0
00:00:07,447 --> 00:00:44,447
ترجمـة أحمـد عبّـاس
1
00:00:46,447 --> 00:00:49,447
ملقا-إسبانيا
2
00:01:12,398 --> 00:01:15,233
ما الأمر؟
3
00:01:24,110 --> 00:01:26,744
الرب أخذ أمانتهُ، سنُصلي لأجله
4
00:01:26,745 --> 00:01:29,314
كلا، أعطيني إياه
5
00:01:29,415 --> 00:01:31,916
معذرةً حبيبتي
6
00:01:37,289 --> 00:01:39,591
كلا
8
00:01:41,393 --> 00:01:44,529
ماذا تفعل يا أخي؟
9
00:01:49,034 --> 00:01:51,536
يبدو غاضباً جداً
10
00:01:57,443 --> 00:02:00,445
بأسم الأب والإبن وروح القدس
11
00:02:00,446 --> 00:02:04,582
(أُعَمّدْ إليك (خوزيه فرانسيسكو دي باولا خوان نيبوموسينو
12
00:02:04,583 --> 00:02:11,122
(ماريا دي لويس ريميديوس سيبريانو دي لا سانتيسيما رويز بيكاسو)
13
00:02:13,340 --> 00:02:14,440
بعدها بتسعة سنوات
15
00:03:15,654 --> 00:03:17,689
أترى شجاعة مصارع الثيران؟
16
00:03:17,690 --> 00:03:21,159
لكن ماذا إن قتلهُ الثور يا أبي؟
17
00:03:21,327 --> 00:03:25,223
إنه فنان يا (بابليتو) ، وهو مستعد للمخاطرة بحياته
18
00:03:25,224 --> 00:03:26,831
لفعل شيء رائع في الحقيقة
20
00:03:42,715 --> 00:03:45,316
لا تبدو صائبة
21
00:03:45,451 --> 00:03:46,985
هُراء
22
00:03:46,986 --> 00:03:48,519
انت فنان عظيم
23
00:03:48,520 --> 00:03:51,222
يوماً ما ، ستكون لوحاتك على جدران برادو
اشبه بالمعرض الفني في مدريد في القرن17
24
00:03:51,223 --> 00:03:53,191
ربما يجب أن أكون جنديًا
25
00:03:53,192 --> 00:03:55,159
حسنًا ، حينها ستكون لواءًا
26
00:03:55,160 --> 00:03:57,395
وإذا كنت كاهنًا ، فستكون انت البابا
27
00:04:01,033 --> 00:04:03,167
انظر ماذا صنع (بابلو) يا أبي
29
00:04:07,506 --> 00:04:09,507
حصاني لا يبدو حقيقياً يا أبي
30
00:04:09,508 --> 00:04:11,643
ليس مثل حماماتك
31
00:04:11,644 --> 00:04:14,545
أُريد ان أرسم مثلك
32
00:04:14,713 --> 00:04:18,149
إذاً سأعلمك يا (بابليتو) ما رأيك؟
33
00:04:27,293 --> 00:04:29,894
(انتي عبقرية يا (مايا
34
00:04:31,997 --> 00:04:34,098
فنانة سيريالية حقيقية
35
00:04:37,069 --> 00:04:40,872
انظري، علمني ابي كيف أرسم الحمام
36
00:04:41,573 --> 00:04:43,441
ما رأيك؟
37
00:04:45,944 --> 00:04:47,278
يا (مايا) كلا
38
00:04:47,279 --> 00:04:49,514
لوحات أبي ثمينة جداً
39
00:04:49,948 --> 00:04:51,582
أتعلمين
40
00:04:51,583 --> 00:04:54,185
إنها ناقدة، وهي الوحيدة التي أحببتها مطلقاً
41
00:04:55,254 --> 00:04:58,055
سأمسك بكِ
42
00:05:04,763 --> 00:05:07,165
(إنها سعيدة جداً عندما تكون هنا يا (بابلو
43
00:05:07,166 --> 00:05:08,733
الا يمكنك البقاء الليلة؟
44
00:05:08,734 --> 00:05:11,602
يا (ماري تيريز) انتي تعرفين إنني يجب ان أعمل
45
00:05:11,603 --> 00:05:13,404
يمكنك العمل هنا
46
00:05:13,405 --> 00:05:16,774
..كلا، مع هذهِ الشيطانة الصغيرة، أفكاري
47
00:05:16,775 --> 00:05:18,843
لكن سأعود الأسبوع المقبل
49
00:05:32,725 --> 00:05:35,393
الورود رائعة
50
00:05:35,394 --> 00:05:36,494
شكراً سيدي
51
00:05:36,495 --> 00:05:39,630
هلاّ تقطع لي ساقاً؟
52
00:05:42,568 --> 00:05:46,337
يجب عليك السماح لهم بالنمو، الكثير من التقليم يدمر الجمال
53
00:05:47,172 --> 00:05:50,375
اجل سيدي
54
00:05:50,376 --> 00:05:52,009
(فامانوس ، مارسيل)
55
00:05:52,010 --> 00:05:55,313
الى "غراند أوغستيز"؟
56
00:05:55,547 --> 00:05:57,682
اريد ان اتوقف قبلها
57
00:06:12,631 --> 00:06:14,365
لقد أخفتني
58
00:06:15,834 --> 00:06:19,203
هُراء، انتي لا تخافين
59
00:06:20,172 --> 00:06:22,640
أنتي تجرِّبين طباعة مزدوجة مرة أخرى
60
00:06:22,641 --> 00:06:24,709
ماذا تعتقد؟
61
00:06:24,710 --> 00:06:27,694
إنكِ مصورة بارعة
62
00:06:27,695 --> 00:06:29,838
يا (دورا) لكن ثمة رسامة
63
00:06:30,349 --> 00:06:32,550
عالقة داخلك
65
00:06:35,587 --> 00:06:38,022
عليكِ إطلاق سراحها
66
00:06:39,625 --> 00:06:42,393
حسناً، ربما سأفعل
67
00:06:44,196 --> 00:06:46,030
هناك أشواك
68
00:06:46,031 --> 00:06:48,699
كوني حذرة
69
00:06:49,868 --> 00:06:52,570
ابداً
70
00:07:01,046 --> 00:07:02,844
نحن بحاجة إلى بيان عاطفي منك
71
00:07:02,845 --> 00:07:04,415
يا (بابلو) شيء لأثارة
72
00:07:04,416 --> 00:07:06,250
إنتباه العالم نحوه
73
00:07:06,251 --> 00:07:08,185
بماذا تفكر؟
74
00:07:11,356 --> 00:07:15,827
نريدك أن تصنع لوحة لملئ هذا الجدار بأكمله
75
00:07:15,828 --> 00:07:20,498
الجناح الاسباني في المعرض العالمي
76
00:07:21,600 --> 00:07:24,368
لم أصنع لوحة بهذا الحجم
77
00:07:24,369 --> 00:07:26,771
لا أعرف من أين أبدأ
78
00:07:29,208 --> 00:07:32,944
يفوز فرانكو ومتعصبه في الحرب في إسبانيا الحبيبة
79
00:07:33,212 --> 00:07:36,080
إراقة دماء أولئك الذين يدافعون عن الديمقراطية
80
00:07:36,515 --> 00:07:38,716
تنتشر الفاشية عبر القارة
الفاشية: اشتركت الحركات الفاشية بملامح مشتركة تتضمن تبجيل وهيبة الدولة، حب شديد لقائد قوي، وتشديد على التعصب الوطني والعسكرة.
