2 00:00:00,299 --> 00:00:01,759 ...في حلقات سابقة 3 00:00:01,843 --> 00:00:05,471 "تزعمين أن "أندريا فروست ...مسؤولة عن عمليات الاختراق وقتل 4 00:00:05,555 --> 00:00:09,183 .هذا الاستنتاج هو ثمرة شهور من العمل الشاق 5 00:00:09,267 --> 00:00:13,020 طلبت منك الحضور .لأنك حكم ممتاز على الشخصيات 6 00:00:13,104 --> 00:00:16,983 ."دكتورة "أندريا فروست هل تظن أنها قادرة على التخريب؟ 7 00:00:17,066 --> 00:00:20,445 لا تصبح أول امرأة مليارديرة في المجال التقني 8 00:00:20,528 --> 00:00:22,447 .دون مسحة من القسوة 9 00:00:22,530 --> 00:00:24,866 .أنت لست مجرد مخربة، وإنما قاتلة 10 00:00:24,949 --> 00:00:26,617 ،إن شهرت بي في العلن ثانية 11 00:00:26,701 --> 00:00:30,496 سيكون هذا آخر تصرف تقومين به .لصالح الحكومة أو لصالح أية جهة أخرى 12 00:00:30,580 --> 00:00:33,750 ،أفعالك ترقى إلى مستوى عصيان القيادة .وهو أمر لا أستطيع قبوله 13 00:00:33,833 --> 00:00:36,919 ...سيدي الرئيس - .أيتها العميلة "ويلز"، جرى إنهاء خدمتك - 14 00:00:37,003 --> 00:00:39,213 .القرار يسري مفعوله فوراً 15 00:00:42,842 --> 00:00:47,013 .أيها السيناتور. تسعدني رؤيتك .شكراً جزيلاً على الحضور. مرحباً 16 00:00:47,638 --> 00:00:50,141 .ذكريني ماذا نفعل هنا بالضبط 17 00:00:50,224 --> 00:00:52,727 حفل استقبال البيت الأبيض بمناسبة .تساوي الليل والنهار هو أحد طقوس الانتقال 18 00:00:53,561 --> 00:00:55,271 .نحن نحتفل بالتجديد 19 00:00:55,354 --> 00:00:57,440 ماذا نجدد بالضبط؟ 20 00:00:57,523 --> 00:01:00,568 سنداتنا المالية. أكبر المتبرعين .في "بيلتواي" موجودون هنا 21 00:01:00,651 --> 00:01:04,572 أناس سيتبرعون بسخاء .لأكثر القضايا قرباً إلى قلبك 22 00:01:04,655 --> 00:01:08,493 .السفير البولتاني موجود هنا - .شكراً يا "آرون". اعذرانا - 23 00:01:09,994 --> 00:01:13,247 ...سيدي الرئيس. شعب "بولتان" يتمنى لكم 24 00:01:13,331 --> 00:01:16,959 دعنا نتجاوز عبارات المزاح .وندخل في الموضوع مباشرة 25 00:01:17,043 --> 00:01:20,129 "لا بد من الإفراج عن "ماثيو جينينغز .من السجن وإعادته إلى الديار الآن 26 00:01:21,255 --> 00:01:22,590 .لقد ارتكب جريمة 27 00:01:22,673 --> 00:01:26,886 أجل، لقد فعل. رسم وجهاً مبتسماً .على جانب أحد المباني 28 00:01:26,969 --> 00:01:30,598 إنه مراهق يواجه الآن 10 سنوات في السجن؟ 29 00:01:31,182 --> 00:01:35,269 .تأخذ بلادي تطبيق قوانينها بجدية شديدة 30 00:01:35,353 --> 00:01:39,816 هذا لا يتعلق على الإطلاق بقوانينكم ."وإنما بجزر "بولو 31 00:01:39,899 --> 00:01:42,110 .إنها منطقة يتشارك بلدانا السيادة عليها 32 00:01:42,193 --> 00:01:44,821 ...بمعنى أن التنقيب عن احتياطيات النفط 33 00:01:44,904 --> 00:01:48,116 .مشروط بموافقة ثنائية، لن نمنحها 34 00:01:48,783 --> 00:01:52,453 والآن تستغلون مراهقاً بريئاً .للحصول على قوة تأثير 35 00:01:52,537 --> 00:01:57,166 لن نسمح بتدنيس .آخر الأماكن النقية على كوكب الأرض 36 00:01:57,250 --> 00:02:01,170 .ليس تدنيساً يا سيدي الرئيس. بل تنقيباً 37 00:02:01,254 --> 00:02:05,091 ،وليس بريئاً، وإنما مذنباً .كما وجدته محكمة بولتانية 38 00:02:05,174 --> 00:02:07,009 .استغرقت المحاكمة أقل من 15 دقيقة 39 00:02:07,969 --> 00:02:10,888 ،نظامنا القضائي شديد الكفاءة 40 00:02:10,972 --> 00:02:14,600 .ولذلك سيصدر الحكم ضده غداً 41 00:02:16,018 --> 00:02:16,936 .أيها السيدان 42 00:02:22,316 --> 00:02:24,986 ."إميلي"، أقدم لك "ستيفن فلانيري" .أول رئيس لي 43 00:02:25,069 --> 00:02:27,029 .تشرفت بلقائك - .الشرف لي - 44 00:02:27,113 --> 00:02:28,739 ."أنا من أشد المعجبين بعملك في معهد "زينو 45 00:02:28,823 --> 00:02:32,785 شكراً. لدينا محامون بارعون، لكن لا يوجد ."الكثير ممن يضارعون براعة "كيندرا 46 00:02:32,869 --> 00:02:35,288 ،"أو "ستيفن فلانيري .ولذلك أردنا التحدث معك 47 00:02:35,913 --> 00:02:36,831 المعذرة؟ 48 00:02:36,914 --> 00:02:39,584 سايروس غلادويل" من دائرة "واشنطن" العاصمة" .تُوفي الأسبوع الماضي 49 00:02:39,667 --> 00:02:43,337 تركت وفاته مكاناً شاغراً .في محكمة الاستئناف 50 00:02:43,421 --> 00:02:44,755 يحتاج الرئيس إلى شخص 51 00:02:44,839 --> 00:02:49,176 .ألمعيته ووضوحه الأخلاقي سيقودان الطريق .شخص على شاكلتك 52 00:02:52,096 --> 00:02:55,433 .أشعر بالإطراء. لكنني مدرس الآن. أنا ناشط 53 00:02:55,516 --> 00:02:59,520 ،يجب أن نتصدى للتحدي" ".عوضاً أن نتمنى لو أنه لم يواجهنا أصلاً 54 00:03:00,771 --> 00:03:02,899 ."القاضي "برينان - .أجل - 55 00:03:02,982 --> 00:03:05,693 كنت تضع ذلك القول المأثور .في إطار على حائطك 56 00:03:05,776 --> 00:03:07,028 .ما زلت أفعل 57 00:03:07,778 --> 00:03:10,615 .القضاة لا يصيغون قوانيننا فحسب .وإنما يصيغون قيمنا أيضاً 58 00:03:10,698 --> 00:03:13,534 .أعرف أنك تؤمن بذلك لأنك قلته لي قبل سنوات 59 00:03:14,118 --> 00:03:18,331 .والرئيس يؤمن بذلك أيضاً .إنه يطلب منك أن تتصدى للتحدي 60 00:03:19,790 --> 00:03:22,585 .ربما كنت معلماً بارعاً أكثر مما ينبغي .لأنك مقنعة جداً 61 00:03:22,668 --> 00:03:24,420 إذاً هذه إجابة بالقبول؟ 62 00:03:27,548 --> 00:03:30,051 .إن كان الرئيس يريدني أن أخدم، فسأفعل 63 00:03:35,181 --> 00:03:37,975 ."بنجامين هارلسون". رئيس "كلايمت كايند" - .شكراً - 64 00:03:38,059 --> 00:03:39,477 .بنجامين"، مر وقت طويل" 65 00:03:40,061 --> 00:03:42,355 إنه شرف لي. أثق أن القريدس 66 00:03:42,438 --> 00:03:45,441 ،كان يجري صيده على نحو مستدام هذا العام على عكس العام الماضي؟ 67 00:03:45,524 --> 00:03:48,110 ،لم أتحقق من ذلك .لكنني سأكلف أحدهم بالتحقق من الأمر 68 00:03:48,194 --> 00:03:51,280 .جرب فطائر الجبن الخالي من الهرمونات .إنها رائعة 69 00:03:51,364 --> 00:03:52,907 .استمتع بليلتك 70 00:03:53,658 --> 00:03:55,493 .أقمت حفلاً باذخاً على نفقة دافعي الضرائب 71 00:03:56,994 --> 00:03:59,372 سيد "ويست"، لا أتذكر .أنني رأيت اسمك على قائمة المدعوين 72 00:03:59,455 --> 00:04:02,166 ."أنا أمثل عائلة "ماثيو جينينغز 73 00:04:02,250 --> 00:04:03,251 منذ متى؟ 74 00:04:03,334 --> 00:04:06,420 منذ رأيت أمه المسكينة .على الأخبار الأسبوع الماضي. تأثرت بشدة 75 00:04:06,504 --> 00:04:08,756 .تأثرت بشدة بالأضواء - ."ليور" - 76 00:04:08,839 --> 00:04:10,925 .أقوم بذلك بدافع الخوف على طفل بريء 77 00:04:11,008 --> 00:04:14,428 أبلغ السيدة "جينينغز" أننا نبذل .قصارى جهدنا لنعيد ابنها إلى الديار 78 00:04:15,471 --> 00:04:18,015 .