26:42,191 --> 00:26:43,276
إلى أين وصلنا مع صانع القنبلة؟
512
00:26:43,359 --> 00:26:46,237
ما زلنا نبحث عنه وسنجده
."ونجعله يتعرف على "جون كيم
513
00:26:46,821 --> 00:26:48,865
.أبلغيني بالتطورات -
.أجل يا سيدي -
514
00:26:51,993 --> 00:26:52,827
هانا"؟"
515
00:26:58,333 --> 00:27:00,126
.ما زالت بيننا مسألة عالقة
516
00:27:00,710 --> 00:27:01,711
يمكنك قول ذلك.
517
00:27:02,462 --> 00:27:05,256
،أفهم كيف بدا الأمر بالنسبة إليك
518
00:27:05,340 --> 00:27:07,884
."كما لو أنني كنت ألاحق آل "كيركمان -
.كنت كذلك -
519
00:27:08,468 --> 00:27:10,053
.كنت أظن أن ثمة أمراً يستحق الملاحقة
520
00:27:12,388 --> 00:27:16,684
،هذه هي الخدعة في حملات الملاحقة
،إنها تبدأ بأحسن النوايا
521
00:27:16,768 --> 00:27:19,562
.ثم لا يتبقى منها سوى الأضرار الجانبية
522
00:27:21,522 --> 00:27:22,648
.لم يكن الأمر شخصياً
523
00:27:23,232 --> 00:27:24,734
.أبلغ الرئيس بذلك -
.حاولت -
524
00:27:24,817 --> 00:27:26,235
.حاول ثانية
525
00:27:26,903 --> 00:27:29,197
.أنت مدين له ببعض الإصرار
526
00:27:37,372 --> 00:27:39,499
.قنبلة إشعاعية" هو وصف غير دقيق"
527
00:27:39,582 --> 00:27:42,877
كانت قنبلة أنبوبية تحمل آثار عناصر مشعة
528
00:27:42,960 --> 00:27:45,171
ليست كافية للتسبب في ضرر بيئي
529
00:27:45,254 --> 00:27:47,465
.أو تلف بيولوجي حتى لو انفجرت
530
00:27:48,049 --> 00:27:49,300
هل لدينا مشتبه به؟
531
00:27:49,384 --> 00:27:53,262
.أجل، رهن الاعتقال، ونبحث عن شريك له
532
00:27:53,346 --> 00:27:56,224
تقول "هون تشو" الشرقية
.إنها نفذت اتفاقيات السلام تحت القهر
533
00:27:56,307 --> 00:27:57,642
هل يجعلهم ذلك مشتبهاً بهم محتملين؟
534
00:27:57,725 --> 00:27:59,894
...كلا، ليست لدينا أية أدلة تشير
535
00:27:59,977 --> 00:28:02,230
ماذا ترتدي؟
536
00:28:02,313 --> 00:28:05,483
.إنها ترصد الإشعاعات المؤينة
537
00:28:05,858 --> 00:28:07,443
.لدي منها باللونين الأحمر والأزرق
538
00:28:07,527 --> 00:28:09,570
.من أجل المصابين بهوس الموضة
539
00:28:09,654 --> 00:28:11,197
كلا، من أجل الحريصين
.على البقاء على قيد الحياة
540
00:28:12,907 --> 00:28:15,618
"ماذا عن التحقيق مع الرئيس "موس
541
00:28:15,701 --> 00:28:18,663
في تسريب معلومات سرية
خلال مفاوضات "هون تشو"؟
542
00:28:19,247 --> 00:28:20,081
.لا تعليق
543
00:28:20,164 --> 00:28:24,877
أو أن الرئيس "موس" هو مصدر تسريبات كثيرة
للإعلام في الأشهر الـ3 الماضية؟
544
00:28:24,961 --> 00:28:27,171
.لا تعليق، هذا كل ما لدي الآن
545
00:28:27,755 --> 00:28:28,798
.ابقوا مستعدين للمزيد
546
00:28:34,178 --> 00:28:36,347
."سربت معلومة لـ"سايمون داي" عن "موس
547
00:28:36,431 --> 00:28:37,348
ماذا؟
548
00:28:37,432 --> 00:28:40,143
