2 00:00:00,258 --> 00:00:02,010 ...في حلقات سابقة 3 00:00:02,093 --> 00:00:05,179 .تشيلسي"، 842 "هامرسميث لين"، شقة 6 ب" 4 00:00:05,263 --> 00:00:07,306 ."هذا هو عنوان ابنتي "آمي" في "لندن 5 00:00:07,390 --> 00:00:10,101 "إن كنت ميتاً، فستحاول "فاليريا .الوصول إليها لتغلق الملف 6 00:00:10,184 --> 00:00:11,978 .رجاء احمي ابنتي 7 00:00:12,061 --> 00:00:13,771 ملاحقة كلا الحزبين السياسيين؟ 8 00:00:13,855 --> 00:00:15,189 ورئيس سابق؟ 9 00:00:15,273 --> 00:00:17,150 ،إن كنت تظن أن هذا في صالح هذه البلاد 10 00:00:17,233 --> 00:00:20,361 .فينبغي ألا تجلس في ذلك الكرسي - .لكنني جالس عليه - 11 00:00:20,445 --> 00:00:22,071 أرسلت "ويلز" لتجد ما يشين 12 00:00:22,155 --> 00:00:24,157 .رجلاً كنت تعلم أنه خصم سياسي 13 00:00:24,240 --> 00:00:26,284 ،نفذت إجراءات تفتيش دون تصاريح .وعمليات مراقبة غير قانونية 14 00:00:26,367 --> 00:00:27,577 إلى أين يقود ذلك؟ 15 00:00:27,660 --> 00:00:30,246 لدي أسباب وجيهة للاعتقاد .بأنك كنت جزءاً من مؤامرة إجرامية 16 00:00:30,329 --> 00:00:32,874 يشرفني اليوم أن أعلن ترشحي 17 00:00:32,957 --> 00:00:35,501 .لمنصب رئيس هذا البلد العظيم 18 00:00:35,585 --> 00:00:38,004 .آخر مكان أود الذهاب إليه الليلة هو بيتي 19 00:00:38,087 --> 00:00:40,256 .إذاً نامي على أريكتي - حقاً؟ - 20 00:00:40,339 --> 00:00:41,799 .سأذهب لإحضار أغراضك 21 00:00:41,883 --> 00:00:43,384 .يجب أن تخضعي للحماية على مدار الساعة 22 00:00:43,468 --> 00:00:45,178 .لا يمكنك العودة إلى منزلك - ."إميلي" - 23 00:00:49,307 --> 00:00:50,224 !"إميلي" 24 00:01:04,072 --> 00:01:05,448 .حمداً لله أنك بخير 25 00:01:06,407 --> 00:01:08,701 .أنا بخير. لم تكن مضطراً إلى الحضور بنفسك 26 00:01:08,785 --> 00:01:11,746 ،إن تعرضت رئيسة موظفي لإطلاق نار .سأذهب إلى المستشفى 27 00:01:11,829 --> 00:01:13,623 .لقد خدشتني الرصاصة فحسب. كانت 13 غرزة 28 00:01:13,706 --> 00:01:14,874 .تظل أكثر من اللازم 29 00:01:15,792 --> 00:01:16,918 ماذا حدث لمطلق النار؟ 30 00:01:17,001 --> 00:01:18,920 .فريد آرشر". صفيناه" 31 00:01:20,880 --> 00:01:23,216 ...لو كان قد أصابك أي مكروه - .لم يصبني أذى - 32 00:01:23,299 --> 00:01:25,635 هل وجه "ويست" الاتهام ضد "موس"؟ - .كلا - 33 00:01:25,718 --> 00:01:29,222 لا تنشغلي بأي شيء سوى التعافي، اتفقنا؟ 34 00:01:48,199 --> 00:01:49,325 .لنبدأ 35 00:01:50,910 --> 00:01:52,495 ها هي قائمة التهم ضدك 36 00:01:52,578 --> 00:01:55,081 .والتي رفعتها إلى المدعي العام 37 00:01:57,250 --> 00:02:00,920 .السطو. التلاعب بالشهود .عرقلة الإجراءات الحكومية 38 00:02:01,003 --> 00:02:04,173 .الرئيس لم يرتكب أياً من تلك الأفعال - .لكن "ويلز" ارتكبتها - 39 00:02:04,257 --> 00:02:07,635 .بالنيابة عنه، ما يجعله شريكاً في التآمر 40 00:02:07,718 --> 00:02:12,265 بناء على تلك النتائج، لدي أسباب وجيهة .لتوجيه تهم ضدك 41 00:02:12,348 --> 00:02:13,975 .لن تسفر تلك التهم عن أي شيء 42 00:02:14,058 --> 00:02:16,644 .لأن "ويلز" لم تكن تتصرف بناء على توجيهاتي 43 00:02:16,727 --> 00:02:18,020 .منحتها السلطة 44 00:02:18,104 --> 00:02:20,148 حتى لو تمكنت من إثبات ،تلك القضية المشكوك فيها 45 00:02:20,231 --> 00:02:22,608 لا يوجد نموذج لاتهام رئيس قائم .بارتكاب جريمة ما 46 00:02:22,692 --> 00:02:24,777 إذاً من صالح هذا البلد 47 00:02:24,861 --> 00:02:26,988 .أن نجد حلاً سياسياً للمشكلة 48 00:02:27,071 --> 00:02:29,991 "طلبت من السيناتورين "فيلر" و"كرويل .الانضمام إلي 49 00:02:30,074 --> 00:02:33,244 .راي"، سأوقفك عند هذا الحد. لن أستقيل" 50 00:02:33,327 --> 00:02:37,456 .لدينا مقترح سيقي البلاد شر الوقوع في أزمة 51 00:02:37,540 --> 00:02:41,460 .لتعلن أنك لن تسعى لإعادة انتخابك .ولتكمل ولايتك إلى نهايتها 52 00:02:41,544 --> 00:02:44,630 .والمدعي العام "بيكيت" لن يوجه إليك تهماً 53 00:02:44,714 --> 00:02:46,132 .إنه يعمل لصالحي 54 00:02:46,215 --> 00:02:49,844 .أريد أن أسمع تبريرك للتآمر مع الكونغرس 55 00:02:49,927 --> 00:02:51,596 ،إن وجهت إليك التهم 56 00:02:51,679 --> 00:02:55,975 .سيحدث ذلك أزمة دستورية تضر البلاد 57 00:02:56,058 --> 00:02:59,562 .لكن حلك يخلي الساحة أمام خصومي 58 00:02:59,645 --> 00:03:02,231 حتى يتسنى لكم مساندة .المرشحين الذين ترغبون فيهم 59 00:03:02,315 --> 00:03:05,818 .ستعرف وسائل الإعلام بذلك .لا يمكنني التكتم عليه 60 00:03:05,902 --> 00:03:08,070 .أنوي توجيه التهم في الغد 61 00:03:08,154 --> 00:03:10,364 .أريد منك قراراً بنهاية اليوم 62 00:03:11,282 --> 00:03:12,491 .مفهوم 63 00:03:14,744 --> 00:03:16,537 .قبل 24 ساعة، أرادوا أن أترشح 64 00:03:16,621 --> 00:03:17,663 .الآن يريدوني أن أختفي 65 00:03:17,747 --> 00:03:20,583 إنهم حيوانات سياسية. لكن موقف المدعي العام .هو الأصعب على الفهم 66 00:03:20,666 --> 00:03:22,877 ،ليس بالنسبة إلي. أول بادرة متاعب .ويهم بخيانتك 67 00:03:22,960 --> 00:03:24,545 ."لا يروق لي ما فعله "راي 68 00:03:24,629 --> 00:03:27,548 .لكنه وجد حلاً غير مثالي لمشكلة معقدة 69 00:03:27,632 --> 00:03:30,092 .الحل الذي يعرضه ليس رائعاً - .أوافقك الرأي - 70 00:03:30,176 --> 00:03:32,970 .لكنه يقوم بما يظن أنه الصواب 71 00:03:33,054 --> 00:03:34,889 .كيندرا"، نحتاج إلى حل آخر" 72 00:03:34,972 --> 00:03:37,767 .سأرى إن كان هناك سبيل آخر لإحباط هذا 73 00:03:37,850 --> 00:03:40,311 .ستلتقي برئيس مجلس الاحتياطي الفدرالي 74 00:03:40,394 --> 00:03:44,065 .ثم تحديث المعاهد الوطنية للصحة .حفل تأبين القاضي "بوتنام" بعد ظهر اليوم 75 00:03:44,899 --> 00:03:48,319 .أرسل تعازي .نواجه مشاكل كثيرة لنحلها اليوم 76 00:03:48,402 --> 00:03:50,404 .بما في ذلك استفتاء "توراسي" على الاستقلال 77 00:03:50,488 --> 00:03:52,281 متى يلتقي "سيث" و"ليور" الحاكم؟ 78 00:03:52,365 --> 00:03:54,242 .وصلوا إلى "توراسي" قبل ساعتين 79 00:03:54,325 --> 00:03:57,286 .لا بد أنهم يجلسون مع الحاكم الآن 80 00:03:59,997 --> 00:04:03,000 "توراسي)، مقاطعة أمريكية)" 81 00:04:03,668 --> 00:04:06,671 .قطعتما مسافة كبيرة نيابة عن رئيسكما 82 00:04:06,754 --> 00:04:07,838 .أقدر ذلك 83 00:04:07,922 --> 00:04:09,173 .