81
00:07:38,717 --> 00:07:40,976
التهديد هائل ، لذلك الصورة
82
00:07:40,977 --> 00:07:43,311
يجب أن تكون نفسها هائلة لتحريك الجمهور
83
00:07:43,622 --> 00:07:46,190
عشرات بل الآلاف من الناس سيحضرون المعرض
84
00:07:46,191 --> 00:07:48,960
من بقية أوروبا ، من أمريكا
85
00:07:48,961 --> 00:07:51,796
(إعلان فني جريء من (بابلو بيكاسو
86
00:07:51,797 --> 00:07:54,040
أشهر الفنانين الأسبان
87
00:07:54,041 --> 00:07:56,267
سوف ينبه العالم لمحنتنا و
88
00:07:56,268 --> 00:07:59,570
يساعدنا في رفع الوعي والمال لإنقاذ الجمهورية
89
00:08:00,172 --> 00:08:04,742
(إن (فرانكو) لديه (هتلر) والنازيين على جانبه يا (بابلو
90
00:08:07,479 --> 00:08:11,048
نحن نحتاجك ان تكون بجانبنا
91
00:08:12,584 --> 00:08:15,019
كيف ترفض؟
92
00:08:15,020 --> 00:08:17,288
أنا لا آخذ عمولات
93
00:08:17,389 --> 00:08:21,292
أرسم ما أريد وما أشعر به ، وليس ما يقوله لي شخص آخر
94
00:08:21,894 --> 00:08:24,228
هذه فرصة لإحداث فرق حقيقي
95
00:08:24,229 --> 00:08:26,931
حتى لو كان لدي فكرة ، والتي ليست لديّ
96
00:08:26,932 --> 00:08:29,100
اللوحة لن توقف الحرب
97
00:08:29,735 --> 00:08:32,003
لا يهم مدى ضخامتها
98
00:08:32,004 --> 00:08:35,039
يمكن أن تحرك الناس للوقوف ضد الفاشية والعنف
99
00:08:35,274 --> 00:08:38,109
لكنني لست فنان دعائي ، على أي حال
100
00:08:38,477 --> 00:08:41,345
لا اصنع الدعاية
101
00:08:44,416 --> 00:08:46,017
أتريد ان تعرف رأيي؟
102
00:08:46,018 --> 00:08:47,652
كلا
103
00:08:49,922 --> 00:08:53,324
لكنني متأكد من أنكِ ستخبريني على أي حال
104
00:08:56,395 --> 00:08:58,796
أظن إنك خائف
106
00:09:00,165 --> 00:09:02,233
خائف؟ من ماذا؟
107
00:09:02,234 --> 00:09:04,045
خائف أنه إذا قمت بإجراء مثل هذا
108
00:09:04,046 --> 00:09:06,337
لوحة عملاقة ويقابلها الصمت
109
00:09:06,338 --> 00:09:08,005
سوف تفشل ...
110
00:09:08,006 --> 00:09:09,907
هذا سخيف
111
00:09:09,908 --> 00:09:13,644
أو إذا تسبب في الكثير من الضجة ، فقد يأتي الفاشيون ورائك
112
00:09:13,645 --> 00:09:17,948
وقد تفقد حياتك البرجوازية الجميلة والبسيطة
113
00:09:19,051 --> 00:09:21,352
(أنت تعيش مثل الملك يا (بابلو
114
00:09:21,353 --> 00:09:24,021
مع سيارتك الفارهة وشقتك الفاخرة
115
00:09:26,058 --> 00:09:29,860
ماذا حدث للفنان الشاب المتمرد الذي كان يبصق
116
00:09:29,861 --> 00:09:33,030
في وجه السلطة؟
117
00:09:33,031 --> 00:09:35,833
اين ذهب؟
118
00:09:42,274 --> 00:09:43,974
(اريد ان ارى يا (بابلو
119
00:09:44,409 --> 00:09:45,676
اريد ان اجرب رسمةاخرى
120
00:09:45,677 --> 00:09:47,044
الان، إجلسي بثبات
121
00:09:47,045 --> 00:09:49,513
لا يُمكنني
122
00:09:51,049 --> 00:09:52,917
تعالي هنا
123
00:09:57,356 --> 00:09:59,423
ابدو رائعة
124
00:09:59,558 --> 00:10:02,293
رسمت ما رأيت
125
00:10:09,401 --> 00:10:12,570
(تبدين دافئة يا (كونشيتا
126
00:10:13,238 --> 00:10:15,206
انها مصابة بمرض الخناق
127
00:10:15,207 --> 00:10:17,541
Please God, no.
128
00:10:17,542 --> 00:10:19,443
هل يُمكن ان نفعل شيئاً؟
129
00:10:19,444 --> 00:10:22,613
هناك مصل ، لكن يجب أن أرسل إلى باريس من لطلبهِ
130
00:10:25,050 --> 00:10:27,551
عد الى فراشك بُني
131
00:10:27,552 --> 00:10:30,654
كل شيء بخير
132
00:10:32,791 --> 00:10:36,761
(من فضلك ، يا الله ، تجنيب أختي (ماريا دي لا كونسبسيون
133
00:10:37,796 --> 00:10:40,440
إذا قمت بحفظها ، لن أضيع مرة أخرى
134
00:10:40,441 --> 00:10:42,724
وقتي ابداً في الرسم
135
00:10:46,371 --> 00:10:49,774
بأسم المسيح، اقسم بذلك
136
00:10:50,075 --> 00:10:52,326
إليك ايها الرب ننشد الروح
137
00:10:52,327 --> 00:10:54,502
ماريا دي لا كونسبسيون) عبدتك)
138
00:10:56,448 --> 00:10:59,483
في مرأى من هذا العالم ، هي الآن ميتة
139
00:10:59,618 --> 00:11:03,154
في مرآك فهي ستعيش للأبد
140
00:11:03,155 --> 00:11:04,874
اغفر مهما كانت خطاياها
141
00:11:04,875 --> 00:11:07,258
التي ارتكبتها ، وفي صلاحك
142
00:11:07,259 --> 00:11:10,327
امنحها سلاماً أبدي
143
00:11:10,328 --> 00:11:14,465
نطلب هذا بجاهٍ من المسيح، آمين
144
00:11:30,182 --> 00:11:32,583
كنت أخاً طيب لها
145
00:11:34,152 --> 00:11:36,587
لقد قتلتها
146
00:11:36,955 --> 00:11:39,824
لماذا تقول مثل هذا الشيء الفظيع؟
147
00:11:40,792 --> 00:11:44,528
أنا قدمت نذرًا لله أنه إذا ترك (كونشيتا) تعيش
148
00:11:44,529 --> 00:11:47,264
سأترك الرسم
149
00:11:47,265 --> 00:11:49,467
(بابلو)
150
00:11:49,468 --> 00:11:52,837
لكن الله كان يعلم أنني لا أستطيع أبداً أن أحافظ على وعدي
151
00:11:52,838 --> 00:11:56,473
كنت أحب الرسم كثيرا
152
00:11:57,676 --> 00:12:04,114
ربما أكثر مما كنت أحب (كونشيتا) ، لذلك عاقبني بأخذها
153
00:12:13,091 --> 00:12:16,160
الرب لا يُعاقبك
154
00:12:16,661 --> 00:12:18,999
كان يخبرك أن لديك
155
00:12:19,000 --> 00:12:21,890
هدية عظيمة ،أعطاك إياها
156
00:12:24,069 --> 00:12:28,806
يريدك أن تعرف أنك لا يجب أن تتوقف عن الرسم أبداً
157
00:12:31,476 --> 00:12:34,011
عُد الى الفراش
158
00:12:34,012 --> 00:12:35,346
لايُمكنني
159
00:12:35,347 --> 00:12:38,649
لأنك كبير في السن؟
160
00:12:39,117 --> 00:12:42,586
يستغرق وقتا طويلا جدا لتصبح شاباً
161
00:12:44,189 --> 00:12:46,323
ليس الان
162
00:12:46,324 --> 00:12:48,325
معذرةً لأزعاجك يا (بابلو) لكن
163
00:12:48,326 --> 00:12:51,061
ما الأمر يا (جايمي)؟
164
00:12:51,863 --> 00:12:56,066
"غرنيكا، المدينة الاكثر قدامة في أقليم "الباسك
165
00:12:56,067 --> 00:12:59,370
دمرت يوم أمس من قبل المعتدين الجويين
166
00:13:00,071 --> 00:13:04,575
أسطول قوي من الطائرات يتألف من ثلاثة أنواع ألمانية
167
00:13:04,576 --> 00:13:08,846
مقاتلات (جانكر) و(هينكل) ، لم تتوقف عن قصف البلدة
168
00:13:09,915 --> 00:13:13,617
القنابل التي استهدفت المواطنين العزل في يوم مزدحم في السوق
169
00:13:15,086 --> 00:13:18,255
نزلت الطائرات لمستوى المنازل وأشعلوا حريقاً هائلاً
170
00:13:43,615 --> 00:13:48,085
المقاتلات بهذهِ الاثناء أستخدمت الرشاشات لقتل
171
00:13:48,086 --> 00:13:51,922
السكان المدنيين الذين لجأوا إلى الحقول
172
00:14:03,835 --> 00:14:09,340
النساء والأطفال ... ممزقيم إلى أشلاء
173
00:14:12,944 --> 00:14:15,612
هؤلاء الأوغاد الفاشيين
174
00:14:15,780 --> 00:14:19,650
إن (فرانكو) قادم ومعهُ خنازيره النازية
175
00:14:19,918 --> 00:14:23,954
لا يمكن السماح لهم بالأفلات من هذا
176
00:14:23,955 --> 00:14:28,125
هاجموا شعبك
177
00:14:35,533 --> 00:14:39,803
(أعلم أنك لم ترغب في رسم لوحة للجناح الإسباني يا (بابلو
178
00:14:41,640 --> 00:14:44,041
لكن الان عليك رسمها
179
00:14:52,851 --> 00:14:56,053
انا بحاجة الى ...