قلت إنه لا يمكنني أن أوصي بتعيين
نائب عام خاص لأنني كنت قلقة
549
00:28:40,226 --> 00:28:42,562
."بشأن كيفية الحصول على أدلة سوء سلوك "موس
550
00:28:42,645 --> 00:28:45,898
.لذا أبلغت صحافياً لكي تحيدي اعتراضاتي
551
00:28:46,482 --> 00:28:49,694
،فور أن تصبح المعلومات علنية
.تزول الصفة غير القانونية عما فعلته
552
00:28:49,777 --> 00:28:51,279
.لقد غسلت الأدلة
553
00:28:51,362 --> 00:28:52,321
.الأمر ليس بتلك البساطة
554
00:28:52,405 --> 00:28:55,199
.التسريب من أجل بناء قضية ضد مسرب
ألا ترين السخرية؟
555
00:28:55,283 --> 00:28:58,035
.قوض "موس" رئيسنا لأشهر
556
00:28:58,119 --> 00:29:00,413
إيكاروس أستروتيك" واستدعاء السيدة الأولى"
557
00:29:00,496 --> 00:29:03,791
،"ومراجعة الأخلاقيات ومفاوضات "هون تشو
.أفشى كل ذلك
558
00:29:03,875 --> 00:29:05,126
.وأنا لا أدافع عنه
559
00:29:05,209 --> 00:29:08,004
،أنا أدافع عن سيادة القانون
.التعديل الرابع من الدستور
560
00:29:08,087 --> 00:29:10,131
.تفوتك القضية الأهم
561
00:29:10,715 --> 00:29:14,385
.رجلنا يواجه المتاعب ويحتاج إلى مساعدتنا
562
00:29:14,469 --> 00:29:16,929
...إن قيدتنا المجاملات الإجرائية
563
00:29:17,013 --> 00:29:18,931
قيدتنا؟ مجاملات إجرائية؟
564
00:29:21,768 --> 00:29:24,520
.لست أنا من تفوته القضية الأهم
565
00:29:35,239 --> 00:29:36,282
سيدي الرئيس؟
566
00:29:36,365 --> 00:29:37,784
.لدي دقيقة واحدة فقط
567
00:29:38,701 --> 00:29:39,702
.أفهم
568
00:29:40,995 --> 00:29:42,079
.سأكون مختصراً
569
00:29:49,545 --> 00:29:51,255
.أريد أن أعتذر يا سيدي
570
00:29:52,089 --> 00:29:53,382
عم تعتذر؟
571
00:29:54,133 --> 00:29:55,176
.كل شيء
572
00:30:00,848 --> 00:30:03,309
،سيدي المدير، هل في أي وقت
573
00:30:03,810 --> 00:30:06,020
تصرفت على نحو لا ينسجم
574
00:30:06,103 --> 00:30:08,231
مع مصلحة هذه البلاد؟
575
00:30:11,025 --> 00:30:11,943
.كلا يا سيدي
576
00:30:12,026 --> 00:30:13,361
،خلال تحقيقاتك
577
00:30:13,444 --> 00:30:16,113
أكنت تعتقد أنك تتبع دليلاً عن مخالفات
578
00:30:16,197 --> 00:30:17,490
يطال البيت الأبيض؟
579
00:30:18,825 --> 00:30:21,327
.أجل يا سيدي -
.إذاً لا تحتاج إلى الاعتذار -
580
00:30:21,410 --> 00:30:23,329
.كنت تقوم بوظيفتك
581
00:30:24,747 --> 00:30:27,875
.قصارى جهدي وضعني في نزاع مع قائدي الأعلى
582
00:30:31,170 --> 00:30:35,508
،ليكن ما يكون
.كلا وظيفتينا لهما نفس المتطلبات
583
00:30:36,425 --> 00:30:38,845
.وأتوقع منك أن تواصل أداء وظيفتك
584
00:30:40,721 --> 00:30:41,722
.أجل يا سيدي
585
00:30:44,475 --> 00:30:46,227
.الصحافة تراقب رجالي
586
00:30:46,310 --> 00:30:48,062
.يجب أن أعود وأعلن أن كل شيء على ما يُرلم
587
00:30:48,646 --> 00:30:50,857