يبدو أنك تعمل إلى وقت متأخر من الليل 79 00:04:19,934 --> 00:04:23,229 إنه أمر غريب أن تزورني المباحث الفدرالية ."أيتها العميلة "ويلز 80 00:04:23,312 --> 00:04:28,109 .عميلة سابقة في الواقع .لقد أنهى الرئيس خدمتي للتو 81 00:04:29,110 --> 00:04:31,612 يؤسفني سماع ذلك. يسعدني أن أعرفك 82 00:04:31,696 --> 00:04:33,406 .على رئيس فريقي الأمني لنرى إن كنا نوظف 83 00:04:33,489 --> 00:04:37,243 .كلا، لا أبحث عن وظيفة 84 00:04:37,326 --> 00:04:39,078 .أتطلع إلى حماية الرئيس 85 00:04:40,371 --> 00:04:42,665 .الرئيس الذي فصلك للتو 86 00:04:42,748 --> 00:04:48,004 أجل. لأنني أعتقد أنه تعرض للتضليل ."من جانب امرأة اسمها "أندريا فروست 87 00:04:48,087 --> 00:04:50,047 .أظنك تعرف الاسم 88 00:04:50,131 --> 00:04:53,843 أجل. هل أطلعت رئيسك السابق على تلك الشكوك؟ 89 00:04:54,427 --> 00:04:55,845 .إنه لذلك السبب لم أعد أملك وظيفة 90 00:04:57,221 --> 00:05:00,725 .لا يرى الرئيس عيوب أصدقائه 91 00:05:00,808 --> 00:05:03,394 .إخلاص يمكن أن يشوش على حكمه 92 00:05:04,937 --> 00:05:06,439 إذاً ماذا تريدين مني؟ 93 00:05:07,023 --> 00:05:09,817 .تناول الغداء معها - لماذا؟ - 94 00:05:09,900 --> 00:05:12,653 منزلها يبعد 43 دقيقة ."عن مطعم "أولد إيبيت غريل 95 00:05:14,030 --> 00:05:17,283 ما يمنحك الوقت لكي تقتحمي منزلها .للبحث عن أدلة 96 00:05:18,451 --> 00:05:20,786 .أجل، لا يمكنني التورط في ذلك 97 00:05:20,870 --> 00:05:22,496 .كنت أظنك موالياً للرئيس 98 00:05:22,580 --> 00:05:26,959 أنا كذلك، لكنني أفضل ألا أكون شريكاً .في عملية سطو 99 00:05:27,043 --> 00:05:29,920 هناك أشخاص آخرون .ستقبل دكتورة "فروست" بمقابلتهم 100 00:05:30,004 --> 00:05:31,047 لماذا قصدتني أنا بالذات؟ 101 00:05:31,130 --> 00:05:34,759 .إنهم لا يحفظون مصالح الرئيس في قلوبهم 102 00:05:38,512 --> 00:05:39,680 .سيدي الرئيس 103 00:05:39,764 --> 00:05:43,642 .لن أتحدث عن جزر "بولو" ثانية هذه الليلة 104 00:05:43,726 --> 00:05:47,521 .لا حاجة إلى ذلك يا سيدي. أقدر التنازل 105 00:05:48,105 --> 00:05:49,565 المعذرة؟ 106 00:05:49,648 --> 00:05:52,526 "الموافقة على التنقيب البحري في جزر "بولو 107 00:05:52,610 --> 00:05:56,864 يسمح لبلدينا التشارك .في عائدات تقدر بالمليارات 108 00:05:56,947 --> 00:06:01,035 .رئيس الوزراء مسرور .والسيد "جينينغز" سيعود إلى دياره قريباً 109 00:06:01,118 --> 00:06:03,788 من تقدم إليك بهذا التنازل؟ 110 00:06:04,371 --> 00:06:05,706 .مبعوثك 111 00:06:08,459 --> 00:06:10,795 هل تعرف أن إدعاءك تمثيل 112 00:06:10,878 --> 00:06:12,880 حكومة "الولايات المتحدة" هو جريمة فدرالية؟ 113 00:06:12,963 --> 00:06:13,881 .لم أفعل ذلك 114 00:06:13,964 --> 00:06:17,426 هل تقول إنك لم تعد السفير بتنازلات 115 00:06:17,510 --> 00:06:19,470 مقابل الإفراج عن السيد "جينينغز"؟ 116 00:06:19,553 --> 00:06:24,558 .كلا بالتأكيد .ربما ألمحت إلى أنك ستفكر في اتفاق ما 117 00:06:25,643 --> 00:06:27,311 .في الواقع، تلك جريمة أيضاً 118 00:06:27,394 --> 00:06:31,232 .ليس من وجهة نظري ...السيد "جينينغز" هو فتى مذعور في الـ17 119 00:06:31,315 --> 00:06:32,566 .وتظن أنني لا أعي ذلك 120 00:06:32,650 --> 00:06:35,194 .لا تعي أن مصالحنا متوافقة تماماً 121 00:06:35,277 --> 00:06:37,113 .آسف. لا أتابعك 122 00:06:37,196 --> 00:06:38,489 .يتعين عليك أن تضع في حسبانك أموراً كثيرة 123 00:06:38,572 --> 00:06:42,118 .السياسة. الدبلوماسية. لدي أمر واحد .ذلك الفتى. أريد عودته إلى الديار 124 00:06:42,201 --> 00:06:46,038 .ويمكنك أن تضعني في السجن إن أردت .أبدو أنيقاً باللون البرتقالي 125 00:06:48,457 --> 00:06:49,416 .تحدثت للتو مع الرئيس 126 00:06:49,500 --> 00:06:53,546 "يريدنا أن نحرر السفير "داوان .من أي وهم في مخيلته عن وجود صفقة متبادلة 127 00:06:53,629 --> 00:06:55,131 .الآن - .ستكون هناك تداعيات - 128 00:06:55,214 --> 00:06:58,551 لا يهم. لا بد أن يكون الإفراج .عن "جينينغز" غير مشروط 129 00:07:01,220 --> 00:07:03,264 !يا إلهي - !اتصلوا بالنجدة! الآن - 130 00:07:07,768 --> 00:07:10,271 .لا يوجد نبض - .صلني بالرئيس - 131 00:07:23,367 --> 00:07:24,910 .هذا سخف 132 00:07:24,994 --> 00:07:27,204 مات السفير بسبب نوبة قلبية 133 00:07:27,288 --> 00:07:29,540 بينما رئيس الوزراء البولتاني يلومنا؟ 134 00:07:29,623 --> 00:07:31,667 يستغلون موته من أجل الحصول .على أفضلية دبلوماسية 135 00:07:31,750 --> 00:07:34,128 هل تظن ذلك؟ - .يمكنهم القيام بذلك لفترة من الزمن - 136 00:07:34,211 --> 00:07:37,339 المؤشرات الأولى توحي .بأن السفير تعرض للتسميم 137 00:07:37,423 --> 00:07:40,634 .الطبيب الشرعي ما زال يفحص السم - هل أنت جاد؟ - 138 00:07:40,718 --> 00:07:43,179 جريمة قتل مجهولة الفاعل لدبلوماسي بولتاني على أرض أمريكية 139 00:07:43,262 --> 00:07:44,555 .لن تفيد العلاقات الثنائية 140 00:07:44,638 --> 00:07:47,850 ."أو "ماثيو جينينغز .الحكم عليه سيصدر اليوم 141 00:07:48,434 --> 00:07:50,978 ،إن كان هذا صحيحاً .فمن واجبنا أن نعثر على القاتل 142 00:07:51,061 --> 00:07:53,063 .أجل يا سيدي - ..."إميلي" - 143 00:07:53,147 --> 00:07:54,648 ."أنا على اتصال مع والدة "ماثيو 144 00:07:54,732 --> 00:07:57,318 .جيد. أريد أن أتحدث معها. لنقم بهذا 145 00:07:57,401 --> 00:08:01,780 .نحن جالسون على برميل بارود دبلوماسي .نحتاج إلى التكتم على هذا 146 00:08:01,864 --> 00:08:05,284 .تحدثت مع شرطة "واشنطن" العاصمة .سيذعنون لنا ما لم نرسل إشارة مخالفة 147 00:08:05,367 --> 00:08:07,995 .مفهوم - .ستحتاج إلى شريك في هذا - 148 00:08:08,078 --> 00:08:09,205 .شخص من المباحث الفدرالية 149 00:08:09,288 --> 00:08:11,123 .لدي الشخص المناسب في مخيلتي 150 00:08:16,921 --> 00:08:19,840 ".قلت للتو، "أتمنى لك العدس 151 00:08:21,884 --> 00:08:24,428 ".قصدت، "أتمنى لكم العدل 152 00:08:25,429 --> 00:08:27,806 .نعرف أن ذلك يهم الشعب البولتاني 153 00:08:28,390 --> 00:08:32,311 ،إن ذلك ما نريد تقديمه لصديقك ."السفير الراحل "داوان 154 00:08:34,313 --> 00:08:38,442 .لم تكن هناك أية تهديدات .على الأقل، ليس في السفارة 155 00:08:38,526 --> 00:08:41,570 .لكن "داوان" كان بالكاد يحضر هناك - أين كان؟ - 156 00:08:41,654 --> 00:08:44,281 ."في مزرعة خيوله في "بوتوماك 157 00:08:46,075 --> 00:08:50,371 ،كان السفير يعيش حياة باذخة .لا تناسب دبلوماسياً 158 00:08:50,955 --> 00:08:51,997 باذخة إلى أي مدى؟ 159 00:08:52,081 --> 00:08:53,791 .