180
00:14:56,054 --> 00:14:58,655
قماش كبير جدا
181
00:16:26,702 --> 00:16:29,270
أين تعلمت أن ترسم هكذا؟
182
00:16:29,271 --> 00:16:30,905
من ابي
183
00:16:30,906 --> 00:16:32,941
كم عمرك؟
184
00:16:32,942 --> 00:16:35,109
14.
185
00:16:35,277 --> 00:16:36,578
ياللمسيح
186
00:16:36,579 --> 00:16:39,547
(انا (بابلو) ، في الواقع. (بابلو رويز
187
00:16:39,548 --> 00:16:42,951
(مانويل بالاريز)
188
00:16:43,719 --> 00:16:45,587
حسنا ، ربما أنت لست المسيح
189
00:16:45,588 --> 00:16:48,323
لكن الطريقة التي تظلل بها طيات جلده
190
00:16:48,457 --> 00:16:51,459
هناك شيء مقدس بها
191
00:16:53,562 --> 00:16:56,998
لأكون صريحًا ، كنت أفضل أن أرسم مؤخرة إمرأة جميلة
192
00:16:59,235 --> 00:17:02,170
انت لم ترى مؤخرة إمرأة من قبل ، أليس كذلك؟
193
00:17:03,372 --> 00:17:05,507
خمسة بيزيتا
194
00:17:05,508 --> 00:17:07,837
لأي واحد منكم يريد أخذ
195
00:17:07,838 --> 00:17:10,299
عذرية صديقي الشاب
196
00:17:29,665 --> 00:17:32,634
بأمكانك الذهاب الان
197
00:17:36,639 --> 00:17:39,307
هل انت أصم؟
198
00:17:39,308 --> 00:17:41,309
ألا يمكنني النظر إليكِ؟
199
00:17:41,310 --> 00:17:43,011
لقد فعلت اكثر من نظرة
200
00:17:43,012 --> 00:17:44,612
الان اخرج
201
00:17:44,613 --> 00:17:48,049
كلا، اعني من غير ثوبك
202
00:17:50,886 --> 00:17:54,222
صديقك لم يدفع من اجل ذلك
203
00:18:06,735 --> 00:18:10,071
هذا ليس كافيًا لإلقاء نظرة على أحد الفخذين
204
00:18:10,205 --> 00:18:12,674
من فضلك، لوهلة فحسب
205
00:18:12,675 --> 00:18:15,577
وهذا سيكون كافيًا بالنسبة لك؟
206
00:18:15,578 --> 00:18:19,047
بما يكفي لتذكر كيف تبدين
207
00:18:21,350 --> 00:18:25,553
أنا لست جميلة جدا في الضوء.
208
00:18:25,654 --> 00:18:28,323
ليس بعد الان
209
00:18:28,324 --> 00:18:30,992
أعتقد أنك جميلة جدا
210
00:18:33,228 --> 00:18:35,063
حقاً تعتقد ذلك؟
211
00:18:35,064 --> 00:18:40,702
نعم فعلا. وأريد أن أرسمكِ
212
00:18:57,186 --> 00:18:59,988
(إنها إستثنائية يا (بابلو
213
00:18:59,989 --> 00:19:04,092
إنها هدية يا عمي ، لأشكرك على كل ما قمت به من أجلي
214
00:19:04,393 --> 00:19:07,028
ومثل هذا الموضوع المؤثر
215
00:19:07,229 --> 00:19:10,098
إنها قصة مستوحاة من موت أختي
216
00:19:10,099 --> 00:19:13,434
(نحن نسميها اللوحة "العلم والإحسان". جلست حتى يرسمني (بابلو
217
00:19:13,535 --> 00:19:17,038
لكن شخصية الطبيب ، إنه مستوحى منك يا أخي
218
00:19:17,106 --> 00:19:21,075
أعتقد أن مثل هذا العمل الرائع يمكن أن يأتي من هذه اليد الشابة
219
00:19:22,144 --> 00:19:24,946
نعم فعلا. تجاوز (بابلو) نظراءه بكثير.
220
00:19:24,947 --> 00:19:28,483
لم يتبق له شيء ليتعلمهُ في برشلونة
221
00:19:29,151 --> 00:19:32,520
آمل أن أدرس في الأكاديمية الملكية في مدريد
222
00:19:33,989 --> 00:19:36,624
لكنها باهظة الثمن
223
00:19:37,793 --> 00:19:40,628
الآن أرى الأحسان الذي لمحت إليه في اللوحة
224
00:19:41,330 --> 00:19:44,535
أنا أخجل أن أطلب كرماً منك مرة أخرى يا (سلفادور) ، ولكن
225
00:19:44,536 --> 00:19:45,967
هُراء
226
00:19:45,968 --> 00:19:49,604
سوف يجلب الشرف لاسم "رويز" لوجود فنان حقيقي في العائلة
227
00:19:51,407 --> 00:19:56,778
لن تكون فنانًا حتى تتقن قواعد
228
00:19:58,180 --> 00:20:01,015
المنظور الخطي والخطوط المتعامدة
229
00:20:01,150 --> 00:20:04,652
قوانين الرسم والخط الدقيق
230
00:20:05,788 --> 00:20:09,196
لن تكون فنانا حتى يكون لديك
231
00:20:09,197 --> 00:20:12,350
عِلم الاساتذة وتدرس علم التشريح
232
00:20:14,697 --> 00:20:20,234
وتعلم لغة الهندسة
233
00:20:34,917 --> 00:20:36,217
(كلا يا (رويز
234
00:20:36,218 --> 00:20:39,120
كم مرة يجب أن أخبرك
235
00:20:39,121 --> 00:20:41,189
الأسلوب الخاص بك خاطئ
236
00:20:42,124 --> 00:20:44,492
أنا أرسم ما أراه ، ايها المعلم
237
00:20:45,394 --> 00:20:49,730
حسنًا ، أنت ترى ذلك بشكل غير صحيح
238
00:20:49,832 --> 00:20:53,367
يجب عليك استخدام خطوط مستقيمة
239
00:20:53,535 --> 00:20:57,171
بحيث يكون الشكل الذي ترسمهُ
240
00:20:57,873 --> 00:21:02,176
متناسب ومتموضع في مكانهِ
241
00:21:05,380 --> 00:21:09,350
لديك موهبة يا (رويز) ، ولكنك لاتملك الانضباط
242
00:21:11,386 --> 00:21:15,323
وبدون الانضباط ، سوف تفشل.