لا أظنك تفعل 84 00:04:09,257 --> 00:04:13,219 "علاقة "أمريكا" الوثيقة مع "توراسي .تعود إلى 80 سنة 85 00:04:13,302 --> 00:04:16,764 ،وقد أعطيناكم مهابط طائرات .وحرية الوصول إلى موانئنا 86 00:04:16,847 --> 00:04:19,183 .مقابل مليارات الدولارات من المساعدات ...وحماية عسكرية 87 00:04:19,267 --> 00:04:21,560 .ونحن ممتنون. لكننا الآن في 2018 88 00:04:22,520 --> 00:04:24,981 "لا يريد شعب "توراسي .أن تظل بلادهم إقطاعية 89 00:04:25,064 --> 00:04:27,066 .يريدون استقلالاً اقتصادياً 90 00:04:27,149 --> 00:04:31,279 صوتوا بطريقة ديمقراطية .لصالح قطع العلاقات الرسمية مع بلادكما 91 00:04:31,362 --> 00:04:33,990 .ذلك التصويت لن يكون نافذاً دون توقيعك 92 00:04:34,073 --> 00:04:35,157 ولماذا أمتنع عن توقيعه؟ 93 00:04:35,241 --> 00:04:38,286 لأنه جرى توجيه التصويت عبر حملة إعلانية كلفت الملايين 94 00:04:38,369 --> 00:04:39,954 .ضخها أعداؤنا في سوقكم 95 00:04:40,037 --> 00:04:43,082 .اسمع، نفهم كم أن الانفصال يبدو مغرياً 96 00:04:43,165 --> 00:04:46,043 لكن انظر إلى نتيجة خروج "بريطانيا" العظمى .من الاتحاد الأوروبي 97 00:04:48,254 --> 00:04:50,840 انفصال "توراسي" قد يكون الأول .في سلسلة طويلة 98 00:04:50,923 --> 00:04:53,384 "غوام"، "ساموا" الأمريكية وجزر "ماريانا" ،قد تحذو حذوها 99 00:04:53,467 --> 00:04:56,012 والتي تمثل أهمية كبيرة ."لـ"الولايات المتحدة 100 00:04:56,095 --> 00:04:59,140 ،إن لم نستطع إقناع الحاكم بالعدول عن رأيه "قد يصبح إرث "كيركمان 101 00:04:59,223 --> 00:05:01,767 هو الإشراف على التفكك التدريجي .للإمبراطورية الأمريكية 102 00:05:01,851 --> 00:05:04,353 .هذا ليس ما يشغلني اليوم 103 00:05:04,437 --> 00:05:06,731 .لنبرم هذه الصفقة، ونعود إلى البيت الأبيض 104 00:05:06,814 --> 00:05:08,316 .يحتاجون إلى تعزيزات 105 00:05:08,983 --> 00:05:11,152 .حتى ولو كنت لا أحتاج إليها - .أنا لست مجرد تعزيز - 106 00:05:11,235 --> 00:05:14,196 .عملت لصالح رئيس اللجنة الدولية للتنمية 107 00:05:14,280 --> 00:05:15,114 .أعرف المنطقة 108 00:05:16,240 --> 00:05:17,450 .لدينا بعض الوقت 109 00:05:17,533 --> 00:05:20,953 .سأذهب إلى مقهى - .يجب أن تتخلص من تلك العادة - 110 00:05:21,037 --> 00:05:23,873 .الكافيين يصيب الإنسان بالقلق والتوتر 111 00:05:23,956 --> 00:05:26,667 اللعنة. هل تلك ذبابة تسي تسي؟ 112 00:05:27,376 --> 00:05:28,544 .سأراك لاحقاً 113 00:05:33,632 --> 00:05:34,467 .مرحباً - .مرحباً - 114 00:05:35,342 --> 00:05:39,597 هل لديك أية فكرة يمكن للرئيس أن يواجه بها تلك التهم الجنائية؟ 115 00:05:39,680 --> 00:05:42,975 يجب أن يستغل امتيازه التنفيذي .لإبطال لائحة الاتهام 116 00:05:43,059 --> 00:05:45,019 .المدعي العام سوف يستأنف 117 00:05:45,102 --> 00:05:47,938 .ستعلق القضية في المحاكم. ستشل مصداقيتنا 118 00:05:48,022 --> 00:05:50,816 "يجب أن نقنع المدعي العام أن "ويلز .تصرفت من تلقاء نفسها 119 00:05:50,900 --> 00:05:52,777 .نحتاج إلى إفادة خطية الآن 120 00:05:52,860 --> 00:05:56,030 .هذا لن يحدث - .لم لا؟ إنها موالية للرئيس - 121 00:05:56,113 --> 00:05:58,741 يمكنها أن تشهد .أنه لم يأمرها قط بارتكاب جريمة 122 00:05:58,824 --> 00:05:59,992 .اختفت عن الأنظار 123 00:06:01,786 --> 00:06:03,329 .لا أستطيع الاتصال بها 124 00:06:04,955 --> 00:06:09,251 ،مدرسة دير (ويموث) للبنات" "(لندن)، (إنجلترا) 125 00:06:23,974 --> 00:06:26,393 ."مرحباً، أبحث عن "آمي بليكر 126 00:06:26,477 --> 00:06:27,603 .آمي" ليست هنا" 127 00:06:29,313 --> 00:06:30,314 أين ذهبت؟ 128 00:06:30,397 --> 00:06:33,359 .إنه أجازتنا الربيعية .ستعود الأسبوع القادم 129 00:06:33,442 --> 00:06:34,819 هل لديك عنوان لها؟ 130 00:06:34,902 --> 00:06:37,947 .كلا، لسنا مقربتين - ماذا عن رقم هاتف؟ - 131 00:06:38,030 --> 00:06:39,907 .لا تملك هاتفاً خلوياً 132 00:06:43,410 --> 00:06:48,916 إذاً فتاة في سن الـ16 ترتاد مدرسة راقية ..ولا تملك هاتفاً خلوياً 133 00:06:48,999 --> 00:06:51,669 .ولا يمكن لرفيقتها في السكن التواصل معها 134 00:06:51,752 --> 00:06:54,588 ويبدو فراشها .كما لو أن أحداً لم ينم عليه قط 135 00:06:54,672 --> 00:06:58,801 "لا أظن أن "آمي" رحلت. أظن أنك "آمي .وتعيشين هنا وحدك 136 00:07:04,849 --> 00:07:05,724 .مرحباً 137 00:07:05,808 --> 00:07:08,727 .أبي، كنت سآتي إليك - .دعني أراها - 138 00:07:13,941 --> 00:07:16,360 ."جورجتاون" - .أجل - 139 00:07:19,405 --> 00:07:21,490 .تهاني. أول اختيار لك 140 00:07:23,159 --> 00:07:24,785 ،"كان اختياري الأول هو أية كلية في "هاواي 141 00:07:24,869 --> 00:07:26,662 لكن يمكنني تعلم ركوب الأمواج .خلال عام تفرغ 142 00:07:26,745 --> 00:07:30,207 ،"إن ذهبت إلى "جورجتاون .يمكنك أن تفتتح مدرسة لتعلم ركوب الأمواج 143 00:07:30,291 --> 00:07:32,543 .لنحتفل. العشاء أينما تريد 144 00:07:32,626 --> 00:07:35,713 "لنأخذ الطائرة الرئاسية إلى "إيطاليا .ونتناول بيتزا حقيقية 145 00:07:35,796 --> 00:07:38,048 "ماذا عن "بيرتيليز" في "كونيتيكت .ونطلب كل ما تشاء 146 00:07:38,132 --> 00:07:39,508 هل يمكنني أن أطلب الجعة؟ - .كلا - 147 00:07:40,134 --> 00:07:42,845 .لكنني فخور حقاً بك. تعال هنا 148 00:07:44,054 --> 00:07:47,516 ."آسف للمقاطعة يا "ليو .سيدي، أنت مطلوب في مركز العمليات 149 00:07:51,353 --> 00:07:53,272 ."التحق ابني للتو بجامعة "جورجتاون 150 00:07:57,067 --> 00:07:57,985 !انتباه 151 00:07:58,819 --> 00:07:59,778 ماذا يجري؟ 152 00:07:59,862 --> 00:08:02,656 سيدي، مركز المعلومات الوطني للزلازل رصد زلزالاً هائلاً بقوة 8.2 درجة 153 00:08:02,740 --> 00:08:06,911 ،"على بعد 24 كلم من ساحل "توراسي .ما أدى إلى حدوث تسونامي 154 00:08:06,994 --> 00:08:09,205 .لم يتوفر لنا وقت كاف لإخلاء الساحل 155 00:08:09,288 --> 00:08:12,208 .آرون"، اتصل بـ"سيث" و"ليور" الآن" - .أجل يا سيدي - 156 00:08:12,708 --> 00:08:13,709 .يا إلهة 157 00:08:13,792 --> 00:08:16,295 .يا شباب. انظروا إلى ذلك - ما الأمر يا رجل؟ - 158 00:08:16,378 --> 00:08:19,632 رباه، ما هذا؟ - .إنه جنون. انظروا إلى هذا - 159 00:08:21,926 --> 00:08:23,344 .هذا ليس جيداً 160 00:08:32,269 --> 00:08:34,146 .لا يرد أي منهما يا سيدي 161 00:08:51,497 --> 00:08:53,582 ."