3 00:00:00,258 --> 00:00:02,385 ...في حلقات سابقة 4 00:00:02,468 --> 00:00:04,137 ."تم القبض على "داكس منتر 5 00:00:04,220 --> 00:00:06,097 .آسف لأنك تورطت في كل هذا 6 00:00:06,180 --> 00:00:08,391 .لست كذلك. اكتسبت صديقاً 7 00:00:08,474 --> 00:00:09,976 ."سأنتقل إلى "سان فرانسسيسكو 8 00:00:10,059 --> 00:00:10,935 .اذهبي ونالي منهم 9 00:00:11,519 --> 00:00:13,396 ،عندما ينتهي التحقيق في الاختراق 10 00:00:13,479 --> 00:00:16,065 ستكون قادراً على مشاركتنا الكثير ."مما علمته عن "أمريكا 11 00:00:16,149 --> 00:00:18,317 .ربما ما يكفي للحفاظ على حياتك 12 00:00:20,737 --> 00:00:21,571 !"هانا" 13 00:00:25,199 --> 00:00:27,744 {\an8}.وجدت شيئاً - فاليريا بوريسكوفا"؟" - 14 00:00:27,827 --> 00:00:29,871 حاول "منتر" التخلص مني وجعل الأمر .وكأن "فروست" هي الفاعلة 15 00:00:29,954 --> 00:00:33,082 من أفضل لتستأجره من عميلة روسية تتعارك معك؟ 16 00:00:33,166 --> 00:00:35,334 ."فاليريا" أخطأتني وقتلت "داميان" 17 00:00:35,418 --> 00:00:36,753 ."لا يمكنني أن أسمح لك بمطاردة "فاليريا 18 00:00:36,836 --> 00:00:38,963 ،إن تخليت عن هاتين .ربما لا يمكنك استعادتهما ثانية 19 00:00:39,547 --> 00:00:40,715 ."وداعاً يا "آرون 20 00:00:41,382 --> 00:00:42,216 "(هانا ويلز)" 21 00:01:07,366 --> 00:01:08,951 ."أبحث عن "فاليريا بوريسكوفا 22 00:01:09,035 --> 00:01:11,871 .لم أسمع بها - .هذا منزلها - 23 00:01:19,629 --> 00:01:20,797 أين "فاليريا"؟ 24 00:01:21,923 --> 00:01:22,882 أين هي؟ 25 00:01:24,675 --> 00:01:26,719 !توقفي! ارفعي يديك 26 00:01:29,055 --> 00:01:30,807 هل أنت الشخص الذي طلب النجدة؟ 27 00:01:30,890 --> 00:01:32,767 .أجل. حاولت أن تقتلني 28 00:01:32,850 --> 00:01:35,061 من تكونين؟ - ...هانا ويلز". أعمل لصالح" - 29 00:01:35,144 --> 00:01:36,103 تعملين لصالح من؟ 30 00:01:36,896 --> 00:01:37,730 .لا عليك 31 00:01:38,564 --> 00:01:40,024 .ضعي يديك على الحائط 32 00:01:58,751 --> 00:01:59,836 ."كيندرا" 33 00:02:02,004 --> 00:02:03,172 .صباح الخير 34 00:02:06,676 --> 00:02:10,763 ،لم أرد أيقاظك لكن هل تعرفين أين الحذاء الآخر؟ 35 00:02:11,514 --> 00:02:12,682 .المطبخ 36 00:02:13,266 --> 00:02:14,475 .أجل. حسناً 37 00:02:14,559 --> 00:02:15,768 .سأساعدك 38 00:02:15,852 --> 00:02:17,728 .كلا، سأتولى الأمر 39 00:02:18,312 --> 00:02:19,188 .حسناً 40 00:02:21,023 --> 00:02:22,275 .سأخرج بنفسي 41 00:02:22,900 --> 00:02:23,943 .يبدو ذلك جيداً 42 00:02:28,030 --> 00:02:28,865 .صباح الخير 43 00:02:30,908 --> 00:02:31,826 .صباح الخير 44 00:02:40,877 --> 00:02:42,420 إلى أين وصلنا في مسألة ميزانية الدفاع؟ 45 00:02:42,503 --> 00:02:45,423 .لدينا إجماع في الكونغرس - .726 مليار دولار - 46 00:02:45,506 --> 00:02:49,260 ،بدأتما بالأرقام وليس بالأمور العملية .لذا لا بد من وجود مشكلة 47 00:02:49,343 --> 00:02:51,470 "غير كل من السيناتورين "كرويل" و"فيلر ..مواقفهما السابقة مجدداً 48 00:02:51,554 --> 00:02:54,765 استغرق التفاوض لإبرام هذا الاتفاق المبدئي 6 أشهر. ما هي دوافعهما؟ 49 00:02:54,849 --> 00:02:56,267 .لا نعرف، لكن شيئاً ما تغير 50 00:02:56,350 --> 00:02:58,978 .لنعرف ماذا يكون - .أجل يا سيدي - 51 00:02:59,061 --> 00:03:00,605 ،في هذه الأثناء .سأستدعي السيناتورين إلى هنا 52 00:03:00,688 --> 00:03:04,066 .اليوم. مشروع القانون هذا شديد الأهمية .لنحافظ على تركيزنا 53 00:03:04,734 --> 00:03:06,235 ."شغلي "بيلتواي بيت 54 00:03:09,155 --> 00:03:11,532 .هذه الرئاسة وصلت أخيراً إلى طريق مسدود 55 00:03:12,283 --> 00:03:14,785 {\an8}.توم كيركمان" هو رجل صالح" 56 00:03:14,869 --> 00:03:16,245 {\an8}‫"الرئيس السابق (كورنيليوس موس)"‬ 57 00:03:16,329 --> 00:03:19,665 .لكنه هاو في وظيفة تحتاج إلى محترف 58 00:03:19,749 --> 00:03:23,002 ،ما تحتاج إليه هذه البلاد الآن هو القيادة 59 00:03:23,085 --> 00:03:26,172 والرئيس "كيركمان" ببساطة .في موقف يفوق قدراته 60 00:03:26,255 --> 00:03:29,342 يوجه إليك انتقادات شديدة .منذ جلسة التعديل الـ25 61 00:03:29,425 --> 00:03:32,053 .هذا هو التعديل الأول .يحق له أن يقول ما يشاء 62 00:03:32,136 --> 00:03:33,846 ،لكن لا يحق له تسريب معلومات سرية 63 00:03:33,930 --> 00:03:35,723 .فهذه جريمة ولقد كرر ارتكابها مراراً 64 00:03:35,806 --> 00:03:37,767 .لا أحد يريد محاكمة "موس" أكثر مني 65 00:03:37,850 --> 00:03:39,769 .لكن يستحيل إثبات التهمة عليه 66 00:03:40,353 --> 00:03:43,856 سيبدو الأمر وكأنني أستغل هذا المنصب .لأسوي خلافات سياسية شخصية معه 67 00:03:43,940 --> 00:03:45,107 ماذا عن تعيين محقق خاص إذاً؟ 68 00:03:45,775 --> 00:03:47,443 .شخص لا يدين بالولاء للإدارة 69 00:03:47,526 --> 00:03:49,111 .المدعي العام "بيكيت" يمكنه تعيين واحد 70 00:03:49,195 --> 00:03:50,154 .لا يروق لي ما سيبدو عليه الأمر 71 00:03:50,238 --> 00:03:53,282 لو فعلها أي شخص آخر، كنت ستحاكمه، صحيح؟ 72 00:03:53,366 --> 00:03:54,742 .في وجود أدلة، أجل 73 00:03:54,825 --> 00:03:56,494 ،لا يمكنك استهداف "موس" لأسباب سياسية 74 00:03:56,577 --> 00:03:58,371 .لكن لا يمكنك أن تحميه لأسباب سياسية أيضاً 75 00:03:58,454 --> 00:04:00,998 ."شغلوا "دي سي نيوز ديلي - .أكره التلفاز - 76 00:04:01,082 --> 00:04:05,044 {\an8}،لو كنت تركت الأمر إلى الإدارة .لكان ذلك الفتى ما زال في سجن بولتاني 77 00:04:05,127 --> 00:04:08,506 أتعني أن الرئيس لم يساعد في التفاوض على الإفراج عن "ماثيو جينينغز"؟ 78 00:04:09,966 --> 00:04:11,801 .بالتأكيد، إن كنت تعنين بذلك العرقلة 79 00:04:11,884 --> 00:04:13,594 .إنه طفيل - .ليس مجرد طفيل - 80 00:04:13,678 --> 00:04:17,556 .إنه نملة بيضاء، تنخر في أساسنا .إنه شخص شرير يستغل سلامة نية رجلنا 81 00:04:17,640 --> 00:04:19,183 .لا أظن ذلك 82 00:04:19,809 --> 00:04:21,269 .أظن أنه حل 83 00:04:21,352 --> 00:04:22,561 إلام؟ 84 00:04:22,645 --> 00:04:25,064 ."سيتعين علينا أن نكلف أحداً بمحاكمة "موس 85 00:04:25,147 --> 00:04:28,776 ،شخص لا يُعتبر مقرباً .ولا يمكن التشكيك في حياده 86 00:04:28,859 --> 00:04:32,238 شخص لاحقك في التعديل الـ25 .وما زال يوجه إليك الطعنات 87 00:04:32,321 --> 00:04:34,657 .نستغل مشكلة لنحل الأخرى 88 00:04:34,740 --> 00:04:35,741 .هذا جد حاذق 89 00:04:43,541 --> 00:04:45,001 .حسناً 90 00:05:01,559 --> 00:05:03,561 ."مرحباً يا "تراي"، هذه "كيندرا 91 00:05:05,021 --> 00:05:06,605 .لقد تركت محفظتك هنا 92 00:05:07,857 --> 00:05:10,651 .بالتأكيد، يمكنني الانتظار، اتفقنا 93 00:05:13,988 --> 00:05:16,532 ،أيتها السيناتورة .ميزانية وزارة قدامى المحاربين زادت 94 00:05:16,615 --> 00:05:20,202 أعتقد صدقاً أن محاربينا القدامى سيحصلون .على كل ما يحتاجون إليه 95 00:05:20,286 --> 00:05:24,040 ،ليست كافية لمواكبة التضخم لكن مليارات من أجل طائرة جديدة غير لازمة؟ 96 00:05:24,123 --> 00:05:25,958 .أنا متعاطف معك، لكن هذا أقصى ما في وسعنا 97 00:05:26,042 --> 00:05:27,543 .كنت على دراية بموقف الحزب الجمهوري 98 00:05:27,626 --> 00:05:29,003 لكن ما هو موقفك؟ 99 00:05:29,086 --> 00:05:33,382 قضيت 20 شهراً في مركزك .وما زلت تحكم كمستقل 100 00:05:33,466 --> 00:05:36,218 .إنه الطريق الخاطئ .لم يفت الأوان على تغيير المسار 101 00:05:36,302 --> 00:05:37,595 ما هي وجهة نظرك؟ 102 00:05:37,678 --> 00:05:40,848 ،أنك تتصرف في كل المسائل الاجتماعية المهمة ،تتصرف كعضو في الحزب الديمقراطي 103 00:05:41,432 --> 00:05:43,476 .وحزبي يحتاج إلى قائد 104 00:05:43,559 --> 00:05:47,480 ،مع فائق احترامي .أنا أنظر إلى قائدة قادرة تماماً 105 00:05:47,563 --> 00:05:49,356 .