3
00:00:00,258 --> 00:00:02,385
...في حلقات سابقة
4
00:00:02,468 --> 00:00:04,137
."تم القبض على "داكس منتر
5
00:00:04,220 --> 00:00:06,097
.آسف لأنك تورطت في كل هذا
6
00:00:06,180 --> 00:00:08,391
.لست كذلك. اكتسبت صديقاً
7
00:00:08,474 --> 00:00:09,976
."سأنتقل إلى "سان فرانسسيسكو
8
00:00:10,059 --> 00:00:10,935
.اذهبي ونالي منهم
9
00:00:11,519 --> 00:00:13,396
،عندما ينتهي التحقيق في الاختراق
10
00:00:13,479 --> 00:00:16,065
ستكون قادراً على مشاركتنا الكثير
."مما علمته عن "أمريكا
11
00:00:16,149 --> 00:00:18,317
.ربما ما يكفي للحفاظ على حياتك
12
00:00:20,737 --> 00:00:21,571
!"هانا"
13
00:00:25,199 --> 00:00:27,744
{\an8}.وجدت شيئاً -
فاليريا بوريسكوفا"؟" -
14
00:00:27,827 --> 00:00:29,871
حاول "منتر" التخلص مني وجعل الأمر
.وكأن "فروست" هي الفاعلة
15
00:00:29,954 --> 00:00:33,082
من أفضل لتستأجره من عميلة روسية
تتعارك معك؟
16
00:00:33,166 --> 00:00:35,334
."فاليريا" أخطأتني وقتلت "داميان"
17
00:00:35,418 --> 00:00:36,753
."لا يمكنني أن أسمح لك بمطاردة "فاليريا
18
00:00:36,836 --> 00:00:38,963
،إن تخليت عن هاتين
.ربما لا يمكنك استعادتهما ثانية
19
00:00:39,547 --> 00:00:40,715
."وداعاً يا "آرون
20
00:00:41,382 --> 00:00:42,216
"(هانا ويلز)"
21
00:01:07,366 --> 00:01:08,951
."أبحث عن "فاليريا بوريسكوفا
22
00:01:09,035 --> 00:01:11,871
.لم أسمع بها -
.هذا منزلها -
23
00:01:19,629 --> 00:01:20,797
أين "فاليريا"؟
24
00:01:21,923 --> 00:01:22,882
أين هي؟
25
00:01:24,675 --> 00:01:26,719
!توقفي! ارفعي يديك
26
00:01:29,055 --> 00:01:30,807
هل أنت الشخص الذي طلب النجدة؟
27
00:01:30,890 --> 00:01:32,767
.أجل. حاولت أن تقتلني
28
00:01:32,850 --> 00:01:35,061
من تكونين؟ -
...هانا ويلز". أعمل لصالح" -
29
00:01:35,144 --> 00:01:36,103
تعملين لصالح من؟
30
00:01:36,896 --> 00:01:37,730
.لا عليك
31
00:01:38,564 --> 00:01:40,024
.ضعي يديك على الحائط
32
00:01:58,751 --> 00:01:59,836
."كيندرا"
33
00:02:02,004 --> 00:02:03,172
.صباح الخير
34
00:02:06,676 --> 00:02:10,763
،لم أرد أيقاظك
لكن هل تعرفين أين الحذاء الآخر؟
35
00:02:11,514 --> 00:02:12,682
.المطبخ
36
00:02:13,266 --> 00:02:14,475
.أجل. حسناً
37
00:02:14,559 --> 00:02:15,768
.سأساعدك
38
00:02:15,852 --> 00:02:17,728
.كلا، سأتولى الأمر
39
00:02:18,312 --> 00:02:19,188
.حسناً
40
00:02:21,023 --> 00:02:22,275
.سأخرج بنفسي
41
00:02:22,900 --> 00:02:23,943
.يبدو ذلك جيداً
42
00:02:28,030 --> 00:02:28,865
.صباح الخير
43
00:02:30,908 --> 00:02:31,826
.صباح الخير
44
00:02:40,877 --> 00:02:42,420
إلى أين وصلنا في مسألة ميزانية الدفاع؟
45
00:02:42,503 --> 00:02:45,423
.لدينا إجماع في الكونغرس -
.726 مليار دولار -
46
00:02:45,506 --> 00:02:49,260
،بدأتما بالأرقام وليس بالأمور العملية
.لذا لا بد من وجود مشكلة
47
00:02:49,343 --> 00:02:51,470
"غير كل من السيناتورين "كرويل" و"فيلر
..مواقفهما السابقة مجدداً
48
00:02:51,554 --> 00:02:54,765
استغرق التفاوض لإبرام هذا الاتفاق المبدئي
6 أشهر. ما هي دوافعهما؟
49
00:02:54,849 --> 00:02:56,267
.لا نعرف، لكن شيئاً ما تغير
50
00:02:56,350 --> 00:02:58,978
.لنعرف ماذا يكون -
.أجل يا سيدي -
51
00:02:59,061 --> 00:03:00,605
،في هذه الأثناء
.سأستدعي السيناتورين إلى هنا
52
00:03:00,688 --> 00:03:04,066
.اليوم. مشروع القانون هذا شديد الأهمية
.لنحافظ على تركيزنا
53
00:03:04,734 --> 00:03:06,235
."شغلي "بيلتواي بيت
54
00:03:09,155 --> 00:03:11,532
.هذه الرئاسة وصلت أخيراً إلى طريق مسدود
55
00:03:12,283 --> 00:03:14,785
{\an8}.توم كيركمان" هو رجل صالح"
56
00:03:14,869 --> 00:03:16,245
{\an8}"الرئيس السابق (كورنيليوس موس)"
57
00:03:16,329 --> 00:03:19,665
.لكنه هاو في وظيفة تحتاج إلى محترف
58
00:03:19,749 --> 00:03:23,002
،ما تحتاج إليه هذه البلاد الآن هو القيادة
59
00:03:23,085 --> 00:03:26,172
والرئيس "كيركمان" ببساطة
.في موقف يفوق قدراته
60
00:03:26,255 --> 00:03:29,342
يوجه إليك انتقادات شديدة
.منذ جلسة التعديل الـ25
61
00:03:29,425 --> 00:03:32,053
.هذا هو التعديل الأول
.يحق له أن يقول ما يشاء
62
00:03:32,136 --> 00:03:33,846
،لكن لا يحق له تسريب معلومات سرية
63
00:03:33,930 --> 00:03:35,723
.فهذه جريمة ولقد كرر ارتكابها مراراً
64
00:03:35,806 --> 00:03:37,767
.لا أحد يريد محاكمة "موس" أكثر مني
65
00:03:37,850 --> 00:03:39,769
.لكن يستحيل إثبات التهمة عليه
66
00:03:40,353 --> 00:03:43,856
سيبدو الأمر وكأنني أستغل هذا المنصب
.لأسوي خلافات سياسية شخصية معه
67
00:03:43,940 --> 00:03:45,107
ماذا عن تعيين محقق خاص إذاً؟
68
00:03:45,775 --> 00:03:47,443
.شخص لا يدين بالولاء للإدارة
69
00:03:47,526 --> 00:03:49,111
.المدعي العام "بيكيت" يمكنه تعيين واحد
70
00:03:49,195 --> 00:03:50,154
.لا يروق لي ما سيبدو عليه الأمر
71
00:03:50,238 --> 00:03:53,282
لو فعلها أي شخص آخر، كنت ستحاكمه، صحيح؟
72
00:03:53,366 --> 00:03:54,742
.في وجود أدلة، أجل
73
00:03:54,825 --> 00:03:56,494
،لا يمكنك استهداف "موس" لأسباب سياسية
74
00:03:56,577 --> 00:03:58,371
.لكن لا يمكنك أن تحميه لأسباب سياسية أيضاً
75
00:03:58,454 --> 00:04:00,998
."شغلوا "دي سي نيوز ديلي -
.أكره التلفاز -
76
00:04:01,082 --> 00:04:05,044
{\an8}،لو كنت تركت الأمر إلى الإدارة
.لكان ذلك الفتى ما زال في سجن بولتاني
77
00:04:05,127 --> 00:04:08,506
أتعني أن الرئيس لم يساعد في التفاوض
على الإفراج عن "ماثيو جينينغز"؟
78
00:04:09,966 --> 00:04:11,801
.بالتأكيد، إن كنت تعنين بذلك العرقلة
79
00:04:11,884 --> 00:04:13,594
.إنه طفيل -
.ليس مجرد طفيل -
80
00:04:13,678 --> 00:04:17,556
.إنه نملة بيضاء، تنخر في أساسنا
.إنه شخص شرير يستغل سلامة نية رجلنا
81
00:04:17,640 --> 00:04:19,183
.لا أظن ذلك
82
00:04:19,809 --> 00:04:21,269
.أظن أنه حل
83
00:04:21,352 --> 00:04:22,561
إلام؟
84
00:04:22,645 --> 00:04:25,064
."سيتعين علينا أن نكلف أحداً بمحاكمة "موس
85
00:04:25,147 --> 00:04:28,776
،شخص لا يُعتبر مقرباً
.ولا يمكن التشكيك في حياده
86
00:04:28,859 --> 00:04:32,238
شخص لاحقك في التعديل الـ25
.وما زال يوجه إليك الطعنات
87
00:04:32,321 --> 00:04:34,657
.نستغل مشكلة لنحل الأخرى
88
00:04:34,740 --> 00:04:35,741
.هذا جد حاذق
89
00:04:43,541 --> 00:04:45,001
.حسناً
90
00:05:01,559 --> 00:05:03,561
."مرحباً يا "تراي"، هذه "كيندرا
91
00:05:05,021 --> 00:05:06,605
.لقد تركت محفظتك هنا
92
00:05:07,857 --> 00:05:10,651
.بالتأكيد، يمكنني الانتظار، اتفقنا
93
00:05:13,988 --> 00:05:16,532
،أيتها السيناتورة
.ميزانية وزارة قدامى المحاربين زادت
94
00:05:16,615 --> 00:05:20,202
أعتقد صدقاً أن محاربينا القدامى سيحصلون
.على كل ما يحتاجون إليه
95
00:05:20,286 --> 00:05:24,040
،ليست كافية لمواكبة التضخم
لكن مليارات من أجل طائرة جديدة غير لازمة؟
96
00:05:24,123 --> 00:05:25,958
.أنا متعاطف معك، لكن هذا أقصى ما في وسعنا
97
00:05:26,042 --> 00:05:27,543
.كنت على دراية بموقف الحزب الجمهوري
98
00:05:27,626 --> 00:05:29,003
لكن ما هو موقفك؟
99
00:05:29,086 --> 00:05:33,382
قضيت 20 شهراً في مركزك
.وما زلت تحكم كمستقل
100
00:05:33,466 --> 00:05:36,218
.إنه الطريق الخاطئ
.لم يفت الأوان على تغيير المسار
101
00:05:36,302 --> 00:05:37,595
ما هي وجهة نظرك؟
102
00:05:37,678 --> 00:05:40,848
،أنك تتصرف في كل المسائل الاجتماعية المهمة
،تتصرف كعضو في الحزب الديمقراطي
103
00:05:41,432 --> 00:05:43,476
.وحزبي يحتاج إلى قائد
104
00:05:43,559 --> 00:05:47,480
،مع فائق احترامي
.أنا أنظر إلى قائدة قادرة تماماً
105
00:05:47,563 --> 00:05:49,356