مات المئات في "توراسي 162 00:08:53,666 --> 00:08:56,669 ،وهناك آلاف آخرين مفقودون .بينهم اثنان من كبار موظفي 163 00:08:56,752 --> 00:08:58,546 لنتعامل مع الأمر قبل أن يتحول 164 00:08:58,629 --> 00:09:00,047 .إلى كارثة إنسانية مكتملة الأركان 165 00:09:00,130 --> 00:09:01,215 .نحن متعاطفان 166 00:09:01,298 --> 00:09:05,302 هناك 1500 سائح أمريكي .يجب إجلاؤهم على الفور 167 00:09:05,386 --> 00:09:08,097 .الأسطول الثامن يتدخل لإخراجهم 168 00:09:08,180 --> 00:09:10,015 ،لكن هناك أيضاً 800 ألف مدني 169 00:09:10,099 --> 00:09:12,560 سكان محليون، يحتاجون .إلى مياه نقية، وطعام، ومؤن طبية 170 00:09:12,643 --> 00:09:15,104 كان ينبغي أن يفكروا في ذلك .قبل أن يقطعوا العلاقات معنا 171 00:09:16,230 --> 00:09:17,273 .لم يقوموا بذلك رسمياً 172 00:09:17,356 --> 00:09:18,816 ،إن كانوا يريدون التخلص من نفوذنا 173 00:09:18,899 --> 00:09:21,026 .فلا يمكنهم العودة إليه حين يوافق مصالحهم 174 00:09:21,110 --> 00:09:25,531 هذه الأمة لديها تاريخ نبيل في مساعدة الناس .عندما يكونون في أزمة 175 00:09:25,614 --> 00:09:27,616 .الأطفال يموتون ويمكننا وقف ذلك 176 00:09:28,450 --> 00:09:29,660 .تفضلي 177 00:09:29,743 --> 00:09:33,622 يمكننا الموافقة على ميزانية إضافية .وحزمة مساعدات بقيمة 3 ملايين دولار 178 00:09:33,706 --> 00:09:36,292 .هذا يعني أن نصيب الفرد بضعة دولارات .إنه مجرد إجراء تجميلي 179 00:09:36,375 --> 00:09:38,252 ،سنتحدث مع لجنة المخصصات المالية 180 00:09:38,335 --> 00:09:41,130 .لنر ما نستطيع تقديمه .هذا أفضل ما نستطيع فعله 181 00:09:42,339 --> 00:09:43,299 .شكراً 182 00:09:47,553 --> 00:09:51,348 إميلي"، ماذا أعادك بهذه السرعة؟" - .وظيفتي يا سيدي. أنا بخير - 183 00:09:53,726 --> 00:09:55,769 .لا يريدون مكافأة إقليم متمرد 184 00:09:55,853 --> 00:09:57,438 .جزئياً. الجزء الآخر سياسي 185 00:09:58,022 --> 00:09:59,857 ،"إن أصبحت مخلص "توراسي .ستنال دفعة إعلامية 186 00:09:59,940 --> 00:10:02,610 مما يخفض الضغط عليك .للقبول بصفقة المدعي العام 187 00:10:02,693 --> 00:10:04,737 .يريد السيناتوران أكبر قدر من الضغط عليك 188 00:10:04,820 --> 00:10:07,323 .لن ألعب السياسة بأرواح الناس 189 00:10:07,406 --> 00:10:09,325 كم نحظى بالدعم للحصول على حزمة مساعدات؟ 190 00:10:09,408 --> 00:10:11,368 .ليس بالقدر الكافي للتغلب على قيادة الحزب 191 00:10:11,452 --> 00:10:14,622 اسألي "كيندرا" إن كان بوسعنا الالتفاف .على الكونغرس بأمر تنفيذي 192 00:10:14,705 --> 00:10:16,373 أجل يا سيدي. هل من أخبار عن "سيث" و"ليور"؟ 193 00:10:16,457 --> 00:10:18,542 .الموجة أطاحت بأبراج الخلوي 194 00:10:18,626 --> 00:10:20,127 .تعمل الشركات على استعادة الخدمة 195 00:10:20,210 --> 00:10:22,338 .نبحث عنهم في كل مكان 196 00:10:23,922 --> 00:10:25,215 .تلك الفتاة ضربتني 197 00:10:25,299 --> 00:10:26,967 .من شابهت أباها، ما ظلمت 198 00:10:27,051 --> 00:10:27,885 .إنها مذعورة 199 00:10:27,968 --> 00:10:30,971 .لقد أدركت على الأرجح حقيقة عمل أبيها 200 00:10:31,055 --> 00:10:32,264 .قد أكون أياً كان 201 00:10:32,973 --> 00:10:35,726 ،وعدت "دميان" أنني سأعتني بها 202 00:10:35,809 --> 00:10:37,853 ."وأحرص على أن تكون في مأمن من "فاليريا 203 00:10:37,936 --> 00:10:41,440 إنها "آمي بليكر" الوحيدة تحت سن 30 .في منطقة "لندن" الكبرى 204 00:10:41,523 --> 00:10:43,317 .لا بد أن لديها مكاناً تقصده 205 00:10:43,400 --> 00:10:44,860 هل ثمة نشاط لبطاقة ائتمانية؟ 206 00:10:44,943 --> 00:10:48,489 "مشتريات متكررة ببطاقة "أويستر ."في مترو أنفاق "ساوث بيرنلي 207 00:10:48,572 --> 00:10:51,241 .لدي عنوان لشخص يُدعى "بول بليكر" في الحي 208 00:10:51,325 --> 00:10:53,827 .هذا اسم "دميان" المستعار .أرسل إلي التفاصيل 209 00:10:54,495 --> 00:10:55,704 .في الطريق إليك 210 00:11:01,585 --> 00:11:06,173 مرحباً، كلفنا نصف قوة شرطة الجزيرة ."بالبحث عن "سيث" و"ليور 211 00:11:06,256 --> 00:11:08,467 ،تركت رسائل صوتية ...وبعثت لهما رسائل إلكترونية 212 00:11:08,550 --> 00:11:10,302 .يجب أن تكوني في بيتك ترتاحين 213 00:11:10,386 --> 00:11:12,262 .المستقبل السياسي للرئيس على المحك 214 00:11:12,346 --> 00:11:13,597 وربما يموت آلاف الأشخاص 215 00:11:13,680 --> 00:11:15,974 لأن الكونغرس يفضل ممارسة الألاعيب السياسية .على إرسال المساعدات 216 00:11:16,058 --> 00:11:17,851 .و"سيث" و"ليور" مفقودان 217 00:11:18,352 --> 00:11:20,354 هذا ليس باليوم المناسب لمشاهدة ."حلقات متعاقبة من "توب شيف 218 00:11:21,688 --> 00:11:22,523 .حسناً 219 00:11:23,524 --> 00:11:25,859 راجعت الأمر .مع خبرائنا في القانون الدستوري 220 00:11:25,943 --> 00:11:29,905 على الأرجح يتجاوز مشروع مساعدات أجنبية .بمليارات الدولارات صلاحيات الرئيس 221 00:11:29,988 --> 00:11:32,908 .يمتلك الكونغرس سلطة على الميزانية .نحتاج إلى حل بديل 222 00:11:32,991 --> 00:11:37,287 لكن الرئيس حر التصرف في أموال كثيرة. وكالة .إدارة الطوارئ الفدرالية ووزارة الدفاع 223 00:11:37,371 --> 00:11:40,165 .أجل. يمكنه إعادة توزيع المال مؤقتاً 224 00:11:40,249 --> 00:11:43,168 سأكلف مكتب الإدارة والموازنة .بالأمر حالاً. شكراً 225 00:11:57,433 --> 00:12:01,395 آمي"، يجب أن نتحدث، اتفقنا؟" .لن ألحق بك أي أذى 226 00:12:01,478 --> 00:12:02,354 !"آمي" 227 00:12:06,984 --> 00:12:08,110 !"آمي" 228 00:12:11,530 --> 00:12:14,658 !آمي"، توقفي" - !لو اقتربت أكثر من ذلك سأصرخ - 229 00:12:20,789 --> 00:12:23,459 .كان أبوك يحب الشاي الأسود في الصباح 230 00:12:23,542 --> 00:12:26,253 .كان يقوم بتحليته بمربى البرتقال 231 00:12:28,922 --> 00:12:33,594 .لم يكن يلقي سوى نكات التخمين. كانت سيئة 232 00:12:35,512 --> 00:12:39,975 .وعندما كان يضحك، كان حاجبه الأيسر يرتفع 233 00:12:42,895 --> 00:12:44,271 .كنت أهتم لأمره أيضاً 234 00:12:48,567 --> 00:12:51,528 .آمي"، يحاول أحدهم إيذاءك" 235 00:12:51,612 --> 00:12:53,947 .لن أسمح بحدوث ذلك 236 00:12:55,532 --> 00:12:56,867 هلا تأتين معي؟ 237 00:13:06,627 --> 00:13:10,214 .ليور"، حمداً لله أنك بخير" ما هو الوضع على الأرض؟ 238 00:13:10,756 --> 00:13:13,967 .سيئ يا سيدي. تدمرت عشرات الفنادق 239 00:13:14,051 --> 00:13:17,346 .