243
00:21:48,590 --> 00:21:50,558
(رويز)
244
00:21:50,626 --> 00:21:52,693
ايها المعلم
245
00:21:52,694 --> 00:21:55,496
إذن ، هذا هو المكان الذي تقضي فيه وقتك
246
00:21:55,497 --> 00:21:57,231
اجل
247
00:21:57,232 --> 00:21:58,733
"أو ترسم في "برادو
248
00:21:58,734 --> 00:22:02,436
ومتى كانت آخر مرة حضرت فيها درسًا؟
249
00:22:03,605 --> 00:22:05,740
أنت تُعَلِمْ القواعد والمحاكاة فقط
250
00:22:05,741 --> 00:22:08,142
أريد أن أفعل شيئًا أصليًا
251
00:22:08,744 --> 00:22:09,944
اصلي؟
252
00:22:09,945 --> 00:22:12,146
فريد من نوعه
253
00:22:14,116 --> 00:22:17,485
عمك راسلني ليسألني عنك؟
254
00:22:18,220 --> 00:22:19,353
ماذا عليَّ ان أخبره؟
255
00:22:19,354 --> 00:22:20,755
ايّاً ما تحب
256
00:22:20,756 --> 00:22:23,724
إنهُ يعرف عن الرسم أقل منكِ
257
00:22:25,260 --> 00:22:27,495
إنهُ يدفع فواتيرك ورسومك الدراسية
258
00:22:27,496 --> 00:22:29,430
ما علاقة ذلك بأي شيء؟
259
00:22:29,431 --> 00:22:32,166
هل تفترض أنه سيستمر في فعل ذلك عندما أبلغه بذلك
260
00:22:32,167 --> 00:22:34,802
إنك سخرت من عطائهُ وكرمهُ؟
261
00:22:39,074 --> 00:22:40,842
كيف يمكنك إذلالي هكذا؟
262
00:22:40,843 --> 00:22:42,343
إن (ديغراين) محتال
263
00:22:42,344 --> 00:22:44,011
من الممكن أن تكون موافقته تجني لك عمولات
264
00:22:44,012 --> 00:22:45,947
لا أريد أن أرسم ما يقوله لي الجميع
265
00:22:45,948 --> 00:22:47,682
أريد أن أكون حرا في رسم ما أحب
266
00:22:47,683 --> 00:22:49,750
الحرية للأثرياء
267
00:22:49,751 --> 00:22:51,052
ترى كم عدد الطلاب الذين يجب أن أتحملهم
268
00:22:51,053 --> 00:22:52,932
حتى اوفر لك حياة بسيطة؟
269
00:22:53,455 --> 00:22:55,990
(بابلو)
270
00:22:56,525 --> 00:23:00,261
يمكن أن تكون استاذاً في الأكاديمية
271
00:23:00,262 --> 00:23:02,029
تريدني
272
00:23:02,030 --> 00:23:05,466
ان اكون معلملاً؟
273
00:23:16,144 --> 00:23:19,547
معذرةً ابي
274
00:23:22,017 --> 00:23:26,187
لقد علمتني كل ما أريد معرفته
275
00:23:26,555 --> 00:23:30,024
لهذا السبب لا أحتاج إلى أي مدرسة أخرى
276
00:23:32,728 --> 00:23:35,630
بالكاد أستطيع إطعام أمك وأخواتها
277
00:23:35,631 --> 00:23:38,966
ولن يعطيك عمك اموال اخرى
278
00:23:38,967 --> 00:23:40,368
على ماذا ستعيش؟
279
00:23:40,369 --> 00:23:42,336
لا أعلم
280
00:23:42,337 --> 00:23:46,340
لكنني أفضل أن أجوع من السماح لشخص ما أن أرسم داخل صندوق
281
00:23:46,842 --> 00:23:49,977
سأكون فنانًا رائعًا يومًا ما ،يا ابي
282
00:23:51,847 --> 00:23:56,210
لكنني سأفعل الامر على طبيعتي
283
00:24:09,920 --> 00:24:12,855
أسبانيا في حالة حرب مع أمريكا
284
00:24:12,856 --> 00:24:15,958
يجب على كل رجل قادر جسديا الانضمام للجيش
285
00:24:17,427 --> 00:24:20,529
يجب علينا حماية مستعمراتنا
286
00:24:20,597 --> 00:24:24,433
(كوبا ، غوام ، بورتوريكو ، الفلبين)
287
00:24:25,202 --> 00:24:27,269
يجب أن ندافع عن الإمبراطورية
288
00:24:27,270 --> 00:24:29,972
تقدموا للخدمة
289
00:24:42,119 --> 00:24:44,120
حسناً لو لم يكن (بابليتو) الضال
290
00:24:44,121 --> 00:24:46,488
(مانويل)
291
00:24:48,625 --> 00:24:51,026
اعتقدت أنك كنت في أكاديمية مدريد تدرس
292
00:24:51,027 --> 00:24:53,562
الجميع كيفية رسم مؤخرة إمرأة
293
00:24:53,563 --> 00:24:56,866
أحتاج إلى مكان للمبيت
294
00:24:56,867 --> 00:24:58,968
يمكنني القيام بتزيين المنازل للمساعدة في دفع الإيجار
295
00:24:58,969 --> 00:25:00,636
سيكون عليك دفع الإيجار بنفسك.
296
00:25:00,637 --> 00:25:02,404
"سأعود إلى "هورتا
297
00:25:02,405 --> 00:25:04,640
الى (هورتا)؟ لماذا؟
298
00:25:04,641 --> 00:25:08,344
لا أريد أن أشتعل بالرصاص من قبل الرصاصات الأمريكية
299
00:25:08,345 --> 00:25:11,960
أو الموت من الحمى الصفراء في بعض الخنادق الكوبية
300
00:25:12,149 --> 00:25:14,817
فقط حتى يمكن للإمبرياليين الملعونين الحصول على السكر الرخيص لتناول القهوة
301
00:25:17,754 --> 00:25:19,688
إستدعوك
302
00:25:19,689 --> 00:25:22,625
أنت محظوظ لأنك لست كبيرًا بما يكفي ، أو طويل بما فيه الكفاية
303
00:25:24,995 --> 00:25:27,296
ألن يجدونك في البيت؟
304
00:25:27,297 --> 00:25:29,331
سوف أعود إلى المزرعة للحصول على الإمدادات
305
00:25:29,332 --> 00:25:32,635
"ثم أنا سأعسكر في جبال "سانتا باربرا
306
00:25:32,636 --> 00:25:35,704
الجيش الاسباني كسول جدا ليصعد على طول الطريق هناك
307
00:25:35,705 --> 00:25:37,840
دعني آتي معك
308
00:25:37,841 --> 00:25:40,376
(من فضلك يا (مانويل
309
00:25:40,377 --> 00:25:43,779
لا استطيع العودة الى والدي
310
00:25:54,705 --> 00:25:56,472
الى التلة القادمة
311
00:25:56,473 --> 00:25:58,708
هذا ما قلتهُ عن التلة السابقة
312
00:26:26,903 --> 00:26:28,638
(بابلو رويز)
313
00:26:28,639 --> 00:26:30,973
كلا
314
00:26:32,943 --> 00:26:35,411
(بابلو رويز بيكاسو)
315
00:26:35,412 --> 00:26:39,148
كلا، مالخطأ في (رويز) فقط؟
316
00:26:40,951 --> 00:26:43,285
إنهُ شائع فحسب
317
00:26:45,989 --> 00:26:47,657
كما إنهُ إسم والدك
318
00:26:47,658 --> 00:26:49,992
بالضبط
319
00:26:49,993 --> 00:26:51,427
احتاج لأسم خاص بي
320
00:26:51,428 --> 00:26:52,962
شيءٌ ليتذكرهُ الناس
321
00:26:52,963 --> 00:26:54,430
حاولت بأسماء أخرى
322
00:26:54,431 --> 00:26:56,666
(دييجو خوسيه - رويز ، خوان - نيبوموسينو.)