.ولكي أطمئن الرأي العام -
.استمر -
588
00:30:50,940 --> 00:30:52,441
.شكراً يا سيدي
589
00:30:56,612 --> 00:30:58,948
."تدخلت الصحافة في تحقيقنا في مسألة "موس
590
00:30:59,532 --> 00:31:00,366
كيف حدث ذلك؟
591
00:31:00,449 --> 00:31:03,452
.لا يهم ذلك. نحتاج إلى رد -
.أوافق -
592
00:31:03,536 --> 00:31:05,288
.لكن هناك مسألة أكثر أهمية
593
00:31:05,913 --> 00:31:08,416
.وجدنا قنبلة مشعة وأبطلنا مفعولها
594
00:31:08,499 --> 00:31:11,752
،هون "سيث" من الأمر على نحو جيد
.لكن الرأي العام ما زال قلقاً
595
00:31:12,420 --> 00:31:13,588
هل يجب أن أخطب في الأمة؟
596
00:31:13,671 --> 00:31:15,923
.كلا. يحتاجون إلى رؤيتك وليس سماعك
597
00:31:16,007 --> 00:31:17,842
.تذهب إلى الخارج وتطمئنهم
598
00:31:18,759 --> 00:31:19,802
.لنفعل ذلك
599
00:31:26,893 --> 00:31:28,519
.شكراً على القيام بذلك
600
00:31:28,603 --> 00:31:32,899
رؤية الرئيس يخرج مع شخصية بارزة مثلك
601
00:31:32,982 --> 00:31:34,609
.هو أمر مثير للاهتمام بشدة
602
00:31:34,692 --> 00:31:37,194
.على الرحب والسعة، يسهل إقناعي بغداء مجاني
603
00:31:39,322 --> 00:31:41,198
سأتناول النقانق، وأنت؟
604
00:31:41,282 --> 00:31:42,158
هلا تسمح لي؟
605
00:31:42,992 --> 00:31:43,868
.بالتأكيد
606
00:31:43,951 --> 00:31:45,202
،شطيرتان أصليتان نصف مدخنتين
607
00:31:45,286 --> 00:31:47,413
،وعاءان من الفلفل الحار
،وبطاطا حلوة مقلية مع الجبن
608
00:31:47,496 --> 00:31:49,123
.وكوبان من مخفوق الفراولة والموز
609
00:31:50,708 --> 00:31:51,751
ماذا حدث للتو؟
610
00:31:53,085 --> 00:31:54,378
.أنت ترافق الملك
611
00:31:55,630 --> 00:31:59,342
"لدينا تسجيل مصور لـ"روهاس
.في "ألكسندريا" صباح أمس
612
00:31:59,926 --> 00:32:01,177
لكن ليس بعد ذلك؟
613
00:32:01,260 --> 00:32:02,178
.يا جماعة
614
00:32:02,261 --> 00:32:04,680
."ترك شاحنته في محطة "براندت
615
00:32:04,764 --> 00:32:07,600
لا يظهر فيديو محطة مترو "واشنطن" العاصمة
.ركوبه القطار
616
00:32:07,683 --> 00:32:10,186
يا جماعة؟ -
...ربما جاء شريك له جاء ليقله -
617
00:32:10,269 --> 00:32:11,896
...يا جماعة -
.أو استقل سيارة أجرة -
618
00:32:11,979 --> 00:32:14,732
.ليس لديه حساب في خدمات مشاركة الركوب
619
00:32:15,524 --> 00:32:16,400
!يا جماعة
620
00:32:19,445 --> 00:32:20,571
.آسف
621
00:32:20,655 --> 00:32:22,698
.اخترقت نظام تحديد المواقع في الشاحنة
622
00:32:22,782 --> 00:32:24,241
.كنت أظنه مغلقاً
623
00:32:24,325 --> 00:32:28,037
كان كذلك، لكن جهاز تحديد المواقع هذا
.يسجل تحركات السيارة
624
00:32:30,289 --> 00:32:31,415
.برنامج تجسس
625
00:32:31,499 --> 00:32:32,500
.أجل
626
00:32:32,583 --> 00:32:34,794
.تستخدمه شركات تأجير السيارات لمنع سرقتها