انهارت قنصليتنا. انجرف الناس إلى البحر 240 00:13:17,429 --> 00:13:19,681 .أبلغ الحاكم أننا نبذل قصارى جهدنا 241 00:13:19,765 --> 00:13:22,684 .عندما ترسو سفننا، ستفرع مؤناً طبية 242 00:13:22,768 --> 00:13:23,727 .فعلت للتو 243 00:13:23,810 --> 00:13:25,938 .لكننا نخوض معركة على توفير مساعدات إضافية 244 00:13:26,021 --> 00:13:27,564 .نحتاج إلى عرض ذلك على الرأي العام 245 00:13:27,648 --> 00:13:29,900 .أوافقك الرأي، لكنني أريد رأي "سيث" في ذلك 246 00:13:31,401 --> 00:13:32,653 .سيث" ما زال مفقوداً" 247 00:13:32,736 --> 00:13:35,656 ماذا؟ - .غادر الفندق قبل أن تضرب الموجة - 248 00:13:37,533 --> 00:13:38,992 .لا أستطيع العثور عليه 249 00:13:45,499 --> 00:13:47,751 ،كان أبوك يمتلك شيئاً أراده شخص آخر 250 00:13:47,834 --> 00:13:50,462 .يعتقد أنه بحوزتك - ما هو؟ - 251 00:13:50,546 --> 00:13:51,964 .لا أعرف 252 00:13:52,047 --> 00:13:54,132 .لا يوجد أي شيء في شقته 253 00:13:54,216 --> 00:13:57,886 .لذلك أريدك أن تأخذيني إلى مخزنه الشخصي 254 00:13:58,637 --> 00:14:01,431 لم يكن أبي يعمل في السلك الدبلوماسي، صحيح؟ 255 00:14:01,515 --> 00:14:02,599 .كلا 256 00:14:02,683 --> 00:14:05,143 هل يمكنك أن تخبريني ماذا كان يعمل؟ - .كلا - 257 00:14:07,104 --> 00:14:08,814 .لا بأس. أعرف بالفعل 258 00:14:11,525 --> 00:14:12,860 .كان يعمل ما تعملين فيه 259 00:14:17,406 --> 00:14:18,615 أيها الحاكم، ما هي آخر المستجدات؟ 260 00:14:18,699 --> 00:14:21,410 .مات المئات. كثيرون مفقودون 261 00:14:21,493 --> 00:14:24,955 ،لا توجد كهرباء في معظم أنحاء الجزيرة .بما في ذلك المستشفيات 262 00:14:25,038 --> 00:14:27,124 .إمدادات قواتك البحرية لم تكن كافية 263 00:14:27,207 --> 00:14:31,295 وافق الكونغرس على حزمة مساعدات مؤقتة .بقيمة 3 ملايين دولار 264 00:14:31,378 --> 00:14:34,798 .يمكنني إيصالها إليك فوراً - 3 ملايين دولار؟ - 265 00:14:34,882 --> 00:14:37,217 .هذه ليست مساعدات، وإنما إجراء رمزي 266 00:14:38,302 --> 00:14:41,054 ،أدرك كم أبدو منافقاً الآن 267 00:14:41,138 --> 00:14:44,266 ."لكن "توراسي" تحتاج إلى مساعدة "أمريكا 268 00:14:44,349 --> 00:14:47,352 .أريدك أن تثق بي. سأبذل قصارى جهدي 269 00:14:51,064 --> 00:14:52,608 هل وصلتك أخبار عن "سيث"؟ 270 00:14:52,691 --> 00:14:53,525 .ليس بعد 271 00:14:54,985 --> 00:14:56,820 ."الكلمة الجوهرية في ذلك هي "بعد 272 00:14:56,904 --> 00:14:58,739 .واصل البحث - .أجل يا سيدي - 273 00:14:58,822 --> 00:15:02,200 حصل الكونغرس على أمر قضائي .لوقف الأمر التنفيذي 274 00:15:02,284 --> 00:15:04,161 .يجب أن تتقدم باستئناف عاجل 275 00:15:04,244 --> 00:15:06,538 .إنها تتقدم باستئناف إلى المحكمة العليا 276 00:15:06,622 --> 00:15:08,457 جيد. هل تواصلت مع حلفائنا؟ 277 00:15:08,540 --> 00:15:11,168 "أجل، لكنهم يقولون إن "توراسي ،هي أرض أمريكية 278 00:15:11,251 --> 00:15:13,503 .ويمكن لأغنى بلد في العالم أن يعتني بشعبه 279 00:15:13,587 --> 00:15:15,047 .اطلب رداً لخدمات سابقة. توسل إن لزم الأمر 280 00:15:15,130 --> 00:15:17,049 .يجب أن يتدخل المجتمع الدولي 281 00:15:17,132 --> 00:15:17,966 .أجل يا سيدي 282 00:15:21,595 --> 00:15:23,013 .احتفظ أبي بخزينة هنا 283 00:15:26,433 --> 00:15:28,060 هل تعرفين تركيبة الأرقام؟ 284 00:15:28,143 --> 00:15:31,313 إن لم أكن أعرفها، ألا يمكنك فحسب استخدام نيتروجينك السائل؟ 285 00:15:31,396 --> 00:15:33,941 .أجل، إنه في حذائي إلى جوار مسدسي الإشعاعي 286 00:15:37,402 --> 00:15:38,236 .تباً 287 00:15:42,699 --> 00:15:45,118 آمي"، ماذا كان هنا؟" - .ليست لدي فكرة - 288 00:15:46,119 --> 00:15:49,957 .كنت تعرفين هذا المكان .كانت لديك تركيبة أرقام الخزينة 289 00:15:50,040 --> 00:15:52,084 ألم تأتي إلى هنا قط أثناء سفر أبيك؟ 290 00:15:52,751 --> 00:15:54,544 كيف لي أن أعرف أن هذه ليست عملية احتيال مطولة؟ 291 00:15:54,628 --> 00:15:56,254 ماذا؟ - ،تكسبين ثقتي - 292 00:15:56,338 --> 00:15:58,757 ،وتدعينني أقودك إلى ما تبحثين عنه .ثم تقتلينني 293 00:15:58,840 --> 00:15:59,675 ..."آمي" 294 00:16:01,093 --> 00:16:04,221 هل تريدين معرفة الأمر الصعب في عملي؟ 295 00:16:04,972 --> 00:16:07,683 أحياناً تتجاهلين ما تظنين أنك تعرفينه 296 00:16:07,766 --> 00:16:10,227 .وتتبعين غرائزك لأن حياتك متوقفة على ذلك 297 00:16:14,356 --> 00:16:15,399 .حظاً سعيداً 298 00:16:16,274 --> 00:16:18,151 .كانت قائمة أسماء 299 00:16:19,152 --> 00:16:20,445 .5 صفحات 300 00:16:20,529 --> 00:16:22,656 هل هناك نسخة؟ - .كلا - 301 00:16:24,199 --> 00:16:26,284 .إذاً هذا لا ينفعنا شيء 302 00:16:26,368 --> 00:16:31,206 ،"مارك أبركرومبي". 2642 "دروري لين" ."شقة 12 دي، "ستافوردشاير"، "إنجلترا 303 00:16:31,289 --> 00:16:35,252 ،ديفيد أبيل"، 161 شارع "إتوال"، وحدة 3" ."لا سيل سان كلو"، "فرنسا" 304 00:16:35,335 --> 00:16:37,045 ..."آن أفونديل" - .انتظري - 305 00:16:37,838 --> 00:16:40,215 هل حفظت القائمة كاملة؟ - .أجل - 306 00:16:41,550 --> 00:16:43,218 لماذا؟ - .لا أستطيع إلا أن أفعل - 307 00:16:43,301 --> 00:16:44,511 .لدي ذاكرة تصويرية 308 00:16:46,054 --> 00:16:48,056 .احتفظي بتلك الصورة. هيا بنا 309 00:16:54,187 --> 00:16:55,605 .مرحباً - .مرحباً - 310 00:16:56,481 --> 00:16:59,401 .إن كان الوقت سيئاً، بوسعي العودة لاحقاً - .ادخل - 311 00:17:00,110 --> 00:17:02,279 .شكراً. أقدر لك ذلك 312 00:17:02,362 --> 00:17:04,031 بالتأكيد. ما الأمر؟ 313 00:17:04,114 --> 00:17:06,283 .أود بعض النصائح الجامعية 314 00:17:06,366 --> 00:17:09,161 جورجتاون" هي الجامعة" .التي درست فيها. تهاني 315 00:17:09,244 --> 00:17:11,079 .سأعطيك المعلومات عن كل مساكن الطلبة 316 00:17:11,163 --> 00:17:12,998 ."في الواقع، الأمر يتعلق بـ"ستانفورد 317 00:17:14,332 --> 00:17:15,417 .جرى قبولي هناك أيضاً 318 00:17:15,500 --> 00:17:19,171 .هذا رائع - .ليس حقاً. لا يعرف أبي أنني تقدمت لها - 319 00:17:19,254 --> 00:17:20,505 .إذاً تحدث معه 320 00:17:21,965 --> 00:17:23,759 .بالتأكيد. هذا سهل 321 00:17:24,676 --> 00:17:27,262 ،لديك مشاغل كثيرة" 322 00:17:27,345 --> 00:17:28,680 لكنني أريد أن أبتعد 4800 كلم 323 00:17:28,764 --> 00:17:30,599 ".