كان يحب المال 160 00:08:54,875 --> 00:08:57,545 .وكانت لديه موهبة في خسارته 161 00:09:01,549 --> 00:09:06,720 .كان "ماثيو" يزور "بولتان" في تبادل موسيقي .إنه يعزف البوق 162 00:09:06,804 --> 00:09:09,223 .سيدة "جينينغز"، ارتكب "ماثيو" خطأ 163 00:09:09,306 --> 00:09:11,809 .لكن ما يهددونه به غير مقبول 164 00:09:11,892 --> 00:09:14,353 .لذلك يجب أن نخرجه من هناك عاجلاً 165 00:09:14,436 --> 00:09:16,647 .قدمت التماساً شخصياً لدى رئيس الوزراء 166 00:09:16,730 --> 00:09:19,233 ماذا قال؟ - .سوف يدرسه - 167 00:09:19,316 --> 00:09:21,986 .لكن التوترات كبيرة بين بلدينا 168 00:09:22,069 --> 00:09:26,282 هل ثمة ما يمكننا أن نقدمه لتيسير الإفراج عنه؟ 169 00:09:26,365 --> 00:09:29,577 المفاوضات التي تجري .لإعادة مواطنين أمريكيين سرية 170 00:09:29,660 --> 00:09:31,245 .لا يمكنني الاستفاضة في الشرح 171 00:09:31,328 --> 00:09:34,081 .ابني هو أعز أصدقائي. إنه كل ما لدي 172 00:09:34,164 --> 00:09:39,670 سيدة "جينينغز"، أهتم بطفلي .أكثر من أي شيء آخر في العالم 173 00:09:39,753 --> 00:09:42,506 .يمكنني أن أتخيل ما تعانينه 174 00:09:42,590 --> 00:09:44,174 .سيتعين عليك أن تثقي بي 175 00:09:45,384 --> 00:09:49,263 أعدك، سنبذل كل ما في وسعنا 176 00:09:49,346 --> 00:09:51,056 .لإعادة ابنك إلى الديار 177 00:09:53,017 --> 00:09:56,061 .الرئيس ملتزم بإعادة "ماثيو" إلى الديار 178 00:09:56,145 --> 00:09:59,023 هل الإفراج عنه مرتبط بمقتل السفير البولتاني؟ 179 00:09:59,106 --> 00:10:01,233 .كلا - هل هو مرتبط بجزر "بولو"؟ - 180 00:10:01,317 --> 00:10:02,484 .كلا - أُبلغت رسمياً - 181 00:10:02,568 --> 00:10:06,030 من "إيثان ويست" أنه في حال خففت ...الولايات المتحدة" من موقفها إزاء النفط" 182 00:10:06,113 --> 00:10:09,033 إيثان ويست" لا يمثل أية سلطة رسمية" .والرئيس لن يُجبر على دفع فدية 183 00:10:09,116 --> 00:10:11,076 .ربما فات أوان الفدية 184 00:10:11,160 --> 00:10:13,704 بولتان" حكمت للتو على الفتى بـ20 سنة" .في السجن مع الأشغال الشاقة 185 00:10:17,791 --> 00:10:20,127 20 سنة مع الأشغال الشاقة؟ .لا يمكن أن تكون جدياً 186 00:10:21,045 --> 00:10:23,964 .يؤسفني أنك مستاء من الحكم 187 00:10:24,048 --> 00:10:27,217 .نحن مستاؤون من الجريمة 188 00:10:27,301 --> 00:10:29,637 .لكن ربما يمكننا التوصل إلى تسوية 189 00:10:29,720 --> 00:10:33,015 .لن أسمح بأن يخضع هذا البلد للابتزاز 190 00:10:33,098 --> 00:10:38,103 .الأمر لا يتعلق بالابتزاز .وإنما بالمنفعة المشتركة 191 00:10:38,187 --> 00:10:41,023 ...بيئة محمية - .يمكن أن يعود ذلك بالمليارات - 192 00:10:41,607 --> 00:10:46,403 ،ربما لا يعني لك ذلك الكثير .لكن "بولتان" غارقة في الديون 193 00:10:46,487 --> 00:10:49,031 .ماثيو" ليس الحل لمشاكلكم" 194 00:10:49,114 --> 00:10:50,115 .كلا يا سيدي 195 00:10:51,283 --> 00:10:52,451 .النفط هو الحل 196 00:10:53,327 --> 00:10:56,038 .يمكنني أن أساعد الشاب 197 00:10:56,622 --> 00:10:58,374 .إن ساعدتني 198 00:10:58,457 --> 00:11:00,709 ،السجن الذي أُرسل إليه 199 00:11:00,793 --> 00:11:03,587 ما كنت أتمنى له أن يقضي .ولو يوماً واحداً هناك 200 00:11:05,756 --> 00:11:08,217 ،أود أن أتحدث معه أولاً .وأرى كيف تجري معاملته 201 00:11:08,801 --> 00:11:10,260 .سأرتب للأمر 202 00:11:12,846 --> 00:11:15,599 .إن خضعنا للابتزاز، سنرسخ سابقة سيئة 203 00:11:15,682 --> 00:11:18,936 ،مع كامل احترامي يا سيدي كل ذلك لإعادة فتى واحد؟ 204 00:11:19,019 --> 00:11:21,647 ،ماثيو" لن يصمد 20 يوماً في ذلك السجن" 205 00:11:21,730 --> 00:11:23,190 .ناهيك عن 20 سنة 206 00:11:23,273 --> 00:11:27,069 إن كان هناك ما يسعنا فعله .لمساعدته، سوف نفعله 207 00:11:29,780 --> 00:11:31,323 .يا لها من مزرعة 208 00:11:31,407 --> 00:11:34,576 .من الواضح أن السفير كان يحب الحياة الرغدة 209 00:11:37,079 --> 00:11:39,039 .هذه شجرة جميلة 210 00:11:39,123 --> 00:11:42,167 .ليس إن كنت تعاني من حساسيات .لا بد أنها كابوس في الصيف 211 00:11:42,251 --> 00:11:43,627 .ضعه على الشاحنة 212 00:11:44,211 --> 00:11:47,131 الاستخبارات. ماذا تفعل؟ 213 00:11:47,714 --> 00:11:50,008 .أستعيد مالي 214 00:11:50,092 --> 00:11:54,096 السفير "داوان" كان مديناً لي ،بنحو مليوني دولار 215 00:11:54,179 --> 00:11:56,056 .والتي استثمرها في الخيول 216 00:11:56,140 --> 00:11:59,726 منذ متى تحاول استرداد دينك؟ - .منذ نحو عام - 217 00:11:59,810 --> 00:12:01,687 .كان يحاول بيع المزرعة، لكنه فشل 218 00:12:01,770 --> 00:12:06,817 .هذا مدهش. إنه عقار جميل .أتساءل ما هي المشكلة 219 00:12:07,860 --> 00:12:10,904 .كل ما أعرفه أنه كان مديوناً قرابة العامين 220 00:12:10,988 --> 00:12:12,156 ،إن كنت لا تمانع 221 00:12:12,239 --> 00:12:15,868 يجب أن أذهب لإقناع أحدهم بأن هذا الهزيل .هو حصان سباق متميز 222 00:12:21,290 --> 00:12:23,709 "إلى أين وصلنا في التدقيق في سيرة "فلانيري من أجل المنصب القضائي؟ 223 00:12:24,293 --> 00:12:26,628 .سمعته لا تشوبها شائبة .فيما عدا هفوة واحدة 224 00:12:26,712 --> 00:12:30,841 قضية تمييز جنسي تعود إلى عام 2008 .رفعتها أنثى شريكة 225 00:12:30,924 --> 00:12:33,010 .كان "فلانيري" وشركته حينها هما المتهمين 226 00:12:33,093 --> 00:12:35,679 رُفضت القضية بسبب التحيز .في مرحلة الاكتشاف 227 00:12:35,762 --> 00:12:38,932 ما المشكلة؟ - .الحزب الجمهوري، الذي يسيطر على القضاء - 228 00:12:39,016 --> 00:12:42,060 سيبحثون عن أي مبرر لاستبعاد .شخصية تقدمية بارزة مثله 229 00:12:42,144 --> 00:12:43,312 .يجب أن نستبق هذا 230 00:12:45,105 --> 00:12:47,941 ."الشاكية هي "كاتلين كورداي 231 00:12:48,942 --> 00:12:51,403 .عملت معها في الـ"سينتينال" قبل بضع سنوات 232 00:12:52,446 --> 00:12:54,573 .دعاني أتواصل معها، وأتبين الحقيقة 233 00:12:59,411 --> 00:13:01,413 ."مرحباً. الحجز باسم "منتر 234 00:13:04,082 --> 00:13:05,375 كم من الوقت لدينا؟ 235 00:13:05,459 --> 00:13:08,545 نظام الحجز في المطعم .يشير إلى أن ضيفة "منتر" وصلت 236 00:13:08,629 --> 00:13:10,214 .إذاً، لديك ساعتان 237 00:13:10,297 --> 00:13:12,883 .صندوق التحكم على جانب المنزل 238 00:13:22,893 --> 00:13:26,063 أنا دخلت. الأنباء الطيبة .هي أنني تجاوزت باباً لن يطلق جهاز الإنذار 239 00:13:26,146 --> 00:13:29,024 حسناً، ما هي الأنباء السيئة؟ - .إنه على السقف - 240 00:14:13,110 --> 00:14:15,737 .تشاك"، أرصد حقلاً كهرومغناطيسياً" 241 00:14:15,821 --> 00:14:18,323 .