627
00:32:35,544 --> 00:32:37,505
.كل ما كان علي فعله هو اختراقه
628
00:32:38,130 --> 00:32:42,677
توقف "روهاس" عدة مرات في موقع واحد
.قبل أن يترك الشاحنة في محطة المترو
629
00:32:42,760 --> 00:32:46,055
."2263 شمال شرق "برايارفيو
630
00:32:46,138 --> 00:32:48,516
."منشأة صناعية في "إكينغتون -
.عمل رائع -
631
00:32:52,603 --> 00:32:53,604
."موتي غيظاً يا "ليرا
632
00:33:06,283 --> 00:33:07,368
!ارفع يديك إلى أعلى
633
00:33:08,411 --> 00:33:09,286
!اليدان
634
00:33:24,427 --> 00:33:25,261
."أرتورو روهاس"
635
00:33:25,845 --> 00:33:27,096
.هذا تسمم إشعاعي
636
00:33:27,179 --> 00:33:29,682
لم يكن هناك سيزيوم كاف في تلك القنبلة
.ليتسبب في ذلك
637
00:33:31,642 --> 00:33:34,186
يوجد هنا الكثير من المعدات المتطورة
.لصناعة القنابل
638
00:33:34,937 --> 00:33:38,441
أجهزة تفجير رئيسية وصمامات رقمية
.ونترات أمونيوم صالحة لصنع أسلحة
639
00:33:39,025 --> 00:33:40,651
.لم يكن أياً من ذلك في تلك القنبلة
640
00:33:43,779 --> 00:33:44,905
.كانت خدعة
641
00:33:46,615 --> 00:33:49,744
...كنا محظوظين اليوم. رؤيتي لذلك هي
642
00:33:51,078 --> 00:33:52,455
.المعذرة
643
00:33:52,538 --> 00:33:54,206
."فورستل" -
.إنها خدعة -
644
00:33:54,290 --> 00:33:56,667
!الشاحنة والقنبلة... هناك واحدة أخرى
645
00:33:56,751 --> 00:33:59,420
.هانا"، تمهلي" -
،أرادوا من طواقم التصوير -
646
00:33:59,503 --> 00:34:02,673
،ورجالنا أن يتخلوا عن حذرهم
.ليحظوا بهدف مدني كبير
647
00:34:02,757 --> 00:34:04,884
.إنها في الأنفاق -
.يا إلهي -
648
00:34:04,967 --> 00:34:05,843
...الأنفاق
649
00:34:05,926 --> 00:34:07,511
!ما زال لدي رجال في الأسفل
650
00:34:07,595 --> 00:34:08,721
!ليتراجع الجميع
651
00:34:08,804 --> 00:34:11,098
!تراجعوا! تراجعوا جميعاً
652
00:34:15,770 --> 00:34:17,104
جون"؟"
653
00:34:20,941 --> 00:34:21,859
جون"؟"
654
00:34:43,464 --> 00:34:44,632
.سيدي الرئيس
655
00:34:53,140 --> 00:34:54,975
،أخواني الأمريكيون
656
00:34:55,059 --> 00:34:57,144
،اليوم في الساعة 7:43 مساءً
657
00:34:57,228 --> 00:35:01,607
"انفجرت قنبلة إشعاعية في محطة مترو "براندت
.في عاصمة بلادنا
658
00:35:02,274 --> 00:35:04,777
،بفضل العمل البطولي للمباحث الفدرالية
659
00:35:04,860 --> 00:35:08,197
،ووزارة الأمن القومي وشرطة الكونغرس
660
00:35:08,280 --> 00:35:10,324
.لم يقع ضحايا في صفوف المدنيين
661
00:35:10,407 --> 00:35:13,828
وبينما ستظل محطة مترو "براندت" مغلقة
،في المستقبل المنظور
662
00:35:14,411 --> 00:35:16,914
.فإنه لم تتسرب أية نفايات مشعة
663
00:35:16,997 --> 00:35:19,333
.لا يوجد أي خطر محدق على العامة
664
00:35:20,960 --> 00:35:23,629
لكن بقلب موجع أبلغكم
665