لأذهب إلى جامعة لا تعرف أنني تقدمت إليها 324 00:17:31,224 --> 00:17:32,142 .هكذا بكل بساطة 325 00:17:32,768 --> 00:17:34,561 .لن يروق له الأمر 326 00:17:34,644 --> 00:17:37,773 .ما لن يروقه أكثر هو أنني لم أخبره 327 00:17:37,856 --> 00:17:41,943 ،ثم سنتجادل .وهو لديه ما يكفيه من مشاغل اليوم 328 00:17:42,027 --> 00:17:44,571 .أنت أكثر ما يشغله 329 00:17:47,032 --> 00:17:48,909 .لن أعرف من أين أبدأ الكلام 330 00:17:50,619 --> 00:17:53,955 .ابدأ فحسب من الحقيقة العارية 331 00:17:55,540 --> 00:17:57,042 .هي أكثر ما يفلح معه 332 00:18:01,046 --> 00:18:02,422 .ستحسن ذلك 333 00:18:03,840 --> 00:18:04,674 .شكراً 334 00:18:11,181 --> 00:18:15,268 يقول مصدري في المحكمة العليا .إنهم لن ينظروا في الاستئناف 335 00:18:16,019 --> 00:18:18,522 .لأنها قضية سياسية شائكة - .أجل - 336 00:18:19,856 --> 00:18:21,066 إلى أين أنت ذاهبة؟ 337 00:18:21,900 --> 00:18:24,861 مئات ماتوا، ومئات آخرين مفقودون 338 00:18:24,945 --> 00:18:28,448 فيما ترتفع حصيلة القتلى ...بعدما ضرب تسونامي الجزيرة 339 00:18:28,532 --> 00:18:31,034 .يطلبك رئيس المحكمة العليا - .سأتلقى الاتصال - 340 00:18:31,118 --> 00:18:31,952 .كلا، إنه هنا 341 00:18:33,662 --> 00:18:34,496 .أدخليه 342 00:18:39,543 --> 00:18:41,503 .بيتر"، يا لها من مفاجأة. تسرني رؤيتك" 343 00:18:41,586 --> 00:18:43,880 .إنها ليست زيارة اجتماعية يا سيدي الرئيس 344 00:18:44,506 --> 00:18:46,508 افتقدناك في حفل تأبين .القاضي "بوتنام" اليوم 345 00:18:46,591 --> 00:18:49,136 .كان العمل هنا كثيراً ولم أستطع تركه 346 00:18:49,219 --> 00:18:50,929 .يسرني أن "إميلي" حضرت نيابة عنك 347 00:18:52,013 --> 00:18:55,100 ولا يسرني أنها استغلت المناسبة .لمحاولة التأثير على أجندة أعمالنا 348 00:18:55,851 --> 00:18:57,936 المعذرة؟ - ،أمرك التنفيذي - 349 00:18:58,019 --> 00:19:00,021 .الذي حظرته محاكم الدرجة الأولى 350 00:19:00,105 --> 00:19:02,023 .يريدنا البيت الأبيض أن ننظر في القضية 351 00:19:02,107 --> 00:19:03,233 .هذا صحيح 352 00:19:03,316 --> 00:19:07,112 هل يليق من رئيسة موظفيك أن تضغط علي بشأنه؟ 353 00:19:08,113 --> 00:19:09,322 .كلا بالطبع 354 00:19:09,406 --> 00:19:12,784 جيد. ما كان يجب أن أحاضر الرئيس .عن الفصل بين السلطات 355 00:19:12,868 --> 00:19:15,871 .لم تتصرف بناء على طلبي - .لا أصدق ذلك - 356 00:19:15,954 --> 00:19:18,623 .أتحمل كامل المسؤولية عن أفعالها 357 00:19:18,707 --> 00:19:20,709 هل ناقشت فحوى الاستئناف؟ 358 00:19:20,792 --> 00:19:24,129 ،كلا. لكن في المحكمة العليا .الإجراءات هي الفحوى 359 00:19:24,212 --> 00:19:27,883 إنك تؤثر على نتيجة قضية .عبر إدراجها على أجندة الأعمال 360 00:19:27,966 --> 00:19:31,511 .إنه اتصال من طرف واحد. يجب أن تقيلها 361 00:19:32,679 --> 00:19:33,847 .تباً 362 00:19:38,351 --> 00:19:40,228 .أحضري لي "إميلي رودز". الآن 363 00:19:45,859 --> 00:19:49,821 إميلي"، كم مرة زار رئيس المحكمة العليا" البيت الأبيض؟ 364 00:19:49,905 --> 00:19:50,739 .مطلقاً يا سيدي 365 00:19:50,822 --> 00:19:53,950 .لنفس الأسباب التي لا أزور من أجلها مقره 366 00:19:54,034 --> 00:19:55,577 .بسبب مظهر عدم الملائمة 367 00:19:55,660 --> 00:19:58,330 ...لم أكن أحاول أن... لم 368 00:19:58,413 --> 00:19:59,664 .الخناق يضيق علينا 369 00:19:59,748 --> 00:20:01,875 .القيادة تتآمر. الناس يموتون 370 00:20:01,958 --> 00:20:03,043 ...سيث" مفقود" 371 00:20:03,126 --> 00:20:05,879 أجل، لكنني أواجه أزمة دستورية محتملة 372 00:20:05,962 --> 00:20:07,088 .بسبب تلك التهم 373 00:20:07,172 --> 00:20:10,967 لا أملك أن أزيد عليها تهمة أخرى .لأنك تريدين التأثير على السلطة القضائية 374 00:20:11,593 --> 00:20:13,678 .أجل يا سيدي - .رفضت المحكمة العليا التماسنا - 375 00:20:13,762 --> 00:20:15,430 .فقدنا خيارنا القضائي 376 00:20:16,514 --> 00:20:19,351 لم أكن أتوقع منهم أن يتدخلوا .في هذه الأزمة السياسية 377 00:20:19,434 --> 00:20:21,603 ما الخيارات الأخرى التي نمتلكها؟ 378 00:20:21,686 --> 00:20:24,773 .ممارسة أحادية الجانب للسلطات الرئاسية 379 00:20:24,856 --> 00:20:28,860 ،إن سلكت ذلك المسار .لن تخشى مواجهة تهم جنائية 380 00:20:28,944 --> 00:20:30,278 .سيتعين عليك أن تخشى توجيه اتهام بالتقصير 381 00:20:31,947 --> 00:20:34,699 .طلبت لنا زجاجة نبيذ 382 00:20:34,783 --> 00:20:36,493 ."أفترض أنك تحب "بوردو 383 00:20:36,576 --> 00:20:38,370 .حين تكون الفواتير مدفوعة، بالتأكيد 384 00:20:39,412 --> 00:20:42,582 ،أنا رجل مشغول في الوقت الحالي .لذا دعني أدخل في الموضوع مباشرة 385 00:20:43,375 --> 00:20:45,377 .أريد أن أعينك مستشاراً رفيعاً لي 386 00:20:46,461 --> 00:20:48,713 من أجل حملتك الرئاسية؟ - .أجل - 387 00:20:49,714 --> 00:20:52,717 .أنت عنصر قوة. وأنا أحتاج إلى عناصر القوة 388 00:20:52,801 --> 00:20:56,930 .هذا لطف منك يا سيدي .لكنني سعيد تماماً في القطاع الخاص 389 00:20:57,013 --> 00:20:58,682 .لا أشك أنك كذلك 390 00:20:59,349 --> 00:21:03,770 ،لكن على نحو أو آخر ...سيحدث تغيير للحرس القديم قريباً 391 00:21:04,688 --> 00:21:06,231 .مما سيؤثر على قائمة موكليك 392 00:21:07,691 --> 00:21:09,025 عم نتحدث؟ 393 00:21:09,109 --> 00:21:13,238 .نتحدث عن تأسيس علاقة ذات منفعة متبادلة 394 00:21:14,072 --> 00:21:16,574 ،المدعي العام عينك للتحقيق معي 395 00:21:16,658 --> 00:21:20,287 .وبدلاً من ذلك وجدت مخالفات من جهة الرئيس 396 00:21:21,204 --> 00:21:23,665 هل تعرف بما أدعو ذلك؟ - .كلا - 397 00:21:23,748 --> 00:21:25,375 .مرونة 398 00:21:25,458 --> 00:21:28,378 .لم أكن أحاول أن أكون مرناً .كنت أحاول أن أكون مدعياً 399 00:21:28,461 --> 00:21:30,922 .أنفذ تفويضي - .أجل. جيد - 400 00:21:31,589 --> 00:21:34,676 .تحتاج إلى مبرر لملاحقة الرئيس 401 00:21:34,759 --> 00:21:37,345 .لدي مبرر بالفعل. الحقائق والقانون 402 00:21:39,723 --> 00:21:44,686 .حقاً. طلبت شرائح لحم. شكراً 403 00:21:45,603 --> 00:21:50,567 لنأكل أولاً. ثم سنتحدث عن مستقبلك، اتفقنا؟ 404 00:21:53,778 --> 00:21:54,696 .إنها قائمة اغتيالات 405 00:21:54,779 --> 00:21:58,700 أسماء وعناوين كل العملاء البريطانيين .المنتشرين في الداخل والخارج 406 00:21:58,783 --> 00:22:00,410 ماذا كان "دميان" يفعل بها؟ 