.أجل، لكنني لن أترشح للرئاسة
106
00:05:50,066 --> 00:05:51,567
تفصلنا 16 شهراً عن الانتخابات العامة
107
00:05:51,650 --> 00:05:54,904
.وما زلت لم تتحدث معنا عن خططك
108
00:05:54,987 --> 00:05:57,615
...يجب أن نحسن الاستعداد والتنظيم، ونأمل
109
00:05:57,698 --> 00:06:00,576
أنت تتحدثين عن المستقبل
.وأنا أتحدث عن الحاضر
110
00:06:00,659 --> 00:06:03,454
.هذا المشروع لا بد أن يتصدر أولوياتنا الآن
111
00:06:03,537 --> 00:06:05,206
.أقدر ذلك يا سيدي
112
00:06:05,289 --> 00:06:08,417
،إن كنت تريد موافقتنا
.ستحتاج إلى تغيير في موقف الحزب الجمهوري
113
00:06:13,005 --> 00:06:14,548
هل حدث ذلك للتو؟
114
00:06:14,632 --> 00:06:17,760
أجل، تستخدم ميزانية وزارة الدفاع
.كورقة ضغط لضمك إلى القطيع
115
00:06:17,843 --> 00:06:18,886
.لن يفلح ذلك
116
00:06:18,969 --> 00:06:21,806
،إن لم نستطع حملها على تقديم تنازلات
.سنقنع السيناتور "فيلر" بتغيير موقفه
117
00:06:25,518 --> 00:06:28,229
.دوني ذلك. السباق إلى الرئاسة بدأ للتو
118
00:06:28,312 --> 00:06:31,232
...تعبيره عن رغبته -
.لقد كان إعلان عدم رغبة -
119
00:06:31,315 --> 00:06:32,858
.16 شهراً هي وقت طويل -
.دهر كامل -
120
00:06:32,942 --> 00:06:35,277
.إلا في حملة انتخابية رئاسية... -
.لا -
121
00:06:35,361 --> 00:06:36,862
.إذاً فإنها تبدأ -
.أجل -
122
00:06:47,706 --> 00:06:48,582
كيندرا"؟"
123
00:06:51,544 --> 00:06:52,378
كيندرا"؟"
124
00:07:17,403 --> 00:07:19,447
إنه أنا. هل أنت بخير؟ -
.أجل -
125
00:07:19,530 --> 00:07:20,573
.إنه أنا -
.لا بأس -
126
00:07:20,656 --> 00:07:21,991
هل أنت بخير؟ -
.أجل -
127
00:07:22,491 --> 00:07:24,076
.سآخذ هذا فحسب. لا بأس
128
00:07:40,593 --> 00:07:42,845
.ما يهم هو أنكما بخير
129
00:07:43,429 --> 00:07:46,223
كيندرا"، هل تحتاجين إلى أي شيء آخر؟" -
.أنا بخير. شكراً يا سيدي -
130
00:07:48,726 --> 00:07:50,769
."سيدي الرئيس، هذه هي المحققة "بنيدا
131
00:07:50,853 --> 00:07:52,438
أيتها المحققة، ماذا تعرفين؟
132
00:07:52,521 --> 00:07:55,065
{\an8}.ليس الكثير يا سيدي
.ما زلنا نفحص مكان الحادث
133
00:07:55,149 --> 00:07:56,734
{\an8}آنسة "داينز"، أيمكنك أن تروي لنا ما حدث؟
134
00:07:56,817 --> 00:07:59,612
{\an8}.كنت أستعد للذهاب إلى العمل. سمعت صوتاً
135
00:07:59,695 --> 00:08:01,989
."كنت أتوقع "تراي"... السيد "كيركمان
136
00:08:02,072 --> 00:08:04,283
.ثم سمعت صوت تهشم الزجاج
137
00:08:04,366 --> 00:08:07,286
{\an8}لا بد أنني وصلت إلى هناك بعد بضع دقائق
.من مغادرة الفاعل
138
00:08:07,369 --> 00:08:08,871
{\an8}كنت قد وصلت لتوك؟
139
00:08:08,954 --> 00:08:12,458
{\an8}.كلا، كنت هناك، ثم رحلت
.ثم عدت من أجل محفظتي
140
00:08:13,709 --> 00:08:15,377
هل كانت حادثة سطو؟
141
00:08:15,461 --> 00:08:16,921
.كلا، لم يؤخذ أي شيء
142
00:08:17,004 --> 00:08:19,548
{\an8}.أعتبره هجوماً على البيت الأبيض
143
00:08:19,632 --> 00:08:22,510
{\an8}."أيتها المحققة، تشاوري مع "مايك -
.أجل يا سيدي -
144
00:08:22,593 --> 00:08:24,762
{\an8}.سوف نتكتم على ذلك قدر الإمكان
145
00:08:24,845 --> 00:08:26,388
{\an8}.آنسة "داينز"، نحتاج إلى بيان بأقوالك
146
00:08:26,472 --> 00:08:28,724
.شكراً. اعذروني لبرهة
147
00:08:28,807 --> 00:08:29,808
."تراي"
148
00:08:32,770 --> 00:08:34,146
.أعرف ما الذي ستقوله
149
00:08:34,230 --> 00:08:36,607
{\an8}.في البداية، حمداً لله أنك لم تُصب بأذى
150
00:08:37,858 --> 00:08:39,068
هل ذلك كل شيء؟
151
00:08:39,818 --> 00:08:41,153
لماذا كنت هناك؟
152
00:08:42,112 --> 00:08:43,989
{\an8}."كنا في مركز "كينيدي
153
00:08:44,073 --> 00:08:47,117
{\an8}تبادلنا الحديث، وتناولنا سانغريا
...في أحد مطاعم المقبلات و
154
00:08:47,201 --> 00:08:51,080
{\an8}كيندرا" ضمن هيئة الموظفين لدي"
.ولا يمكنني السماح بأي إخلال
155
00:08:51,872 --> 00:08:53,207
.آمل أنك تفهم
156
00:08:54,291 --> 00:08:55,167
.أفهم ذلك
157
00:08:55,751 --> 00:08:56,794
{\an8}.حسناً، شكراً
158
00:08:57,586 --> 00:08:59,463
{\an8}.ابق على مقربة. سيريد "مايك" التحدث معك
159
00:09:02,258 --> 00:09:03,926
.كيندرا"، أنا جد آسفة"
160
00:09:04,009 --> 00:09:05,928
هل تعرفين ماذا يشغل ذهني؟ -
ماذا؟ -
161
00:09:06,011 --> 00:09:07,846
كل مكالمة أُغلقت في وجهي
،خلال الأشهر الستة الماضية
162
00:09:07,930 --> 00:09:10,349
.كل مرة ضاع فيها شيء ما في البريد
163
00:09:10,432 --> 00:09:15,062
{\an8}.كان ذلك ليشغل ذهني أيضاً
.لكن لا يعني ذلك بالضرورة أن ثمة صلة بينها
164
00:09:15,813 --> 00:09:18,691
{\an8}،أعرف أن "ريتر" يتتبع كل الأدلة
.لكنه منزلي
165
00:09:18,774 --> 00:09:20,776
ماذا لو كانوا قد وجدوني؟
166
00:09:20,859 --> 00:09:24,738
.لنتحدث عن أمر آخر، أمر ليس من شأني
167
00:09:25,531 --> 00:09:28,284
.دعينا لا نفعل -
.ماذا؟ إنه "تراي". إنه أمر مهم -
168
00:09:28,367 --> 00:09:29,410
.إنه أمر مهم
169
00:09:29,493 --> 00:09:30,828
،مرت 3 أشهر منذ كنت على علاقة بأحدهم
170
00:09:30,911 --> 00:09:32,413
{\an8}"وأتمكن من الارتباط مع شقيق "كيركمان
171
00:09:32,496 --> 00:09:34,498
{\an8}.مباشرة قبل أن يكاد أحدهم أن يختطفني
172
00:09:34,582 --> 00:09:35,666
.إنه توقيت سيئ
173
00:09:35,749 --> 00:09:37,710
.إما توقيت سيء أو لا شيء إطلاقاً
174
00:09:37,793 --> 00:09:40,170
هل تظنين أنها ستكون علاقة جادة؟ -
.كانت ليلة واحدة -
175
00:09:40,254 --> 00:09:41,338
{\an8}.ربما تكون هناك ليلة أخرى
176
00:09:41,422 --> 00:09:44,633
{\an8}.إنه ذكي ووسيم. وتعرفان أين تجدان بعضكما
177
00:09:44,717 --> 00:09:46,844
{\an8}،سأكون في المرحاض وبرفقتي مضرب بيسبول
178
00:09:46,927 --> 00:09:48,387
{\an8}.بينما سيحاول ضربي بشمعدان
179
00:09:48,470 --> 00:09:51,181
{\an8}.إنها بداية كل قصة حب رائعة
180
00:09:51,265 --> 00:09:53,642
{\an8}.خذي اليوم إجازة إن كنت تحتاجين إلى ذلك
.لا أحد يتوقع وجودك هنا بعد ما حدث
181
00:09:53,726 --> 00:09:56,604
{\an8}.إنه ما أتوقعه من نفسي
.أنا محامية، ولست ضحية
182
00:09:56,687 --> 00:09:59,356
{\an8}.لن أسمح لأي شيء بتغيير ذلك -
.حسناً -
183
00:10:01,317 --> 00:10:02,526
"(مايكلز بيسترو)"
184
00:10:02,610 --> 00:10:04,445
."سيكون لقبك "المحقق الخاص -
.لست مهتماً -
185
00:10:05,029 --> 00:10:06,238
.إنه منصب رفيع المستوى
186
00:10:06,322 --> 00:10:07,573
.لأي شخص مغمور
187
00:10:07,656 --> 00:10:10,618
.ستكون معيناً لدى وزارة العدل -
.وزارة العدل تخضع لسلطة الرئيس -
188
00:10:10,701 --> 00:10:11,910
{\an8}.سيكون لديك تفويض
189
00:10:11,994 --> 00:10:14,371
{\an8}.استقلال تام. الرئيس يعدك بذلك
190
00:10:14,455 --> 00:10:16,415
{\an8}.ستكون أجندتي الوحيدة هي إيجاد الحقيقة
191
00:10:16,498 --> 00:10:19,001
{\an8}.لن يوقفني شيء في سبيل تحقيق هذا الهدف
.يجب أن يعرف ذلك
192
00:10:19,084 --> 00:10:21,170
{\an8}متى يمكنك البدء؟ -
.على الفور -
193
00:10:21,712 --> 00:10:26,050
{\an8}جيد. المهم هو تحاشي أي مظهر
.من مظاهر سوء التصرف
194
00:10:26,133 --> 00:10:28,594
{\an8}.لا تنسيق مع البيت الأبيض، على الإطلاق
195
00:10:28,677 --> 00:10:30,387
{\an8}.أنت مسؤول فقط أمام النائب العام
196
00:10:30,471 --> 00:10:33,599
{\an8}.أوافق، ولذلك يجب أن أطلب منك شيئاً واحداً
197
00:10:33,682 --> 00:10:34,767
أجل، وما هو؟
198
00:10:35,476 --> 00:10:36,310
.ارحل
199
00:10:42,066 --> 00:10:45,861
{\an8}تدركين أنه جرى خداعك، صحيح؟
."الشخص الذي هاجمته يعمل لصالح "فاليريا
200
00:10:46,362 --> 00:10:49,490
{\an8}.لا تقتربين من أي شيء سوى السجن
201
00:10:49,573 --> 00:10:50,991
{\an8}ماذا تفعلين؟
202