00:35:23,712 --> 00:35:28,551
أن 6 عملاء فدراليين ضحوا بحياتهم
،لحمايتنا من هذا الهجوم الفظيع
666
00:35:29,468 --> 00:35:32,388
،"وبينهم "جون فورستل
.مدير المباحث الفدرالية
667
00:35:33,389 --> 00:35:37,977
أقطع على نفسي وعداً رسمياً أمام أسرهم
،والشعب الأمريكي
668
00:35:38,060 --> 00:35:40,688
.أن تضحياتهم لن تذهب سدى
669
00:35:41,438 --> 00:35:44,942
.سنطارد مرتكبي هذا الهجوم الإرهابي
670
00:35:45,025 --> 00:35:46,861
.ونجلبهم إلى العدالة
671
00:35:46,944 --> 00:35:49,405
.بسرعة وبدون رحمة
672
00:35:50,239 --> 00:35:51,073
.بارككم الله
673
00:35:52,074 --> 00:35:54,702
."وبارك الله "الولايات المتحدة الأمريكية
674
00:35:59,206 --> 00:36:00,166
.انتهى البث
675
00:36:00,916 --> 00:36:02,418
.أريد إجابات الآن
676
00:36:10,134 --> 00:36:11,635
!أنت تكذب أيها السافل
677
00:36:11,719 --> 00:36:13,429
.لا أكذب -
!ولا أنا -
678
00:36:13,512 --> 00:36:15,681
عندما أعدك بأنه سيتم اتهامك
679
00:36:15,764 --> 00:36:18,392
!بالقتل العمد لـ6 عملاء فدراليين
680
00:36:18,475 --> 00:36:21,020
.والذي يستحق عقوبة بالإعدام وهذا ما ستناله
681
00:36:21,103 --> 00:36:26,108
وسأكون متواجدة عندما يربطونك بتلك النقالة
!ويضعون الإبرة في ذراعك
682
00:36:26,192 --> 00:36:28,068
!أقسم إنني لم أفعل أي شيء
683
00:36:28,652 --> 00:36:31,739
.هذه هي فرصتك الأخيرة وإلا ستموت
684
00:36:35,159 --> 00:36:35,993
.هيا بنا
685
00:36:40,581 --> 00:36:42,625
.قالوا إنهم سيقتلونها لو تكلمت
686
00:36:43,709 --> 00:36:44,543
من فعل؟
687
00:36:45,544 --> 00:36:46,670
.لا أعرف
688
00:36:47,379 --> 00:36:48,881
هل كنت تعمل مع "أرتورو روهاس"؟
689
00:36:49,548 --> 00:36:50,382
.لم ألقه قط
690
00:36:51,050 --> 00:36:54,011
تلقيت رسالة إلكترونية بالأمس فحسب
.تقول إن "جونغ مين" جرى اختطافها
691
00:36:54,678 --> 00:36:58,557
.رجل يرتدي قبعة أبلغني ما علي فعله
.لم أنظر إلى وجهه
692
00:36:58,641 --> 00:36:59,934
أين التقيتما؟
693
00:37:02,061 --> 00:37:05,105
.متنزه عند تقاطع "ويسكونسن" وشارع 24
694
00:37:07,149 --> 00:37:09,401
."يقع ذلك أمام سفارة "كونامي
695
00:37:15,991 --> 00:37:17,159
كونامي"؟"
696
00:37:17,243 --> 00:37:21,038
"تتبعنا دفعات لـ"روهاس
."من حساب حكومي لـ"كونامي
697
00:37:21,121 --> 00:37:23,374
"وجدنا أدلة أنه زار ميناء "بالتيمور
698
00:37:23,457 --> 00:37:25,668
."ونقل سيزيوم إلى حاوية "هون تشو
699
00:37:25,751 --> 00:37:27,878
"المخزن الذي عُثر فيه على "جون كيم
700
00:37:27,962 --> 00:37:30,047
كان مستأجراً لشركة صورية
."تابعة لحكومة "كونامي
701
00:37:30,130 --> 00:37:32,424
مثل وحدة التخزين
."التي كان يستخدمها "روهاس
702
00:37:33,050 --> 00:37:35,636
مهلاً، "كونامي" نصبت فخاً