323
00:26:56,667 --> 00:26:59,001
(انت لا تبدو لي كـ(نيبوموسينو
324
00:26:59,002 --> 00:27:02,538
ما الذي أبدو عليهِ؟
325
00:27:04,508 --> 00:27:06,175
(انا اعرفك بـ(بابلو
326
00:27:06,176 --> 00:27:09,011
لن تسمح لي أو لأي شخص آخر أن يخبرك من أنت
327
00:27:20,691 --> 00:27:22,391
إنها مثالية، أليست كذلك؟
328
00:27:22,392 --> 00:27:24,393
اجل
329
00:27:27,497 --> 00:27:31,167
يوماً ما سأرسم لوحة مثالية
330
00:27:39,643 --> 00:27:42,178
هذا يبدو غبياً، أليس كذلك؟
331
00:27:44,214 --> 00:27:46,182
كلا
332
00:27:46,183 --> 00:27:48,717
يبدو عظيماً ورائعاً
333
00:27:51,555 --> 00:27:52,922
دعنا لا نعود ابداً
334
00:27:52,923 --> 00:27:54,490
ماذا؟
335
00:27:54,491 --> 00:27:55,991
لدينا كل شيء نحتاجهُ هنا
336
00:27:55,992 --> 00:27:58,361
الغذاء من مزرعة عائلتي والطبيعة والفن والصداقة
337
00:27:58,362 --> 00:27:59,729
ماذا عن الفتيات؟
338
00:27:59,730 --> 00:28:01,397
(هناك عاهرة في (غانديسا
339
00:28:03,100 --> 00:28:05,568
يمكننا البقاء هنا
340
00:28:05,702 --> 00:28:08,237
لا قواعد ولا مدرسون ولا حكومة
341
00:28:09,206 --> 00:28:11,774
يمكنك ان ترسم لوحتك المثالية
342
00:28:11,775 --> 00:28:13,542
هنا
343
00:28:23,320 --> 00:28:25,754
اللوحات
344
00:29:08,832 --> 00:29:12,067
هذه اللوحات ، كانت أفضل عمل قمت به على الإطلاق
345
00:29:12,469 --> 00:29:15,471
(انا اسف يا (بابلو
346
00:29:15,939 --> 00:29:18,674
الامطار لا تأتي هنا في وقت مبكر
347
00:29:23,980 --> 00:29:25,614
إنها علامة
348
00:29:25,615 --> 00:29:28,017
علامة؟
349
00:29:28,185 --> 00:29:30,786
مثل عندما توفيت أختي
350
00:29:30,787 --> 00:29:34,857
الله يقول لي إنني أهدر موهبتي هنا
351
00:29:38,795 --> 00:29:40,963
كلا ، هذا جنون
352
00:29:41,431 --> 00:29:43,499
سوف نعود إلى المزرعة
353
00:29:43,500 --> 00:29:46,302
نحصل على المزيد من الإمدادات ونعود ، هذه المرة ، نبني مأوى
354
00:29:46,303 --> 00:29:48,804
كلا
355
00:29:48,805 --> 00:29:51,621
إذا بقيت هنا ، حتى لو كنت أرسم افضل
356
00:29:51,622 --> 00:29:54,133
اللوحات، لا احد سينظر إليها
357
00:29:54,511 --> 00:29:56,712
ويرى ما أراه
358
00:29:56,713 --> 00:29:59,381
لا أحد سيعرف اسمي ، أيا كان
359
00:30:06,857 --> 00:30:12,027
و(كونشيتا) ، هي ماتت من أجل لا شيء
360
00:30:23,373 --> 00:30:26,075
لماذا توقفت يا (بابلو)؟
361
00:30:35,185 --> 00:30:36,911
لقد مرت سنوات عديدة منذ ان
362
00:30:36,912 --> 00:30:38,878
حاولت رسم لوحة تحكي قصة
363
00:30:42,192 --> 00:30:46,028
ماذا لو لم أستطع فعل ذلك بعد الآن؟
364
00:30:47,330 --> 00:30:50,432
بالطبع تستطيع
365
00:30:51,034 --> 00:30:54,270
كلا ،إنها ليست عنيفة بما فيه الكفاية ، إنها ليست
366
00:30:54,271 --> 00:30:56,839
غاضبة بما يكفي
367
00:30:56,840 --> 00:30:59,208
إجعلها غاضبة
368
00:30:59,209 --> 00:31:02,278
لم أكن هناك
369
00:31:02,279 --> 00:31:04,392
لا أعرف كيف لمست ألسنة اللهب
370
00:31:04,393 --> 00:31:06,939
جسدهم ، وكيف بدا صراخهم
371
00:31:13,957 --> 00:31:15,224
بحاجة لرؤيتهِ
372
00:31:15,225 --> 00:31:16,559
إنهُ يعمل
373
00:31:16,560 --> 00:31:18,027
كان من المفترض أن يأتي يوم الثلاثاء
374
00:31:18,028 --> 00:31:19,562
انه الخميس.