00:10:52,034 --> 00:10:54,036
{\an8}."لقد قتلت "داميان" يا "آرون
203
00:10:54,119 --> 00:10:57,081
{\an8}.لا يمكنها الإفلات بذلك -
.لا تعرفين إن كانت لا تزال في البلاد -
204
00:10:57,164 --> 00:10:59,625
{\an8}.حتى لو كانت، أنت مواطنة عادية الآن
205
00:10:59,708 --> 00:11:01,752
.لم يعد لديك غطاء لتجاوزاتك
206
00:11:01,835 --> 00:11:04,588
لماذا أنت هنا؟ -
.اسمي الأوسط هو غطاء -
207
00:11:05,798 --> 00:11:07,299
.ثمة أمر آخر
208
00:11:07,883 --> 00:11:08,801
{\an8}إلام تحتاج؟
209
00:11:08,884 --> 00:11:12,179
{\an8}جرى تعيين "إيثان ويست" محققاً خاصاً
."في مسألة "موس
210
00:11:12,888 --> 00:11:14,807
{\an8}.إنه يجري مقابلات
211
00:11:14,890 --> 00:11:16,683
{\an8}هل تريد مني التحدث إليه؟ -
.أجل -
212
00:11:18,769 --> 00:11:21,772
"إذاً، هل حققت في ضلوع الرئيس السابق "موس
في جريمة قتل؟
213
00:11:21,855 --> 00:11:24,149
أجل، في جريمة قتل
.عضوة في البرلمان البريطاني
214
00:11:24,233 --> 00:11:25,442
جرت تبرئته، صحيح؟
215
00:11:25,526 --> 00:11:27,694
أجل، لكنه قام مع ذلك بعرقلة العدالة
216
00:11:27,778 --> 00:11:30,531
.بالكذب عن علاقته بالضحية
217
00:11:30,614 --> 00:11:33,117
هل جرى توجيه الاتهام إليه في ذلك؟ -
.كلا -
218
00:11:33,200 --> 00:11:35,202
هل كان الوزير "موس" مشتبهاً به
في تحقيقك عن الاختراق؟
219
00:11:35,786 --> 00:11:36,870
.أجل
220
00:11:36,954 --> 00:11:37,996
لكنه ليس الجاني؟
221
00:11:38,706 --> 00:11:40,874
،كلا. لا أعرف عما تسأل
222
00:11:41,417 --> 00:11:44,086
"لأنني فهمت أنه يجري التحقيق مع "موس
223
00:11:44,169 --> 00:11:45,546
.لتسريبه معلومات سرية
224
00:11:45,629 --> 00:11:48,715
تكليفي هو أن أحقق
.في كل مخالفات الوزير المزعومة
225
00:11:49,299 --> 00:11:51,927
.وتكليفك هو أن تتعاوني -
.هذا صحيح -
226
00:11:52,010 --> 00:11:53,929
.أنا هنا للإجابة على أسئلتك
227
00:11:54,012 --> 00:11:55,556
.جيد، لنواصل إذاً
228
00:11:57,891 --> 00:11:59,309
.شكراً على مجيئكما أيها السيناتوران
229
00:11:59,977 --> 00:12:04,440
أنفقنا مليارات الدولارات
،على تطوير الطائرة أف 44
230
00:12:04,523 --> 00:12:06,358
.لنُقابل بالتأجيل تلو الآخر
231
00:12:06,442 --> 00:12:08,485
.إلقاء المزيد من النقود فيها استثمار سيئ
232
00:12:08,569 --> 00:12:10,487
.لن تقول ذلك عندما نكشف عن الطائرة
233
00:12:10,571 --> 00:12:11,572
،إلى جانب القوة النووية
234
00:12:11,655 --> 00:12:13,907
.ستكون أعظم رادع سبق وعرفه هذا البلد
235
00:12:13,991 --> 00:12:15,492
.السيناتور "كرويل" لا توافقك الرأي
236
00:12:15,576 --> 00:12:16,535
.في الواقع، إنها مخطئة
237
00:12:16,618 --> 00:12:19,079
لن نضطر إلى إنفاق المال على رعاية جنودنا
238
00:12:19,163 --> 00:12:21,206
.إن منعنا نشوب الحروب من الأساس
239
00:12:21,290 --> 00:12:22,583
أتريد أن تعرف موقفي من هذا؟
240
00:12:22,666 --> 00:12:25,169
كان بيننا اتفاق والآن لم يعد الأمر كذلك
.وهذا غير مقبول
241
00:12:25,252 --> 00:12:28,213
،أفهم الإحباط يا سيدي
.أنت تحاول مواجهة حزبين
242
00:12:28,881 --> 00:12:31,592
ربما من الأفضل أن تضطر
.إلى مواجهة حزب واحد فقط
243
00:12:31,675 --> 00:12:32,593
المعذرة؟
244
00:12:33,343 --> 00:12:34,344
.الانتخابات العامة
245
00:12:34,428 --> 00:12:37,473
يحتاج الحزب الجمهوري إلى مرشح
.وستكون مرشحاً جيداً
246
00:12:37,556 --> 00:12:39,641
لا أعرف لم يواصل الناس
،طرح هذه المسألة مؤخراً
247
00:12:39,725 --> 00:12:42,603
.لكنني لن أنساق معهم
.نحن نتحدث عن مشروع القانون
248
00:12:42,686 --> 00:12:44,104
...سيدي الرئيس -
،إن جرت الانتخابات غداً -
249
00:12:44,188 --> 00:12:46,482
.لن أترشح كجمهوري أو ديمقراطي
250
00:12:46,565 --> 00:12:48,650
،أنت محافظ في المسائل النقدية
.ومواقفك قوية في شؤون الدفاع
251
00:12:48,734 --> 00:12:49,568
.يمكننا التعامل مع الباقي
252
00:12:49,651 --> 00:12:52,321
.أيها السيناتور، رجاء -
.تحتاج البلاد إلى قيادتك -
253
00:12:52,404 --> 00:12:54,865
،إن كنت مستعداً للقيادة
.تحتاج إلى دعم الفريق المناسب
254
00:12:54,948 --> 00:12:56,408
.لسنا هنا لنتحدث عن مستقبلي السياسي
255
00:12:56,492 --> 00:12:59,328
نحن هنا لمناقشة
.مشروع قانون الإنفاق العسكري فلنقم بذلك
256
00:12:59,411 --> 00:13:01,205
.ولديك موقفنا
257
00:13:01,288 --> 00:13:04,291
،إن كنت تريد اتفاقاً
.أقنع السيناتور "كرويل" بتغيير موقفها
258
00:13:09,713 --> 00:13:13,383
كيف وصلنا إلى هذا الوضع
حيث يطلب مني كلا الحزبين القيادة؟
259
00:13:13,467 --> 00:13:14,968
،أحد الحزبين يحوم حول مرشح
260
00:13:15,052 --> 00:13:16,553
.لكنه يفضل شاغل المنصب الحالي
261
00:13:16,637 --> 00:13:18,889
الحزب الآخر اكتشف ذلك
.وأصبحنا في حالة نهم لتحديد المواقف
262
00:13:19,473 --> 00:13:20,849
.وأنت الوجبة يا سيدي
263
00:13:20,933 --> 00:13:22,976
هذا الحديث عن الانتخابات
.يمثل إلهاء شديداً
264
00:13:23,060 --> 00:13:25,229
،يجب أن نوضح للحزبين
265
00:13:25,312 --> 00:13:27,439
.أنني متمسك برأيي في هذه المسألة
266
00:13:34,071 --> 00:13:35,614
"تراي كيركمان) - يتصل)"
267
00:13:42,871 --> 00:13:47,626
،مرحباً يا "تراي". أنا جد آسفة
.لكن الوقت غير مناسب الآن للحديث
268
00:13:47,709 --> 00:13:49,294
."تملكين منزلاً جميلاً يا آنسة "داينز
269
00:13:49,378 --> 00:13:51,797
أعتذر لأنني لم أتمكن
.من إخبارك بذلك شخصياً
270
00:13:51,880 --> 00:13:54,550
من المتحدث؟ -
.أريدك أن تراجعي جريمة قتل لم تُحل -
271
00:13:54,633 --> 00:13:58,136
،لويس غارين"، قُتل رمياً بالرصاص في 2008"
.ولم يهتم أحد
272
00:13:58,720 --> 00:14:01,056
.أريد أن أعرف من المتحدث -
."لويس غارين" -
273
00:14:01,139 --> 00:14:02,307
.ابحثي عمن قتله
274
00:14:02,391 --> 00:14:05,477
،وإلا في المرة القادمة
.لن أكتفي بتخريب بيتك
275
00:14:08,855 --> 00:14:10,107
"متصل مجهول - انتهى الاتصال"
276
00:14:15,654 --> 00:14:18,407
،كنت مساعدة مدعي عام حينها
."لكنني لم أعمل في قضية "غارين
277
00:14:18,490 --> 00:14:21,827
"يذكر ملف القضية أن "غيب هيرليهي
.كان شخصاً مشتبهاً به
278
00:14:21,910 --> 00:14:23,161
.ثم توقفت الملاحقة
279
00:14:23,245 --> 00:14:26,206
.هيرليهي". حاكمته في قضية قتل أخرى"
."بيت آرشر"
280
00:14:26,290 --> 00:14:29,626
لكننا عقدنا صفقة مع "هيرليهي" لنوقع بعصابة
.ووضعناه في برنامج حماية الشهود
281
00:14:29,710 --> 00:14:31,962
لذلك لم تستطع المباحث الفدرالية
.توجيه تهمة قتل "غارين" إليه
282
00:14:32,045 --> 00:14:33,422
.كان ضمن حماية الشهود بالفعل
283
00:14:33,505 --> 00:14:36,091
لكن لم يقتحم منزلي؟
."لم تكن لدي أية علاقة بـ"غارين
284
00:14:36,174 --> 00:14:37,342
"تخميني هو أن "غارين
.هو مجرد حجة لإخفاء النوايا الحقيقية
285
00:14:37,426 --> 00:14:40,304
لماذا؟ -
.غارين" كان نكرة، ليس لديه أقارب" -
286
00:14:40,387 --> 00:14:41,930
.لن يريد أحد الانتقام لمقتله
287
00:14:42,014 --> 00:14:43,390
."يتبقى "بيت آرشر
288
00:14:44,224 --> 00:14:45,601
ماذا تعرفين عنه؟
289
00:14:45,684 --> 00:14:47,895
"تحطمت أسرته لأننا تركنا "هيرليهي
.يفلت من العقاب
290
00:14:48,562 --> 00:14:51,481
.انتحرت الأم ودخل الأب في نوبة حزن
291
00:14:51,565 --> 00:14:54,443
"آخر ما سمعته هو أن شقيقه "ميكي
.كان على شفا الانهيار
292
00:14:54,526 --> 00:14:57,154
"لا يمكن مقاضاة "هيرليهي
في مقتل "بيت آرشر"، صحيح؟
293
00:14:57,237 --> 00:15:00,073
،ليس بحسب الصفقة معه، كلا
."لكن يمكن مقاضاته في مقتل "غارين
294
00:15:00,157 --> 00:15:02,034
.لم نمنحه رسمياً الحصانة من ذلك
295
00:15:02,117 --> 00:15:03,535
.ربما يعرف آل "آرشر" ذلك
296
00:15:04,369 --> 00:15:05,787