أجل، لكنني لن أترشح للرئاسة 106 00:05:50,066 --> 00:05:51,567 تفصلنا 16 شهراً عن الانتخابات العامة 107 00:05:51,650 --> 00:05:54,904 .وما زلت لم تتحدث معنا عن خططك 108 00:05:54,987 --> 00:05:57,615 ...يجب أن نحسن الاستعداد والتنظيم، ونأمل 109 00:05:57,698 --> 00:06:00,576 أنت تتحدثين عن المستقبل .وأنا أتحدث عن الحاضر 110 00:06:00,659 --> 00:06:03,454 .هذا المشروع لا بد أن يتصدر أولوياتنا الآن 111 00:06:03,537 --> 00:06:05,206 .أقدر ذلك يا سيدي 112 00:06:05,289 --> 00:06:08,417 ،إن كنت تريد موافقتنا .ستحتاج إلى تغيير في موقف الحزب الجمهوري 113 00:06:13,005 --> 00:06:14,548 هل حدث ذلك للتو؟ 114 00:06:14,632 --> 00:06:17,760 أجل، تستخدم ميزانية وزارة الدفاع .كورقة ضغط لضمك إلى القطيع 115 00:06:17,843 --> 00:06:18,886 .لن يفلح ذلك 116 00:06:18,969 --> 00:06:21,806 ،إن لم نستطع حملها على تقديم تنازلات .سنقنع السيناتور "فيلر" بتغيير موقفه 117 00:06:25,518 --> 00:06:28,229 .دوني ذلك. السباق إلى الرئاسة بدأ للتو 118 00:06:28,312 --> 00:06:31,232 ...تعبيره عن رغبته - .لقد كان إعلان عدم رغبة - 119 00:06:31,315 --> 00:06:32,858 .16 شهراً هي وقت طويل - .دهر كامل - 120 00:06:32,942 --> 00:06:35,277 .إلا في حملة انتخابية رئاسية... - .لا - 121 00:06:35,361 --> 00:06:36,862 .إذاً فإنها تبدأ - .أجل - 122 00:06:47,706 --> 00:06:48,582 كيندرا"؟" 123 00:06:51,544 --> 00:06:52,378 كيندرا"؟" 124 00:07:17,403 --> 00:07:19,447 إنه أنا. هل أنت بخير؟ - .أجل - 125 00:07:19,530 --> 00:07:20,573 .إنه أنا - .لا بأس - 126 00:07:20,656 --> 00:07:21,991 هل أنت بخير؟ - .أجل - 127 00:07:22,491 --> 00:07:24,076 .سآخذ هذا فحسب. لا بأس 128 00:07:40,593 --> 00:07:42,845 .ما يهم هو أنكما بخير 129 00:07:43,429 --> 00:07:46,223 كيندرا"، هل تحتاجين إلى أي شيء آخر؟" - .أنا بخير. شكراً يا سيدي - 130 00:07:48,726 --> 00:07:50,769 ."سيدي الرئيس، هذه هي المحققة "بنيدا 131 00:07:50,853 --> 00:07:52,438 أيتها المحققة، ماذا تعرفين؟ 132 00:07:52,521 --> 00:07:55,065 {\an8}.ليس الكثير يا سيدي .ما زلنا نفحص مكان الحادث 133 00:07:55,149 --> 00:07:56,734 {\an8}آنسة "داينز"، أيمكنك أن تروي لنا ما حدث؟ 134 00:07:56,817 --> 00:07:59,612 {\an8}.كنت أستعد للذهاب إلى العمل. سمعت صوتاً 135 00:07:59,695 --> 00:08:01,989 ."كنت أتوقع "تراي"... السيد "كيركمان 136 00:08:02,072 --> 00:08:04,283 .ثم سمعت صوت تهشم الزجاج 137 00:08:04,366 --> 00:08:07,286 {\an8}لا بد أنني وصلت إلى هناك بعد بضع دقائق .من مغادرة الفاعل 138 00:08:07,369 --> 00:08:08,871 {\an8}كنت قد وصلت لتوك؟ 139 00:08:08,954 --> 00:08:12,458 {\an8}.كلا، كنت هناك، ثم رحلت .ثم عدت من أجل محفظتي 140 00:08:13,709 --> 00:08:15,377 هل كانت حادثة سطو؟ 141 00:08:15,461 --> 00:08:16,921 .كلا، لم يؤخذ أي شيء 142 00:08:17,004 --> 00:08:19,548 {\an8}.أعتبره هجوماً على البيت الأبيض 143 00:08:19,632 --> 00:08:22,510 {\an8}."أيتها المحققة، تشاوري مع "مايك - .أجل يا سيدي - 144 00:08:22,593 --> 00:08:24,762 {\an8}.سوف نتكتم على ذلك قدر الإمكان 145 00:08:24,845 --> 00:08:26,388 {\an8}.آنسة "داينز"، نحتاج إلى بيان بأقوالك 146 00:08:26,472 --> 00:08:28,724 .شكراً. اعذروني لبرهة 147 00:08:28,807 --> 00:08:29,808 ."تراي" 148 00:08:32,770 --> 00:08:34,146 .أعرف ما الذي ستقوله 149 00:08:34,230 --> 00:08:36,607 {\an8}.في البداية، حمداً لله أنك لم تُصب بأذى 150 00:08:37,858 --> 00:08:39,068 هل ذلك كل شيء؟ 151 00:08:39,818 --> 00:08:41,153 لماذا كنت هناك؟ 152 00:08:42,112 --> 00:08:43,989 {\an8}."كنا في مركز "كينيدي 153 00:08:44,073 --> 00:08:47,117 {\an8}تبادلنا الحديث، وتناولنا سانغريا ...في أحد مطاعم المقبلات و 154 00:08:47,201 --> 00:08:51,080 {\an8}كيندرا" ضمن هيئة الموظفين لدي" .ولا يمكنني السماح بأي إخلال 155 00:08:51,872 --> 00:08:53,207 .آمل أنك تفهم 156 00:08:54,291 --> 00:08:55,167 .أفهم ذلك 157 00:08:55,751 --> 00:08:56,794 {\an8}.حسناً، شكراً 158 00:08:57,586 --> 00:08:59,463 {\an8}.ابق على مقربة. سيريد "مايك" التحدث معك 159 00:09:02,258 --> 00:09:03,926 .كيندرا"، أنا جد آسفة" 160 00:09:04,009 --> 00:09:05,928 هل تعرفين ماذا يشغل ذهني؟ - ماذا؟ - 161 00:09:06,011 --> 00:09:07,846 كل مكالمة أُغلقت في وجهي ،خلال الأشهر الستة الماضية 162 00:09:07,930 --> 00:09:10,349 .كل مرة ضاع فيها شيء ما في البريد 163 00:09:10,432 --> 00:09:15,062 {\an8}.كان ذلك ليشغل ذهني أيضاً .لكن لا يعني ذلك بالضرورة أن ثمة صلة بينها 164 00:09:15,813 --> 00:09:18,691 {\an8}،أعرف أن "ريتر" يتتبع كل الأدلة .لكنه منزلي 165 00:09:18,774 --> 00:09:20,776 ماذا لو كانوا قد وجدوني؟ 166 00:09:20,859 --> 00:09:24,738 .لنتحدث عن أمر آخر، أمر ليس من شأني 167 00:09:25,531 --> 00:09:28,284 .دعينا لا نفعل - .ماذا؟ إنه "تراي". إنه أمر مهم - 168 00:09:28,367 --> 00:09:29,410 .إنه أمر مهم 169 00:09:29,493 --> 00:09:30,828 ،مرت 3 أشهر منذ كنت على علاقة بأحدهم 170 00:09:30,911 --> 00:09:32,413 {\an8}"وأتمكن من الارتباط مع شقيق "كيركمان 171 00:09:32,496 --> 00:09:34,498 {\an8}.مباشرة قبل أن يكاد أحدهم أن يختطفني 172 00:09:34,582 --> 00:09:35,666 .إنه توقيت سيئ 173 00:09:35,749 --> 00:09:37,710 .إما توقيت سيء أو لا شيء إطلاقاً 174 00:09:37,793 --> 00:09:40,170 هل تظنين أنها ستكون علاقة جادة؟ - .كانت ليلة واحدة - 175 00:09:40,254 --> 00:09:41,338 {\an8}.ربما تكون هناك ليلة أخرى 176 00:09:41,422 --> 00:09:44,633 {\an8}.إنه ذكي ووسيم. وتعرفان أين تجدان بعضكما 177 00:09:44,717 --> 00:09:46,844 {\an8}،سأكون في المرحاض وبرفقتي مضرب بيسبول 178 00:09:46,927 --> 00:09:48,387 {\an8}.بينما سيحاول ضربي بشمعدان 179 00:09:48,470 --> 00:09:51,181 {\an8}.إنها بداية كل قصة حب رائعة 180 00:09:51,265 --> 00:09:53,642 {\an8}.خذي اليوم إجازة إن كنت تحتاجين إلى ذلك .لا أحد يتوقع وجودك هنا بعد ما حدث 181 00:09:53,726 --> 00:09:56,604 {\an8}.إنه ما أتوقعه من نفسي .أنا محامية، ولست ضحية 182 00:09:56,687 --> 00:09:59,356 {\an8}.لن أسمح لأي شيء بتغيير ذلك - .حسناً - 183 00:10:01,317 --> 00:10:02,526 "(مايكلز بيسترو)" 184 00:10:02,610 --> 00:10:04,445 ."سيكون لقبك "المحقق الخاص - .لست مهتماً - 185 00:10:05,029 --> 00:10:06,238 .إنه منصب رفيع المستوى 186 00:10:06,322 --> 00:10:07,573 .لأي شخص مغمور 187 00:10:07,656 --> 00:10:10,618 .ستكون معيناً لدى وزارة العدل - .وزارة العدل تخضع لسلطة الرئيس - 188 00:10:10,701 --> 00:10:11,910 {\an8}.سيكون لديك تفويض 189 00:10:11,994 --> 00:10:14,371 {\an8}.استقلال تام. الرئيس يعدك بذلك 190 00:10:14,455 --> 00:10:16,415 {\an8}.ستكون أجندتي الوحيدة هي إيجاد الحقيقة 191 00:10:16,498 --> 00:10:19,001 {\an8}.لن يوقفني شيء في سبيل تحقيق هذا الهدف .يجب أن يعرف ذلك 192 00:10:19,084 --> 00:10:21,170 {\an8}متى يمكنك البدء؟ - .على الفور - 193 00:10:21,712 --> 00:10:26,050 {\an8}جيد. المهم هو تحاشي أي مظهر .من مظاهر سوء التصرف 194 00:10:26,133 --> 00:10:28,594 {\an8}.لا تنسيق مع البيت الأبيض، على الإطلاق 195 00:10:28,677 --> 00:10:30,387 {\an8}.أنت مسؤول فقط أمام النائب العام 196 00:10:30,471 --> 00:10:33,599 {\an8}.أوافق، ولذلك يجب أن أطلب منك شيئاً واحداً 197 00:10:33,682 --> 00:10:34,767 أجل، وما هو؟ 198 00:10:35,476 --> 00:10:36,310 .ارحل 199 00:10:42,066 --> 00:10:45,861 {\an8}تدركين أنه جرى خداعك، صحيح؟ ."الشخص الذي هاجمته يعمل لصالح "فاليريا 200 00:10:46,362 --> 00:10:49,490 {\an8}.لا تقتربين من أي شيء سوى السجن 201 00:10:49,573 --> 00:10:50,991 {\an8}ماذا تفعلين؟ 202 00:10:52,034 --> 00:10:54,036 {\an8}."