تصدر طاقة كبيرة من هذه الخزانة 242 00:14:18,407 --> 00:14:20,200 .لا بد أنه جدار مزيف 243 00:14:27,666 --> 00:14:30,627 .أنت محق. سأدخل 244 00:14:31,378 --> 00:14:32,421 .انتبهي لنفسك 245 00:14:33,005 --> 00:14:34,006 .عُلم 246 00:14:40,304 --> 00:14:42,472 مقياس الطاقة الكهرومغناطيسية .تجاوز الحدود القصوى 247 00:14:43,098 --> 00:14:46,059 هذا المكان يستهلك طاقة .أكثر من مدينة صغيرة 248 00:14:52,482 --> 00:14:56,653 .تشاك"، لا أرى أية كاميرات" .سأقوم بتوصيلك عن طريق هاتفي 249 00:15:01,116 --> 00:15:03,493 ."تبدو هذه مثل غرفة تحكم في "ناسا 250 00:15:08,582 --> 00:15:11,585 هكذا يتم الاختراق. القياس عن بعد .عن طريق الأقمار الصناعية 251 00:15:18,467 --> 00:15:20,385 كيف يعاملونك يا بني؟ 252 00:15:20,469 --> 00:15:24,348 بشكل جيد يا سيدي. أنا فقط أشعر بالأسف .لأنني أتسبب في كل هذه المشقة للجميع 253 00:15:25,849 --> 00:15:26,975 .أعرف أنك كذلك 254 00:15:27,059 --> 00:15:31,021 يجب أن تعرف أننا نبذل .كل ما في وسعنا لإعادتك إلى الديار 255 00:15:31,104 --> 00:15:36,401 هلا تبلغ أمي فحسب أنني بخير؟ 256 00:15:36,985 --> 00:15:40,739 .بالطبع سأفعل. نرجو أنك ستراها عما قريب 257 00:15:42,157 --> 00:15:46,286 ،أعرف أنهم يبتزونك .ولا أريد أن يتم استغلالي على ذلك النحو 258 00:15:46,870 --> 00:15:48,705 ...عدني أنك لن تدعهم 259 00:15:49,623 --> 00:15:51,917 !"ماثيو" 260 00:15:52,542 --> 00:15:54,044 .اللعنة 261 00:15:58,048 --> 00:16:00,759 .صلني برئيس الوزراء "كالو" على الفور 262 00:16:00,842 --> 00:16:04,262 .جرى إعداد أوراق التنقيب عن النفط 263 00:16:04,346 --> 00:16:06,139 .الوزير "كرانتز" ينتظر موافقتك 264 00:16:06,723 --> 00:16:10,894 "قم بتأجيلها، كلف "كرانتز ."بإعداد عقوبات ضد "بولتان 265 00:16:10,978 --> 00:16:15,565 .سنزيد الضغط. كنتما محقين، وكذلك هذا الفتى 266 00:16:15,649 --> 00:16:18,902 سنجد طريقة لإعادته إلى الديار .دون تقديم أي تنازل 267 00:16:18,986 --> 00:16:21,905 أظنني وجدت أخيراً نقطة الوصول .إلى الخادم الرئيسي 268 00:16:21,989 --> 00:16:24,366 .ادخلي إلى هناك فحسب. الوقت يضيع 269 00:16:24,449 --> 00:16:26,368 .أجل، أعمل على ذلك 270 00:16:29,496 --> 00:16:30,664 .حسناً، لقد دخلت 271 00:16:31,248 --> 00:16:34,251 .أسرعي. هذا سطو. سرقة رقمية 272 00:16:34,334 --> 00:16:35,669 .احم ظهري فحسب 273 00:16:38,005 --> 00:16:40,257 .دفعا الحساب للتو. أمامك نصف ساعة 274 00:16:40,340 --> 00:16:41,800 .يجدر بك أن تسرع 275 00:16:43,635 --> 00:16:46,471 .مهلاً، وجدت شيئاً. إنه على خادم فرعي 276 00:16:48,473 --> 00:16:49,891 ."شفرة مصدر "تورينغ 277 00:16:49,975 --> 00:16:51,435 .دليلنا على الاختراق 278 00:16:53,395 --> 00:16:55,856 ،أبحث في قاعدة البيانات ذات الصلة .لكن لا يمكنني نسخها عن بعد 279 00:16:55,939 --> 00:16:57,315 .لا بأس. سأتولى الأمر 280 00:17:00,318 --> 00:17:02,487 .تسرني رؤيتك. مر وقت طويل على آخر لقاء لنا 281 00:17:02,571 --> 00:17:06,324 ."أجل، منذ أيامنا في الـ"سينتينال ،وأود أن أتعرف على آخر أخبارك 282 00:17:06,408 --> 00:17:08,910 .لكن أخشى أن الأمر كله يتعلق بالعمل 283 00:17:09,870 --> 00:17:13,081 .نفكر تعيين "ستيفن فلانيري" في منصب ما 284 00:17:13,165 --> 00:17:15,667 .أردت أن أسألك عن الدعوى التي رفعتها ضده 285 00:17:15,751 --> 00:17:19,212 .الأمر كله من الماضي - .لكن الماضي يكشف الحاضر - 286 00:17:19,296 --> 00:17:21,173 هل كان تمييزاً جنسياً؟ 287 00:17:22,215 --> 00:17:25,510 .أجل. الامتناع عن الترقية. جرى تجاوزي 288 00:17:25,594 --> 00:17:26,928 ماذا كانت علاقتك به؟ 289 00:17:27,012 --> 00:17:31,058 كان شريكاً. طلب مواعدتي .قبل المراجعة مباشرة. رفضت 290 00:17:31,141 --> 00:17:32,350 .وقام بالانتقام 291 00:17:32,434 --> 00:17:35,771 ليس مباشرة، لكن كان له نفوذ كبير ."في "ويتني إيرفنغتون 292 00:17:35,854 --> 00:17:37,856 .قالت المحكمة إنه لا يمكنك إثبات زعمك 293 00:17:37,939 --> 00:17:42,486 .ما كان يجدر به أن يتقرب مني. كان شريكاً .أردت أن أكون شريكة أيضاً 294 00:17:42,569 --> 00:17:46,531 أفهم. أحاول التأكد .مما لو كان فعل أي شيء آخر 295 00:17:46,615 --> 00:17:52,204 .كلا. كان رقيقاً تماماً .إلى اليوم الذي طُردت فيه 296 00:17:52,788 --> 00:17:54,247 .إذاً لم يكن لديك أي دليل 297 00:17:54,331 --> 00:17:58,502 كلا. وما كنت لأحصل على واحد .من ذلك التجمع الذكوري 298 00:17:58,585 --> 00:18:01,254 هذا هو السبب الذي دفعني .إلى أن أهجر القانون وأصبح صحفية 299 00:18:02,297 --> 00:18:04,841 .لا أحد يخفي عني القصة الحقيقية بعد الآن 300 00:18:04,925 --> 00:18:06,259 لماذا حتى نتحدث عن هذا؟ 301 00:18:06,343 --> 00:18:10,597 تشعر "كاتلين" بالامتعاض لأنه تم تخطيها .في الترقية. لا توجد أية مخالفة 302 00:18:10,680 --> 00:18:12,641 ."باستثناء سوء تقدير من جانب "فلانيري 303 00:18:12,724 --> 00:18:16,269 فلانيري" يمثل العلامة البارزة" ،في مجال حقوق المرأة، والحقوق الإنجابية 304 00:18:16,353 --> 00:18:18,063 .والمساواة في الأجور - .وهو أيضاً حاخام - 305 00:18:18,146 --> 00:18:21,525 ما كنت لأدعم ترشيحه .لو لم أكن أؤمن بفضيلته 306 00:18:21,608 --> 00:18:24,694 .لا أحد يشكك في فضائله .إننا نتحدث عن رذائله 307 00:18:24,778 --> 00:18:26,780 طلب مواعدة زميلة؟ 308 00:18:26,863 --> 00:18:30,742 .لدى "كيندرا" وجهة نظر جيدة .لا يبدو ذلك سوى طيش 309 00:18:30,826 --> 00:18:33,495 .والذي ينبغي ألا يكون سبباً لتدميره 310 00:18:33,578 --> 00:18:36,039 .موافق. سأطلق بالون اختبار بشأن ترشيحه 311 00:18:36,123 --> 00:18:37,582 في الدوائر القانونية .والإعلامية والقانونية 312 00:18:37,666 --> 00:18:40,168 ،جيد. إن لم تظهر أية اعتراضات .سنقدمه إلى الرئيس 313 00:18:40,252 --> 00:18:41,878 .عظيم. شكراً 314 00:18:46,091 --> 00:18:48,844 ،ما لم يضربها نيزك .ستصل السيارة بعد دقيقتين 315 00:18:48,927 --> 00:18:50,428 .هيا 316 00:18:52,806 --> 00:18:54,474 .لدينا ما يكفي. اخرجي 317 00:18:54,558 --> 00:18:57,144 هل تعرف بالضبط أين توجد شفرة المصدر في قاعدة البيانات هذه؟ 318 00:18:57,227 --> 00:18:59,187 .كلا - .إذاً سننسخها كلها - 319 00:18:59,271 --> 00:19:03,233 .الهدف في الطريق الخاص. "هانا"، اخرجي 320 00:19:09,823 --> 00:19:10,657 !حصلت عليها، اذهبي 321 00:19:11,616 --> 00:19:13,451 .الهدف يدخل المنزل 322 00:19:27,465 --> 00:19:30,760 .مرحباً يا "إميلي"، هل لديك ثانية - .