.يجب أن نبحث في أمرهم
297
00:15:08,957 --> 00:15:10,959
"مكتب التحقيقات الفدرالية"
298
00:15:18,050 --> 00:15:18,967
."مرحباً يا "تشاك
299
00:15:22,012 --> 00:15:23,180
."هانا"
300
00:15:24,181 --> 00:15:26,391
لا أستطيع أن أساعدك
.إن لم تكوني تعملين لصالح البيت الأبيض
301
00:15:26,475 --> 00:15:29,394
اهدأ. أحتاج إلى شخص أناقشه، اتفقنا؟
.ليس إلى محاضرة
302
00:15:29,478 --> 00:15:32,689
،"أحاول الإيقاع بـ"فاليريا
.لكنها تسبقني بخطوة
303
00:15:32,773 --> 00:15:35,484
لأنها تعرف عدوها
.وعرفت أنك ستأتين من أجلها
304
00:15:35,567 --> 00:15:37,736
."خدعت الروس بعملها لصالح "داكس منتر
305
00:15:37,819 --> 00:15:40,405
.إن عثر عليها الروس، سيقتلونها
306
00:15:40,489 --> 00:15:42,908
،إذاً عوضاً عن الرحيل
تحاول التسبب في اعتقالي؟
307
00:15:44,493 --> 00:15:46,995
من الواضح أنها تريد
."إخراجك من الخدمة يا "هانا
308
00:15:48,246 --> 00:15:49,623
أجل، لكن لماذا؟
309
00:15:51,541 --> 00:15:53,543
.مهلاً، سررت بالتحدث معك
310
00:15:54,378 --> 00:15:58,757
.كانت هذه... نوبة قلبية هائلة
311
00:15:59,424 --> 00:16:01,760
بغرض المرح فحسب، سأطرح كلمة أخيرة
312
00:16:01,843 --> 00:16:04,721
على أصغر بطلة لمسابقة هجاء
."في تاريخ "الولايات المتحدة
313
00:16:04,805 --> 00:16:07,557
.هذه كلمة صعبة، كومبارس
314
00:16:07,641 --> 00:16:13,438
.كومبارس. ك - و- م - ب - ا - ر- س. كومبارس
315
00:16:13,522 --> 00:16:15,190
.إجابة صحيحة مرة أخرى
316
00:16:16,316 --> 00:16:19,277
.هذا مدهش. تهاني
317
00:16:19,361 --> 00:16:21,029
.شكراً للسادة الصحافيين، نقدر حضوركم
318
00:16:21,113 --> 00:16:22,823
،سيدي الرئيس
هل ستترشح حين تجري الانتخابات؟
319
00:16:22,906 --> 00:16:24,074
.سأجري منك فحسب
320
00:16:24,157 --> 00:16:28,495
ماذا عن تقارير رفضك عرض الانضمام
إلى الجمهوريين أو الديمقراطيين؟
321
00:16:28,578 --> 00:16:30,789
.أنا مسجل كمستقل ولم يتغير أي شيء
322
00:16:30,872 --> 00:16:31,915
ألا تفكر في الترشح لولاية ثانية؟
323
00:16:31,999 --> 00:16:35,252
الشيء الوحيد الذي أفكر فيه الآن
هو ميزانية وزارة الدفاع
324
00:16:35,836 --> 00:16:39,631
التي تتراجع فيما يمارس
.السيناتوران "كرويل و"فيلر" ألاعيب السياسة
325
00:16:40,590 --> 00:16:43,468
.أدعوهما وحزبيهما إلى القيام بمهامهم
326
00:16:43,552 --> 00:16:44,636
.شكراً
327
00:16:44,720 --> 00:16:46,013
.سيدي، استدراك واحد
328
00:16:46,096 --> 00:16:47,055
.استدراك يا سيدي
329
00:16:48,557 --> 00:16:51,059
هل تحدى رئيس مجلس النواب وزعيم الأقلية
330
00:16:51,143 --> 00:16:53,145
أمام كامل مراسلي البيت الأبيض؟ -
.أجل -
331
00:16:53,228 --> 00:16:54,688
كيف تتهجئين كارثة؟
332
00:16:58,400 --> 00:17:00,694
رد فعل سريع من قادة الكونغرس
على اتهامات الرئيس
333
00:17:00,777 --> 00:17:02,154
"الرئيس يتهجم على الحزبين"
334
00:17:02,237 --> 00:17:05,699
بأن كلا الحزبين يسيسان
.قضية الأمن الأمريكي
335
00:17:05,782 --> 00:17:08,285
.يخرجون كلامك عن سياقه -
.ليست المرة الأولى -
336
00:17:08,368 --> 00:17:10,162
.إنها البداية فحسب يا سيدي
337
00:17:10,662 --> 00:17:12,039
.لقد استفززت الدب هذه المرة
338
00:17:12,122 --> 00:17:14,416
.لقد استفززت الدب والحمار والفيل
339
00:17:14,499 --> 00:17:16,001
.أغضبت حديقة الحيوان بأكملها
340
00:17:16,084 --> 00:17:18,170
هذا يزيد من صعوبة التوصل إلى اتفاق
.بشأن ميزانية وزارة الدفاع
341
00:17:18,253 --> 00:17:20,547
،إن كانت الأنظار موجهة إلي
.فإنها موجهة إلى قيادة الكونغرس أيضاً
342
00:17:20,630 --> 00:17:21,506
...سيدي
343
00:17:22,340 --> 00:17:24,092
هل يمكنني أن أكون صريحاً؟ -
ومتى لم تكن كذلك؟ -
344
00:17:24,176 --> 00:17:26,386
التساؤل الحقيقي إزاء الحكم
.ليس ما إن كنت ستترشح أم لا
345
00:17:26,470 --> 00:17:28,138
.بل ما إن كانت "واشنطن" تظنك ستترشح أم لا
346
00:17:28,221 --> 00:17:30,599
،وإن أدركوا أنك لن تترشح
.ستصبح بمثابة بطة عرجاء
347
00:17:30,682 --> 00:17:32,309
.لم أتخذ قراري بعد
348
00:17:32,392 --> 00:17:35,395
.في واقع الأمر، لقد اتخذته
.مشروع ميزانية الدفاع هو بالون اختبار
349
00:17:35,479 --> 00:17:37,731
.استخدمته لإظهار ازدرائك لكلا الحزبين
350
00:17:37,814 --> 00:17:39,107
.ما يعني أنهم سيبحثون عن بديل
351
00:17:39,191 --> 00:17:42,277
يصعب عليك أن تدير شؤون الحكم
.فيما يظن الكونغرس أنك لا تريد
352
00:17:42,360 --> 00:17:45,280
.اسمع، ليس عليك أن تعلن موقفك
.يمكنك أن تبدي ميلاً
353
00:17:45,363 --> 00:17:47,032
اترك الباب مفتوحاً
.أمام احتمال رغبتك في الترشح
354
00:17:47,115 --> 00:17:49,326
.إن قررت الترشح، فسأخوض الانتخابات مستقلاً
355
00:17:49,409 --> 00:17:50,827
.هذا مستبعد
356
00:17:50,911 --> 00:17:53,121
آخر مستقل فاز بالبيت الأبيض
"كان "جورج واشنطن
357
00:17:53,205 --> 00:17:55,373
.وكان قد فاز بشيء صغير اسمه الحرب الثورية
358
00:17:55,457 --> 00:17:58,960
،شكراً على مشورتك
لكنني لن أعلن ميلي لحزب ما
359
00:17:59,044 --> 00:18:00,420
.فقط لأمرر مشروع قانون
360
00:18:00,504 --> 00:18:01,922
.إذاً لم تعد لدينا أية خيارات
361
00:18:02,005 --> 00:18:06,176
إذاً يجدر بنا أن نجد بعضها وبسرعة
.لأنه ينبغي تمرير هذا التشريع
362
00:18:07,803 --> 00:18:09,471
سأنشر بياناً أعرب فيه أن الرئيس
363
00:18:09,554 --> 00:18:12,015
.يكن أقصى احترام لكلا الحزبين -
.كلا -
364
00:18:12,099 --> 00:18:13,975
.حان وقت الهجوم وليس الدفاع
365
00:18:14,059 --> 00:18:15,560
.كن نقدياً، ضعهما أمام مسؤوليتهما
366
00:18:15,644 --> 00:18:18,188
يجب أن نكون استباقيين
.لنعيد مبادرتنا التشريعية إلى مسارها
367
00:18:18,271 --> 00:18:20,607
.لذلك سأكتشف من هو مرشحنا الغامض
368
00:18:20,690 --> 00:18:21,525
وكيف سيساعدنا ذلك؟
369
00:18:21,608 --> 00:18:24,277
،إن أمكننا نزع البريق عنه
،سنعود إلى الوضع القائم
370
00:18:24,361 --> 00:18:26,488
التركيز على مشروع ميزانية وزارة الدفاع
.وجدول أعمال الرئيس
371
00:18:26,571 --> 00:18:28,657
.إلى متى؟ الانتخابات ستجري بعد 16 شهراً
372
00:18:28,740 --> 00:18:30,450
.كلا الحزبين سيمضيان قدماً في النهاية
373
00:18:30,534 --> 00:18:32,410
.وسيصبح رجلنا وجدول أعمالنا في خبر كان
374
00:18:32,494 --> 00:18:34,746
لماذا يريد أن يتحدث معي محقق خاص؟
375
00:18:34,830 --> 00:18:38,458
"هناك مزاعم بأن "موس
.عرض أمن هذه الإدارة للخطر
376
00:18:38,542 --> 00:18:40,627
.إنها حقائق يا سيدي، وليست مزاعم
377
00:18:40,710 --> 00:18:42,838
."لنركز على حقيقة واحدة، اختراق "ناسا
378
00:18:42,921 --> 00:18:43,880
.أنا مطلع على الأمر
379
00:18:43,964 --> 00:18:46,967
هل تواصل "موس" عبر قنوات خلفية مع الروس
بدون تفويض من الرئيس؟
380
00:18:47,050 --> 00:18:48,885
"أجل، وعد السفير "بافلوف
381
00:18:48,969 --> 00:18:52,180
بأنه لن يحقق في تورطهم
"مع "إيكاروس أستروتيك
382
00:18:52,264 --> 00:18:55,433
"في حال تعاونت "موسكو
.في إنقاذ محطة الفضاء
383
00:18:56,017 --> 00:18:57,185
كيف علمت هذا؟
384
00:18:57,269 --> 00:19:01,148
أكدت "هانا ويلز" التحركات الدبلوماسية
."الخفية التي قام بها "موس
385
00:19:01,231 --> 00:19:03,608
.كذب عليها أثناء تحقيقها
386
00:19:03,692 --> 00:19:06,194
.هانا ويلز"، الاسم يظهر من جديد"
387
00:19:06,278 --> 00:19:08,697
أتعمل كثيراً لصالح البيت الأبيض؟ -
.أجل، كانت ملحقة هنا -
388
00:19:08,780 --> 00:19:11,074
هل وجدت أي شيء يشير وبدون لبس
389
00:19:11,158 --> 00:19:12,742
إلى جرائم ارتكبها "موس"؟
390
00:19:12,826 --> 00:19:16,413
أنت المنوط بتحديد ذلك، صحيح؟ -
.حقاً -
391
00:19:16,997 --> 00:19:19,374
.لنراجع قائمتي بالمخالفات