لقد قتلت "داميان" يا "آرون 203 00:10:54,119 --> 00:10:57,081 {\an8}.لا يمكنها الإفلات بذلك - .لا تعرفين إن كانت لا تزال في البلاد - 204 00:10:57,164 --> 00:10:59,625 {\an8}.حتى لو كانت، أنت مواطنة عادية الآن 205 00:10:59,708 --> 00:11:01,752 .لم يعد لديك غطاء لتجاوزاتك 206 00:11:01,835 --> 00:11:04,588 لماذا أنت هنا؟ - .اسمي الأوسط هو غطاء - 207 00:11:05,798 --> 00:11:07,299 .ثمة أمر آخر 208 00:11:07,883 --> 00:11:08,801 {\an8}إلام تحتاج؟ 209 00:11:08,884 --> 00:11:12,179 {\an8}جرى تعيين "إيثان ويست" محققاً خاصاً ."في مسألة "موس 210 00:11:12,888 --> 00:11:14,807 {\an8}.إنه يجري مقابلات 211 00:11:14,890 --> 00:11:16,683 {\an8}هل تريد مني التحدث إليه؟ - .أجل - 212 00:11:18,769 --> 00:11:21,772 "إذاً، هل حققت في ضلوع الرئيس السابق "موس في جريمة قتل؟ 213 00:11:21,855 --> 00:11:24,149 أجل، في جريمة قتل .عضوة في البرلمان البريطاني 214 00:11:24,233 --> 00:11:25,442 جرت تبرئته، صحيح؟ 215 00:11:25,526 --> 00:11:27,694 أجل، لكنه قام مع ذلك بعرقلة العدالة 216 00:11:27,778 --> 00:11:30,531 .بالكذب عن علاقته بالضحية 217 00:11:30,614 --> 00:11:33,117 هل جرى توجيه الاتهام إليه في ذلك؟ - .كلا - 218 00:11:33,200 --> 00:11:35,202 هل كان الوزير "موس" مشتبهاً به في تحقيقك عن الاختراق؟ 219 00:11:35,786 --> 00:11:36,870 .أجل 220 00:11:36,954 --> 00:11:37,996 لكنه ليس الجاني؟ 221 00:11:38,706 --> 00:11:40,874 ،كلا. لا أعرف عما تسأل 222 00:11:41,417 --> 00:11:44,086 "لأنني فهمت أنه يجري التحقيق مع "موس 223 00:11:44,169 --> 00:11:45,546 .لتسريبه معلومات سرية 224 00:11:45,629 --> 00:11:48,715 تكليفي هو أن أحقق .في كل مخالفات الوزير المزعومة 225 00:11:49,299 --> 00:11:51,927 .وتكليفك هو أن تتعاوني - .هذا صحيح - 226 00:11:52,010 --> 00:11:53,929 .أنا هنا للإجابة على أسئلتك 227 00:11:54,012 --> 00:11:55,556 .جيد، لنواصل إذاً 228 00:11:57,891 --> 00:11:59,309 .شكراً على مجيئكما أيها السيناتوران 229 00:11:59,977 --> 00:12:04,440 أنفقنا مليارات الدولارات ،على تطوير الطائرة أف 44 230 00:12:04,523 --> 00:12:06,358 .لنُقابل بالتأجيل تلو الآخر 231 00:12:06,442 --> 00:12:08,485 .إلقاء المزيد من النقود فيها استثمار سيئ 232 00:12:08,569 --> 00:12:10,487 .لن تقول ذلك عندما نكشف عن الطائرة 233 00:12:10,571 --> 00:12:11,572 ،إلى جانب القوة النووية 234 00:12:11,655 --> 00:12:13,907 .ستكون أعظم رادع سبق وعرفه هذا البلد 235 00:12:13,991 --> 00:12:15,492 .السيناتور "كرويل" لا توافقك الرأي 236 00:12:15,576 --> 00:12:16,535 .في الواقع، إنها مخطئة 237 00:12:16,618 --> 00:12:19,079 لن نضطر إلى إنفاق المال على رعاية جنودنا 238 00:12:19,163 --> 00:12:21,206 .إن منعنا نشوب الحروب من الأساس 239 00:12:21,290 --> 00:12:22,583 أتريد أن تعرف موقفي من هذا؟ 240 00:12:22,666 --> 00:12:25,169 كان بيننا اتفاق والآن لم يعد الأمر كذلك .وهذا غير مقبول 241 00:12:25,252 --> 00:12:28,213 ،أفهم الإحباط يا سيدي .أنت تحاول مواجهة حزبين 242 00:12:28,881 --> 00:12:31,592 ربما من الأفضل أن تضطر .إلى مواجهة حزب واحد فقط 243 00:12:31,675 --> 00:12:32,593 المعذرة؟ 244 00:12:33,343 --> 00:12:34,344 .الانتخابات العامة 245 00:12:34,428 --> 00:12:37,473 يحتاج الحزب الجمهوري إلى مرشح .وستكون مرشحاً جيداً 246 00:12:37,556 --> 00:12:39,641 لا أعرف لم يواصل الناس ،طرح هذه المسألة مؤخراً 247 00:12:39,725 --> 00:12:42,603 .لكنني لن أنساق معهم .نحن نتحدث عن مشروع القانون 248 00:12:42,686 --> 00:12:44,104 ...سيدي الرئيس - ،إن جرت الانتخابات غداً - 249 00:12:44,188 --> 00:12:46,482 .لن أترشح كجمهوري أو ديمقراطي 250 00:12:46,565 --> 00:12:48,650 ،أنت محافظ في المسائل النقدية .ومواقفك قوية في شؤون الدفاع 251 00:12:48,734 --> 00:12:49,568 .يمكننا التعامل مع الباقي 252 00:12:49,651 --> 00:12:52,321 .أيها السيناتور، رجاء - .تحتاج البلاد إلى قيادتك - 253 00:12:52,404 --> 00:12:54,865 ،إن كنت مستعداً للقيادة .تحتاج إلى دعم الفريق المناسب 254 00:12:54,948 --> 00:12:56,408 .لسنا هنا لنتحدث عن مستقبلي السياسي 255 00:12:56,492 --> 00:12:59,328 نحن هنا لمناقشة .مشروع قانون الإنفاق العسكري فلنقم بذلك 256 00:12:59,411 --> 00:13:01,205 .ولديك موقفنا 257 00:13:01,288 --> 00:13:04,291 ،إن كنت تريد اتفاقاً .أقنع السيناتور "كرويل" بتغيير موقفها 258 00:13:09,713 --> 00:13:13,383 كيف وصلنا إلى هذا الوضع حيث يطلب مني كلا الحزبين القيادة؟ 259 00:13:13,467 --> 00:13:14,968 ،أحد الحزبين يحوم حول مرشح 260 00:13:15,052 --> 00:13:16,553 .لكنه يفضل شاغل المنصب الحالي 261 00:13:16,637 --> 00:13:18,889 الحزب الآخر اكتشف ذلك .وأصبحنا في حالة نهم لتحديد المواقف 262 00:13:19,473 --> 00:13:20,849 .وأنت الوجبة يا سيدي 263 00:13:20,933 --> 00:13:22,976 هذا الحديث عن الانتخابات .يمثل إلهاء شديداً 264 00:13:23,060 --> 00:13:25,229 ،يجب أن نوضح للحزبين 265 00:13:25,312 --> 00:13:27,439 .أنني متمسك برأيي في هذه المسألة 266 00:13:34,071 --> 00:13:35,614 "تراي كيركمان) - يتصل)" 267 00:13:42,871 --> 00:13:47,626 ،مرحباً يا "تراي". أنا جد آسفة .لكن الوقت غير مناسب الآن للحديث 268 00:13:47,709 --> 00:13:49,294 ."تملكين منزلاً جميلاً يا آنسة "داينز 269 00:13:49,378 --> 00:13:51,797 أعتذر لأنني لم أتمكن .من إخبارك بذلك شخصياً 270 00:13:51,880 --> 00:13:54,550 من المتحدث؟ - .أريدك أن تراجعي جريمة قتل لم تُحل - 271 00:13:54,633 --> 00:13:58,136 ،لويس غارين"، قُتل رمياً بالرصاص في 2008" .ولم يهتم أحد 272 00:13:58,720 --> 00:14:01,056 .أريد أن أعرف من المتحدث - ."لويس غارين" - 273 00:14:01,139 --> 00:14:02,307 .ابحثي عمن قتله 274 00:14:02,391 --> 00:14:05,477 ،وإلا في المرة القادمة .لن أكتفي بتخريب بيتك 275 00:14:08,855 --> 00:14:10,107 "متصل مجهول - انتهى الاتصال" 276 00:14:15,654 --> 00:14:18,407 ،كنت مساعدة مدعي عام حينها ."لكنني لم أعمل في قضية "غارين 277 00:14:18,490 --> 00:14:21,827 "يذكر ملف القضية أن "غيب هيرليهي .كان شخصاً مشتبهاً به 278 00:14:21,910 --> 00:14:23,161 .ثم توقفت الملاحقة 279 00:14:23,245 --> 00:14:26,206 .هيرليهي". حاكمته في قضية قتل أخرى" ."بيت آرشر" 280 00:14:26,290 --> 00:14:29,626 لكننا عقدنا صفقة مع "هيرليهي" لنوقع بعصابة .ووضعناه في برنامج حماية الشهود 281 00:14:29,710 --> 00:14:31,962 لذلك لم تستطع المباحث الفدرالية .توجيه تهمة قتل "غارين" إليه 282 00:14:32,045 --> 00:14:33,422 .كان ضمن حماية الشهود بالفعل 283 00:14:33,505 --> 00:14:36,091 لكن لم يقتحم منزلي؟ ."لم تكن لدي أية علاقة بـ"غارين 284 00:14:36,174 --> 00:14:37,342 "تخميني هو أن "غارين .هو مجرد حجة لإخفاء النوايا الحقيقية 285 00:14:37,426 --> 00:14:40,304 لماذا؟ - .غارين" كان نكرة، ليس لديه أقارب" - 286 00:14:40,387 --> 00:14:41,930 .لن يريد أحد الانتقام لمقتله 287 00:14:42,014 --> 00:14:43,390 ."يتبقى "بيت آرشر 288 00:14:44,224 --> 00:14:45,601 ماذا تعرفين عنه؟ 289 00:14:45,684 --> 00:14:47,895 "تحطمت أسرته لأننا تركنا "هيرليهي .يفلت من العقاب 290 00:14:48,562 --> 00:14:51,481 .انتحرت الأم ودخل الأب في نوبة حزن 291 00:14:51,565 --> 00:14:54,443 "آخر ما سمعته هو أن شقيقه "ميكي .كان على شفا الانهيار 292 00:14:54,526 --> 00:14:57,154 "لا يمكن مقاضاة "هيرليهي في مقتل "بيت آرشر"، صحيح؟ 293 00:14:57,237 --> 00:15:00,073 ،ليس بحسب الصفقة معه، كلا ."لكن يمكن مقاضاته في مقتل "غارين 294 00:15:00,157 --> 00:15:02,034 .لم نمنحه رسمياً الحصانة من ذلك 295 00:15:02,117 --> 00:15:03,535 .ربما يعرف آل "آرشر" ذلك 296 00:15:04,369 --> 00:15:05,787 .يجب أن نبحث في أمرهم 297 00:15:08,957 --> 00:15:10,959 ‫"مكتب التحقيقات الفدرالية"‬ 298 00:15:18,050 --> 00:15:18,967 ."