407 00:22:00,493 --> 00:22:03,496 أخمن أنه ما تظنين .أن جاسوساً روسياً سيفعل بها 408 00:22:03,580 --> 00:22:05,457 ..."إن أعطتها "فاليريا" إلى "موسكو 409 00:22:05,540 --> 00:22:07,375 سيسامحونها على عملها الإضافي ."لصالح "داكس منتر 410 00:22:07,459 --> 00:22:10,795 .إلا أنه لدى "فاليريا" مشكلة عالقة كبيرة - ."آمي" - 411 00:22:11,379 --> 00:22:13,340 تخشى أن تكون الفتاة .على علم بالقائمة أيضاً 412 00:22:13,423 --> 00:22:14,883 "إن تحدثت "آمي ...إلى الاستخبارات البريطانية 413 00:22:14,966 --> 00:22:17,635 ،ستقوم "إم آي 6" بتغيير أماكن عملائها .مما يجعل القائمة بلا قيمة 414 00:22:17,719 --> 00:22:21,139 ...إن كانت "فاليريا" تريد إنقاذ نفسها - ."يجب أن تقتل "آمي - 415 00:22:22,724 --> 00:22:25,060 .يجب أن نرحل الآن - لماذا؟ - 416 00:22:25,143 --> 00:22:28,063 .هناك خطر أكبر مما تصورت على حياتك. هيا 417 00:22:33,068 --> 00:22:36,613 عفواً. هل رأيت هذا الشخص الملتحي؟ لا؟ 418 00:22:39,157 --> 00:22:41,201 .المعذرة 419 00:22:41,284 --> 00:22:44,454 هل رأيت هذا الرجل؟ هل رأيت هذا الشخص؟ 420 00:22:45,789 --> 00:22:47,207 .لا - هل أنت متأكد؟ - 421 00:22:56,257 --> 00:22:59,803 !سيث"! مهلاً" 422 00:23:01,596 --> 00:23:04,265 .أنا آسف، ظننتك شخصاً آخر 423 00:23:04,349 --> 00:23:05,225 !"ليور" 424 00:23:08,978 --> 00:23:10,939 !"سيث" 425 00:23:11,648 --> 00:23:12,732 !مرحباً - !"ليور" - 426 00:23:13,858 --> 00:23:16,820 .مرحباً! كلا، لا تفعل ذلك - .يسرني بشدة أنك بخير - 427 00:23:16,903 --> 00:23:19,572 .كنت أظنك مت - .كلا، لقد نجوت - 428 00:23:19,656 --> 00:23:23,326 كنت أقف في الصف منتظراً الكابتشينو خاصتي .عندما اتصل شقيق ذلك الرجل 429 00:23:23,409 --> 00:23:25,161 .إنه طيار. لقد حذرنا 430 00:23:25,245 --> 00:23:27,705 .رأيت التسونامي يضرب من السقف 431 00:23:28,414 --> 00:23:29,666 كنت على السطح؟ 432 00:23:29,749 --> 00:23:33,211 .أجل. ثم أراني الأضرار شرطي لديه قارب 433 00:23:33,294 --> 00:23:35,255 .يجب أن نتحدث إلى الرئيس 434 00:23:38,091 --> 00:23:39,342 .كان على السطح 435 00:23:43,513 --> 00:23:44,973 .تجولت في الجزء الجنوبي من الجزيرة 436 00:23:45,056 --> 00:23:48,643 .هناك أعمال نهب وشغب واسعة .إنها ساحة حرب فعلية 437 00:23:48,726 --> 00:23:52,814 أجل. لا نملك قوة الشرطة اللازمة للتعامل ،مع هذا النوع من الفوضى 438 00:23:52,897 --> 00:23:54,691 .ولذلك نتوسل من أجل المساعدة 439 00:23:54,774 --> 00:23:56,109 .فور أن توقع على الاستفتاء 440 00:23:56,192 --> 00:23:58,444 .ليست لدي نية لتوقيعه 441 00:23:58,528 --> 00:24:00,822 نحتاج الآن أكثر من أي وقت مضى .إلى أن نكون محمية أمريكية 442 00:24:00,905 --> 00:24:02,407 .يرفض الكونغرس المساعدة 443 00:24:02,490 --> 00:24:04,784 .جرى رفض أمري التنفيذي. يداي مغلولتان 444 00:24:04,868 --> 00:24:07,912 .وحدك القادر على تحريرهما - .لا أفهم - 445 00:24:07,996 --> 00:24:10,623 .الحل يكمن فيما قاله "سيث". ساحة حرب 446 00:24:10,707 --> 00:24:12,083 قبل 8 أعوام، مرر الكونغرس 447 00:24:12,167 --> 00:24:15,753 .تفويضاً واسعاً لاستخدام القوة العسكرية 448 00:24:15,837 --> 00:24:17,505 ...لذا إن لم تكن "توراسي" محمية 449 00:24:17,589 --> 00:24:18,590 .يمكننا مساعدتكم 450 00:24:18,673 --> 00:24:22,135 .يجب أن نخلق حالة صراع محتمل 451 00:24:22,218 --> 00:24:23,845 .أجل يا سيدي - .شكراً - 452 00:24:23,928 --> 00:24:28,850 .سيث"، نحن في شدة الارتياح لأنك بخير" .لا يسعني تخيل ما مررت به 453 00:24:29,559 --> 00:24:31,644 .شكراً يا سيدي - .في رعاية الله - 454 00:24:36,149 --> 00:24:39,611 .مع احترامي يا سيدي، هذا أقل من قدرك - المعذرة؟ - 455 00:24:39,694 --> 00:24:42,488 حماية أمتنا من أعدائها المتربصين أقل من قدري؟ 456 00:24:42,572 --> 00:24:47,160 .لكن هذا ليس ما تقوم به يا سيدي .يمتلك الكونغرس السلطة على الإنفاق 457 00:24:47,243 --> 00:24:50,955 ليست مسألة تتعلق بالميزانية. إنما تفعيل .لائق لتفويض استخدام القوة العسكرية 458 00:24:51,039 --> 00:24:54,125 3 مليارات دولار؟ وليس من بين أوجه الإنفاق .أية معدات عسكرية 459 00:24:54,209 --> 00:24:57,212 ...أنت ترسل أغذية وأدوية ومولدات 460 00:24:57,295 --> 00:25:00,006 لا يضع نص تفويض استخدام القوة العسكرية .قيوداً على نوعية المساعدات 461 00:25:00,089 --> 00:25:03,968 ،يمكن للرئيس أن يقدم دبابات، أو حقن ...أو أموال، أو فتيات استعراض 462 00:25:04,052 --> 00:25:06,304 .ولا يوجد أي شيء غير دستوري في أي منها 463 00:25:06,387 --> 00:25:10,934 كونك مخلص "توراسي" لن يمنع المدعي العام .من توجيه التهم يا سيدي 464 00:25:11,017 --> 00:25:12,518 .هذا ما لا تفهمه 465 00:25:12,602 --> 00:25:16,898 ،لا أقوم بذلك لمنفعة خاصة .لكن لأنه التصرف الصواب 466 00:25:16,981 --> 00:25:18,566 ما لا تفهمه 467 00:25:18,650 --> 00:25:21,236 .هو أن تعريفك للصواب يتضمن عادة المنفعة 468 00:25:22,403 --> 00:25:23,947 .لذلك أنت في ورطة 469 00:25:32,705 --> 00:25:33,873 "(جامعة (ستانفورد" 470 00:25:36,751 --> 00:25:38,962 .مرحباً. تعال. اجلس 471 00:25:44,550 --> 00:25:48,888 .أولاً، أود أن أقول تهاني .ستانفورد" رائعة" 472 00:25:50,932 --> 00:25:51,766 .إنها كذلك 473 00:25:53,184 --> 00:25:55,645 ثانياً، لماذا لم تخبرني؟ 474 00:25:55,728 --> 00:25:58,273 .سبق أن تقدمت بالفعل. ثم ماتت أمي 475 00:25:59,649 --> 00:26:02,777 .لم أعرف كيف أطرح الأمر - .كنت أتمنى لو فعلت - 476 00:26:02,860 --> 00:26:04,404 .كنت أعرف منذ شهور 477 00:26:08,324 --> 00:26:10,285 .نسيت أنك على علم ببواطن الأمور 478 00:26:10,368 --> 00:26:13,663 رئيسة "ستانفورد" ضمن .مجلس مستشاري الاقتصاديين 479 00:26:13,746 --> 00:26:16,874 أخبرتني بمدى سعادتها .بأنك تقدمت للالتحاق بجامعتها 480 00:26:16,958 --> 00:26:18,293 لماذا لم تقل أي شيء؟ 481 00:26:18,376 --> 00:26:20,253 .أردت أن أسمعها منك 482 00:26:22,088 --> 00:26:22,922 .أنا آسف 483 00:26:25,842 --> 00:26:28,136 أمامك اختيار كبير لتقوم به. ماذا ستفعل؟ 484 00:26:29,137 --> 00:26:31,014 .لقد اتخذت قراري. لا يمكنني أن أتركك 485 00:26:31,097 --> 00:26:32,974 .أنت وحيد تماماً - .