392
00:19:19,875 --> 00:19:22,502
.لنر إن كان بوسعنا إلقاء بعض الضوء عليها -
.لا بأس -
393
00:19:24,713 --> 00:19:27,048
،"يا "تشاك
.أعرف لماذا أردت "فاليريا" إبعادي
394
00:19:27,132 --> 00:19:30,969
.حتى يمكنها أن تقلب شقتي رأساً على عقب
.جرى تفتيش المكان بكل دقة
395
00:19:31,052 --> 00:19:33,013
هل اختفى أي شيء؟ -
.لا أعرف -
396
00:19:33,096 --> 00:19:36,183
.لا يوجد شيء هنا ما يستحق الأخذ
عم كانت تبحث؟
397
00:19:36,266 --> 00:19:39,186
.جرى اقتحام شقة "داميان" قبل عدة أيام
398
00:19:39,769 --> 00:19:41,396
ألم تفكر في أن تخبرني بالأمر؟
399
00:19:42,063 --> 00:19:42,981
.لم تعودي تعملين هنا
400
00:19:43,064 --> 00:19:45,275
انس الأمر. ماذا اختفى من منزله؟
401
00:19:45,358 --> 00:19:46,735
.لا شيء، كنا قد مسحناه بالفعل
402
00:19:46,818 --> 00:19:49,905
،إذاً، قررت أن تقلب منزلي رأساً على عقب
.ظناً منها أنه ربما يكون هنا
403
00:19:49,988 --> 00:19:52,282
.ذلك هو تخميني -
.فقدت "فاليريا" أهميتها -
404
00:19:52,365 --> 00:19:55,327
تحاول "روسيا" قتلها
"فما الذي قد يملكه "داميان
405
00:19:55,619 --> 00:19:56,745
ويمكن أن يساعدها؟
406
00:19:56,828 --> 00:20:00,040
ربما شيء يمكنها مقايضته
.مع "موسكو" مقابل حياتها
407
00:20:00,123 --> 00:20:01,833
أين متعلقاته الشخصية؟
408
00:20:01,917 --> 00:20:03,960
.مخزن الأدلة، في منشأة مؤمنة
409
00:20:04,044 --> 00:20:05,921
.لا تقلقي، "فاليريا" لا تستطيع دخولها
410
00:20:06,004 --> 00:20:07,422
.ربما أنا أستطيع
411
00:20:12,677 --> 00:20:14,888
أصدرت بياناً صحافياً ينتقد كلا الحزبين
412
00:20:14,971 --> 00:20:16,264
.بسبب تعطيلهما إقرار ميزانية وزارة الدفاع
413
00:20:16,348 --> 00:20:18,183
.وعدم مساندتهما لجنودنا. جيد
414
00:20:18,266 --> 00:20:21,144
.غيرنا لغة الخطاب
...لم تعد خذلان "كيركمان" للنظام
415
00:20:21,228 --> 00:20:23,355
بل خذلان النظام له. كيف سار الأمر؟ -
.يصعب القول -
416
00:20:23,438 --> 00:20:25,982
كان "ويست" مشغولاً تماماً
."بتحريات "هانا" عن "موس
417
00:20:26,066 --> 00:20:28,485
رائع. يعني ذلك أنه يدقق في الأمر
.ويسعى إلى تعزيز قوة قضيته
418
00:20:28,568 --> 00:20:31,488
سمعت أن "موس" سيحضر الاستجواب
.ولن يلزم الصمت بموجب التعديل الـ5
419
00:20:31,571 --> 00:20:33,823
.كلا، كبرياؤه سيمنعه من ذلك
.وهذا يعني أنه سيشنق نفسه
420
00:20:33,907 --> 00:20:35,784
سيث"، هل تود تحضير بيان صحافي؟" -
.لا -
421
00:20:35,867 --> 00:20:38,954
"توجيه الاتهام إلى "موس
."لا يدعو للاحتفال يا "ليور
422
00:20:39,037 --> 00:20:40,872
من يحتفل؟ "إنه بقلب حزين
423
00:20:40,956 --> 00:20:44,167
تقر الإدارة بالحاجة
،إلى محاسبة مسؤولينا المنتخبين
424
00:20:44,251 --> 00:20:45,252
".حتى الرؤساء السابقين
425
00:20:45,335 --> 00:20:47,796
.إذاً، هو احتفال -
.أعظم يوم على الإطلاق -
426
00:20:51,758 --> 00:20:53,927
يسرني أنك وافقت على الإجابة
."على أسئلتي أيها الرئيس "موس
427
00:20:54,010 --> 00:20:56,012
.خلافاً لنصيحة محاميّ
428
00:20:56,513 --> 00:20:58,723
.لكن ليس لدي ما أخفيه -
.إذاً سأكون مباشراً -
429
00:20:58,807 --> 00:21:00,725
هل سربت معلومات سرية إلى الصحافة؟
430
00:21:03,728 --> 00:21:04,562
.كلا
431
00:21:04,646 --> 00:21:06,898
المفاوضات بين "هون تشو" الشرقية والغربية؟
432
00:21:06,982 --> 00:21:09,276
،أجل، الرئيسة "لي" كشفتها لي
433
00:21:09,359 --> 00:21:11,528
.لكن كل ما فعلته هو تمرير تلك المعلومات
434
00:21:11,611 --> 00:21:13,697
مذكرة استدعاء السيدة الأولى
..."في قضية "إيكاروس أستروتيك
435
00:21:13,780 --> 00:21:16,116
.حقيقة أنه جرى استدعاؤها ليست سرية
436
00:21:16,700 --> 00:21:20,912
ربما تكون المواد التي وردت
.في مذكرة الاستدعاء سرية، لكنني لم أسربها
437
00:21:20,996 --> 00:21:22,580
التحقيق الداخلي في الأخلاقيات
في البيت الأبيض؟
438
00:21:22,664 --> 00:21:24,332
.لم يكن مسألة سرية
439
00:21:25,500 --> 00:21:27,210
.لا بد من أن تكون لديك تهم أفضل
440
00:21:27,294 --> 00:21:29,212
ماذا عن عرقلة العدالة
في قضية "شارلوت ثورن"؟
441
00:21:29,296 --> 00:21:31,589
.والكذب على المحققين -
.لم أكذب -
442
00:21:32,716 --> 00:21:34,926
،أعترف أنني لم أكن صريحاً تماماً
443
00:21:35,010 --> 00:21:39,472
لكن الرئيس "كيركمان" اعتبر
.أن سلوكي لا يستحق المحاكمة
444
00:21:39,556 --> 00:21:43,852
،إن كنت تظن أنه يستحقها
.سأستخدم كلماته في الدفاع عن نفسي
445
00:21:43,935 --> 00:21:45,186
.لم أرتكب أي خطأ
446
00:21:45,270 --> 00:21:47,272
،بالنسبة إلى شخص بريء
.تثير الكثير من الشبهات
447
00:21:47,355 --> 00:21:50,692
.أجل، وربما يجب أن تسأل نفسك عن السبب
448
00:21:51,901 --> 00:21:56,531
لماذا أطلق الرئيس
...حارسته الشخصية "هانا ويلز" علي
449
00:21:56,614 --> 00:21:58,742
.مراراً وتكراراً
450
00:21:58,825 --> 00:21:59,868
لماذا فعل ذلك؟
451
00:21:59,951 --> 00:22:01,578
.الحقد، الغيرة، سمها ما تشاء
452
00:22:02,162 --> 00:22:05,915
كل ما يسعني إخبارك به
.هو أنني لن أتبرأ من أي شيء فعلته
453
00:22:07,292 --> 00:22:11,588
وإن اضطررت إلى الذهاب إلى المحكمة
.لصون سمعتي، سأفعل
454
00:22:15,050 --> 00:22:17,510
."أقدر لك القبول بمقابلتي يا "توم
455
00:22:18,011 --> 00:22:21,222
.لقاء عدو هو تصرف متحضر
456
00:22:21,306 --> 00:22:22,599
هل تظن أنني العدو؟
457
00:22:22,682 --> 00:22:25,477
.اللجوء إلى محقق خاص لا يجعلك صديقاً
458
00:22:27,187 --> 00:22:28,396
.لم أرتكب أي خطأ
459
00:22:28,480 --> 00:22:30,607
،إن لم تكن ارتكبت أي خطأ
.فليس لديك ما تخشاه
460
00:22:30,690 --> 00:22:33,610
.تعاون ولا بد أن التحقيق سينتهي قريباً
461
00:22:33,693 --> 00:22:38,281
.كلا، لن ينتهي قريباً. إنها البداية فحسب
462
00:22:39,199 --> 00:22:42,118
.المحقق الخاص هو صندوق شرور
463
00:22:42,702 --> 00:22:44,287
أنت خريج اختصاص التاريخ
.ولا بد أنك تعرف ذلك
464
00:22:44,370 --> 00:22:46,372
."لن أقيله يا "كورنيليوس
465
00:22:46,456 --> 00:22:47,832
.ما كان يجب تعيينه من الأساس
466
00:22:47,916 --> 00:22:49,542
.أنت وأنا نعرف الحقيقة
467
00:22:50,960 --> 00:22:53,254
.سوف تُحاسب -
.أجل -
468
00:22:54,923 --> 00:22:57,550
."أجل، سوف أُحاسب يا "توم
469
00:22:58,968 --> 00:23:00,053
.وكذلك أنت
470
00:23:01,721 --> 00:23:03,932
،لأنه لو جرى توجيه أي اتهام إلي
471
00:23:05,016 --> 00:23:06,810
هل تعرف ماذا سيكون دفاعي؟
472
00:23:06,893 --> 00:23:08,645
.لدي فكرة جيدة عن ذلك
473
00:23:08,728 --> 00:23:10,563
.ستكون أنت دفاعي
474
00:23:11,981 --> 00:23:14,859
،"كنت أحمي البلاد من "توم كيركمان
475
00:23:15,485 --> 00:23:18,279
.قلة خبرته وتهوره
476
00:23:18,863 --> 00:23:20,490
،اسمك سيكون حصني
477
00:23:21,407 --> 00:23:22,367
،وأنشودتي
478
00:23:23,076 --> 00:23:24,077
.وخلاصي
479
00:23:24,160 --> 00:23:27,413
وهل تظن أن ذلك يُفترض أن يخيفني؟
480
00:23:28,414 --> 00:23:31,126
.أظنه يُفترض أن يجعلك تتبع قرار العقل
481
00:23:31,960 --> 00:23:34,295
رئيسان يلاحقان بعضهما؟
482
00:23:34,629 --> 00:23:36,673
هل تظن أن ذلك في مصلحة الجمهورية؟
483
00:23:36,756 --> 00:23:37,674
.إذاً هذا ما تفعله هنا
484
00:23:37,757 --> 00:23:41,094
.ستنقذ الجمهورية الآن. يا له نبل منك
485
00:23:41,177 --> 00:23:43,263
.جئت إلى هنا لأتحدث بمنطق
486
00:23:45,431 --> 00:23:47,225
.لكن أرى أنك تجاوزت ذلك
487
00:23:48,643 --> 00:23:53,606
كورنيليوس"، أنا وأنت لدينا"
.أفكار مختلفة تماماً عن مصلحة هذا البلد
488
00:23:53,690 --> 00:23:56,484
أجل، ملاحقة كلا الحزبين السياسيين؟
489
00:23:57,485 --> 00:23:58,695
رئيس سابق؟
490