بالتأكيد - 323 00:19:31,761 --> 00:19:35,390 ،اسمعي، حرصاً على الإفصاح الكامل 324 00:19:35,473 --> 00:19:40,437 يجب أن أخبرك أنني و"فلانيري" كانت بيننا .علاقة قصيرة قبل 10 سنوات 325 00:19:41,771 --> 00:19:44,107 ما مدى قصرها؟ - .كانت ليلة واحدة - 326 00:19:44,191 --> 00:19:46,484 ."كنا نترافع في قضية في "بويزي .كنت مساعدة صغيرة 327 00:19:46,568 --> 00:19:49,237 .وكان شريكاً حديث التعيين .وقد حققنا نصراً كبيراً 328 00:19:49,321 --> 00:19:52,157 تناولنا بعض كؤوس النبيذ الفرنسي .من عام 1975 وقد دعاني إلى غرفته 329 00:19:53,074 --> 00:19:54,701 بالتراضي؟ - .تماماً - 330 00:19:54,784 --> 00:19:57,829 .لم نناقش ذلك حتى بعدها .وساندني منذ ذلك الحين 331 00:19:59,497 --> 00:20:00,790 ...وقد تكتمت على هذا لأنه 332 00:20:00,874 --> 00:20:03,376 .لم أرد أن أبدو متحيزة. لست كذلك 333 00:20:03,460 --> 00:20:06,046 .لكن في ضوء كل شيء .لا أود التمويه على سوء السلوك 334 00:20:07,339 --> 00:20:09,382 .لا يبدو أن هناك سوء سلوك لتموهي عليه 335 00:20:09,466 --> 00:20:13,220 .كلا، إنه رائع .لا أعرف إن كان يجب أن أوجه ترشيحه 336 00:20:13,803 --> 00:20:16,598 ،أخالفك الرأي. أنت اصطدت السمكة .لذا أنت المنوطة بجذبها 337 00:20:17,807 --> 00:20:22,771 ...إميلي"، لو أفرطت في الدفاع فيما مضى" - .لم تفعلي - 338 00:20:22,854 --> 00:20:25,815 .كنت نزيهة حينها وتتصرفين بنزاهة الآن 339 00:20:30,487 --> 00:20:32,155 .بحثت في بيانات "داوان" المالية 340 00:20:32,239 --> 00:20:35,242 .تكفي قيمة مزرعته لتغطية دينه بسهولة 341 00:20:36,826 --> 00:20:38,536 إذاً لماذا لم يستطع بيعها؟ 342 00:20:38,620 --> 00:20:41,539 كان في حالة تقاضي مع شركة تُدعى .رويال أوك" المحدودة" 343 00:20:41,623 --> 00:20:43,750 .وبدا أن القضية متعلقة بمنزله .أحاول الحصول على مستندات الدعوى 344 00:20:43,833 --> 00:20:47,254 جيد. وصلني للتو التقرير الكامل .للكشف عن السموم من الطبيب الشرعي 345 00:20:47,337 --> 00:20:50,674 ،جرى تسميم "داوان" بالرايسن .والذي يستغرق 6 إلى 8 ساعات ليقتل 346 00:20:50,757 --> 00:20:52,175 .بما يعني أنه جرى تسميمه هنا 347 00:20:52,259 --> 00:20:57,264 "أجل. يجب أن نكتشف أين كان "داوان .قبل أن يسقط ميتاً 348 00:20:57,347 --> 00:20:58,640 دائرة "واشنطن" العاصمة؟ - .أجل - 349 00:20:58,723 --> 00:21:02,227 ،بفرض أنه جرى تأكيد ترشيحي .سأحتاج إلى متدربين. أظنك ستكونين مثالية 350 00:21:03,061 --> 00:21:03,895 .شكراً 351 00:21:05,647 --> 00:21:07,315 .تلك الفتاة صاعدة 352 00:21:07,399 --> 00:21:10,068 .أجل. عملية التدقيق تجري بسلاسة 353 00:21:10,151 --> 00:21:11,861 ،ما زال يجب تسوية بعض الأمور 354 00:21:11,945 --> 00:21:13,989 .لكننا سنضع اسمك أمام الرئيس اليوم 355 00:21:14,072 --> 00:21:15,949 ،عظيم. استغرق مني استيعاب الأمر بعض الوقت 356 00:21:16,032 --> 00:21:18,076 لكنك محقة، يمكنني أن أحقق .نفعاً كبيراً من على المنصة 357 00:21:18,159 --> 00:21:20,412 .يمكنك ذلك. ابق قريباً. سأكون على اتصال بك 358 00:21:20,495 --> 00:21:22,497 .ساشا"، أري السيد "فلانيري" طريق الخروج" 359 00:21:22,580 --> 00:21:23,999 ."مرحباً، "ستيف فلانيري 360 00:21:24,082 --> 00:21:26,293 .أعرف. "ساشا ديكسون". إنه شرف لي 361 00:21:26,376 --> 00:21:27,669 .شكراً 362 00:21:30,880 --> 00:21:33,425 مرحباً. إذاً، هل أصبحنا جاهزين؟ 363 00:21:33,508 --> 00:21:36,720 .تقريباً. أريد أن أتحقق من شيء مع ذلك 364 00:21:36,803 --> 00:21:39,097 هل يمكن لجماعتك أن تدقق قليلاً في خلفية "فلانيري"؟ 365 00:21:39,180 --> 00:21:41,474 .بحثوا في كل شيء مسجل - .لن يكون هذا في السجلات - 366 00:21:41,558 --> 00:21:44,436 ما الذي تأملين في اكتشافه؟ - .لا شيء - 367 00:21:51,651 --> 00:21:54,154 أردت أن تتحدث معي عن "كلايمت كايند"؟ 368 00:21:54,237 --> 00:21:57,324 .أجل. لكن أولاً نود أن نريك شيئاً ما 369 00:21:59,743 --> 00:22:02,537 تتبعنا خطوات السفير .خلال الـ24 ساعة الماضية 370 00:22:04,331 --> 00:22:07,334 ،هذا هو السفير "داوان" بالأمس .في أحد المقاهي 371 00:22:07,417 --> 00:22:11,338 .وذلك أنت، تنقل مشروبه وتسممه 372 00:22:13,590 --> 00:22:15,258 .هل جننت؟ هذا ليس أنا 373 00:22:15,342 --> 00:22:16,676 .يبدو أنه خاتمك 374 00:22:16,760 --> 00:22:20,096 ."إنه خاتم جامعة "إيست ليك .كثيرون لديهم نفس الخاتم 375 00:22:20,180 --> 00:22:22,974 لكن ليسوا أناساً ضالعين في عملية تقاضي مطولة 376 00:22:23,058 --> 00:22:25,727 بسبب إزالة شجرة تمتد على حد الملكية 377 00:22:25,810 --> 00:22:28,104 .بين منزلك ومنزل السفير 378 00:22:28,188 --> 00:22:29,522 عم تتحدث؟ 379 00:22:29,606 --> 00:22:31,983 .الجذور دمرت أعمال السباكة في منزل السفير 380 00:22:32,817 --> 00:22:33,735 .لذلك لم يستطع بيعه 381 00:22:33,818 --> 00:22:35,195 .إلا إذا تمكن من إزالتها 382 00:22:35,779 --> 00:22:39,324 ،شركتك المقرضة "رويال أوك" المحدودة .حصلت على إنذارات قضائية 383 00:22:39,407 --> 00:22:42,118 حتى تمكن "داوان" أخيراً من الحصول .على أمر من المحكمة بإزالة الشجرة 384 00:22:42,202 --> 00:22:43,912 ،ومع تردد اسم "بولتان" في نشرات الأخبار 385 00:22:43,995 --> 00:22:47,248 فكرت أن ذلك كان الوقت المناسب .لتقتل السفير 386 00:22:47,332 --> 00:22:51,127 .لأته سيكون هناك عدد من المشتبه بهم .لكن في نهاية المطاف، كان هناك واحد فقط 387 00:22:51,211 --> 00:22:55,090 .شجرتك. خاتمك. مشروبك 388 00:22:55,673 --> 00:22:56,716 .مؤخرتك 389 00:23:01,638 --> 00:23:02,639 ."شكراً يا "جولي 390 00:23:05,350 --> 00:23:06,476 إلى أين وصلنا في مسألة الفتى؟ 391 00:23:06,559 --> 00:23:10,647 حل قضية مقتل السفير خفف .الضغط على كاهل رئيس الوزراء 392 00:23:10,730 --> 00:23:13,108 .إنه في موقف يمكنه من التفاوض - جيد - 393 00:23:13,191 --> 00:23:15,902 إلا أن مكتبه أصدر بياناً .قال فيه إنه لن يفعل 394 00:23:15,985 --> 00:23:18,029 فكرت أننا اقترحنا حكماً بالسجن لمدة 6 أشهر 395 00:23:18,113 --> 00:23:20,365 .مقابل حقوق تنقيب محدودة ألا تُعتبر هذه نقطة انطلاق جيدة؟ 396 00:23:20,448 --> 00:23:24,494 .السبب أن "إيثان ويست" يشن حملة شعواء ."سي إن إن"، "إم إس إن بي سي"، "الجزيرة" 397 00:23:24,577 --> 00:23:25,870 ماذا يقول؟ 398 00:23:25,954 --> 00:23:29,499 ."يقول إن رئيس الوزراء هو "ستالين 399 00:23:29,582 --> 00:23:32,710 .وإنك تتعاون مع الشيطان .وإن كلا البلدين فاسد 400 00:23:32,794 --> 00:23:36,214 .أحضره إلى هنا .اقبض عليه إن اضطررت إلى ذلك 401 00:23:39,425 --> 00:23:40,468 .