375
00:31:19,563 --> 00:31:21,096
عليك فقط الانتظار مع الجميع
376
00:31:21,097 --> 00:31:22,531
أحتاج ان اراه
377
00:31:22,532 --> 00:31:24,366
سيدتي من فضلك
378
00:31:24,367 --> 00:31:26,869
من فضلك،إصغِ إلي
379
00:31:27,837 --> 00:31:30,105
كان لدي موعد لمقابلة قبل ثلاث ساعات
380
00:31:30,106 --> 00:31:31,440
أعلم،أجل
381
00:31:31,441 --> 00:31:33,309
لماذا تدخل اولاً؟
382
00:31:33,310 --> 00:31:35,778
الجميع متساوون هنا يا سيدي
383
00:31:35,779 --> 00:31:38,747
(بابلو)
384
00:31:38,982 --> 00:31:40,449
من هي هذهِ المرأة؟
385
00:31:40,450 --> 00:31:42,251
آسف ، أخبرتها أنك تعمل ، لكن
386
00:31:42,252 --> 00:31:44,453
(انا (دورا مار
387
00:31:44,454 --> 00:31:46,922
ولابد إنك (ماري تيريز)؟
388
00:31:46,923 --> 00:31:49,091
اجل، والدة إبنتهُ
389
00:31:49,092 --> 00:31:52,828
المرأة التي سوف يتزوجها
390
00:31:55,732 --> 00:31:57,634
ربما يجب عليك زيارة
391
00:31:57,635 --> 00:31:59,659
زوجتهُ وام طفلهُ الاخرى
392
00:32:00,403 --> 00:32:03,405
وأبلاغها بهذهِ التوقعات
393
00:32:04,608 --> 00:32:06,942
أخبر هذه المرأة أن تغادر
394
00:32:06,943 --> 00:32:08,177
الان
395
00:32:08,178 --> 00:32:09,812
أنا لن أذهب إلى أي مكان ايتها الانسة
396
00:32:09,813 --> 00:32:11,447
(واحدة منا تغادر يا (بابلو
397
00:32:11,448 --> 00:32:14,683
اي واحدة هذا الامر عائدٌ لك
398
00:32:19,155 --> 00:32:22,091
أتعرفين ماذا؟ انت إحسمي ذلك
399
00:32:22,859 --> 00:32:24,526
اجل
400
00:32:30,533 --> 00:32:32,868
سيدات من فضلكنَّ
401
00:32:35,205 --> 00:32:37,840
هل انتي مجنونة؟
402
00:32:43,546 --> 00:32:45,647
(أنت تجعلنا جميعًا نبدو جميلين يا (بابلو
403
00:32:46,316 --> 00:32:48,283
هل سترسمني تالياً؟
404
00:32:48,284 --> 00:32:50,984
إذا سمحتي لي بالبقاء ليلة أخرى، سأقوم بتزيين الجدران خاصتك
405
00:32:55,525 --> 00:32:57,709
ليس سيئاً الرسم بالنسبة لبيت عاهرة
406
00:32:57,710 --> 00:32:59,652
لكنني رأيت أفضل بكثير
407
00:33:00,797 --> 00:33:01,864
حقاً؟
408
00:33:01,865 --> 00:33:03,165
اجل
409
00:33:03,166 --> 00:33:06,168
(نونيل و كاساس)
وانا
410
00:33:07,637 --> 00:33:09,238
انت فنان إذاً؟
411
00:33:09,239 --> 00:33:12,141
نعم ، وأرى أنك تحاول نسخ أسلوبنا
412
00:33:12,809 --> 00:33:15,210
(من الواضح إنك ذهبت الى (إلس غواتر غاتس
413
00:33:15,211 --> 00:33:18,414
(لا يمكنني تحمل نفقة الذهاب الى (إلس غواتر غاتس
414
00:33:18,415 --> 00:33:21,650
وانا لا أقلد أحداً
415
00:33:22,419 --> 00:33:24,253
هل ستذهب للأعلى ام لا؟
416
00:33:24,254 --> 00:33:25,654
كلا
417
00:33:25,655 --> 00:33:27,523
اخرج إذاً
418
00:33:27,524 --> 00:33:29,658
ماذا؟ يجب ان تأتي في بعض الاوقات
419
00:33:29,659 --> 00:33:32,161
سأشتري لك جعة
420
00:33:32,896 --> 00:33:34,730
لنذهب
421
00:33:35,231 --> 00:33:37,833
اسمي (كارليس كاساجيماس) ، بالمناسبة
422
00:33:37,834 --> 00:33:41,670
ما أسمك؟
423
00:33:41,671 --> 00:33:43,438
"بيكاسو"
424
00:33:54,516 --> 00:33:57,351
كانت "غرنيكا" ، أقدم مدينة في إقليم الباسك
425
00:33:57,719 --> 00:34:00,521
دمرت بالكامل من قبل مهاجمين الطيران المتمردين "
426
00:34:03,024 --> 00:34:05,559
الناس ممزقين لأشلاء
427
00:34:16,472 --> 00:34:18,069
الفاشيون اللعناء
428
00:34:18,070 --> 00:34:20,304
لا يمكن السماح لهم بالإفلات من هذا.
429
00:34:20,305 --> 00:34:23,174
ماذا لو قتله الثور يا أبي؟
430
00:34:33,185 --> 00:34:35,920
"انه يطلق عليها "غرنيكا
431
00:34:35,921 --> 00:34:37,788
الكل يتحدث عنها
432
00:34:37,789 --> 00:34:44,228
إنها وحشية،اليست كذلك؟
433
00:34:45,230 --> 00:34:47,765
ربما حتى قبيحة
434
00:34:47,766 --> 00:34:49,652
قرأت أنه قال ، "الرسم
435
00:34:49,653 --> 00:34:51,392
لم يُخلق لتزيين الشُقق
436
00:34:52,537 --> 00:34:54,939
بل خُلقَ ليكون سلاحاً
437
00:34:55,740 --> 00:34:57,441
لكن يجب أن يكون هناك جمال فيه
438
00:34:57,442 --> 00:35:00,010
حتى عندما يكون الموضوع مؤلمًا
439
00:35:00,011 --> 00:35:03,013
اعتقد انها قوية
440
00:35:04,316 --> 00:35:07,785
كعمل للدعاية ، ربما
441
00:35:08,453 --> 00:35:11,689
(ربما يجب عليك كتابة مراجعة يا (فرانسواز
442
00:35:11,690 --> 00:35:13,673
أنا متأكدة من نقد لاذع لأعظم
443
00:35:13,674 --> 00:35:15,292
رسام في العالم سوف يؤتي ثمارهُ
444
00:35:15,293 --> 00:35:17,294
على حياتكِ الفنية
445
00:35:17,395 --> 00:35:19,964
(إن (ماتيس) هو أعظم رسام في العالم يا (جينيفيف
446
00:35:19,965 --> 00:35:21,232
ربما
447
00:35:21,233 --> 00:35:24,468
لكن (بيكاسو) افضل مظهراً
448
00:35:44,422 --> 00:35:46,490
لا تقولي أنكِ كنتِ في المدرسة
449
00:35:46,491 --> 00:35:48,659
أنا اتصلت بهم
450
00:35:50,395 --> 00:35:51,795
ذهبت الى المعرض
451
00:35:51,796 --> 00:35:54,165
تغيبت عن الفصل من اجل ماذا؟
452
00:35:54,166 --> 00:35:56,514
مشاهدة سباق القوارب مع فتى ما؟
453
00:35:56,515 --> 00:35:58,783
لا ، ذهبت مع (جنيفيف) ، للنظر في الهندسة المعمارية
454
00:35:58,784 --> 00:35:59,821
واللوحات
455
00:35:59,822 --> 00:36:01,589
(أنا لا أفهمك يا (فرانسواز
456
00:36:01,590 --> 00:36:03,191