مرحباً يا "تشاك 299 00:15:22,012 --> 00:15:23,180 ."هانا" 300 00:15:24,181 --> 00:15:26,391 لا أستطيع أن أساعدك .إن لم تكوني تعملين لصالح البيت الأبيض 301 00:15:26,475 --> 00:15:29,394 اهدأ. أحتاج إلى شخص أناقشه، اتفقنا؟ .ليس إلى محاضرة 302 00:15:29,478 --> 00:15:32,689 ،"أحاول الإيقاع بـ"فاليريا .لكنها تسبقني بخطوة 303 00:15:32,773 --> 00:15:35,484 لأنها تعرف عدوها .وعرفت أنك ستأتين من أجلها 304 00:15:35,567 --> 00:15:37,736 ."خدعت الروس بعملها لصالح "داكس منتر 305 00:15:37,819 --> 00:15:40,405 .إن عثر عليها الروس، سيقتلونها 306 00:15:40,489 --> 00:15:42,908 ،إذاً عوضاً عن الرحيل تحاول التسبب في اعتقالي؟ 307 00:15:44,493 --> 00:15:46,995 من الواضح أنها تريد ."إخراجك من الخدمة يا "هانا 308 00:15:48,246 --> 00:15:49,623 أجل، لكن لماذا؟ 309 00:15:51,541 --> 00:15:53,543 .مهلاً، سررت بالتحدث معك 310 00:15:54,378 --> 00:15:58,757 .كانت هذه... نوبة قلبية هائلة 311 00:15:59,424 --> 00:16:01,760 بغرض المرح فحسب، سأطرح كلمة أخيرة 312 00:16:01,843 --> 00:16:04,721 على أصغر بطلة لمسابقة هجاء ."في تاريخ "الولايات المتحدة 313 00:16:04,805 --> 00:16:07,557 .هذه كلمة صعبة، كومبارس 314 00:16:07,641 --> 00:16:13,438 .كومبارس. ك - و- م - ب - ا - ر- س. كومبارس 315 00:16:13,522 --> 00:16:15,190 .إجابة صحيحة مرة أخرى 316 00:16:16,316 --> 00:16:19,277 .هذا مدهش. تهاني 317 00:16:19,361 --> 00:16:21,029 .شكراً للسادة الصحافيين، نقدر حضوركم 318 00:16:21,113 --> 00:16:22,823 ،سيدي الرئيس هل ستترشح حين تجري الانتخابات؟ 319 00:16:22,906 --> 00:16:24,074 .سأجري منك فحسب 320 00:16:24,157 --> 00:16:28,495 ماذا عن تقارير رفضك عرض الانضمام إلى الجمهوريين أو الديمقراطيين؟ 321 00:16:28,578 --> 00:16:30,789 .أنا مسجل كمستقل ولم يتغير أي شيء 322 00:16:30,872 --> 00:16:31,915 ألا تفكر في الترشح لولاية ثانية؟ 323 00:16:31,999 --> 00:16:35,252 الشيء الوحيد الذي أفكر فيه الآن هو ميزانية وزارة الدفاع 324 00:16:35,836 --> 00:16:39,631 التي تتراجع فيما يمارس .السيناتوران "كرويل و"فيلر" ألاعيب السياسة 325 00:16:40,590 --> 00:16:43,468 .أدعوهما وحزبيهما إلى القيام بمهامهم 326 00:16:43,552 --> 00:16:44,636 .شكراً 327 00:16:44,720 --> 00:16:46,013 .سيدي، استدراك واحد 328 00:16:46,096 --> 00:16:47,055 .استدراك يا سيدي 329 00:16:48,557 --> 00:16:51,059 هل تحدى رئيس مجلس النواب وزعيم الأقلية 330 00:16:51,143 --> 00:16:53,145 أمام كامل مراسلي البيت الأبيض؟ - .أجل - 331 00:16:53,228 --> 00:16:54,688 كيف تتهجئين كارثة؟ 332 00:16:58,400 --> 00:17:00,694 رد فعل سريع من قادة الكونغرس على اتهامات الرئيس 333 00:17:00,777 --> 00:17:02,154 "الرئيس يتهجم على الحزبين" 334 00:17:02,237 --> 00:17:05,699 بأن كلا الحزبين يسيسان .قضية الأمن الأمريكي 335 00:17:05,782 --> 00:17:08,285 .يخرجون كلامك عن سياقه - .ليست المرة الأولى - 336 00:17:08,368 --> 00:17:10,162 .إنها البداية فحسب يا سيدي 337 00:17:10,662 --> 00:17:12,039 .لقد استفززت الدب هذه المرة 338 00:17:12,122 --> 00:17:14,416 .لقد استفززت الدب والحمار والفيل 339 00:17:14,499 --> 00:17:16,001 .أغضبت حديقة الحيوان بأكملها 340 00:17:16,084 --> 00:17:18,170 هذا يزيد من صعوبة التوصل إلى اتفاق .بشأن ميزانية وزارة الدفاع 341 00:17:18,253 --> 00:17:20,547 ،إن كانت الأنظار موجهة إلي .فإنها موجهة إلى قيادة الكونغرس أيضاً 342 00:17:20,630 --> 00:17:21,506 ...سيدي 343 00:17:22,340 --> 00:17:24,092 هل يمكنني أن أكون صريحاً؟ - ومتى لم تكن كذلك؟ - 344 00:17:24,176 --> 00:17:26,386 التساؤل الحقيقي إزاء الحكم .ليس ما إن كنت ستترشح أم لا 345 00:17:26,470 --> 00:17:28,138 .بل ما إن كانت "واشنطن" تظنك ستترشح أم لا 346 00:17:28,221 --> 00:17:30,599 ،وإن أدركوا أنك لن تترشح .ستصبح بمثابة بطة عرجاء 347 00:17:30,682 --> 00:17:32,309 .لم أتخذ قراري بعد 348 00:17:32,392 --> 00:17:35,395 .في واقع الأمر، لقد اتخذته .مشروع ميزانية الدفاع هو بالون اختبار 349 00:17:35,479 --> 00:17:37,731 .استخدمته لإظهار ازدرائك لكلا الحزبين 350 00:17:37,814 --> 00:17:39,107 .ما يعني أنهم سيبحثون عن بديل 351 00:17:39,191 --> 00:17:42,277 يصعب عليك أن تدير شؤون الحكم .فيما يظن الكونغرس أنك لا تريد 352 00:17:42,360 --> 00:17:45,280 .اسمع، ليس عليك أن تعلن موقفك .يمكنك أن تبدي ميلاً 353 00:17:45,363 --> 00:17:47,032 اترك الباب مفتوحاً .أمام احتمال رغبتك في الترشح 354 00:17:47,115 --> 00:17:49,326 .إن قررت الترشح، فسأخوض الانتخابات مستقلاً 355 00:17:49,409 --> 00:17:50,827 .هذا مستبعد 356 00:17:50,911 --> 00:17:53,121 آخر مستقل فاز بالبيت الأبيض "كان "جورج واشنطن 357 00:17:53,205 --> 00:17:55,373 .وكان قد فاز بشيء صغير اسمه الحرب الثورية 358 00:17:55,457 --> 00:17:58,960 ،شكراً على مشورتك لكنني لن أعلن ميلي لحزب ما 359 00:17:59,044 --> 00:18:00,420 .فقط لأمرر مشروع قانون 360 00:18:00,504 --> 00:18:01,922 .إذاً لم تعد لدينا أية خيارات 361 00:18:02,005 --> 00:18:06,176 إذاً يجدر بنا أن نجد بعضها وبسرعة .لأنه ينبغي تمرير هذا التشريع 362 00:18:07,803 --> 00:18:09,471 سأنشر بياناً أعرب فيه أن الرئيس 363 00:18:09,554 --> 00:18:12,015 .يكن أقصى احترام لكلا الحزبين - .كلا - 364 00:18:12,099 --> 00:18:13,975 .حان وقت الهجوم وليس الدفاع 365 00:18:14,059 --> 00:18:15,560 .كن نقدياً، ضعهما أمام مسؤوليتهما 366 00:18:15,644 --> 00:18:18,188 يجب أن نكون استباقيين .لنعيد مبادرتنا التشريعية إلى مسارها 367 00:18:18,271 --> 00:18:20,607 .لذلك سأكتشف من هو مرشحنا الغامض 368 00:18:20,690 --> 00:18:21,525 وكيف سيساعدنا ذلك؟ 369 00:18:21,608 --> 00:18:24,277 ،إن أمكننا نزع البريق عنه ،سنعود إلى الوضع القائم 370 00:18:24,361 --> 00:18:26,488 التركيز على مشروع ميزانية وزارة الدفاع .وجدول أعمال الرئيس 371 00:18:26,571 --> 00:18:28,657 .إلى متى؟ الانتخابات ستجري بعد 16 شهراً 372 00:18:28,740 --> 00:18:30,450 .كلا الحزبين سيمضيان قدماً في النهاية 373 00:18:30,534 --> 00:18:32,410 .وسيصبح رجلنا وجدول أعمالنا في خبر كان 374 00:18:32,494 --> 00:18:34,746 لماذا يريد أن يتحدث معي محقق خاص؟ 375 00:18:34,830 --> 00:18:38,458 "هناك مزاعم بأن "موس .عرض أمن هذه الإدارة للخطر 376 00:18:38,542 --> 00:18:40,627 .إنها حقائق يا سيدي، وليست مزاعم 377 00:18:40,710 --> 00:18:42,838 ."لنركز على حقيقة واحدة، اختراق "ناسا 378 00:18:42,921 --> 00:18:43,880 .أنا مطلع على الأمر 379 00:18:43,964 --> 00:18:46,967 هل تواصل "موس" عبر قنوات خلفية مع الروس بدون تفويض من الرئيس؟ 380 00:18:47,050 --> 00:18:48,885 "أجل، وعد السفير "بافلوف 381 00:18:48,969 --> 00:18:52,180 بأنه لن يحقق في تورطهم "مع "إيكاروس أستروتيك 382 00:18:52,264 --> 00:18:55,433 "في حال تعاونت "موسكو .في إنقاذ محطة الفضاء 383 00:18:56,017 --> 00:18:57,185 كيف علمت هذا؟ 384 00:18:57,269 --> 00:19:01,148 أكدت "هانا ويلز" التحركات الدبلوماسية ."الخفية التي قام بها "موس 385 00:19:01,231 --> 00:19:03,608 .كذب عليها أثناء تحقيقها 386 00:19:03,692 --> 00:19:06,194 .هانا ويلز"، الاسم يظهر من جديد" 387 00:19:06,278 --> 00:19:08,697 أتعمل كثيراً لصالح البيت الأبيض؟ - .أجل، كانت ملحقة هنا - 388 00:19:08,780 --> 00:19:11,074 هل وجدت أي شيء يشير وبدون لبس 389 00:19:11,158 --> 00:19:12,742 إلى جرائم ارتكبها "موس"؟ 390 00:19:12,826 --> 00:19:16,413 أنت المنوط بتحديد ذلك، صحيح؟ - .حقاً - 391 00:19:16,997 --> 00:19:19,374 .لنراجع قائمتي بالمخالفات 392 00:19:19,875 --> 00:19:22,502 .لنر إن كان بوسعنا إلقاء بعض الضوء عليها - .لا بأس - 393 00:19:24,713 --> 00:19:27,048 ،"يا "تشاك .