غير معقول 402 00:23:47,934 --> 00:23:51,813 .سيد "ويست"، ثمة اختلاف بين خصم وعدو 403 00:23:51,896 --> 00:23:56,609 .عندما خربت مفاوضاتي، تجاوزت الحد المسموح 404 00:23:57,193 --> 00:23:58,820 ."أقوم فحسب بما يصب في مصلحة "ماثيو 405 00:23:59,988 --> 00:24:03,366 ،حسناً، بسبب تدخلك 406 00:24:04,159 --> 00:24:06,327 .يواجه الآن 20 سنة في السجن 407 00:24:08,454 --> 00:24:12,167 لا أستطيع أن أفهم ،لم أصبحت ضالعاً في هذه القضية 408 00:24:12,250 --> 00:24:15,378 .لذا طلبت من جماعتي البحث في الأمر .أحضروا لي هذا 409 00:24:16,546 --> 00:24:19,465 لماذا لم تخبرني بأنك تعرف خالته؟ 410 00:24:19,549 --> 00:24:22,927 .زاملت "آلي جينينغز" في الجامعة هل ذلك صحيح؟ 411 00:24:25,471 --> 00:24:26,347 .أجل 412 00:24:27,765 --> 00:24:30,143 .وتعرضت للقتل عام 1988 413 00:24:32,562 --> 00:24:33,688 .أجل 414 00:24:33,771 --> 00:24:35,982 ما علاقة ذلك بك؟ 415 00:24:38,776 --> 00:24:39,777 .كل شيء 416 00:24:41,905 --> 00:24:45,074 "كان يُفترض أن ألتقي "آلي .في تلك الليلة لتناول مشروب 417 00:24:47,327 --> 00:24:48,661 ...لكنني 418 00:24:50,413 --> 00:24:51,664 .لكنني انشغلت 419 00:24:52,832 --> 00:24:54,751 .وأخلفت ميعادي معها 420 00:24:56,085 --> 00:24:59,380 .ذكر الملف أنها طُعنت حتى الموت خارج حانة 421 00:25:00,423 --> 00:25:01,966 .في الساعة الثانية صباحاً 422 00:25:04,177 --> 00:25:05,553 .بعدما كانت تنتظرني 423 00:25:08,014 --> 00:25:10,850 .لم تكن أختها تعلم بتلك العلاقة 424 00:25:10,934 --> 00:25:13,770 .لكنني سمعت عن القضية وتواصلت معها 425 00:25:15,855 --> 00:25:18,691 هل هذا هو إسهامك لتقديم بعض التعويض؟ 426 00:25:18,775 --> 00:25:21,152 .ما حدث لـ"آلي" خطئي 427 00:25:22,487 --> 00:25:23,738 .كلا، إنه ليس كذلك 428 00:25:23,821 --> 00:25:27,116 .بلى، إنه كذلك. ولذلك أود أن أعيد ابنها 429 00:25:27,200 --> 00:25:29,786 .ليس بعد عام. ليس بعد 6 شهور .ليس بعد أسبوع. وإنما اليوم 430 00:25:29,869 --> 00:25:34,749 سيد "ويست"، كل ما تفعله الآن .هو أنك تعرقل ذلك 431 00:25:35,917 --> 00:25:38,253 هل تريد مساعدة آل "جينينغز" والشاب؟ 432 00:25:39,629 --> 00:25:41,631 .يجب أن تتعاون معي 433 00:25:42,632 --> 00:25:43,800 شكوى أخرى؟ 434 00:25:43,883 --> 00:25:46,219 .أجل، واحدة. بسبب إقالة انتقامية 435 00:25:46,302 --> 00:25:48,388 .جرت تسويتها باتفاق سري 436 00:25:48,471 --> 00:25:50,306 .لكن يظل هناك احتمال في افتضاحها 437 00:25:50,390 --> 00:25:54,269 .مستبعد. هذه مسألة سرية .لن يتدخل فيها القضاء 438 00:25:54,352 --> 00:25:59,065 من كانت الشاكية؟ - ."متدربة عمرها 26 سنة تُدعى "جين كوينسي - 439 00:25:59,148 --> 00:26:02,110 لكن دعوتين قضائيتين خلال عقود .من ممارسة المحاماة لا تنتقص من أهليته 440 00:26:02,193 --> 00:26:05,697 ،تحترفين العمل القانوني .يميل الناس إلى التقاضي 441 00:26:06,281 --> 00:26:09,200 .سيجتاز إجراءات الموافقة على تعيينه .القرار لك 442 00:26:10,285 --> 00:26:11,286 .سأخبره 443 00:26:29,470 --> 00:26:30,638 .شكراً 444 00:26:39,230 --> 00:26:41,566 .مرحباً - ."مرحباً يا "كيندرا - 445 00:26:43,568 --> 00:26:45,611 يؤسفني أنني لم أستطع العودة .إلى البيت الأبيض 446 00:26:45,695 --> 00:26:47,780 .كان يوماً مشحوناً - .لا مشكلة - 447 00:26:47,864 --> 00:26:48,740 .رجاء - .شكراً - 448 00:26:49,324 --> 00:26:52,201 "كنت أطالع جدول أعمال دائرة "واشنطن 449 00:26:52,285 --> 00:26:55,330 .في الأجندة القضائية القادمة .هناك الكثير من القضايا الجوهرية 450 00:26:55,413 --> 00:26:56,956 .ومشروبكما 451 00:26:57,498 --> 00:27:01,502 .شكراً. أحضرت لك كأساً من نبيذ 1975 452 00:27:03,338 --> 00:27:05,006 ...لم أتناول أياً منه منذ 453 00:27:05,089 --> 00:27:09,344 .بويزي"، صحيح؟ فكرت أنها ليلة للاحتفال" 454 00:27:15,391 --> 00:27:20,313 .سيدي الرئيس، سأكون مختصراً .سيد "ويست" حط من قدري 455 00:27:20,396 --> 00:27:23,858 جعلني أبدو وكأنني أتعاون .مع دولة تقتل سفراءنا 456 00:27:23,941 --> 00:27:26,569 .لم يقدم لي أي معروف أيضاً 457 00:27:26,652 --> 00:27:28,821 .لم تكن لي أية علاقة بذلك 458 00:27:28,905 --> 00:27:31,866 .لا يهم، لأننا الآن لدينا اتفاق جديد 459 00:27:31,949 --> 00:27:36,162 تحصل "بولتان" على حقوق تنقيب غير محدودة ."على جزر "بولو 460 00:27:36,245 --> 00:27:39,123 .لا تقاسم للأرباح. ولا عقوبات 461 00:27:39,207 --> 00:27:40,875 وإن لم أوافق على ذلك؟ 462 00:27:40,958 --> 00:27:43,795 .سيقضي "ماثيو جينينغز" 20 سنة في السجن 463 00:27:44,754 --> 00:27:47,006 .كنت أخشى أنك ستقول ذلك 464 00:27:47,090 --> 00:27:50,635 "أعتقد أن السيد "ويست .لديه نظرة مختلفة للمسألة 465 00:27:51,928 --> 00:27:53,763 .مرحباً يا سيدي رئيس الوزراء 466 00:27:53,846 --> 00:27:57,225 لقد اكتشف شيئاً غير عادي .في موطن "بولو" الطبيعي 467 00:27:57,809 --> 00:28:01,604 لقد دمرته. التنقيب بالتجريف .وإلقاء المخلفات وتلويث الهواء 468 00:28:01,687 --> 00:28:05,858 يتصادف أن السيد "ويست" هو محام ذو شهرة .عالمية في قضايا تلوث المواد السامة 469 00:28:05,942 --> 00:28:09,570 .ينوي رفع قضية ضد بلادك في كل محكمة دولية 470 00:28:09,654 --> 00:28:11,531 .سأجعل مقاضاة بلادك مهمة لي 471 00:28:12,698 --> 00:28:15,868 ."أظن أن كلانا يدرك قدرات السيد "ويست 472 00:28:16,452 --> 00:28:21,124 هذه المهمة التي سيشنها ستكلف .بلادك مليارات الدولارات 473 00:28:21,207 --> 00:28:25,128 لا تأخذ كلامه على علاته. ابحث عني .على "غوغل". طالع الأحكام التي حصلت عليها 474 00:28:25,711 --> 00:28:31,175 لديك فرصة لتظهر للعالم .عمق رحمتك وإنسانيتك 475 00:28:34,762 --> 00:28:37,014 ماذا تريد يا سيدي الرئيس؟ 476 00:28:37,098 --> 00:28:38,516 ."حرية السيد "جينينغز 477 00:28:39,934 --> 00:28:41,227 والتعدين؟ 478 00:28:41,310 --> 00:28:43,354 .لم يعد ذلك على طاولة التفاوض 479 00:28:43,438 --> 00:28:45,982 "سيسعد حكومة "الولايات المتحدة 480 00:28:46,065 --> 00:28:48,443 أن تدفع تعويضاً عن الأضرار .الذي تسبب فيها الغرافيتي 481 00:28:48,526 --> 00:28:50,111 ،ولحفظ ماء وجهك 482 00:28:50,194 --> 00:28:54,365 سيزيل السيد "جينينغز" الغرافيتي .عن الجدار أمام الكاميرات 483 00:28:55,283 --> 00:28:58,202 ،إن لم يكن هناك أمر آخر .أظن أن عملنا قد انتهى 484 00:28:58,786 --> 00:29:00,538 ...سيدي الرئيس 485 00:29:01,122 --> 00:29:03,583 إدارة الطيران المدني ستتصل بك ،عندما تكون الطائرة في الجو 486 00:29:03,666 --> 00:29:05,418 .