لقد أعطيتك كل فرصة
457
00:36:03,192 --> 00:36:04,659
اريد ان اكون رسامة
458
00:36:04,660 --> 00:36:07,462
أتظنين إنني ربيتكِ لتتظورين جوعاً في (مونتمارتر)؟
459
00:36:07,463 --> 00:36:09,264
صنع رسوم كاريكاتورية للسائحين الإنجليز؟
460
00:36:09,265 --> 00:36:12,934
كلا، بل سأقدم عملاً جاداً
461
00:36:13,636 --> 00:36:15,336
ستذهبين للجامعة
462
00:36:15,337 --> 00:36:18,440
سوف تصبحين محامية أو أستاذة
463
00:36:18,441 --> 00:36:19,974
هل تفهمين عليّ؟
464
00:36:19,975 --> 00:36:22,477
اجل
465
00:36:24,013 --> 00:36:27,482
(اعتبري نفسكِ محظوظة يا (فرانسواز
466
00:36:27,883 --> 00:36:30,552
لا يتوقع الكثير من الآباء في هذا العالم أكثر من بناتهم
467
00:36:30,553 --> 00:36:32,887
للعثور على زوج
468
00:36:38,294 --> 00:36:40,328
أهناك شيئاً ظريف؟
469
00:36:40,863 --> 00:36:44,132
(صديقي الطيب (ال كويلو غريناليسمو فرانسيسكو فرانكو
470
00:36:44,400 --> 00:36:47,468
قد أصدر مرسومًا بأن الطلاق لم يعد قانونيًا في إسبانيا
471
00:36:48,637 --> 00:36:51,339
لابد إن لوحتك جرحتهُ بشدة
472
00:36:52,508 --> 00:36:55,176
حسناً، اذا كانت تستحق الصراع
473
00:36:55,845 --> 00:36:58,847
أنا فخورة بك ، حقا
474
00:36:59,081 --> 00:37:00,720
أتظنين إنهُ خلق
475
00:37:00,721 --> 00:37:02,574
قانون قومي جديد لينتقم مني؟
476
00:37:02,752 --> 00:37:05,420
كان قماشك كبيرًا جدًا على كل حال
477
00:37:07,323 --> 00:37:09,166
لابد إن ذلك كان ليجعل
478
00:37:09,167 --> 00:37:11,283
زوجتي تقف وترقص من جديد
479
00:37:12,428 --> 00:37:14,529
لا طلاق في فرنسا ، ولا طلاق في إسبانيا
480
00:37:15,264 --> 00:37:17,832
يمكنها أن تبقى السيدة (بيكاسو) حتى يوم موتها
481
00:37:20,770 --> 00:37:23,037
سوف تكون (أولغا) سعيدة
482
00:37:23,873 --> 00:37:26,124
لكني اخشى على (ماري تيريز) المسكينة
483
00:37:26,125 --> 00:37:28,100
ستُدمر بالكامل
484
00:37:33,182 --> 00:37:34,916
وانتي عزيزتي؟
485
00:37:34,917 --> 00:37:38,953
الا تشعرين بخيبة أمل؟
486
00:37:39,054 --> 00:37:43,091
"الآن لا يمكنك أبدا أن تكوني السيدة "بيكاسو
487
00:37:43,092 --> 00:37:45,894
انا لن اتزوجك ابداً
488
00:37:45,961 --> 00:37:47,395
حقاً؟
489
00:37:47,396 --> 00:37:49,264
بالطبع
490
00:37:49,265 --> 00:37:51,122
الزواج هو اتفاقية برجوازية
491
00:37:51,123 --> 00:37:53,234
بدعمٍ من الكهنة والمحامين
492
00:37:53,235 --> 00:37:56,104
والديكتاتوريين الفاشيين
493
00:37:59,842 --> 00:38:04,479
وإلى جانب ذلك ، فإن الزوجات ، بحكم التعريف، هُنَّ مخلوقات مملة
494
00:38:05,414 --> 00:38:09,217
لا يُمكن ان أضجر منكِ ابداً
495
00:38:19,128 --> 00:38:20,662
اين تذهبين؟
496
00:38:20,663 --> 00:38:23,631
الضوء مثالي
497
00:38:25,634 --> 00:38:29,170
كلا، لنعد للفندق
498
00:38:30,806 --> 00:38:33,474
اريد ان أرسمك
499
00:38:48,090 --> 00:38:51,259
(إنها إستثنائية يا (بابلو
500
00:38:55,130 --> 00:38:58,032
إن (دورا) هي كل ما أحتاج لها أن تكون
501
00:38:58,267 --> 00:39:04,105
فأر ، طائر ، فكرة ، عاصفة
502
00:39:07,810 --> 00:39:10,678
انها تجعلني أتمنى لو كان عمري 18 مرة أخرى
503
00:39:25,561 --> 00:39:28,896
حسنا ، إذا لم يكن ليوناردو دا فينشي من بيت عاهرات
504
00:39:29,965 --> 00:39:32,233
تعال واحتس شراباً
505
00:39:33,235 --> 00:39:37,636
إن (تولوز لوتريك) هو قزم أحمق -
إن (تولوز لوتريك) عبقري -
كان رسامًا فرنسيًا ، ورسامًا غامرًا في الحياة الملونة والمرحية لباريس في أواخر القرن التاسع عشر
507
00:39:37,640 --> 00:39:39,407
انظر لهذا
508
00:39:39,408 --> 00:39:41,789
لا أحد يستطيع أن يلحقهُ عندما يتعلق الأمر بالتقاط صور للحياة الواقعية
509
00:39:42,011 --> 00:39:45,246
(أعتقد أن (نيلل) هنا جيد مثل (لوتريك
510
00:39:45,915 --> 00:39:47,248
ربما أفضل منهُ
511
00:39:47,249 --> 00:39:49,650
(توقف عن التملق إليّ يا (كاساغيماس
512
00:39:49,718 --> 00:39:51,719
ستعطيني مرضًا تناسليًا
513
00:39:53,756 --> 00:39:56,024
لا يمكنك الحكم على (لوتريك) دون رؤية الألوان
514
00:39:56,025 --> 00:39:57,859
وللقيام بذلك ، عليك الذهاب إلى باريس
515
00:39:57,860 --> 00:39:59,727
(إذا كنت ذاهبًا إلى باريس ، فعليك أن تنسى (لوتريك
516
00:39:59,728 --> 00:40:02,063
انظر الى (ديغا) ، (سيزان). الآن هناك عباقرة
517
00:40:02,064 --> 00:40:03,831
كنت في باريس؟
518
00:40:03,832 --> 00:40:06,868
لديهِ استوديو هناك
519
00:40:08,904 --> 00:40:11,706
سأذهب لباريس
520
00:40:12,274 --> 00:40:14,609
حقاً؟
521
00:40:14,710 --> 00:40:18,046
حسنا ، بمجرد أن أتمكن من بيع ما يكفي من العمل لتحمل شراء تذكرة
522
00:40:19,915 --> 00:40:21,582
لا تضحك. انه موهوب جدا
523
00:40:21,583 --> 00:40:23,184
لقد رأيت أعمالهُ
524
00:40:23,185 --> 00:40:25,653
انهم يقبلون الطلبات للجناح الاسباني في
525
00:40:25,654 --> 00:40:27,689
معرض باريس العام المقبل
526
00:40:27,690 --> 00:40:29,341
(إرسم شيء كهذا يا (بيكاسو
527
00:40:29,342 --> 00:40:30,860
الصورة الوحيدة المختارة لهذهِ
528
00:40:30,861 --> 00:40:32,293
المسابقة البرجوازية من الجمال ستكون
529
00:40:32,294 --> 00:40:36,524
رسم المناظر الطبيعية القاتمة وقبائل الموت ورسمة لارضاء السياح.