أعرف لماذا أردت "فاليريا" إبعادي 394 00:19:27,132 --> 00:19:30,969 .حتى يمكنها أن تقلب شقتي رأساً على عقب .جرى تفتيش المكان بكل دقة 395 00:19:31,052 --> 00:19:33,013 هل اختفى أي شيء؟ - .لا أعرف - 396 00:19:33,096 --> 00:19:36,183 .لا يوجد شيء هنا ما يستحق الأخذ عم كانت تبحث؟ 397 00:19:36,266 --> 00:19:39,186 .جرى اقتحام شقة "داميان" قبل عدة أيام 398 00:19:39,769 --> 00:19:41,396 ألم تفكر في أن تخبرني بالأمر؟ 399 00:19:42,063 --> 00:19:42,981 .لم تعودي تعملين هنا 400 00:19:43,064 --> 00:19:45,275 انس الأمر. ماذا اختفى من منزله؟ 401 00:19:45,358 --> 00:19:46,735 .لا شيء، كنا قد مسحناه بالفعل 402 00:19:46,818 --> 00:19:49,905 ،إذاً، قررت أن تقلب منزلي رأساً على عقب .ظناً منها أنه ربما يكون هنا 403 00:19:49,988 --> 00:19:52,282 .ذلك هو تخميني - .فقدت "فاليريا" أهميتها - 404 00:19:52,365 --> 00:19:55,327 تحاول "روسيا" قتلها "فما الذي قد يملكه "داميان 405 00:19:55,619 --> 00:19:56,745 ويمكن أن يساعدها؟ 406 00:19:56,828 --> 00:20:00,040 ربما شيء يمكنها مقايضته .مع "موسكو" مقابل حياتها 407 00:20:00,123 --> 00:20:01,833 أين متعلقاته الشخصية؟ 408 00:20:01,917 --> 00:20:03,960 .مخزن الأدلة، في منشأة مؤمنة 409 00:20:04,044 --> 00:20:05,921 .لا تقلقي، "فاليريا" لا تستطيع دخولها 410 00:20:06,004 --> 00:20:07,422 .ربما أنا أستطيع 411 00:20:12,677 --> 00:20:14,888 أصدرت بياناً صحافياً ينتقد كلا الحزبين 412 00:20:14,971 --> 00:20:16,264 .بسبب تعطيلهما إقرار ميزانية وزارة الدفاع 413 00:20:16,348 --> 00:20:18,183 .وعدم مساندتهما لجنودنا. جيد 414 00:20:18,266 --> 00:20:21,144 .غيرنا لغة الخطاب ...لم تعد خذلان "كيركمان" للنظام 415 00:20:21,228 --> 00:20:23,355 بل خذلان النظام له. كيف سار الأمر؟ - .يصعب القول - 416 00:20:23,438 --> 00:20:25,982 كان "ويست" مشغولاً تماماً ."بتحريات "هانا" عن "موس 417 00:20:26,066 --> 00:20:28,485 رائع. يعني ذلك أنه يدقق في الأمر .ويسعى إلى تعزيز قوة قضيته 418 00:20:28,568 --> 00:20:31,488 سمعت أن "موس" سيحضر الاستجواب .ولن يلزم الصمت بموجب التعديل الـ5 419 00:20:31,571 --> 00:20:33,823 .كلا، كبرياؤه سيمنعه من ذلك .وهذا يعني أنه سيشنق نفسه 420 00:20:33,907 --> 00:20:35,784 سيث"، هل تود تحضير بيان صحافي؟" - .لا - 421 00:20:35,867 --> 00:20:38,954 "توجيه الاتهام إلى "موس ."لا يدعو للاحتفال يا "ليور 422 00:20:39,037 --> 00:20:40,872 من يحتفل؟ "إنه بقلب حزين 423 00:20:40,956 --> 00:20:44,167 تقر الإدارة بالحاجة ،إلى محاسبة مسؤولينا المنتخبين 424 00:20:44,251 --> 00:20:45,252 ".حتى الرؤساء السابقين 425 00:20:45,335 --> 00:20:47,796 .إذاً، هو احتفال - .أعظم يوم على الإطلاق - 426 00:20:51,758 --> 00:20:53,927 يسرني أنك وافقت على الإجابة ."على أسئلتي أيها الرئيس "موس 427 00:20:54,010 --> 00:20:56,012 .خلافاً لنصيحة محاميّ 428 00:20:56,513 --> 00:20:58,723 .لكن ليس لدي ما أخفيه - .إذاً سأكون مباشراً - 429 00:20:58,807 --> 00:21:00,725 هل سربت معلومات سرية إلى الصحافة؟ 430 00:21:03,728 --> 00:21:04,562 .كلا 431 00:21:04,646 --> 00:21:06,898 المفاوضات بين "هون تشو" الشرقية والغربية؟ 432 00:21:06,982 --> 00:21:09,276 ،أجل، الرئيسة "لي" كشفتها لي 433 00:21:09,359 --> 00:21:11,528 .لكن كل ما فعلته هو تمرير تلك المعلومات 434 00:21:11,611 --> 00:21:13,697 مذكرة استدعاء السيدة الأولى ..."في قضية "إيكاروس أستروتيك 435 00:21:13,780 --> 00:21:16,116 .حقيقة أنه جرى استدعاؤها ليست سرية 436 00:21:16,700 --> 00:21:20,912 ربما تكون المواد التي وردت .في مذكرة الاستدعاء سرية، لكنني لم أسربها 437 00:21:20,996 --> 00:21:22,580 التحقيق الداخلي في الأخلاقيات في البيت الأبيض؟ 438 00:21:22,664 --> 00:21:24,332 .لم يكن مسألة سرية 439 00:21:25,500 --> 00:21:27,210 .لا بد من أن تكون لديك تهم أفضل 440 00:21:27,294 --> 00:21:29,212 ماذا عن عرقلة العدالة في قضية "شارلوت ثورن"؟ 441 00:21:29,296 --> 00:21:31,589 .والكذب على المحققين - .لم أكذب - 442 00:21:32,716 --> 00:21:34,926 ،أعترف أنني لم أكن صريحاً تماماً 443 00:21:35,010 --> 00:21:39,472 لكن الرئيس "كيركمان" اعتبر .أن سلوكي لا يستحق المحاكمة 444 00:21:39,556 --> 00:21:43,852 ،إن كنت تظن أنه يستحقها .سأستخدم كلماته في الدفاع عن نفسي 445 00:21:43,935 --> 00:21:45,186 .لم أرتكب أي خطأ 446 00:21:45,270 --> 00:21:47,272 ،بالنسبة إلى شخص بريء .تثير الكثير من الشبهات 447 00:21:47,355 --> 00:21:50,692 .أجل، وربما يجب أن تسأل نفسك عن السبب 448 00:21:51,901 --> 00:21:56,531 لماذا أطلق الرئيس ...حارسته الشخصية "هانا ويلز" علي 449 00:21:56,614 --> 00:21:58,742 .مراراً وتكراراً 450 00:21:58,825 --> 00:21:59,868 لماذا فعل ذلك؟ 451 00:21:59,951 --> 00:22:01,578 .الحقد، الغيرة، سمها ما تشاء 452 00:22:02,162 --> 00:22:05,915 كل ما يسعني إخبارك به .هو أنني لن أتبرأ من أي شيء فعلته 453 00:22:07,292 --> 00:22:11,588 وإن اضطررت إلى الذهاب إلى المحكمة .لصون سمعتي، سأفعل 454 00:22:15,050 --> 00:22:17,510 ."أقدر لك القبول بمقابلتي يا "توم 455 00:22:18,011 --> 00:22:21,222 .لقاء عدو هو تصرف متحضر 456 00:22:21,306 --> 00:22:22,599 هل تظن أنني العدو؟ 457 00:22:22,682 --> 00:22:25,477 .اللجوء إلى محقق خاص لا يجعلك صديقاً 458 00:22:27,187 --> 00:22:28,396 .لم أرتكب أي خطأ 459 00:22:28,480 --> 00:22:30,607 ،إن لم تكن ارتكبت أي خطأ .فليس لديك ما تخشاه 460 00:22:30,690 --> 00:22:33,610 .تعاون ولا بد أن التحقيق سينتهي قريباً 461 00:22:33,693 --> 00:22:38,281 .كلا، لن ينتهي قريباً. إنها البداية فحسب 462 00:22:39,199 --> 00:22:42,118 .المحقق الخاص هو صندوق شرور 463 00:22:42,702 --> 00:22:44,287 أنت خريج اختصاص التاريخ .ولا بد أنك تعرف ذلك 464 00:22:44,370 --> 00:22:46,372 ."لن أقيله يا "كورنيليوس 465 00:22:46,456 --> 00:22:47,832 .ما كان يجب تعيينه من الأساس 466 00:22:47,916 --> 00:22:49,542 .أنت وأنا نعرف الحقيقة 467 00:22:50,960 --> 00:22:53,254 .سوف تُحاسب - .أجل - 468 00:22:54,923 --> 00:22:57,550 ."أجل، سوف أُحاسب يا "توم 469 00:22:58,968 --> 00:23:00,053 .وكذلك أنت 470 00:23:01,721 --> 00:23:03,932 ،لأنه لو جرى توجيه أي اتهام إلي 471 00:23:05,016 --> 00:23:06,810 هل تعرف ماذا سيكون دفاعي؟ 472 00:23:06,893 --> 00:23:08,645 .لدي فكرة جيدة عن ذلك 473 00:23:08,728 --> 00:23:10,563 .ستكون أنت دفاعي 474 00:23:11,981 --> 00:23:14,859 ،"كنت أحمي البلاد من "توم كيركمان 475 00:23:15,485 --> 00:23:18,279 .قلة خبرته وتهوره 476 00:23:18,863 --> 00:23:20,490 ،اسمك سيكون حصني 477 00:23:21,407 --> 00:23:22,367 ،وأنشودتي 478 00:23:23,076 --> 00:23:24,077 .وخلاصي 479 00:23:24,160 --> 00:23:27,413 وهل تظن أن ذلك يُفترض أن يخيفني؟ 480 00:23:28,414 --> 00:23:31,126 .أظنه يُفترض أن يجعلك تتبع قرار العقل 481 00:23:31,960 --> 00:23:34,295 رئيسان يلاحقان بعضهما؟ 482 00:23:34,629 --> 00:23:36,673 هل تظن أن ذلك في مصلحة الجمهورية؟ 483 00:23:36,756 --> 00:23:37,674 .إذاً هذا ما تفعله هنا 484 00:23:37,757 --> 00:23:41,094 .ستنقذ الجمهورية الآن. يا له نبل منك 485 00:23:41,177 --> 00:23:43,263 .جئت إلى هنا لأتحدث بمنطق 486 00:23:45,431 --> 00:23:47,225 .لكن أرى أنك تجاوزت ذلك 487 00:23:48,643 --> 00:23:53,606 كورنيليوس"، أنا وأنت لدينا" .أفكار مختلفة تماماً عن مصلحة هذا البلد 488 00:23:53,690 --> 00:23:56,484 أجل، ملاحقة كلا الحزبين السياسيين؟ 489 00:23:57,485 --> 00:23:58,695 رئيس سابق؟ 490 00:24:00,280 --> 00:24:03,074 ،إن كنت تظن حقاً أن هذا في صالح هذه البلاد 491 00:24:04,159 --> 00:24:05,869 .فينبغي ألا تجلس في ذلك الكرسي 492 00:24:06,536 --> 00:24:07,662 .