لتتمكن من الاتصال بوالدته 487 00:29:05,501 --> 00:29:08,212 لا يمكنني أن أوفيك حقك من الشكر .على مساعدتي على تصحيح الأمر 488 00:29:08,296 --> 00:29:11,466 ."يستحق الجميع فرصة ثانية يا سيد "ويست 489 00:29:17,972 --> 00:29:19,348 كيف حالك؟ 490 00:29:19,432 --> 00:29:23,311 .بخير. ثم ليس بخير. ثم بخير ثانية 491 00:29:25,271 --> 00:29:27,190 ."اضطررت إلى سحب العرض يا "إم 492 00:29:29,233 --> 00:29:30,401 هل أعطيته سبباً؟ 493 00:29:31,652 --> 00:29:35,364 .قلت إن الحزب الجمهوري يبدي معارضة شديدة 494 00:29:35,448 --> 00:29:39,368 .لم نحصل على الأصوات. شعر بخيبة الأمل 495 00:29:40,286 --> 00:29:41,621 .كان قرارك 496 00:29:41,704 --> 00:29:44,499 .أجل، ولست واثقة أنه القرار الصائب 497 00:29:45,500 --> 00:29:48,669 .هاتان القضيتان ملتبستان 498 00:29:49,670 --> 00:29:52,507 .لكنني رأيت "ستيفن فلانيري" اليوم 499 00:29:53,508 --> 00:29:56,093 ،مفعم بالإصرار على النجاح ...كالمعتاد. وأنا فحسب 500 00:29:57,094 --> 00:30:02,183 "جعلني أتساءل إن كانت تلك المرة في "بويزي .جرى إجباري فيها 501 00:30:02,266 --> 00:30:03,643 هل كانت كذلك؟ 502 00:30:03,726 --> 00:30:05,603 .لم أعتقد ذلك حينها 503 00:30:07,230 --> 00:30:09,106 .الآن، لست متأكدة 504 00:30:10,733 --> 00:30:13,736 .كان قبوله يعني الكثير لي 505 00:30:15,071 --> 00:30:16,364 .وما زال يعني لي الكثير 506 00:30:17,990 --> 00:30:22,370 .وأظنه يعرف ذلك. ويستغله 507 00:30:22,453 --> 00:30:27,166 .وذلك سلوك متلاعب وخاطئ 508 00:30:30,545 --> 00:30:33,130 لكنه قام أيضاً بالكثير من الأمور الصالحة، أتفهمين؟ 509 00:30:34,715 --> 00:30:36,425 ...تتساءلين إن كان ذلك يغفر 510 00:30:36,509 --> 00:30:39,512 .شكوكي إزاء شخص ربما كان يعبث فحسب 511 00:30:40,429 --> 00:30:42,223 .أحياناً لا تملكين سوى حدسك 512 00:30:46,561 --> 00:30:47,854 ."عمت مساء يا "كيندرا 513 00:30:56,404 --> 00:30:57,321 .سيدي الرئيس 514 00:30:58,322 --> 00:30:59,949 ."شكراً يا "مايك 515 00:31:00,533 --> 00:31:03,703 .داكس". شكراً على حضورك. تفضل بالجلوس" 516 00:31:04,287 --> 00:31:05,246 .بالطبع 517 00:31:06,789 --> 00:31:10,793 "هل تحدثت مع العميلة "هانا ويلز بخصوص الدكتورة "فروست"؟ 518 00:31:11,794 --> 00:31:14,797 .أجل. طلبت مساعدتي 519 00:31:15,840 --> 00:31:20,261 ،إنها محققة عنيدة وتصر على أن الدكتورة "فروست" مسؤولة 520 00:31:20,344 --> 00:31:23,598 .عن الهجمات الإلكترونية التي شلت إدارتي 521 00:31:23,681 --> 00:31:25,683 .أعرف. أخبرتني بذلك 522 00:31:27,226 --> 00:31:28,227 .إنها مخطئة 523 00:31:29,812 --> 00:31:32,398 ،خلال جلسة التعديل الـ25 524 00:31:32,481 --> 00:31:35,359 ،جرى سؤال الدكتورة "فروست" عن محادثة 525 00:31:35,443 --> 00:31:38,654 ،محادثة خاصة جرت بيننا في هذا المكتب 526 00:31:38,738 --> 00:31:42,617 "فكرت العميلة "ويلز "أنها سربت تلك المحادثة لـ"ويست 527 00:31:42,700 --> 00:31:43,951 في مسعى لتقويض سلطتي 528 00:31:44,035 --> 00:31:45,745 .لأن ذلك ما كان سيفعله المخترق 529 00:31:46,495 --> 00:31:48,748 .لا يعرف المرء قط ما يمكن أن يقترفه الناس 530 00:31:48,831 --> 00:31:53,920 بالضبط. لذا طلبت من الاستخبارات مسح مكتبي .بحثاً عن أجهزة تنصت 531 00:31:54,003 --> 00:31:55,546 .ووجدوا شيئاً واحداً 532 00:31:56,547 --> 00:32:00,801 تنطلق من صفر إلى 96 في 3 ثوان. لا انبعاثات .كربونية، 643 كلم في شحنة واحدة 533 00:32:00,885 --> 00:32:03,387 .تنطلق على خطوط التجميع هذا الربيع 534 00:32:06,724 --> 00:32:07,725 .هذا 535 00:32:09,393 --> 00:32:11,020 .داخل السيارة التي أعطيتها لي 536 00:32:12,146 --> 00:32:13,773 .من البديهي أن لساني انعقد 537 00:32:13,856 --> 00:32:17,777 ،لم أستطع أن أصدق أن رجلاً ،هو من أعز أصدقائي 538 00:32:17,860 --> 00:32:20,446 ."قد يقدم على اختراق شبكة الكهرباء و"ناسا 539 00:32:20,529 --> 00:32:21,364 ..."توم" 540 00:32:21,447 --> 00:32:24,408 ويذيع تسجيلاً مصوراً لي أواجه فيه !الرجل الذي قتل زوجتي 541 00:32:28,204 --> 00:32:31,207 .انعقاد لساني لا يكفي حتى لوصف الأمر 542 00:32:32,333 --> 00:32:34,168 لماذا قد تفعل بي هذا؟ 543 00:32:41,926 --> 00:32:44,845 هل تعرف ما هي أخطر لعنة تواجه هذا البلد الآن؟ 544 00:32:45,972 --> 00:32:49,225 .التدخل الحكومي .الإفراط في الإجراءات التنظيمية 545 00:32:49,308 --> 00:32:51,644 عم تتحدث؟ 546 00:32:51,727 --> 00:32:54,271 حرية المؤسسات؟ الوعد الأمريكي؟ 547 00:32:54,355 --> 00:32:57,608 .الوعد الذي تعرقله البيروقراطية 548 00:32:57,692 --> 00:33:01,237 .بيروقراطية تمنع الابتكار وتعرقل التقدم 549 00:33:01,320 --> 00:33:03,739 .لذا تقوم بمهاجمة مؤسساتنا وتقوضها 550 00:33:03,823 --> 00:33:07,535 على أمل أن تتمكن من بناء إمبراطوريتك دون تدقيق بينما البلاد منشغلة؟ 551 00:33:07,618 --> 00:33:10,913 .تجعل الأمر أبدو وكأنني الشرير التقليدي .لست كذلك 552 00:33:11,706 --> 00:33:13,082 ماذا أنت إذاً؟ 553 00:33:14,417 --> 00:33:18,879 هل تعرف النفع الذي يمكن أن تقدمه شركاتي في حال تُركت وشأنها؟ 554 00:33:18,963 --> 00:33:22,133 من دون تحقيقات لمكافحة الاحتكار؟ 555 00:33:22,216 --> 00:33:26,220 .ولا أتحدث عن المال. أتحدث عن الحرية 556 00:33:27,221 --> 00:33:31,517 أعظم حق لدينا كأمريكيين .هو أن نُترك وشأننا 557 00:33:34,937 --> 00:33:39,275 ثق بي. سأبذل كل ما في وسعي .لأتأكد أنك ستُترك وحيداً وشأنك 558 00:33:46,866 --> 00:33:50,745 ."العميلة "ويلز .عدت إذاً إلى العمل مع الرئيس 559 00:33:51,328 --> 00:33:55,958 لم أتركه قط. اقتحمت منزلك ."بينما كنت تتناول الغداء مع "فروست 560 00:33:56,042 --> 00:33:57,626 تظاهرت بأنك صرفتها من الخدمة؟ 561 00:33:58,210 --> 00:34:01,547 .أجل. لأنني كنت أعرف أنك تستمع إلى ذلك 562 00:34:02,548 --> 00:34:06,761 وأدركت أنها عندما ستتحدث معك .عن الدكتورة "فروست"، أنك ستبتلع الطعم 563 00:34:07,762 --> 00:34:09,764 ...شأنك شأن أي جبان آخر 564 00:34:11,974 --> 00:34:14,602 .تحتاج إلى شخص تلقي بالمسؤولية عليه 565 00:34:18,522 --> 00:34:20,191 .أبعدوه عن نظري 566 00:34:46,759 --> 00:34:48,344 .أبليت بلاء حسناً في الخارج 567 00:34:49,220 --> 00:34:51,514 .شكراً. أنا أفضل حالاً هنا مع ذلك 568 00:34:51,597 --> 00:34:56,393 أجل. وأنت بالتأكيد أفضل حالاً .عندما لا تعمل لصالح شخص جرى طرده 569 00:34:57,686 --> 00:35:00,564 ،لأنه إن كانت "هانا" رحلت حقاً .