لابن الزعيم "كيم"؟
703
00:37:36,220 --> 00:37:37,263
.كل الأدلة تشير إلى ذلك
704
00:37:37,346 --> 00:37:39,181
...كانت حبيبته مقيدة في شقة
705
00:37:39,265 --> 00:37:41,809
استأجرتها شركة صورية
."تابعة لحكومة "كونامي
706
00:37:42,476 --> 00:37:45,312
أبلغي سفير "كونامي" أن يحضر إلى هنا
.في غضون 15 دقيقة
707
00:37:45,396 --> 00:37:46,647
.أجل يا سيدي
708
00:37:51,277 --> 00:37:54,321
.سيدي السفير، لديك 5 دقائق لتشرح الموقف
709
00:37:54,405 --> 00:37:57,825
.بعد ذلك، ستكون قد حددت مصير بلادك
710
00:37:58,409 --> 00:38:01,036
التفسير الأول يحق لي. ما هذا؟
711
00:38:01,120 --> 00:38:05,499
لدينا أدلة على أن بلادك مسؤولة
.عن التفجير الذي قتل 6 أمريكيين
712
00:38:05,582 --> 00:38:09,044
!6 عملاء فدراليين -
.هذا زعم مهين -
713
00:38:09,128 --> 00:38:12,631
تحويلات مصرفية
.من حسابات رسمية لـ"كونامي" إلى المفجر
714
00:38:12,715 --> 00:38:14,925
أسماء لمنشآت باسم مؤسسة
715
00:38:15,009 --> 00:38:16,844
."تعود لعناصر في دولة "كونامي
716
00:38:16,927 --> 00:38:18,095
.تلفيقات -
!كلا -
717
00:38:18,178 --> 00:38:19,430
!حاول ثانية
718
00:38:20,514 --> 00:38:23,392
سيدي الرئيس، لماذا قد تفعل حكومتي هذا؟
719
00:38:23,475 --> 00:38:26,520
للسبب الذي تفعل من أجله
.حكومتك أي شيء، المال
720
00:38:26,603 --> 00:38:28,897
16 مليار دولار أسلحة في السوق السوداء
721
00:38:28,981 --> 00:38:31,317
جري تهريبها بشكل غير قانوني
.إلى "هون تشو" الشرقية هذا العام وحده
722
00:38:31,400 --> 00:38:33,485
دخل مهدد إذا حل السلام
."بين الجارتين "هون تشو
723
00:38:33,569 --> 00:38:34,903
.ولهذا تريدونهما في حالة حرب
724
00:38:34,987 --> 00:38:37,865
حاولتم أن تجعلوا الأمر يبدو
وكأن "هون تشو" الشرقية تخرب اتفاقية السلام
725
00:38:37,948 --> 00:38:39,700
.عبر مهاجمة البلد الذي توسط لإبرامها
726
00:38:39,783 --> 00:38:42,411
.أنت محق، 16 مليار دولار مبلغ كبير
727
00:38:42,494 --> 00:38:45,539
لكنه ليس كافياً ليخاطر الأمير
."بأن يدخل حرباً ضد "الولايات المتحدة
728
00:38:45,622 --> 00:38:49,793
سبق وخاطرتم بذلك
أم أنك نسيت سفينة "يو إس إس فيرونا"؟
729
00:38:49,877 --> 00:38:52,379
.سوء تفاهم دبلوماسي ولقد استعدتم بحارتكم
730
00:38:52,463 --> 00:38:55,299
.لم يكن لدى بلادكم أي خيار آخر
731
00:38:55,382 --> 00:38:56,508
...سيدي الرئيس
732
00:38:57,593 --> 00:39:00,804
.توترت العلاقات بين دولتينا
733
00:39:00,888 --> 00:39:05,601
وبيننا خلافات كثيرة
.لكنني أقسم لك إننا لم نفعل هذا
734
00:39:05,684 --> 00:39:08,437
!إذاً فسر هذه الأدلة الآن
735
00:39:09,938 --> 00:39:11,231
.لا أستطيع
736
00:39:12,566 --> 00:39:14,360
...ليس بعد، لكن أمهلني بعض الوقت
737
00:39:14,443 --> 00:39:18,906