لكنني جالس عليه 493 00:24:12,000 --> 00:24:13,543 ."حظاً سعيداً يا "كورنيليوس 494 00:24:27,307 --> 00:24:29,184 .تتحدثون عن قضية عمرها 20 سنة 495 00:24:29,267 --> 00:24:30,185 .دعوني أستوضح ذلك 496 00:24:30,268 --> 00:24:34,105 تقولون إن ابني "ميكي" مشتبه به في اقتحام منزل؟ 497 00:24:34,939 --> 00:24:37,567 وأتبع ذلك بتهديد عبر مكالمة هاتفية؟ 498 00:24:37,650 --> 00:24:40,987 نحتاج فحسب إلى العثور عليه .وتوجيه بعض الأسئلة إليه. ذلك كل شيء 499 00:24:41,070 --> 00:24:43,198 ."لا أعرف مكان "ميكي 500 00:24:44,532 --> 00:24:46,201 .لم نتحدث منذ أسابيع 501 00:24:46,284 --> 00:24:48,578 ،أقضي معظم وقتي في العلاج الكيميائي 502 00:24:49,078 --> 00:24:50,788 .ولا أراقب تحركات ابني 503 00:24:50,872 --> 00:24:53,458 .نحن قلقون عليه يا سيدي 504 00:24:53,541 --> 00:24:56,002 لأن شاحنته الحمراء شوهدت ."بالقرب من منزل الآنسة "داينز 505 00:24:56,669 --> 00:24:58,421 .في توقيت قريب من تعرضه للاقتحام 506 00:24:58,504 --> 00:25:00,882 إن كان "ميكي" متورطاً ،واضطررنا إلى البحث عنه 507 00:25:01,424 --> 00:25:02,842 .ربما لا تسير الأمور جيداً بالنسبة إليه 508 00:25:03,593 --> 00:25:05,094 لماذا هي هنا؟ 509 00:25:05,178 --> 00:25:06,429 .لأتقدم بالتماس شخصي يا سيدي 510 00:25:06,512 --> 00:25:09,265 .أعرف ماذا فعل مقتل "بيت" بعائلتك 511 00:25:09,349 --> 00:25:11,059 .ما فعلته بعائلتي 512 00:25:12,310 --> 00:25:15,063 "عبر إدراج ذلك الحيوان "هيرليهي .ضمن برنامج حماية الشهود 513 00:25:15,146 --> 00:25:19,067 .أجل. وأنا آسفة لأن قاتل "بيت" لم يُحاكم 514 00:25:19,150 --> 00:25:20,985 .أنا آسفة لأنك مريض 515 00:25:23,029 --> 00:25:26,199 .ربما يحاول تحقيق العدالة قبل فوات الأوان 516 00:25:27,367 --> 00:25:29,661 ،لا أريد أن يصيب عائلتك المزيد من الأذى 517 00:25:29,744 --> 00:25:31,287 ...لذا إن كان قد اقتحم 518 00:25:31,371 --> 00:25:32,205 .لم يفعل 519 00:25:32,705 --> 00:25:35,458 .لن أتقدم ضده بتهم. سأوفر له المساعدة 520 00:25:36,042 --> 00:25:37,043 المساعدة؟ 521 00:25:39,712 --> 00:25:41,673 .أعرف نوع المساعدة التي تجيدينها 522 00:25:42,257 --> 00:25:44,801 لم تحركي ساكناً .لجلب قاتل "بيت" إلى العدالة 523 00:25:44,884 --> 00:25:47,720 .والآن تلاحقين ابني الآخر 524 00:25:47,804 --> 00:25:51,432 "كنت لأفكر في عرض الآنسة "داينز .الذي يتعارض مع نصيحتي 525 00:25:53,017 --> 00:25:54,769 .أخبرنا أين "ميكي". دعنا نمسك به 526 00:25:56,562 --> 00:26:00,358 .أريدكم جميعاً أن تخرجوا من منزلي، الآن 527 00:26:00,441 --> 00:26:03,528 "لا يملك "ميكي آرشر .رقم هاتف، ولا عنوان معروف 528 00:26:04,028 --> 00:26:06,281 .ليس لدينا خيط - .بلى، لدينا واحد - 529 00:26:06,364 --> 00:26:08,408 هل ترين تلك الصورة التي كانت الآنسة "داينز" تنظر إليها؟ 530 00:26:08,491 --> 00:26:10,660 ماذا عنها؟ - ."داكوول بيت آند تاكل" - 531 00:26:10,743 --> 00:26:12,704 ."إنه قرية صيد صغيرة في غرب "فيرجينيا 532 00:26:13,288 --> 00:26:15,707 .إنها بعيدة عن الأنظار .مكان جيد للذهاب إلى الصيد 533 00:26:15,790 --> 00:26:18,376 أو الاختفاء. لنر إن كنا نستطيع ."إيجاد "ميكي آرشر 534 00:26:19,961 --> 00:26:22,463 "(داكوول) - (بيت آند تاكل)" 535 00:26:22,547 --> 00:26:24,549 .هذه شاحنة "آرشر" الحمراء هناك 536 00:26:55,997 --> 00:26:57,790 .الاستخبارات - .أجل - 537 00:26:57,874 --> 00:26:59,834 .انتظرا 538 00:27:00,418 --> 00:27:01,336 ميكي آرشر"؟" 539 00:27:59,352 --> 00:28:01,145 ."فتشنا مقطورة "آرشر 540 00:28:01,229 --> 00:28:05,191 كانت هناك كمية كبيرة من المواد .عن مقتل "غارين"، هوس شديد بها 541 00:28:05,274 --> 00:28:07,360 ."كان يحاول أن يبني قضية ضد "هيرليهي 542 00:28:07,443 --> 00:28:08,945 .حتى نفد صبره 543 00:28:09,862 --> 00:28:11,614 ليس أمام والده سوى أشهر قليلة ليعيشها 544 00:28:11,697 --> 00:28:14,033 "وفكر "ميكي" أن الآنسة "داينز .يمكنها تسريع الأمور 545 00:28:14,117 --> 00:28:16,786 ،يؤسفني أن الأمر انتهى هكذا .لكنني مسرور لأنك بخير 546 00:28:16,869 --> 00:28:18,246 .شكراً يا سيدي 547 00:28:24,168 --> 00:28:27,839 كنت أتواصل مع قيادة الكونغرس .حول مشروع ميزانية الدفاع 548 00:28:27,922 --> 00:28:29,298 .موقفهم ازداد تشدداً 549 00:28:29,966 --> 00:28:32,885 ...بمعنى إن لم أختر طرفاً - ،ستكون الشخص الملام - 550 00:28:32,969 --> 00:28:35,263 .لا سيما إن عجزنا عن تمرير تشريع 551 00:28:35,346 --> 00:28:38,975 سيدي، المضي منفرداً .يخلف أخيراً آثاره السلبية 552 00:28:39,809 --> 00:28:42,812 .أظنك يجب أن تختار حزباً يا سيدي الرئيس 553 00:28:42,895 --> 00:28:43,896 إن لم أفعل؟ 554 00:28:44,397 --> 00:28:48,067 ساعتها سنتعثر عند خط النهاية .بدون أي حلفاء أو أوراق ضغط 555 00:28:48,151 --> 00:28:51,070 .استدع قادة الكونغرس ثانية .لدينا قرار لنتخذه 556 00:28:51,654 --> 00:28:52,488 .أجل يا سيدي 557 00:28:55,366 --> 00:28:58,453 .يبدو أننا وصلنا إلى طريق مسدود - .أجل يا سيدي - 558 00:28:58,536 --> 00:29:01,664 سيدي الرئيس، لدينا خلافات حقيقية .مع الأغلبية حول هذا التشريع 559 00:29:01,748 --> 00:29:05,543 ،أعرف. خلافات قضينا أشهراً لحلها معاً 560 00:29:05,626 --> 00:29:08,504 ،حتى حاولتما الضغط علي لتحقيق مكسب سياسي 561 00:29:08,588 --> 00:29:11,799 على حساب الرجال والنساء ،الذين يقاتلون ويموتون من أجلنا 562 00:29:11,883 --> 00:29:14,886 ،ويسمحون لنا بالجلوس هنا للتلاعب بمصائرهم 563 00:29:14,969 --> 00:29:16,471 وتحديد الأسلحة التي يستخدمونها 564 00:29:16,554 --> 00:29:18,264 ،والطائرات التي يحلقون بها .والأدوية التي يحصلون عليها 565 00:29:18,347 --> 00:29:19,265 ...سيدي الرئيس 566 00:29:19,348 --> 00:29:23,019 أيها السيناتوران، ليست لدي أية نية .للانضمام إلى أي من حزبيكما 567 00:29:23,102 --> 00:29:25,396 .عندما أعلنت نفسي مستقلاً، كنت أعني ذلك 568 00:29:26,147 --> 00:29:29,066 إن تلك الاستقلالية .هي التي منحتني المصداقية 569 00:29:29,150 --> 00:29:31,319 ،مع فائق احترامي يا سيدي .ستحقق أقل لو مضيت وحيداً 570 00:29:31,402 --> 00:29:33,446 .ربما، لكن ليس اليوم 571 00:29:33,529 --> 00:29:35,656 ،صاغ موظفي مشروع قانون نهائياً 572 00:29:35,740 --> 00:29:38,367 ،يعكس عمل الحزبين الذي قمنا به معاً 573 00:29:38,868 --> 00:29:41,162 .وسيؤيده كلا حزبيكما 574 00:29:41,245 --> 00:29:42,246 وإن لم نفعل؟ 575 00:29:42,330 --> 00:29:45,166 سأستغل كل الرصيد السياسي الذي حققته 576 00:29:45,249 --> 00:29:47,001 .وأعرض موقفي على الشعب 577 00:29:47,084 --> 00:29:50,755 سأبلغهم بأنني أعتقد ،أن الحزبية تدمر هذا البلد 578 00:29:51,255 --> 00:29:54,884 وأن ممثليهم مهتمون بالحفاظ على نفوذهم أكثر من خدمة الشعب 579 00:29:54,967 --> 00:29:56,511 .والجنود الذين يدافعون عنهم 580 00:29:56,594 --> 00:29:59,806 سيحصل كل فرد في دوائركما الانتخابية .على نسخ من هذه بنهاية الساعة 581 00:29:59,889 --> 00:30:02,308 أقترح عليكما البدء .في إقناع جماعتيكما بالموافقة 582 00:30:03,226 --> 00:30:04,060 .شكراً 583 00:30:12,235 --> 00:30:13,861 {\an8}،في انتصار مذهل للبيت الأبيض 584 00:30:13,945 --> 00:30:14,862 {\an8}:يوم الاستقلال" "خطة (كيركمان) الدفاعية التاريخية 585 00:30:14,946 --> 00:30:16,030 {\an8}...قامت قيادة الحزبين في مجلس الشيوخ 586 00:30:16,113 --> 00:30:17,156 .مرحباً، هيا ادخل 587 00:30:17,240 --> 00:30:19,826 بدعم مشروع قانون الدفاع الشامل... ."الذي قدمه "كيركمان 588 00:30:19,909 --> 00:30:21,661 ...التطور غير المتوقع - .تهاني - 589 00:30:21,744 --> 00:30:24,413 شكراً جزيلاً لك. كيف حالك؟ 590 00:30:24,997 --> 00:30:26,749 .