00:24:00,280 --> 00:24:03,074
،إن كنت تظن حقاً أن هذا في صالح هذه البلاد
491
00:24:04,159 --> 00:24:05,869
.فينبغي ألا تجلس في ذلك الكرسي
492
00:24:06,536 --> 00:24:07,662
.لكنني جالس عليه
493
00:24:12,000 --> 00:24:13,543
."حظاً سعيداً يا "كورنيليوس
494
00:24:27,307 --> 00:24:29,184
.تتحدثون عن قضية عمرها 20 سنة
495
00:24:29,267 --> 00:24:30,185
.دعوني أستوضح ذلك
496
00:24:30,268 --> 00:24:34,105
تقولون إن ابني "ميكي" مشتبه به
في اقتحام منزل؟
497
00:24:34,939 --> 00:24:37,567
وأتبع ذلك بتهديد عبر مكالمة هاتفية؟
498
00:24:37,650 --> 00:24:40,987
نحتاج فحسب إلى العثور عليه
.وتوجيه بعض الأسئلة إليه. ذلك كل شيء
499
00:24:41,070 --> 00:24:43,198
."لا أعرف مكان "ميكي
500
00:24:44,532 --> 00:24:46,201
.لم نتحدث منذ أسابيع
501
00:24:46,284 --> 00:24:48,578
،أقضي معظم وقتي في العلاج الكيميائي
502
00:24:49,078 --> 00:24:50,788
.ولا أراقب تحركات ابني
503
00:24:50,872 --> 00:24:53,458
.نحن قلقون عليه يا سيدي
504
00:24:53,541 --> 00:24:56,002
لأن شاحنته الحمراء شوهدت
."بالقرب من منزل الآنسة "داينز
505
00:24:56,669 --> 00:24:58,421
.في توقيت قريب من تعرضه للاقتحام
506
00:24:58,504 --> 00:25:00,882
إن كان "ميكي" متورطاً
،واضطررنا إلى البحث عنه
507
00:25:01,424 --> 00:25:02,842
.ربما لا تسير الأمور جيداً بالنسبة إليه
508
00:25:03,593 --> 00:25:05,094
لماذا هي هنا؟
509
00:25:05,178 --> 00:25:06,429
.لأتقدم بالتماس شخصي يا سيدي
510
00:25:06,512 --> 00:25:09,265
.أعرف ماذا فعل مقتل "بيت" بعائلتك
511
00:25:09,349 --> 00:25:11,059
.ما فعلته بعائلتي
512
00:25:12,310 --> 00:25:15,063
"عبر إدراج ذلك الحيوان "هيرليهي
.ضمن برنامج حماية الشهود
513
00:25:15,146 --> 00:25:19,067
.أجل. وأنا آسفة لأن قاتل "بيت" لم يُحاكم
514
00:25:19,150 --> 00:25:20,985
.أنا آسفة لأنك مريض
515
00:25:23,029 --> 00:25:26,199
.ربما يحاول تحقيق العدالة قبل فوات الأوان
516
00:25:27,367 --> 00:25:29,661
،لا أريد أن يصيب عائلتك المزيد من الأذى
517
00:25:29,744 --> 00:25:31,287
...لذا إن كان قد اقتحم
518
00:25:31,371 --> 00:25:32,205
.لم يفعل
519
00:25:32,705 --> 00:25:35,458
.لن أتقدم ضده بتهم. سأوفر له المساعدة
520
00:25:36,042 --> 00:25:37,043
المساعدة؟
521
00:25:39,712 --> 00:25:41,673
.أعرف نوع المساعدة التي تجيدينها
522
00:25:42,257 --> 00:25:44,801
لم تحركي ساكناً
.لجلب قاتل "بيت" إلى العدالة
523
00:25:44,884 --> 00:25:47,720
.والآن تلاحقين ابني الآخر
524
00:25:47,804 --> 00:25:51,432
"كنت لأفكر في عرض الآنسة "داينز
.الذي يتعارض مع نصيحتي
525
00:25:53,017 --> 00:25:54,769
.أخبرنا أين "ميكي". دعنا نمسك به
526
00:25:56,562 --> 00:26:00,358
.أريدكم جميعاً أن تخرجوا من منزلي، الآن
527
00:26:00,441 --> 00:26:03,528
"لا يملك "ميكي آرشر
.رقم هاتف، ولا عنوان معروف
528
00:26:04,028 --> 00:26:06,281
.ليس لدينا خيط -
.بلى، لدينا واحد -
529
00:26:06,364 --> 00:26:08,408
هل ترين تلك الصورة
التي كانت الآنسة "داينز" تنظر إليها؟
530
00:26:08,491 --> 00:26:10,660
ماذا عنها؟ -
."داكوول بيت آند تاكل" -
531
00:26:10,743 --> 00:26:12,704
."إنه قرية صيد صغيرة في غرب "فيرجينيا
532
00:26:13,288 --> 00:26:15,707
.إنها بعيدة عن الأنظار
.مكان جيد للذهاب إلى الصيد
533
00:26:15,790 --> 00:26:18,376
أو الاختفاء. لنر إن كنا نستطيع
."إيجاد "ميكي آرشر
534
00:26:19,961 --> 00:26:22,463
"(داكوول) - (بيت آند تاكل)"
535
00:26:22,547 --> 00:26:24,549
.هذه شاحنة "آرشر" الحمراء هناك
536
00:26:55,997 --> 00:26:57,790
.الاستخبارات -
.أجل -
537
00:26:57,874 --> 00:26:59,834
.انتظرا
538
00:27:00,418 --> 00:27:01,336
ميكي آرشر"؟"
539
00:27:59,352 --> 00:28:01,145
."فتشنا مقطورة "آرشر
540
00:28:01,229 --> 00:28:05,191
كانت هناك كمية كبيرة من المواد
.عن مقتل "غارين"، هوس شديد بها
541
00:28:05,274 --> 00:28:07,360
."كان يحاول أن يبني قضية ضد "هيرليهي
542
00:28:07,443 --> 00:28:08,945
.حتى نفد صبره
543
00:28:09,862 --> 00:28:11,614
ليس أمام والده سوى أشهر قليلة ليعيشها
544
00:28:11,697 --> 00:28:14,033
"وفكر "ميكي" أن الآنسة "داينز
.يمكنها تسريع الأمور
545
00:28:14,117 --> 00:28:16,786
،يؤسفني أن الأمر انتهى هكذا
.لكنني مسرور لأنك بخير
546
00:28:16,869 --> 00:28:18,246
.شكراً يا سيدي
547
00:28:24,168 --> 00:28:27,839
كنت أتواصل مع قيادة الكونغرس
.حول مشروع ميزانية الدفاع
548
00:28:27,922 --> 00:28:29,298
.موقفهم ازداد تشدداً
549
00:28:29,966 --> 00:28:32,885
...بمعنى إن لم أختر طرفاً -
،ستكون الشخص الملام -
550
00:28:32,969 --> 00:28:35,263
.لا سيما إن عجزنا عن تمرير تشريع
551
00:28:35,346 --> 00:28:38,975
سيدي، المضي منفرداً
.يخلف أخيراً آثاره السلبية
552
00:28:39,809 --> 00:28:42,812
.أظنك يجب أن تختار حزباً يا سيدي الرئيس
553
00:28:42,895 --> 00:28:43,896
إن لم أفعل؟
554
00:28:44,397 --> 00:28:48,067
ساعتها سنتعثر عند خط النهاية
.بدون أي حلفاء أو أوراق ضغط
555
00:28:48,151 --> 00:28:51,070
.استدع قادة الكونغرس ثانية
.لدينا قرار لنتخذه
556
00:28:51,654 --> 00:28:52,488
.أجل يا سيدي
557
00:28:55,366 --> 00:28:58,453
.يبدو أننا وصلنا إلى طريق مسدود -
.أجل يا سيدي -
558
00:28:58,536 --> 00:29:01,664
سيدي الرئيس، لدينا خلافات حقيقية
.مع الأغلبية حول هذا التشريع
559
00:29:01,748 --> 00:29:05,543
،أعرف. خلافات قضينا أشهراً لحلها معاً
560
00:29:05,626 --> 00:29:08,504
،حتى حاولتما الضغط علي لتحقيق مكسب سياسي
561
00:29:08,588 --> 00:29:11,799
على حساب الرجال والنساء
،الذين يقاتلون ويموتون من أجلنا
562
00:29:11,883 --> 00:29:14,886
،ويسمحون لنا بالجلوس هنا للتلاعب بمصائرهم
563
00:29:14,969 --> 00:29:16,471
وتحديد الأسلحة التي يستخدمونها
564
00:29:16,554 --> 00:29:18,264
،والطائرات التي يحلقون بها
.والأدوية التي يحصلون عليها
565
00:29:18,347 --> 00:29:19,265
...سيدي الرئيس
566
00:29:19,348 --> 00:29:23,019
أيها السيناتوران، ليست لدي أية نية
.للانضمام إلى أي من حزبيكما
567
00:29:23,102 --> 00:29:25,396
.عندما أعلنت نفسي مستقلاً، كنت أعني ذلك
568
00:29:26,147 --> 00:29:29,066
إن تلك الاستقلالية
.هي التي منحتني المصداقية
569
00:29:29,150 --> 00:29:31,319
،مع فائق احترامي يا سيدي
.ستحقق أقل لو مضيت وحيداً
570
00:29:31,402 --> 00:29:33,446
.ربما، لكن ليس اليوم
571
00:29:33,529 --> 00:29:35,656
،صاغ موظفي مشروع قانون نهائياً
572
00:29:35,740 --> 00:29:38,367
،يعكس عمل الحزبين الذي قمنا به معاً
573
00:29:38,868 --> 00:29:41,162
.وسيؤيده كلا حزبيكما
574
00:29:41,245 --> 00:29:42,246
وإن لم نفعل؟
575
00:29:42,330 --> 00:29:45,166
سأستغل كل الرصيد السياسي الذي حققته
576
00:29:45,249 --> 00:29:47,001
.وأعرض موقفي على الشعب
577
00:29:47,084 --> 00:29:50,755
سأبلغهم بأنني أعتقد
،أن الحزبية تدمر هذا البلد
578
00:29:51,255 --> 00:29:54,884
وأن ممثليهم مهتمون بالحفاظ
على نفوذهم أكثر من خدمة الشعب
579
00:29:54,967 --> 00:29:56,511
.والجنود الذين يدافعون عنهم
580
00:29:56,594 --> 00:29:59,806
سيحصل كل فرد في دوائركما الانتخابية
.على نسخ من هذه بنهاية الساعة
581
00:29:59,889 --> 00:30:02,308
أقترح عليكما البدء
.في إقناع جماعتيكما بالموافقة
582
00:30:03,226 --> 00:30:04,060
.شكراً
583
00:30:12,235 --> 00:30:13,861
{\an8}،في انتصار مذهل للبيت الأبيض
584
00:30:13,945 --> 00:30:14,862
{\an8}:يوم الاستقلال"
"خطة (كيركمان) الدفاعية التاريخية
585
00:30:14,946 --> 00:30:16,030
{\an8}...قامت قيادة الحزبين في مجلس الشيوخ
586
00:30:16,113 --> 00:30:17,156
.مرحباً، هيا ادخل
587
00:30:17,240 --> 00:30:19,826
بدعم مشروع قانون الدفاع الشامل...