كنت سترحل أيضاً 570 00:35:02,233 --> 00:35:04,902 منذ متى تعرف؟ - .من البداية - 571 00:35:06,070 --> 00:35:06,904 .أنا من الاستخبارات 572 00:35:06,987 --> 00:35:09,990 .لا يحدث أي شيء في هذا المبنى لا أعلم به 573 00:35:11,909 --> 00:35:12,910 .سأتذكر ذلك 574 00:35:13,494 --> 00:35:17,414 .تذكر هذا أيضاً ."أحمل احتراماً كبيراً لـ"هانا 575 00:35:17,498 --> 00:35:20,668 .وأظن أنه أمر رائع أنك تقوم بمساعدتها 576 00:35:21,669 --> 00:35:23,671 .لكن يجب أن تساعد نفسك أيضاً 577 00:35:36,600 --> 00:35:37,852 .مرحباً - .مرحباً - 578 00:35:39,353 --> 00:35:41,522 .تهاني. نجحت في ذلك 579 00:35:42,106 --> 00:35:47,778 "أجل، فعلنا. جرى القبض على "داكس منتر ،وتُوجه إليه الاتهامات فيما نتحدث 580 00:35:47,862 --> 00:35:49,697 .ويعود الكثير من الفضل إليك 581 00:35:50,281 --> 00:35:53,784 .هل أنت بخير؟ أعرف أنه كان أعز أصدقائك 582 00:35:56,036 --> 00:35:57,788 .كانت "ألكس" أعز أصدقائي 583 00:35:58,581 --> 00:36:00,374 .لكننا كنا مقربين 584 00:36:00,457 --> 00:36:03,377 لوقت طويل، كان أحد الأشخاص القلائل 585 00:36:03,460 --> 00:36:05,796 .الذين لا تضطرين إلى تفسير أي شيء لهم 586 00:36:05,880 --> 00:36:08,757 أو تسردين له كل القصص القديمة .لأنه كان حاضراً دوماً 587 00:36:10,176 --> 00:36:11,427 .توم"، أنا آسفة" 588 00:36:11,510 --> 00:36:14,680 .أجل. أنا أيضاً 589 00:36:16,140 --> 00:36:19,685 يجب أن أتقبل فحسب .أنه لم يعد نفس الشخص الآن 590 00:36:20,477 --> 00:36:22,354 .ليس الشخص الذي كان صديقي 591 00:36:23,939 --> 00:36:26,358 .أتمنى فحسب لو أعرف ما الذي أبدله 592 00:36:27,359 --> 00:36:32,281 على أية حال، ما كنت لأتمكن من اجتياز تلك الشهور القليلة الماضية 593 00:36:33,073 --> 00:36:35,784 .من دون صداقتك ودعمك الهائلين 594 00:36:35,868 --> 00:36:39,747 .شكراً. وآسف لأنك تورطت في كل هذا 595 00:36:39,830 --> 00:36:41,207 .لست كذلك 596 00:36:42,625 --> 00:36:45,461 .اكتسبت صديقاً جيداً 597 00:36:50,341 --> 00:36:53,219 ..."صديق سوف أفتقده. "توم 598 00:36:55,012 --> 00:36:56,931 ."سأنتقل إلى "سان فرانسسيسكو 599 00:36:57,514 --> 00:36:59,141 سان فرانسيسكو"؟ لماذا؟" 600 00:36:59,225 --> 00:37:01,894 .تستحوذ "آباتشي" على شركة فضاء أخرى 601 00:37:01,977 --> 00:37:05,272 إنها صفقة مهمة لنا. يجب أن أتواجد هناك .من أجل مرحلة الانتقال 602 00:37:06,440 --> 00:37:08,400 .وعلى مقربة من نبيذ كابرنيه 603 00:37:10,027 --> 00:37:11,904 .هذا منطقي في الحالتين 604 00:37:14,657 --> 00:37:17,368 ...توم"، أصغ، أريد أن أقول شيئاً لأنني" 605 00:37:19,828 --> 00:37:22,831 .أظن أن ثمة رابطاً بيننا 606 00:37:27,419 --> 00:37:29,672 .أنت فقدت زوجتك، وأنا فقدت زوجي 607 00:37:29,755 --> 00:37:34,927 .وسيحتلان دوماً مكانة خاصة في قلوبنا 608 00:37:35,010 --> 00:37:36,011 .أجل، سيفعلان 609 00:37:36,095 --> 00:37:40,099 ...لكن أظن أن جزءاً من اجتياز ذلك 610 00:37:42,893 --> 00:37:45,938 .هو إفساح مجال في قلبك لشخص آخر 611 00:37:46,021 --> 00:37:48,565 .وأتمنى لك ذلك يوماً ما 612 00:37:51,443 --> 00:37:53,696 .وأتمنى لك ذلك أيضاً 613 00:37:55,656 --> 00:37:56,490 ."وداعاً يا "توم 614 00:37:57,658 --> 00:37:59,910 ".أفضل "حتى نلتقي ثانية 615 00:38:02,121 --> 00:38:03,414 .حتى نلتقي ثانية 616 00:38:03,497 --> 00:38:06,375 .أجل. تعالي هنا 617 00:38:07,626 --> 00:38:09,253 ."اذهبي ونالي منهم يا "أندريا 618 00:38:39,325 --> 00:38:40,326 .مرحباً 619 00:38:41,535 --> 00:38:43,120 ."وجدت شيئاً على قرص "منتر 620 00:38:43,871 --> 00:38:46,498 دفعة مالية كبيرة بعد مقتل "دميان" مباشرة 621 00:38:46,582 --> 00:38:49,501 ."لشركة تدعى "سميث آند جونسون هولدينغز 622 00:38:49,585 --> 00:38:52,129 القاتل المأجور لم يحاول .حتى أن يجعل ذلك يبدو قانونياً 623 00:38:52,212 --> 00:38:53,589 هل هناك اسم؟ 624 00:38:53,672 --> 00:38:57,551 كلا. عنوان عمل فحسب. 2500 شمال غرب .شارع "دي". إنه في "واشنطن" العاصمة 625 00:38:57,634 --> 00:39:00,220 .أعرف ذلك العنوان - لمن يعود؟ - 626 00:39:00,304 --> 00:39:05,017 .لا أحد. ذلك هو بيت القصيد .إنه مبنى إداري فارغ 627 00:39:05,100 --> 00:39:08,020 المؤسسات الوهمية تدفع لتسجيل عناوينها هناك 628 00:39:08,103 --> 00:39:09,021 .حتى تظل متوارية عن الأنظار 629 00:39:09,104 --> 00:39:11,565 ،إن كان هناك مال مدفوع .لا بد أن يترك أثراً 630 00:39:11,648 --> 00:39:15,778 الشخص الذي قام بدفع المال .سيود التغطية على تلك الآثار 631 00:39:15,861 --> 00:39:18,614 .لذا ذهب إلى هناك ودفع نقداً 632 00:39:18,697 --> 00:39:21,241 هذا تخميني. هل يمكنك الدخول إلى نظامهم الأمني؟ 633 00:39:21,325 --> 00:39:22,618 .أقوم بذلك بالفعل - .جيد - 634 00:39:22,701 --> 00:39:25,371 .ابحث عن اليوم الذي جرى فيه تسجيل الشركة 635 00:39:25,454 --> 00:39:26,955 .هذا هو الوقت الذي تم فيه دفع المال 636 00:39:27,039 --> 00:39:28,123 .فهمت 637 00:39:29,875 --> 00:39:31,126 .مهلاً. توقف هناك 638 00:39:34,046 --> 00:39:35,547 فاليريا بوريسكوفا"؟" 639 00:39:35,631 --> 00:39:40,344 مهلاً. ما علاقة "داكس منتر" بـ"فاليريا"؟ 640 00:39:41,804 --> 00:39:44,848 كان "منتر" يعلم .أنني أتولى التحقيق في الاختراق 641 00:39:44,932 --> 00:39:48,268 حاول التخلص مني ويجعل الأمر .وكأن "فروست" هي الفاعلة 642 00:39:48,852 --> 00:39:52,398 من أفضل لتستأجره من عميلة روسية تتعارك معك 643 00:39:52,481 --> 00:39:53,732 وتريد موتك؟ 644 00:39:54,400 --> 00:39:58,737 ."إلا أن "فاليريا" أخطأتني وقتلت "دميان 645 00:40:26,598 --> 00:40:29,226 .ما تبحثين عنه ليس موجوداً هنا 646 00:40:31,770 --> 00:40:33,856 تعرف ماذا يمكنك أن تفعل .بنصائحك للمساعدة الذاتية 647 00:40:40,946 --> 00:40:43,490 هانا"، لا يمكنني أن أسمح لك" ."بمطاردة "فاليريا 648 00:40:45,242 --> 00:40:48,495 .داكس منتر" خلف القضبان. انتهى الاختراق" 649 00:40:50,122 --> 00:40:52,332 .نصلح العلاقات مع "روسيا". انتهى الأمر 650 00:40:52,916 --> 00:40:54,251 .ليس بالنسبة إلي 651 00:40:57,212 --> 00:40:59,756 ."ثمة أمور يجب أن أقوم بها يا "آرون 652 00:41:00,466 --> 00:41:02,217 ولا يمكنني القيام بها .بينما أعمل لصالح البيت الأبيض 653 00:41:18,775 --> 00:41:22,863 ،أعني، فكري. إن تخليت عن هاتين .ربما لا يمكنك استعادتهما ثانية 654 00:41:42,966 --> 00:41:44,384 ."وداعاً يا "آرون 655 00:42:27,344 --> 00:42:29,346 ترجمة ماجد فايز