أفضل، الآن مع انتهاء كل ذلك 591 00:30:28,668 --> 00:30:29,752 ما الأمر؟ 592 00:30:29,836 --> 00:30:31,921 آمل ألا يكون هذا الأمر .مع "كيندرا" قد انتهى 593 00:30:32,004 --> 00:30:34,298 .تراي"، ظننت أنني أوضحت موقفي تماماً" 594 00:30:34,382 --> 00:30:36,884 توم"، هل تظن أنني سأحرجك؟" 595 00:30:36,968 --> 00:30:39,303 وأنني سأرتبط بفرد من كبار موظفيك 596 00:30:39,387 --> 00:30:40,555 ثم أتخلى عنها؟ 597 00:30:40,638 --> 00:30:42,348 .أظن أن لديك تاريخاً في ذلك 598 00:30:42,431 --> 00:30:45,017 أجل، تاريخ قضيت وقتاً طويلاً .أحاول أن أجعل الآخرين ينسونه 599 00:30:45,101 --> 00:30:47,645 .لكنني لا أستطيع أن أفعل ذلك ما لم تدعمني 600 00:30:47,728 --> 00:30:50,147 ،"هذه ليست مزحة يا "تراي .المظاهر تمثل كل شيء هنا 601 00:30:50,731 --> 00:30:52,024 ،"إنها تروق لي يا "توم 602 00:30:52,567 --> 00:30:53,901 ،وليست مجرد نزوة عابرة 603 00:30:53,985 --> 00:30:55,319 .لكنها شخص أريد التقرب منه 604 00:30:55,903 --> 00:30:58,823 أتدري سبب كل تلك الاجتماعات لمؤسسة "ألكس" التي ضغطت لعقدها؟ 605 00:30:59,699 --> 00:31:01,409 .لكي أتمكن من رؤيتها 606 00:31:04,871 --> 00:31:05,746 حقاً؟ 607 00:31:06,873 --> 00:31:07,748 .أجل 608 00:31:11,669 --> 00:31:13,421 .إذاً أظن أنه يجب أن تخبرها بذلك 609 00:31:20,011 --> 00:31:21,137 كيف حالك؟ 610 00:31:21,220 --> 00:31:22,054 .بخير 611 00:31:22,555 --> 00:31:25,725 .وبخير، تعنين بسوء 612 00:31:25,808 --> 00:31:28,144 .عملت مساعدة لمدع عام مدة 6 سنوات 613 00:31:28,227 --> 00:31:30,730 كل ما كان يهمني .هو معدل الإدانات التي أحققها 614 00:31:30,813 --> 00:31:33,149 .مثل أي مدع محترم 615 00:31:33,232 --> 00:31:34,942 "لم ألاحق "هيرليهي" بسبب "آرشر 616 00:31:35,026 --> 00:31:37,653 ليساعدني في تحقيق الإدانة .في 6 قضايا أخرى وقد فعل 617 00:31:37,737 --> 00:31:39,780 .الصالح العام - ."ولكنه ليس صالح آل "آرشر - 618 00:31:39,864 --> 00:31:41,365 .الأم انتحرت 619 00:31:42,491 --> 00:31:43,993 .ومات كلا الابنين 620 00:31:44,952 --> 00:31:47,121 .والأب مريض بشدة 621 00:31:47,455 --> 00:31:48,664 .لا توجد عدالة 622 00:31:48,748 --> 00:31:50,082 ...وأشعر 623 00:31:52,710 --> 00:31:55,421 أن آخر مكان أود الذهاب إليه الليلة .هو بيتي نفسه 624 00:31:55,504 --> 00:31:57,131 .إذاً نامي على أريكتي 625 00:31:57,924 --> 00:31:59,592 ،ستستيقظين بألم شديد في الظهر 626 00:31:59,675 --> 00:32:01,302 .ولن تتمكني من التفكير في أي شيء آخر 627 00:32:03,346 --> 00:32:05,097 حقاً؟ - .أجل - 628 00:32:06,349 --> 00:32:08,517 .سأذهب إلى البيت وأحضر بعض الأغراض 629 00:32:08,601 --> 00:32:10,061 .سأذهب لإحضار أغراضك 630 00:32:10,144 --> 00:32:11,771 الفكرة هي إبعادك عن المنزل، صحيح؟ 631 00:32:11,854 --> 00:32:14,190 .سأذهب مباشرة بعد العمل - هل أنت واثقة؟ - 632 00:32:14,857 --> 00:32:15,775 .المفاتيح 633 00:32:18,486 --> 00:32:19,362 ."شكراً يا "إميلي 634 00:32:28,996 --> 00:32:31,415 ماذا تريدين؟ - .5 دقائق - 635 00:32:31,499 --> 00:32:32,375 لتفعلي ماذا؟ 636 00:32:33,000 --> 00:32:34,835 .لتفتيش متعلقات "داميان" الشخصية 637 00:32:36,837 --> 00:32:38,631 .تعرفين أنني لا أستطيع السماح لك بذلك 638 00:32:39,215 --> 00:32:40,174 لم لا؟ 639 00:32:40,257 --> 00:32:43,511 .لا نتوقف عن إجراء هذه المحادثة .أنت لا تعملين لصالح البيت الأبيض 640 00:32:43,594 --> 00:32:45,429 .أنت في إجازة غياب. إنه اختيارك 641 00:32:45,513 --> 00:32:46,347 .أعرف 642 00:32:46,430 --> 00:32:49,225 ،حتى لو كنت معتمدة .إنها متعلقات شخصية فحسب 643 00:32:49,308 --> 00:32:52,103 .راجعتها جميعاً المباحث الفدرالية .لا تحتوي على أية أدلة 644 00:32:52,186 --> 00:32:55,231 .مات "داميان" بين ذراعي ولم يتسن لي وداعه 645 00:32:55,314 --> 00:32:56,440 .لا يتسن لي ذلك قط 646 00:32:58,567 --> 00:33:00,569 ."لا أبحث عن أدلة يا "آرون 647 00:33:01,070 --> 00:33:02,321 .أحتاج إلى إغلاق للجرح 648 00:33:03,280 --> 00:33:04,991 {\an8}"مبنى (ج. إدغار هوفر) للمباحث الفدرالية" 649 00:33:06,075 --> 00:33:07,451 "(أدلة ومتعلقات - الضحية: (داميان رينيت" 650 00:33:08,202 --> 00:33:10,997 .5 دقائق يا "هانا"، ليس أكثر 651 00:33:11,831 --> 00:33:12,790 ."شكراً يا "آرون 652 00:33:29,140 --> 00:33:31,559 ألقاك في موقعنا"؟" 653 00:33:32,143 --> 00:33:33,769 لماذا قد تحتفظ بهذه؟ 654 00:34:19,190 --> 00:34:21,275 ،هانا"، إن كنت تشاهدين هذا" 655 00:34:22,401 --> 00:34:23,402 .إذاً فقد مت 656 00:34:24,987 --> 00:34:28,866 أريدك أن تعرفي ماذا كنت أحاول تسليمه إياك .في تلك الليلة على الجسر 657 00:34:30,284 --> 00:34:33,704 .تشيلسي"، 842 "هامرسميث لين"، شقة 6 ب" 658 00:34:35,664 --> 00:34:37,875 ."هذا هو عنوان ابنتي "آيمي" في "لندن 659 00:34:37,958 --> 00:34:41,087 "إن كنت ميتاً، فستحاول "فاليريا ،الوصول إليها لتغلق الملف 660 00:34:41,921 --> 00:34:45,257 لأن "روسيا" ستظن أن "آيمي" تعرف شيئاً .ينبغي ألا تعرفه 661 00:34:45,341 --> 00:34:49,637 "لكن كل ما تعرفه "آيمي هو ما تعرفه فتاة في الـ16 بلا أم 662 00:34:49,720 --> 00:34:53,224 .وأب تظنه يعمل في السلك الدبلوماسي 663 00:34:53,891 --> 00:34:56,143 .أب أفترض أنه رحل الآن 664 00:34:58,354 --> 00:35:01,023 ...أظن أن الأمر لا يهم حقاً الآن، لكن 665 00:35:02,566 --> 00:35:04,860 ."أريدك أن تعرفي شيئاً أيضاً يا "هانا 666 00:35:06,570 --> 00:35:09,281 كنت أتمنى أن تسير الأمور .على نحو مختلف بيننا 667 00:35:11,617 --> 00:35:15,704 ،لكن إن كنت اهتممت لأمري ولو قليلاً 668 00:35:17,456 --> 00:35:19,125 رجاءً افعلي هذا من أجلي، اتفقنا؟ 669 00:35:20,626 --> 00:35:22,128 .رجاءً احمي ابنتي 670 00:35:23,879 --> 00:35:25,548 .لا يوجد أحد آخر أثق فيه 671 00:35:26,465 --> 00:35:30,261 .842 "هامرسميث لين"، شقة 6 ب .ستجدينها هناك 672 00:35:38,686 --> 00:35:41,188 أحتاج إلى تذكرة .إلى مطار "لندن هيثرو" الليلة 673 00:35:47,695 --> 00:35:49,572 .سمعت أنهم قبضوا على الرجل 674 00:35:51,866 --> 00:35:53,784 .مرحباً. المعذرة 675 00:35:53,868 --> 00:35:57,496 ،حاول أن يهرب بإطلاق النار ...الأمر الذي لم ينته في صالحه، لكن 676 00:35:57,580 --> 00:36:00,666 ،الرجل الذي يُعتبر أصل كل هذه المشكلة ،"غيب هيرليهي" 677 00:36:00,749 --> 00:36:02,334 .سأضعه رهن الاستجواب 678 00:36:02,418 --> 00:36:03,919 لا حصانة؟ - .كلا - 679 00:36:04,503 --> 00:36:07,673 "قام "هيرليهي" بقتل "غارين ،قبل أن ينضم إلى برنامج حماية الشهود 680 00:36:07,756 --> 00:36:10,509 ،بما يعني أنه كذب .والكذب يبطل اتفاق الحصانة 681 00:36:11,093 --> 00:36:13,429 .جيد، إذاً تمكنت من وضع نهاية لكل هذا 682 00:36:15,181 --> 00:36:19,602 .أصغي، أردت التحدث معك عن ليلة أمس 683 00:36:35,868 --> 00:36:37,494 .أردت أن أعتذر 684 00:36:38,579 --> 00:36:41,081 .لا أهوى حقاً متابعة العلاقات 685 00:36:41,749 --> 00:36:43,292 .آسفة لو كنت شعرت أنه جرى استغلالك 686 00:36:43,959 --> 00:36:44,793 استغلالي؟ 687 00:36:44,877 --> 00:36:48,714 .هذا فحسب أسلوب عملي. لا أواعد حقاً 688 00:36:50,216 --> 00:36:52,968 ،عندما أقابل شخصاً يروقني حقاً 689 00:36:53,552 --> 00:36:54,929 .أفسد الأمر في نهاية المطاف 690 00:36:56,931 --> 00:36:57,806 هل فعلت؟ 691 00:36:58,390 --> 00:36:59,683 .أشعر بالجرح 692 00:37:01,101 --> 00:37:03,562 ...استغلالي من أجل جسدي، إنه فحسب 693 00:37:04,855 --> 00:37:06,190 .الأمر يتكرر كثيراً 694 00:37:07,191 --> 00:37:08,984 كيف يمكنني تعويضك؟ 695 00:37:11,070 --> 00:37:12,279 العشاء في عطلة هذا الأسبوع؟ 