."الذي قدمه "كيركمان
588
00:30:19,909 --> 00:30:21,661
...التطور غير المتوقع -
.تهاني -
589
00:30:21,744 --> 00:30:24,413
شكراً جزيلاً لك. كيف حالك؟
590
00:30:24,997 --> 00:30:26,749
.أفضل، الآن مع انتهاء كل ذلك
591
00:30:28,668 --> 00:30:29,752
ما الأمر؟
592
00:30:29,836 --> 00:30:31,921
آمل ألا يكون هذا الأمر
.مع "كيندرا" قد انتهى
593
00:30:32,004 --> 00:30:34,298
.تراي"، ظننت أنني أوضحت موقفي تماماً"
594
00:30:34,382 --> 00:30:36,884
توم"، هل تظن أنني سأحرجك؟"
595
00:30:36,968 --> 00:30:39,303
وأنني سأرتبط بفرد من كبار موظفيك
596
00:30:39,387 --> 00:30:40,555
ثم أتخلى عنها؟
597
00:30:40,638 --> 00:30:42,348
.أظن أن لديك تاريخاً في ذلك
598
00:30:42,431 --> 00:30:45,017
أجل، تاريخ قضيت وقتاً طويلاً
.أحاول أن أجعل الآخرين ينسونه
599
00:30:45,101 --> 00:30:47,645
.لكنني لا أستطيع أن أفعل ذلك ما لم تدعمني
600
00:30:47,728 --> 00:30:50,147
،"هذه ليست مزحة يا "تراي
.المظاهر تمثل كل شيء هنا
601
00:30:50,731 --> 00:30:52,024
،"إنها تروق لي يا "توم
602
00:30:52,567 --> 00:30:53,901
،وليست مجرد نزوة عابرة
603
00:30:53,985 --> 00:30:55,319
.لكنها شخص أريد التقرب منه
604
00:30:55,903 --> 00:30:58,823
أتدري سبب كل تلك الاجتماعات
لمؤسسة "ألكس" التي ضغطت لعقدها؟
605
00:30:59,699 --> 00:31:01,409
.لكي أتمكن من رؤيتها
606
00:31:04,871 --> 00:31:05,746
حقاً؟
607
00:31:06,873 --> 00:31:07,748
.أجل
608
00:31:11,669 --> 00:31:13,421
.إذاً أظن أنه يجب أن تخبرها بذلك
609
00:31:20,011 --> 00:31:21,137
كيف حالك؟
610
00:31:21,220 --> 00:31:22,054
.بخير
611
00:31:22,555 --> 00:31:25,725
.وبخير، تعنين بسوء
612
00:31:25,808 --> 00:31:28,144
.عملت مساعدة لمدع عام مدة 6 سنوات
613
00:31:28,227 --> 00:31:30,730
كل ما كان يهمني
.هو معدل الإدانات التي أحققها
614
00:31:30,813 --> 00:31:33,149
.مثل أي مدع محترم
615
00:31:33,232 --> 00:31:34,942
"لم ألاحق "هيرليهي" بسبب "آرشر
616
00:31:35,026 --> 00:31:37,653
ليساعدني في تحقيق الإدانة
.في 6 قضايا أخرى وقد فعل
617
00:31:37,737 --> 00:31:39,780
.الصالح العام -
."ولكنه ليس صالح آل "آرشر -
618
00:31:39,864 --> 00:31:41,365
.الأم انتحرت
619
00:31:42,491 --> 00:31:43,993
.ومات كلا الابنين
620
00:31:44,952 --> 00:31:47,121
.والأب مريض بشدة
621
00:31:47,455 --> 00:31:48,664
.لا توجد عدالة
622
00:31:48,748 --> 00:31:50,082
...وأشعر
623
00:31:52,710 --> 00:31:55,421
أن آخر مكان أود الذهاب إليه الليلة
.هو بيتي نفسه
624
00:31:55,504 --> 00:31:57,131
.إذاً نامي على أريكتي
625
00:31:57,924 --> 00:31:59,592
،ستستيقظين بألم شديد في الظهر
626
00:31:59,675 --> 00:32:01,302
.ولن تتمكني من التفكير في أي شيء آخر
627
00:32:03,346 --> 00:32:05,097
حقاً؟ -
.أجل -
628
00:32:06,349 --> 00:32:08,517
.سأذهب إلى البيت وأحضر بعض الأغراض
629
00:32:08,601 --> 00:32:10,061
.سأذهب لإحضار أغراضك
630
00:32:10,144 --> 00:32:11,771
الفكرة هي إبعادك عن المنزل، صحيح؟
631
00:32:11,854 --> 00:32:14,190
.سأذهب مباشرة بعد العمل -
هل أنت واثقة؟ -
632
00:32:14,857 --> 00:32:15,775
.المفاتيح
633
00:32:18,486 --> 00:32:19,362
."شكراً يا "إميلي
634
00:32:28,996 --> 00:32:31,415
ماذا تريدين؟ -
.5 دقائق -
635
00:32:31,499 --> 00:32:32,375
لتفعلي ماذا؟
636
00:32:33,000 --> 00:32:34,835
.لتفتيش متعلقات "داميان" الشخصية
637
00:32:36,837 --> 00:32:38,631
.تعرفين أنني لا أستطيع السماح لك بذلك
638
00:32:39,215 --> 00:32:40,174
لم لا؟
639
00:32:40,257 --> 00:32:43,511
.لا نتوقف عن إجراء هذه المحادثة
.أنت لا تعملين لصالح البيت الأبيض
640
00:32:43,594 --> 00:32:45,429
.أنت في إجازة غياب. إنه اختيارك
641
00:32:45,513 --> 00:32:46,347
.أعرف
642
00:32:46,430 --> 00:32:49,225
،حتى لو كنت معتمدة
.إنها متعلقات شخصية فحسب
643
00:32:49,308 --> 00:32:52,103
.راجعتها جميعاً المباحث الفدرالية
.لا تحتوي على أية أدلة
644
00:32:52,186 --> 00:32:55,231
.مات "داميان" بين ذراعي ولم يتسن لي وداعه
645
00:32:55,314 --> 00:32:56,440
.لا يتسن لي ذلك قط
646
00:32:58,567 --> 00:33:00,569
."لا أبحث عن أدلة يا "آرون
647
00:33:01,070 --> 00:33:02,321
.أحتاج إلى إغلاق للجرح
648
00:33:03,280 --> 00:33:04,991
{\an8}"مبنى (ج. إدغار هوفر) للمباحث الفدرالية"
649
00:33:06,075 --> 00:33:07,451
"(أدلة ومتعلقات - الضحية: (داميان رينيت"
650
00:33:08,202 --> 00:33:10,997
.5 دقائق يا "هانا"، ليس أكثر
651
00:33:11,831 --> 00:33:12,790
."شكراً يا "آرون
652
00:33:29,140 --> 00:33:31,559
ألقاك في موقعنا"؟"
653
00:33:32,143 --> 00:33:33,769
لماذا قد تحتفظ بهذه؟
654
00:34:19,190 --> 00:34:21,275
،هانا"، إن كنت تشاهدين هذا"
655
00:34:22,401 --> 00:34:23,402
.إذاً فقد مت
656
00:34:24,987 --> 00:34:28,866
أريدك أن تعرفي ماذا كنت أحاول تسليمه إياك
.في تلك الليلة على الجسر
657
00:34:30,284 --> 00:34:33,704
.تشيلسي"، 842 "هامرسميث لين"، شقة 6 ب"
658
00:34:35,664 --> 00:34:37,875
."هذا هو عنوان ابنتي "آيمي" في "لندن
659
00:34:37,958 --> 00:34:41,087
"إن كنت ميتاً، فستحاول "فاليريا
،الوصول إليها لتغلق الملف
660
00:34:41,921 --> 00:34:45,257
لأن "روسيا" ستظن أن "آيمي" تعرف شيئاً
.ينبغي ألا تعرفه
661
00:34:45,341 --> 00:34:49,637
"لكن كل ما تعرفه "آيمي
هو ما تعرفه فتاة في الـ16 بلا أم
662
00:34:49,720 --> 00:34:53,224
.وأب تظنه يعمل في السلك الدبلوماسي
663
00:34:53,891 --> 00:34:56,143
.أب أفترض أنه رحل الآن
664
00:34:58,354 --> 00:35:01,023
...أظن أن الأمر لا يهم حقاً الآن، لكن
665
00:35:02,566 --> 00:35:04,860
."أريدك أن تعرفي شيئاً أيضاً يا "هانا
666
00:35:06,570 --> 00:35:09,281
كنت أتمنى أن تسير الأمور
.على نحو مختلف بيننا
667
00:35:11,617 --> 00:35:15,704
،لكن إن كنت اهتممت لأمري ولو قليلاً
668
00:35:17,456 --> 00:35:19,125
رجاءً افعلي هذا من أجلي، اتفقنا؟
669
00:35:20,626 --> 00:35:22,128
.رجاءً احمي ابنتي
670
00:35:23,879 --> 00:35:25,548
.لا يوجد أحد آخر أثق فيه
671
00:35:26,465 --> 00:35:30,261
.842 "هامرسميث لين"، شقة 6 ب
.ستجدينها هناك
672
00:35:38,686 --> 00:35:41,188
أحتاج إلى تذكرة
.إلى مطار "لندن هيثرو" الليلة
673
00:35:47,695 --> 00:35:49,572
.سمعت أنهم قبضوا على الرجل
674
00:35:51,866 --> 00:35:53,784
.مرحباً. المعذرة
675
00:35:53,868 --> 00:35:57,496
،حاول أن يهرب بإطلاق النار
...الأمر الذي لم ينته في صالحه، لكن
676
00:35:57,580 --> 00:36:00,666
،الرجل الذي يُعتبر أصل كل هذه المشكلة
،"غيب هيرليهي"
677
00:36:00,749 --> 00:36:02,334
.سأضعه رهن الاستجواب
678
00:36:02,418 --> 00:36:03,919
لا حصانة؟ -
.كلا -
679
00:36:04,503 --> 00:36:07,673
"قام "هيرليهي" بقتل "غارين
،قبل أن ينضم إلى برنامج حماية الشهود
680
00:36:07,756 --> 00:36:10,509
،بما يعني أنه كذب
.والكذب يبطل اتفاق الحصانة
681
00:36:11,093 --> 00:36:13,429
.جيد، إذاً تمكنت من وضع نهاية لكل هذا
682
00:36:15,181 --> 00:36:19,602
.أصغي، أردت التحدث معك عن ليلة أمس
683
00:36:35,868 --> 00:36:37,494
.أردت أن أعتذر
684
00:36:38,579 --> 00:36:41,081
.لا أهوى حقاً متابعة العلاقات
685
00:36:41,749 --> 00:36:43,292
.آسفة لو كنت شعرت أنه جرى استغلالك
686
00:36:43,959 --> 00:36:44,793
استغلالي؟
687
00:36:44,877 --> 00:36:48,714
.هذا فحسب أسلوب عملي. لا أواعد حقاً
688
00:36:50,216 --> 00:36:52,968
،عندما أقابل شخصاً يروقني حقاً
689
00:36:53,552 --> 00:36:54,929
.أفسد الأمر في نهاية المطاف
690
00:36:56,931 --> 00:36:57,806
هل فعلت؟
691
00:36:58,390 --> 00:36:59,683
.أشعر بالجرح
692
00:37:01,101 --> 00:37:03,562
...استغلالي من أجل جسدي، إنه فحسب
693
00:37:04,855 --> 00:37:06,190
.الأمر يتكرر كثيراً
694
00:37:07,191 --> 00:37:08,984
كيف يمكنني تعويضك؟
695