كلا، لست كذلك - 486 00:26:33,641 --> 00:26:37,228 بل أنت كذلك. أعيش تحت نفس السقف .وبالكاد أراك 487 00:26:37,312 --> 00:26:38,730 .حسناً. سأصلح ذلك 488 00:26:38,813 --> 00:26:41,524 لا يمكنك أن تفعل إن كنت .في الجانب الآخر من البلاد 489 00:26:41,607 --> 00:26:45,611 ...أعني، يمكنك ذلك، لكن ."أنت لا تعرف حتى كيف تستخدم "سكايب 490 00:26:45,695 --> 00:26:48,406 .سآتي بأحدهم ليساعدني. أنا الرئيس 491 00:26:48,489 --> 00:26:52,076 اسمع، أريد أن أكون متواجداً من أجلك ."ومن أجل "بيني 492 00:26:54,537 --> 00:26:56,039 أليس ذلك أمراً طيباً؟ 493 00:26:58,166 --> 00:26:59,042 .كلا 494 00:27:00,585 --> 00:27:01,753 .لا أفهم 495 00:27:01,836 --> 00:27:04,255 .ستفعل عندما تنجب أطفالك 496 00:27:04,339 --> 00:27:07,467 .كل ما ستريده لهم هو أن يحققوا أحلامهم 497 00:27:09,552 --> 00:27:10,762 .هذا ما أريده 498 00:27:11,721 --> 00:27:13,931 .هذا ما كانت أمك لتريده 499 00:27:17,643 --> 00:27:19,437 .كان هذا عاماً فظيعاً 500 00:27:23,900 --> 00:27:26,319 .ما كنت لأجتازه لولاك 501 00:27:30,406 --> 00:27:31,741 .لكن كلانا نجح 502 00:27:34,243 --> 00:27:37,330 .أجل، فعلنا 503 00:27:39,374 --> 00:27:41,334 .تمتلك قوة أمك 504 00:27:42,627 --> 00:27:45,088 .كانت ستكون فخورة بك الآن 505 00:27:46,506 --> 00:27:47,715 .أنا فخور بك 506 00:27:54,430 --> 00:27:57,642 ماذا تفعلين؟ - .أخبر العالم بأسره أنك عدت إلى البيت - 507 00:27:57,725 --> 00:28:01,020 ،لماذا؟ إن كانت هذه المرأة تلاحقني .فلا بد أن نرحل الآن 508 00:28:01,104 --> 00:28:04,482 .ثم ماذا؟ أعرفها. لن تتوقف حتى تجدك 509 00:28:07,527 --> 00:28:09,987 لقد قتلت أبي، صحيح؟ 510 00:28:15,201 --> 00:28:16,160 .أجل 511 00:28:18,663 --> 00:28:21,833 .لكنها لن تطاردك بعد الآن. سنطاردها نحن 512 00:28:21,916 --> 00:28:25,586 ،ابقي بعيدة عن النوافذ .أغلقي الباب ولا تفتحيه 513 00:28:46,482 --> 00:28:47,316 .سيدي الرئيس 514 00:28:47,400 --> 00:28:51,154 يجري إرسال المساعدات .إلى منطقة الكارثة بينما نتحدث 515 00:28:51,237 --> 00:28:52,321 .أحسنت يا سيدي 516 00:28:52,989 --> 00:28:54,240 .أحسنا جميعاً 517 00:28:54,323 --> 00:28:57,452 أريد مخاطبة الأمة .قبل أن تصبح تلك التهم علنية 518 00:28:57,535 --> 00:29:00,455 ،تحدثت بالفعل مع الشبكات الإخبارية .وحجزت الوقت 519 00:29:00,538 --> 00:29:02,248 .لذلك أنت رئيسة موظفين عظيمة 520 00:29:05,418 --> 00:29:10,006 .لم أكن رئيسة موظفين عظيمة .لم أكن حتى جيدة 521 00:29:15,428 --> 00:29:16,512 .استقالتي 522 00:29:22,185 --> 00:29:24,687 .اليومان الماضيان كانا صعبين 523 00:29:24,771 --> 00:29:25,897 .الأمر ليس كذلك 524 00:29:25,980 --> 00:29:28,608 .إذاً تحدثي معي. لا أريد أن أفقدك 525 00:29:29,817 --> 00:29:33,029 طوال اليوم، كان الجميع يطلبون مني .العودة إلى البيت 526 00:29:33,112 --> 00:29:36,866 .ولم أستطع. لم أستطع أن آخذ اليوم إجازة 527 00:29:36,949 --> 00:29:38,493 .لأن هذا هو بيتك 528 00:29:39,702 --> 00:29:40,953 .وقد ضللت طريقي إليه 529 00:29:41,037 --> 00:29:42,830 .كلا، لم تفعلي - .بل فعلت - 530 00:29:42,914 --> 00:29:45,333 .تتعرضين لضغوط كثيرة .سنخفف أعباء العمل عليك 531 00:29:45,416 --> 00:29:47,585 .الأمر ليس كذلك - إذاً ما هو؟ - 532 00:29:47,668 --> 00:29:51,130 أخبرت "تشاك" أنه لا يحتاج إلى إذن قضائي .ليحصل على سجلات هاتف صحفي 533 00:29:51,214 --> 00:29:54,133 والآن أواجه قاضياً في المحكمة العليا ...من أجل 534 00:29:54,217 --> 00:29:56,469 .هذا يحدث لنا جميعاً .تفرطين في الجهد لإنجاز الأمور 535 00:29:56,552 --> 00:29:59,514 .أنا كذلك. ولا ينفعك ذلك. بل يضرك 536 00:30:00,765 --> 00:30:02,517 ،إن لم ابتعد 537 00:30:02,600 --> 00:30:05,645 .أخشى أن ارتكب أمراً ما لا تستطيع تداركه 538 00:30:05,728 --> 00:30:09,232 .سيدي، معي "إيثان ويست" للقائك - .حسناً، شكراً - 539 00:30:16,823 --> 00:30:19,450 .سيكون لك دوماً مقعداً إلى جواري 540 00:30:25,206 --> 00:30:27,166 .ليس لدي وقت لك الآن 541 00:30:27,250 --> 00:30:29,168 .لن يستغرق هذا سوى برهة 542 00:30:32,088 --> 00:30:35,258 .عرض علي الرئيس "موس" وظيفة اليوم - .هنيئاً لك - 543 00:30:35,341 --> 00:30:38,052 .لن أقبلها. يظنني شخصاً على خلاف حقيقتي 544 00:30:38,135 --> 00:30:39,804 .أعرف بالضبط حقيقتك 545 00:30:39,887 --> 00:30:41,931 .محام بارع يقوم بأي شيء من أجل موكليه 546 00:30:42,014 --> 00:30:44,517 ...إن كنت هنا لتقدم بيان مهمة، رجاء 547 00:30:44,600 --> 00:30:46,269 .لا، بالأحرى بيان إدراك 548 00:30:46,894 --> 00:30:50,439 يعمل "موس" مع الكونغرس .الذي يعمل مع المدعي العام 549 00:30:50,523 --> 00:30:52,316 .الجميع يتلاعبون 550 00:30:52,400 --> 00:30:56,279 هل أدركت ذلك للتو؟ منذ متى أنت في "واشنطن"؟ 551 00:30:56,362 --> 00:30:58,739 .فترة كافية لأتعرف على شخص لا يتلاعب 552 00:31:00,116 --> 00:31:01,200 .وذلك هو أنت 553 00:31:03,870 --> 00:31:05,746 .أنت لا تتآمر 554 00:31:07,623 --> 00:31:09,083 .أنت تخدم 555 00:31:11,210 --> 00:31:14,088 .ربما تكون أيام خدمتي معدودة الآن 556 00:31:14,171 --> 00:31:16,257 .هذا لأنك لا تقبل بالحلول الوسطى 557 00:31:18,092 --> 00:31:20,136 .هناك نفع في عدم القبول بالحلول الوسطى 558 00:31:21,596 --> 00:31:24,140 ما هذا؟ - .أحدهم أعطاني إياه - 559 00:31:24,223 --> 00:31:25,683 .وأنا أعيده 560 00:31:27,101 --> 00:31:28,686 .آمل أن يساعدك 561 00:33:13,624 --> 00:33:14,959 .سأعتقلك 562 00:33:15,042 --> 00:33:16,127 .كلا، لن تفعلي 563 00:33:17,169 --> 00:33:22,717 أنت عميلة سابقة في المباحث الفدرالية .في "إنجلترا"، ليس لديك سلطة لفعل أي شيء 564 00:33:22,800 --> 00:33:24,343 .أبلغي ذلك للقاضي 565 00:33:24,427 --> 00:33:27,096 سأفعل. وهل تعرفين ماذا سيقول؟ 566 00:33:27,847 --> 00:33:30,349 .إن لدي حصانة دبلوماسية 567 00:33:32,810 --> 00:33:33,644 .ليس معي 568 00:33:50,494 --> 00:33:52,371 .وداعاً 569 00:34:06,969 --> 00:34:11,307 أيها الحاكم، يشرفني أن أخبرك أخيراً .أن حزمة إغاثتكم في طريقها 570 00:34:12,349 --> 00:34:13,267 .شكراً يا سيدي 571 00:34:13,350 --> 00:34:16,645 نشرنا 5 آلاف جندي أمريكي .للمساعدة في حفظ السلام 572 00:34:16,729 --> 00:34:17,855 .