آسف أيها السفير ولكن وقتك نفد
.وكذلك وقت أميرك. وداعاً
738
00:39:22,034 --> 00:39:24,286
"أحضرا لي الوزير "وستر
.وأعضاء هيئة الأركان الآن
739
00:39:24,370 --> 00:39:25,329
.أجل يا سيدي
740
00:39:29,291 --> 00:39:31,377
موقع الأسطول الخامس"
"(في البحرية الأمريكية - (كونامي
741
00:39:35,255 --> 00:39:37,466
ماذا لدينا؟ -
أيها الجنرال؟ -
742
00:39:37,549 --> 00:39:40,427
أول دفعة من الصواريخ ستدمر
.وحداتهم الصاروخية ومطاراتهم
743
00:39:40,511 --> 00:39:42,429
.الأهداف الثانية هي جسور وحقول نفط
744
00:39:42,513 --> 00:39:44,556
الوزير "كرانتز" يتشاور
،مع حلف شمال الأطلسي
745
00:39:44,640 --> 00:39:46,392
...يحاول أن يبني توافقاً على سياسة عسكرية
746
00:39:46,475 --> 00:39:48,352
.لا نحتاج إلى توافق، لقد تعرضنا للهجوم
747
00:39:48,435 --> 00:39:50,938
نعم يا سيدي ولكن التحرك
...بدون التشاور مع حلفائنا
748
00:39:51,021 --> 00:39:54,566
هل ينكر علينا أحد حقنا
في الدفاع عن أنفسنا؟
749
00:39:54,650 --> 00:39:55,651
.كلا يا سيدي
750
00:39:55,734 --> 00:39:58,195
إذاً لماذا نحن غارقون
في مباحثات دبلوماسية؟
751
00:39:58,278 --> 00:39:59,613
...سيدي
752
00:39:59,696 --> 00:40:02,074
في الحد الأدنى
.يجب أن نتواصل مع قادة الكونغرس
753
00:40:02,157 --> 00:40:03,909
لماذا؟ ما المنفعة من وراء ذلك؟
754
00:40:03,992 --> 00:40:07,371
مزيد من الاجتماعات والتأجيلات
.وإصرار على بناء تحالف
755
00:40:07,454 --> 00:40:09,915
،ليور" محق يا سيدي الرئيس"
.يوجد بروتوكول متبع هنا
756
00:40:09,998 --> 00:40:13,168
!تعرضنا للهجوم! البروتوكول هو شن هجوم مضاد
757
00:40:13,252 --> 00:40:17,214
.صحيح يا سيدي والسؤال هو كيف ومتى ننتقم
758
00:40:18,048 --> 00:40:21,885
بعد تفجير مبنى الكونغرس، استغرق الأمر
."18 شهراً لنجد "باتريك لويد
759
00:40:21,969 --> 00:40:25,055
.18 شهراً لم يحصل الموتى فيها على العدالة
760
00:40:25,139 --> 00:40:26,932
.لأننا لم نكن نعرف أين كان الفاعل
761
00:40:27,015 --> 00:40:28,809
.نعرف أين الأمير
762
00:40:28,892 --> 00:40:31,478
.يجلس في قصره يسخر منا
763
00:40:31,562 --> 00:40:34,189
،إن تراجعت ولم أوجه ضربة في ضوء ما أعرفه
764
00:40:34,273 --> 00:40:36,567
،فأنا لا أستحق منصبي
765
00:40:36,650 --> 00:40:38,444
.ولا أي واحد منكم
766
00:40:38,468 --> 00:40:40,032
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}(By.AHMED.T.HeJaizee) {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}تم السحب
767
00:40:44,032 --> 00:40:46,118
.في انتظار أمرك يا سيدي -
.افعلها -
768
00:40:47,828 --> 00:40:50,080
.اشتباك -
.نعم يا سيدي، اشتباك -
769
00:41:07,973 --> 00:41:11,268
{\an8}"تثبيت الهدف"
770
00:41:46,887 --> 00:41:48,889
"ترجمة "ماجد فايز