696 00:37:12,780 --> 00:37:16,242 فقط إن فوتنا احتساء التاكيلا .واقتحام المنزل هذه المرة 697 00:37:16,325 --> 00:37:17,743 .إنه موعد 698 00:37:20,746 --> 00:37:22,414 .سيث"، تمهل. ابدأ من جديد" 699 00:37:22,498 --> 00:37:25,167 ."المرشح الغامض، إنه "كورنيليوس موس 700 00:37:25,251 --> 00:37:26,961 .علمت من مصدر موثوق منه 701 00:37:28,837 --> 00:37:30,422 هل سيترشح للرئاسة ثانية؟ 702 00:37:30,506 --> 00:37:32,007 .كنت أعلم أنه يحاول العودة إلى اللعبة 703 00:37:32,091 --> 00:37:34,760 .عندما ازدريت كلا الحزبين، ارتفعت أسهمه 704 00:37:34,843 --> 00:37:37,388 .هناك مليون سبب يدعوك لعدم الرغبة في ترشحه 705 00:37:37,471 --> 00:37:38,973 .سيكون خصماً عنيداً 706 00:37:39,056 --> 00:37:41,934 يلقي ترشحه بظلال الشك .على تحقيقات المحقق الخاص 707 00:37:42,935 --> 00:37:44,937 .سيدي الرئيس، لقد حضر 708 00:37:45,020 --> 00:37:45,980 .سآتي حالاً 709 00:37:46,063 --> 00:37:49,108 .سيستغل منصته لمهاجمة إدارتك يا سيدي 710 00:37:50,109 --> 00:37:52,611 لا أستطيع التحكم .في ما يفعله "موس" أو متى يفعله 711 00:37:53,362 --> 00:37:55,322 .كل ما أستطيع فعله هو ما أظنه صواباً 712 00:37:56,657 --> 00:37:57,533 .سنتولى الأمر 713 00:37:58,617 --> 00:38:01,161 .لتتحقق العدالة ولو تطبقت السماء على الأرض 714 00:38:01,245 --> 00:38:02,288 ،سوف تتطبق بالفعل 715 00:38:02,371 --> 00:38:05,082 "ما لم يمسك "ويست" بـ"موس .قبل أن يمسك "موس" بميكروفون 716 00:38:06,083 --> 00:38:07,918 .سيد "ويست"، شكراً على انتظارك 717 00:38:08,002 --> 00:38:09,545 .شكراً على وقتك يا سيدي 718 00:38:10,129 --> 00:38:11,880 أنا على وشك إصدار .النتائج الأولية التي توصلت إليها 719 00:38:11,964 --> 00:38:13,173 .لدي بضعة أسئلة 720 00:38:13,257 --> 00:38:14,967 .وأنا تحت أمرك 721 00:38:15,050 --> 00:38:18,595 هانا ويلز"، عملت في البيت الأبيض؟" 722 00:38:18,679 --> 00:38:21,015 أجل، جرى إلحاقها هنا بعد وقت قصير .من تفجير مبنى الكونغرس 723 00:38:21,098 --> 00:38:24,101 كانت هناك أمور في المباحث الفدرالية .تتداخل مع تحقيقاتها 724 00:38:24,184 --> 00:38:25,936 أنا ومدير المباحث الفدرالية "بالإنابة "فورستل 725 00:38:26,020 --> 00:38:27,730 .اعتقدنا أن هذه الطريقة المثلى لحمايتها 726 00:38:27,813 --> 00:38:29,481 كانت بمثابة سكين الجيش السويسري بالنسبة إليك، صحيح؟ 727 00:38:29,898 --> 00:38:32,067 ."كلفتها بإسقاط المال للمتمردين في "كونامي 728 00:38:32,151 --> 00:38:35,529 ،إن كنت تقصد بسكين الجيش السويسري .أنها متعددة الأغراض، فالإجابة نعم 729 00:38:35,612 --> 00:38:38,657 وأجل، كلفتها بإيصال أموال ."إلى قوات المتمردين في "كونامي 730 00:38:38,741 --> 00:38:41,201 والتحقيق في عرقلة ...الوزير "موس" المزعومة في 731 00:38:41,285 --> 00:38:43,412 .كلا، كنا في حالة حرب 732 00:38:43,495 --> 00:38:47,333 سيد "ويست"، ليس لديك التصريح الأمني .لمواصلة هذه المناقشة 733 00:38:47,416 --> 00:38:48,625 ،وكما فهمت 734 00:38:48,709 --> 00:38:51,128 ."أنت هنا لتحقق في مخالفات "موس 735 00:38:51,211 --> 00:38:53,464 ."حققت مع الرئيس "موس - ومن ثم؟ - 736 00:38:53,547 --> 00:38:57,509 وجدت أدلة على سوء التقدير .والأنانية والتفاهة 737 00:38:57,593 --> 00:38:59,803 .لكن تلك الأمور ليست جرائم - وتسريبه للأسرار؟ - 738 00:38:59,887 --> 00:39:02,389 لا يمكنني إثبات تسريبه لها .لمجرد أنك أنت قلت ذلك 739 00:39:02,473 --> 00:39:05,893 .لقد سرب معلومات سرية لتقويض ترشحي المحتمل 740 00:39:06,477 --> 00:39:07,603 كيف تعرف ذلك؟ 741 00:39:07,686 --> 00:39:09,813 .تحقيق داخلي أجراه موظفي 742 00:39:09,897 --> 00:39:12,483 .سيد "ويست"، الدافع مهم 743 00:39:12,566 --> 00:39:13,400 .أجل 744 00:39:14,735 --> 00:39:15,569 .صحيح 745 00:39:16,236 --> 00:39:17,696 أرسلت "ويلز" لتجد ما يشين 746 00:39:17,780 --> 00:39:19,698 .رجلاً كنت تعلم أنه خصم سياسي 747 00:39:19,782 --> 00:39:21,033 .هذا غير صحيح بالمرة 748 00:39:21,116 --> 00:39:23,577 نفذت إجراءات تفتيش بدون تصاريح .وعمليات مراقبة غير قانونية 749 00:39:23,660 --> 00:39:24,870 إلى أين يقود ذلك؟ 750 00:39:24,953 --> 00:39:27,414 لدي أسباب وجيهة للاعتقاد .بأنك كنت جزءاً من مؤامرة إجرامية 751 00:39:27,790 --> 00:39:29,875 أنا مضطر إلى إبلاغ المدعي العام .بنتائج تحقيقاتي 752 00:39:29,958 --> 00:39:32,002 .حسناً، هذه المناقشة انتهت 753 00:39:32,086 --> 00:39:35,047 لن أتحدث معك مرة أخرى .إلا بوجود محامية البيت الأبيض 754 00:39:35,130 --> 00:39:37,591 ربما يكون ذلك هو أول شيء .نتفق عليه يا سيدي الرئيس 755 00:39:40,552 --> 00:39:42,763 {\an8}حظيت بشرف خدمة هذا البلد العظيم 756 00:39:42,846 --> 00:39:44,056 {\an8}(الرئيس السابق (موس" "يعلن ترشحه المفاجئ للانتخابات 757 00:39:44,139 --> 00:39:45,766 {\an8}.كرئيسه الـ44 758 00:39:45,849 --> 00:39:49,186 .منذ ذلك الحين، عانينا أزمة قيادة 759 00:39:49,770 --> 00:39:52,231 ،ورغم أنني لم أعتزم قط الترشح للمنصب ثانية 760 00:39:52,314 --> 00:39:55,901 .عندما تحتاج إلي بلادي، ألبي النداء 761 00:39:55,984 --> 00:39:58,695 {\an8}اليوم، أقوم بكل فخر وتواضع 762 00:39:59,363 --> 00:40:02,408 {\an8}بالإعلان عن ترشحي عن الحزب الجمهوري 763 00:40:02,491 --> 00:40:04,785 {\an8}.لمنصب رئيس هذا البلد العظيم 764 00:40:05,285 --> 00:40:09,581 {\an8}كورنيليوس موس"، الرئيس السابق والقادم" ."لـ"الولايات المتحدة 765 00:40:10,582 --> 00:40:14,670 .كان "موس" محقاً، فتحت صندوق الشرور 766 00:40:14,753 --> 00:40:17,131 .لكننا لا نعرف ما الذي سيخرج منه 767 00:40:17,214 --> 00:40:20,884 سيقدم "إيثان ويست" بنتائج تحقيقاته .إلى المدعي العام 768 00:40:20,968 --> 00:40:23,762 ليس من الواضح .إن كان يمكن توجيه الاتهام إلى رئيس حالي 769 00:40:23,846 --> 00:40:25,305 .ليست هذه هي القضية 770 00:40:25,389 --> 00:40:27,641 .سيولد توجيه الاتهام أزمة دستورية 771 00:40:27,724 --> 00:40:29,351 .ويشل رئاستك 772 00:40:29,435 --> 00:40:31,061 ،وينهي أي تفكير في ولاية ثانية 773 00:40:31,979 --> 00:40:32,980 .بافتراض أنه كانت تراودك أية أفكار 774 00:40:39,153 --> 00:40:41,864 .أريدكم جميعاً أن تقوموا بأمر ما لأجلي - .أجل يا سيدي - 775 00:40:43,532 --> 00:40:44,450 .عودوا إلى منازلكم 776 00:40:45,451 --> 00:40:47,453 ،احصلوا على قسط وافر من النوم ليلاً .لأنكم ستحتاجون إليه 777 00:40:48,579 --> 00:40:51,457 .سنعود إلى هنا في الصباح الباكر هل تعرفون لماذا؟ 778 00:40:52,040 --> 00:40:53,041 لماذا يا سيدي؟ 779 00:40:53,625 --> 00:40:55,127 .لأننا سنقوم بوظائفنا 780 00:40:55,210 --> 00:40:57,629 .وسنواصل القيام بها حتى يجعلنا أحدهم نتوقف 781 00:41:00,215 --> 00:41:01,758 .شكراً لكم جميعاً 782 00:41:19,776 --> 00:41:21,862 .غيب هيرليهي" مات" - ماذا؟ - 783 00:41:21,945 --> 00:41:24,448 كان يجري إحضاره إلى المباحث الفدرالية .لاستجوابه عندما قتله قناص 784 00:41:24,531 --> 00:41:26,158 .لدينا صورة للوحة سيارة مطلق النار 785 00:41:26,241 --> 00:41:28,494 ."تبين أن السيارة تخص "فريد آرشر - .الأب - 786 00:41:28,577 --> 00:41:30,537 لا نظن أنه و"ميكي" كانا يحاولان .تقديم "هيرليهي" للعدالة 787 00:41:30,621 --> 00:41:32,498 كانا يحاولان إخراجه من مخبئه ضمن برنامج حماية الشهود 788 00:41:32,581 --> 00:41:33,582 .حتى يتمكنا من قتله 789 00:41:33,665 --> 00:41:35,501 .يجب أن تخضعي للحماية على مدار الساعة 790 00:41:35,584 --> 00:41:36,460 .لا يمكنك العودة إلى منزلك 791 00:41:38,253 --> 00:41:39,296 ."إميلي" 792 00:41:47,471 --> 00:41:49,640 .يا فتاة، تملكين أحذية أكثر مني 793 00:41:50,891 --> 00:41:51,850 !"إميلي" 794 00:41:53,936 --> 00:41:54,811 !"إميلي"