أنا ممتن لك 573 00:34:17,938 --> 00:34:20,357 كما أتوقع أن يكون شعبي كذلك 574 00:34:20,441 --> 00:34:24,904 عندما يصوتون على استفتاء جديد ،لاستعادة وضعنا كمحمية 575 00:34:24,987 --> 00:34:27,073 .الذي أتوقع أن يمر بأغلبية ساحقة 576 00:34:28,491 --> 00:34:29,992 .شكراً يا سيدي الرئيس 577 00:34:30,743 --> 00:34:32,161 .أنت رئيسنا 578 00:34:33,287 --> 00:34:35,539 .شكراً أيها الحاكم. سأتحدث معك قريباً 579 00:34:36,957 --> 00:34:39,043 ."عمل رائع يا "آرون - .سيدي الرئيس - 580 00:34:39,126 --> 00:34:40,961 .أحسنت - .شكراً يا سيدي - 581 00:34:50,179 --> 00:34:51,472 .ستغادر رحلتنا بعد ساعات قليلة 582 00:34:51,555 --> 00:34:53,599 .يمكننا مشاهدة كلمة الرئيس هنا 583 00:34:53,682 --> 00:34:54,850 ماذا تظنه سيقول؟ 584 00:34:56,102 --> 00:34:59,730 .لا أعرف. إنه يخفي نواياه في هذا الأمر 585 00:35:02,066 --> 00:35:04,568 ،عندما ضرب التسونامي 586 00:35:06,445 --> 00:35:07,905 .كنت قلقاً عليك يا رجل 587 00:35:10,533 --> 00:35:12,409 .وكنت قلقاً عليك أيضاً 588 00:35:13,828 --> 00:35:17,706 .قلق أنك لن تجد بسكويتة للكابتشينو لديك 589 00:35:18,874 --> 00:35:23,003 .لكنك خرجت معافى. تجربة الاقتراب من الموت 590 00:35:23,087 --> 00:35:25,256 .فكر في القصص التي سترويها لأحفادك 591 00:35:25,339 --> 00:35:27,133 .عما رؤيته من السطح 592 00:35:29,176 --> 00:35:31,262 .سأذهب لأراجع رحلتنا 593 00:35:35,808 --> 00:35:37,351 ما اسم ذلك الرجل؟ 594 00:35:38,644 --> 00:35:39,478 لماذا؟ 595 00:35:41,188 --> 00:35:43,107 .لأنه أنقذ عائلتي 596 00:35:43,732 --> 00:35:45,943 .حمل أحفادي إلى السطح 597 00:35:50,990 --> 00:35:52,032 ."اسمه "سيث 598 00:35:53,701 --> 00:35:55,661 .وهو صديقي 599 00:36:01,542 --> 00:36:02,710 .مهلاً، تاكسي 600 00:36:05,921 --> 00:36:07,548 .لا تفعلين ذلك هكذا 601 00:36:09,133 --> 00:36:12,219 "لا يجوز قانوناً أن تصيحي "تاكسي .لسيارة أجرة متحركة 602 00:36:12,303 --> 00:36:13,304 .لن تتوقف 603 00:36:13,387 --> 00:36:15,973 .انتظري إشارة المرور، ثم مدي ذراعك 604 00:36:16,056 --> 00:36:17,766 ماذا تفعلين هنا؟ 605 00:36:17,850 --> 00:36:20,436 .عرفت برحلتك من جدول مواعيدك 606 00:36:20,519 --> 00:36:22,021 .الموجود على هاتفي 607 00:36:22,104 --> 00:36:23,522 .الذي قمت باختراقه 608 00:36:25,608 --> 00:36:27,318 .لم تردي على سؤالي بعد 609 00:36:29,195 --> 00:36:33,240 .كان أبي كل عائلتي وأقاربي 610 00:36:33,324 --> 00:36:34,575 !مستحيل 611 00:36:34,658 --> 00:36:36,660 .لا يوجد شيء يربطني هنا 612 00:36:36,744 --> 00:36:39,121 .لن يرعاني أحد الآن 613 00:36:39,205 --> 00:36:40,539 .أنت قمت برعايتي 614 00:36:44,919 --> 00:36:46,086 .رباه 615 00:36:46,879 --> 00:36:49,673 .أنا لست أمك. أنا لست شقيقتك الكبرى 616 00:36:49,757 --> 00:36:52,259 وأنا لست صديقتك، اتفقنا؟ 617 00:36:53,302 --> 00:36:57,723 ،تنفذين أوامري، فور صدورها .وإلا سأشحنك إلى هنا في قفص 618 00:37:03,520 --> 00:37:05,189 .هذه فكرة فظيعة 619 00:37:12,905 --> 00:37:14,448 ،"أتعاطف مع "توراسي 620 00:37:15,032 --> 00:37:16,659 .لكن لدينا دستور 621 00:37:17,409 --> 00:37:20,579 .رقابة وتوازن. فصل بين السلطات 622 00:37:21,497 --> 00:37:23,791 .حاول "توم كيركمان" أن يقضي عليها جميعاً 623 00:37:24,375 --> 00:37:25,584 .تنبيه الدقائق الخمس 624 00:37:25,668 --> 00:37:27,878 .هذا ليس رئيساً - شكراً - 625 00:37:27,962 --> 00:37:29,046 .هذا إمبراطور 626 00:37:37,096 --> 00:37:39,682 .دعمتني كثيراً طوال هذين العامين الماضيين 627 00:37:39,765 --> 00:37:40,766 .أجل يا سيدي 628 00:37:41,934 --> 00:37:44,061 ماذا لو كانت هذه هي نهاية الرحلة؟ 629 00:37:45,980 --> 00:37:48,315 .إذاً لقد كان شرفاً لي يا سيدي 630 00:37:53,362 --> 00:37:54,697 .الشرف كله لي 631 00:37:57,783 --> 00:37:59,243 .لنقم بهذا 632 00:38:20,973 --> 00:38:21,807 .لا بأس 633 00:38:32,109 --> 00:38:34,278 .أيها السيناتوران - .سيدي الرئيس - 634 00:38:42,411 --> 00:38:44,121 .مساء الخير يا رفاقي الأمريكيون 635 00:38:44,705 --> 00:38:48,959 أتحدث إليكم الليلة .لأن هذا هو وقت حرج في إدارتي 636 00:38:49,043 --> 00:38:51,754 .يجب أن أبت في مستقبل رئاستي 637 00:39:03,015 --> 00:39:03,849 .افتحه 638 00:39:07,770 --> 00:39:10,064 .إنه فارغ - .هذا صحيح - 639 00:39:10,147 --> 00:39:11,815 .ليست لدي شروط 640 00:39:11,899 --> 00:39:14,693 إن لم أستطع أن أقنع من كنت أعمل معهم 641 00:39:14,777 --> 00:39:17,071 ،بأنني بناء على كل ما قمت به 642 00:39:17,154 --> 00:39:19,990 .أستحق أن أبقى رئيساً، فلا أريد الوظيفة 643 00:39:21,116 --> 00:39:22,826 .ليست لدي شروط 644 00:39:27,831 --> 00:39:31,502 سأواصل قول الحقيقة، والعمل من أجلكم جميعاً 645 00:39:32,086 --> 00:39:34,004 ،دون تنازلات، ودون خوف 646 00:39:34,630 --> 00:39:35,672 ،ودون شروط 647 00:39:36,924 --> 00:39:39,176 .لأن ذلك ما يستحقه الأمريكيون 648 00:39:39,259 --> 00:39:40,094 .يا إلهي 649 00:39:40,177 --> 00:39:41,929 .لا يمكنه أن يفعل ذلك الآن. لسنا مستعدين 650 00:39:42,012 --> 00:39:43,889 ،شخصاً يضع مصلحتهم أولاً 651 00:39:43,972 --> 00:39:46,600 ،ولا يستسلم حتى تكتمل المهمة 652 00:39:46,683 --> 00:39:48,435 ولذلك أعلن ترشحي 653 00:39:48,519 --> 00:39:50,562 ،لإعادة انتخابي لمنصب الرئيس 654 00:39:50,646 --> 00:39:51,980 ...كمستقل 655 00:39:53,690 --> 00:39:56,652 .متحرر من قيود السياسة الحزبية 656 00:39:56,735 --> 00:39:58,445 .شكراً على هذا الوقت 657 00:39:58,529 --> 00:40:00,364 ،ليبارككم الله 658 00:40:00,447 --> 00:40:03,075 ."وليبارك الله "الولايات المتحدة الأمريكية 659 00:40:07,413 --> 00:40:08,831 ماذا حدث للتو؟ 660 00:40:08,914 --> 00:40:11,667 .يبدو أن فتانا ألقى قفاز التحدي 661 00:40:11,750 --> 00:40:13,377 وخمن من التقطه؟ 662 00:40:43,240 --> 00:40:44,074 إميلي"؟" 663 00:40:47,202 --> 00:40:48,203 ما هذا بحق السماء؟ 664 00:41:12,186 --> 00:41:14,730 .سيدي الرئيس، اتصلت لك بالمدعي العام 665 00:41:15,314 --> 00:41:16,732 ."شكراً يا "جانيت 666 00:41:33,123 --> 00:41:35,667 .السيد المدعي العام، أنا الرئيس 667 00:42:05,739 --> 00:42:07,741 ترجمة ماجد فايز