00:37:11,070 --> 00:37:12,279
العشاء في عطلة هذا الأسبوع؟
696
00:37:12,780 --> 00:37:16,242
فقط إن فوتنا احتساء التاكيلا
.واقتحام المنزل هذه المرة
697
00:37:16,325 --> 00:37:17,743
.إنه موعد
698
00:37:20,746 --> 00:37:22,414
.سيث"، تمهل. ابدأ من جديد"
699
00:37:22,498 --> 00:37:25,167
."المرشح الغامض، إنه "كورنيليوس موس
700
00:37:25,251 --> 00:37:26,961
.علمت من مصدر موثوق منه
701
00:37:28,837 --> 00:37:30,422
هل سيترشح للرئاسة ثانية؟
702
00:37:30,506 --> 00:37:32,007
.كنت أعلم أنه يحاول العودة إلى اللعبة
703
00:37:32,091 --> 00:37:34,760
.عندما ازدريت كلا الحزبين، ارتفعت أسهمه
704
00:37:34,843 --> 00:37:37,388
.هناك مليون سبب يدعوك لعدم الرغبة في ترشحه
705
00:37:37,471 --> 00:37:38,973
.سيكون خصماً عنيداً
706
00:37:39,056 --> 00:37:41,934
يلقي ترشحه بظلال الشك
.على تحقيقات المحقق الخاص
707
00:37:42,935 --> 00:37:44,937
.سيدي الرئيس، لقد حضر
708
00:37:45,020 --> 00:37:45,980
.سآتي حالاً
709
00:37:46,063 --> 00:37:49,108
.سيستغل منصته لمهاجمة إدارتك يا سيدي
710
00:37:50,109 --> 00:37:52,611
لا أستطيع التحكم
.في ما يفعله "موس" أو متى يفعله
711
00:37:53,362 --> 00:37:55,322
.كل ما أستطيع فعله هو ما أظنه صواباً
712
00:37:56,657 --> 00:37:57,533
.سنتولى الأمر
713
00:37:58,617 --> 00:38:01,161
.لتتحقق العدالة ولو تطبقت السماء على الأرض
714
00:38:01,245 --> 00:38:02,288
،سوف تتطبق بالفعل
715
00:38:02,371 --> 00:38:05,082
"ما لم يمسك "ويست" بـ"موس
.قبل أن يمسك "موس" بميكروفون
716
00:38:06,083 --> 00:38:07,918
.سيد "ويست"، شكراً على انتظارك
717
00:38:08,002 --> 00:38:09,545
.شكراً على وقتك يا سيدي
718
00:38:10,129 --> 00:38:11,880
أنا على وشك إصدار
.النتائج الأولية التي توصلت إليها
719
00:38:11,964 --> 00:38:13,173
.لدي بضعة أسئلة
720
00:38:13,257 --> 00:38:14,967
.وأنا تحت أمرك
721
00:38:15,050 --> 00:38:18,595
هانا ويلز"، عملت في البيت الأبيض؟"
722
00:38:18,679 --> 00:38:21,015
أجل، جرى إلحاقها هنا بعد وقت قصير
.من تفجير مبنى الكونغرس
723
00:38:21,098 --> 00:38:24,101
كانت هناك أمور في المباحث الفدرالية
.تتداخل مع تحقيقاتها
724
00:38:24,184 --> 00:38:25,936
أنا ومدير المباحث الفدرالية
"بالإنابة "فورستل
725
00:38:26,020 --> 00:38:27,730
.اعتقدنا أن هذه الطريقة المثلى لحمايتها
726
00:38:27,813 --> 00:38:29,481
كانت بمثابة
سكين الجيش السويسري بالنسبة إليك، صحيح؟
727
00:38:29,898 --> 00:38:32,067
."كلفتها بإسقاط المال للمتمردين في "كونامي
728
00:38:32,151 --> 00:38:35,529
،إن كنت تقصد بسكين الجيش السويسري
.أنها متعددة الأغراض، فالإجابة نعم
729
00:38:35,612 --> 00:38:38,657
وأجل، كلفتها بإيصال أموال
."إلى قوات المتمردين في "كونامي
730
00:38:38,741 --> 00:38:41,201
والتحقيق في عرقلة
...الوزير "موس" المزعومة في
731
00:38:41,285 --> 00:38:43,412
.كلا، كنا في حالة حرب
732
00:38:43,495 --> 00:38:47,333
سيد "ويست"، ليس لديك التصريح الأمني
.لمواصلة هذه المناقشة
733
00:38:47,416 --> 00:38:48,625
،وكما فهمت
734
00:38:48,709 --> 00:38:51,128
."أنت هنا لتحقق في مخالفات "موس
735
00:38:51,211 --> 00:38:53,464
."حققت مع الرئيس "موس -
ومن ثم؟ -
736
00:38:53,547 --> 00:38:57,509
وجدت أدلة على سوء التقدير
.والأنانية والتفاهة
737
00:38:57,593 --> 00:38:59,803
.لكن تلك الأمور ليست جرائم -
وتسريبه للأسرار؟ -
738
00:38:59,887 --> 00:39:02,389
لا يمكنني إثبات تسريبه لها
.لمجرد أنك أنت قلت ذلك
739
00:39:02,473 --> 00:39:05,893
.لقد سرب معلومات سرية لتقويض ترشحي المحتمل
740
00:39:06,477 --> 00:39:07,603
كيف تعرف ذلك؟
741
00:39:07,686 --> 00:39:09,813
.تحقيق داخلي أجراه موظفي
742
00:39:09,897 --> 00:39:12,483
.سيد "ويست"، الدافع مهم
743
00:39:12,566 --> 00:39:13,400
.أجل
744
00:39:14,735 --> 00:39:15,569
.صحيح
745
00:39:16,236 --> 00:39:17,696
أرسلت "ويلز" لتجد ما يشين
746
00:39:17,780 --> 00:39:19,698
.رجلاً كنت تعلم أنه خصم سياسي
747
00:39:19,782 --> 00:39:21,033
.هذا غير صحيح بالمرة
748
00:39:21,116 --> 00:39:23,577
نفذت إجراءات تفتيش بدون تصاريح
.وعمليات مراقبة غير قانونية
749
00:39:23,660 --> 00:39:24,870
إلى أين يقود ذلك؟
750
00:39:24,953 --> 00:39:27,414
لدي أسباب وجيهة للاعتقاد
.بأنك كنت جزءاً من مؤامرة إجرامية
751
00:39:27,790 --> 00:39:29,875
أنا مضطر إلى إبلاغ المدعي العام
.بنتائج تحقيقاتي
752
00:39:29,958 --> 00:39:32,002
.حسناً، هذه المناقشة انتهت
753
00:39:32,086 --> 00:39:35,047
لن أتحدث معك مرة أخرى
.إلا بوجود محامية البيت الأبيض
754
00:39:35,130 --> 00:39:37,591
ربما يكون ذلك هو أول شيء
.نتفق عليه يا سيدي الرئيس
755
00:39:40,552 --> 00:39:42,763
{\an8}حظيت بشرف خدمة هذا البلد العظيم
756
00:39:42,846 --> 00:39:44,056
{\an8}(الرئيس السابق (موس"
"يعلن ترشحه المفاجئ للانتخابات
757
00:39:44,139 --> 00:39:45,766
{\an8}.كرئيسه الـ44
758
00:39:45,849 --> 00:39:49,186
.منذ ذلك الحين، عانينا أزمة قيادة
759
00:39:49,770 --> 00:39:52,231
،ورغم أنني لم أعتزم قط الترشح للمنصب ثانية
760
00:39:52,314 --> 00:39:55,901
.عندما تحتاج إلي بلادي، ألبي النداء
761
00:39:55,984 --> 00:39:58,695
{\an8}اليوم، أقوم بكل فخر وتواضع
762
00:39:59,363 --> 00:40:02,408
{\an8}بالإعلان عن ترشحي عن الحزب الجمهوري
763
00:40:02,491 --> 00:40:04,785
{\an8}.لمنصب رئيس هذا البلد العظيم
764
00:40:05,285 --> 00:40:09,581
{\an8}كورنيليوس موس"، الرئيس السابق والقادم"
."لـ"الولايات المتحدة
765
00:40:10,582 --> 00:40:14,670
.كان "موس" محقاً، فتحت صندوق الشرور
766
00:40:14,753 --> 00:40:17,131
.لكننا لا نعرف ما الذي سيخرج منه
767
00:40:17,214 --> 00:40:20,884
سيقدم "إيثان ويست" بنتائج تحقيقاته
.إلى المدعي العام
768
00:40:20,968 --> 00:40:23,762
ليس من الواضح
.إن كان يمكن توجيه الاتهام إلى رئيس حالي
769
00:40:23,846 --> 00:40:25,305
.ليست هذه هي القضية
770
00:40:25,389 --> 00:40:27,641
.سيولد توجيه الاتهام أزمة دستورية
771
00:40:27,724 --> 00:40:29,351
.ويشل رئاستك
772
00:40:29,435 --> 00:40:31,061
،وينهي أي تفكير في ولاية ثانية
773
00:40:31,979 --> 00:40:32,980
.بافتراض أنه كانت تراودك أية أفكار
774
00:40:39,153 --> 00:40:41,864
.أريدكم جميعاً أن تقوموا بأمر ما لأجلي -
.أجل يا سيدي -
775
00:40:43,532 --> 00:40:44,450
.عودوا إلى منازلكم
776
00:40:45,451 --> 00:40:47,453
،احصلوا على قسط وافر من النوم ليلاً
.لأنكم ستحتاجون إليه
777
00:40:48,579 --> 00:40:51,457
.سنعود إلى هنا في الصباح الباكر
هل تعرفون لماذا؟
778
00:40:52,040 --> 00:40:53,041
لماذا يا سيدي؟
779
00:40:53,625 --> 00:40:55,127
.لأننا سنقوم بوظائفنا
780
00:40:55,210 --> 00:40:57,629
.وسنواصل القيام بها حتى يجعلنا أحدهم نتوقف
781
00:41:00,215 --> 00:41:01,758
.شكراً لكم جميعاً
782
00:41:19,776 --> 00:41:21,862
.غيب هيرليهي" مات" -
ماذا؟ -
783
00:41:21,945 --> 00:41:24,448
كان يجري إحضاره إلى المباحث الفدرالية
.لاستجوابه عندما قتله قناص
784
00:41:24,531 --> 00:41:26,158
.لدينا صورة للوحة سيارة مطلق النار
785
00:41:26,241 --> 00:41:28,494
."تبين أن السيارة تخص "فريد آرشر -
.الأب -
786
00:41:28,577 --> 00:41:30,537
لا نظن أنه و"ميكي" كانا يحاولان
.تقديم "هيرليهي" للعدالة
787
00:41:30,621 --> 00:41:32,498
كانا يحاولان إخراجه من مخبئه
ضمن برنامج حماية الشهود
788
00:41:32,581 --> 00:41:33,582
.حتى يتمكنا من قتله
789
00:41:33,665 --> 00:41:35,501
.يجب أن تخضعي للحماية على مدار الساعة
790
00:41:35,584 --> 00:41:36,460
.لا يمكنك العودة إلى منزلك
791
00:41:38,253 --> 00:41:39,296
."إميلي"
792
00:41:47,471 --> 00:41:49,640
.يا فتاة، تملكين أحذية أكثر مني
793
00:41:50,891 --> 00:41:51,850
!"إميلي"
794
00:41:53,936 --> 00:41:54,811
!"إميلي"