530
00:40:38,067 --> 00:40:40,101
الجميع يبقون في مكانهم
531
00:40:40,102 --> 00:40:42,136
لا تتحركوا! ابقوا في مقاعدكم
532
00:40:44,606 --> 00:40:47,041
هيّا
534
00:40:57,987 --> 00:40:59,087
أسرع
535
00:40:59,088 --> 00:41:01,456
انا أحاول
537
00:41:08,097 --> 00:41:09,664
ما كان ذلك بحق الجحيم؟
538
00:41:09,665 --> 00:41:11,599
إنهم يجمعون الفوضويين
539
00:41:11,600 --> 00:41:13,234
يحدث مرتين أو ثلاث مرات في الشهر
540
00:41:13,235 --> 00:41:14,635
هل انت فوضوي؟
541
00:41:14,636 --> 00:41:16,938
(بالطبع انا و(ديكانتي
542
00:41:16,939 --> 00:41:20,108
(و (كاتانليستي
543
00:41:20,109 --> 00:41:21,342
ألست فوضوي؟
544
00:41:21,343 --> 00:41:23,511
لا أعرف الكثير عن السياسة
545
00:41:23,512 --> 00:41:25,366
حسنًا ، إذا كنا سنتحدث
546
00:41:25,367 --> 00:41:27,115
عن السياسة ، أحتاج إلى شراب آخر
547
00:41:31,520 --> 00:41:33,531
جميع المؤسسات الحكومية
548
00:41:33,532 --> 00:41:35,423
يجب أن يتم إلغاؤها بالكامل وأن جميع
549
00:41:35,424 --> 00:41:38,659
أنظمة السلطة تعارض بشدة
550
00:41:43,065 --> 00:41:46,000
أهذهِ ألوان مائية وفحم؟
551
00:41:46,702 --> 00:41:49,337
نعم ، إنها أقل تكلفة بكثير من الزيوت
552
00:41:52,374 --> 00:41:55,109
أتمنى لو كان لدي مكان مثل هذا
553
00:41:55,677 --> 00:41:57,678
يمكنك العمل هنا إن أردت
554
00:41:57,679 --> 00:41:59,847
ونام هنا أيضاً
555
00:41:59,848 --> 00:42:02,717
لا توجد هناك عاهرات هنا ولا بقة الفراش
556
00:42:08,557 --> 00:42:10,458
(لديك خط ثابث يا (بيكاسو
557
00:42:10,459 --> 00:42:11,959
او تدعني أدعوك
558
00:42:11,960 --> 00:42:13,327
"غويا الصغير"
رسام إسباني رومانسي. يعتبر الفنان الأسباني الأكثر أهمية في أواخر القرن 18 وأوائل القرن 19
559
00:42:13,328 --> 00:42:15,863
إن (غويا) مجرد جثة متعفنة
560
00:42:16,131 --> 00:42:18,132
انا و(بيكاسو) نحن المستقبل
561
00:42:18,133 --> 00:42:21,536
إذا كنت أنت وشركائك أذكياء ، فستقدم لنا عرضًا هنا
562
00:42:22,337 --> 00:42:25,339
هل لديك شيء لي أن أنظر إليه؟
563
00:42:27,976 --> 00:42:29,177
ماذا عنك؟
564
00:42:29,178 --> 00:42:30,878
كم رسمة صنعت؟
565
00:42:30,879 --> 00:42:33,548
أعطني متحفًا ، سأقوم بتعبئته
566
00:42:35,584 --> 00:42:38,419
(شاب ، طفل تقريبا ، إسمهُ (بيكازو
567
00:42:39,521 --> 00:42:40,988
لقد نطق اسمك بشكل خاطئ
568
00:42:40,989 --> 00:42:42,741
بالطبع فعل
569
00:42:42,742 --> 00:42:45,877
"يعرض (بيكازو) سهولة غير عادية في تعامله مع
570
00:42:45,878 --> 00:42:47,212
القلم والفرشاة
571
00:42:47,213 --> 00:42:48,814
هذا ممتاز
572
00:42:48,815 --> 00:42:51,516
لكن عندما نتفحص عملهُ
573
00:42:51,517 --> 00:42:54,553
يلاحظ المرء الأخطاء ونقص الخبرة
574
00:42:55,188 --> 00:42:57,689
والتردد حول المسار الذي يجب اتباعه
575
00:42:58,257 --> 00:43:01,359
من أجل تحقيق الشخصية في الفن
576
00:43:01,360 --> 00:43:03,628
يجب على المرء أن لا يقوم على أساس الاخرين
577
00:43:03,629 --> 00:43:05,997
يجب على المرء أن يتخذ اتجاهًا مختلفًا
578
00:43:05,998 --> 00:43:09,734
لتجنب جمع فتات الاساتذة
579
00:43:09,936 --> 00:43:12,104
هذا المراجع احمق
580
00:43:12,105 --> 00:43:15,941
فقط اللوحة التي تصور فتاة صغيرة تصلي في مذبح
581
00:43:16,542 --> 00:43:19,123
مرسومة بالفطرة، توضّح
582
00:43:19,124 --> 00:43:21,947
موهبة نأمل ان تصل للنضج
583
00:43:21,948 --> 00:43:24,333
(في اليوم الذي يجلب فيهِ السيد (بيكازو
584
00:43:24,334 --> 00:43:26,909
خبرة أكثر مما لديهِ اليوم
585
00:43:27,887 --> 00:43:30,122
(انت محق لأول مرة يا (كاسغيماس
586
00:43:30,123 --> 00:43:32,591
هذا المراجع أحمق
587
00:43:32,592 --> 00:43:34,459
يعتقد أن أسوأ صورة لـ(بيكاسو) هي أفضل صوره
588
00:43:34,460 --> 00:43:37,362
انت لعين يا (نيلل) لا تستمع إليه
589
00:43:37,363 --> 00:43:42,033
كلا ، إنه على حق. إنها لوحة عاطفية
591
00:43:44,937 --> 00:43:48,039
قديمة الطراز
592
00:43:51,444 --> 00:43:54,446
وسوف تنقلني إلى باريس
593
00:43:54,914 --> 00:43:56,541
قدمت لوحتي ، وقد
594
00:43:56,542 --> 00:43:58,450
قبلت أن تظهر في الجناح الاسباني
595
00:43:58,451 --> 00:44:01,319
في المعرض العالمي في باريس
596
00:44:03,389 --> 00:44:05,624
(نحن فخورين بك يا (بابلو
597
00:44:05,625 --> 00:44:07,259
أليس كذلك يا أبي؟
598
00:44:07,260 --> 00:44:09,728
فخورين جداً
599
00:44:13,065 --> 00:44:14,733
علمت بذلك عندما رأيتها
600
00:44:14,734 --> 00:44:18,837
الفتاة التي تصلي في صورتك ، إنها (كونشيتا) ،أليس كذلك؟
601
00:44:20,273 --> 00:44:23,008
اجل يا أمي
602
00:44:25,144 --> 00:44:28,079
(هذا هو نوع العمل الذي يجب أن تقوم به يا (بابلو
603
00:44:28,080 --> 00:44:30,415
الموضوعات النبيلة ، التراكيب الرسمية
604
00:44:30,416 --> 00:44:32,617
بالطبع يا أبي
605
00:44:32,618 --> 00:44:34,834
تخيل كيف ستشعر بالوقوف
606
00:44:34,835 --> 00:44:37,088
بين كل هؤلاء الناس ، الآلاف منهم
607
00:44:37,089 --> 00:44:39,257
يحدقون في رسوماتك
608
00:44:39,258 --> 00:44:42,994
سيكون رائعا ، ولكن
609
00:44:44,797 --> 00:44:47,532
لا أستطيع أن أذهب إلى باريس.
610
00:44:47,867 --> 00:44:49,034
سنعطيك المال
611
00:44:49,035 --> 00:44:53,204
ألسنا كذلك؟
612
00:44:54,874 --> 00:44:56,942
لكن لا يمكنكم تحمل نفقتها
613
00:44:56,943 --> 00:44:58,610
سنتدبر ذلك
614
00:44:58,611 --> 00:45:00,812
لا تقلق
615
00:45:01,280 --> 00:45:04,316
شكراً أمي
616
00:45:07,820 --> 00:45:10,722
شكراً ابي
617
00:45:12,158 --> 00:45:15,360
كن حذراً كيف تصرف المال
618
00:45:15,628 --> 00:45:17,896
نحن بحاجة إلى بدلتين رائعتين
619
00:45:17,897 --> 00:45:19,731
سنذهب لباريس
620
00:45:19,732 --> 00:45:22,367
أيمكنك وضع الازرار الى نهاية السترة؟
621
00:45:22,568 --> 00:45:24,502
لا يمكننا تحمل شراء صدريات
622
00:46:17,723 --> 00:46:19,524
سيد (فولارد)؟
623
00:46:19,525 --> 00:46:20,859
أجل؟
624
00:46:20,860 --> 00:46:22,460
(كارلس كاسغيماس)
625
00:46:22,461 --> 00:46:24,229
انا متأكد إن (نيلل) قد ذكرني لك
626
00:46:24,230 --> 00:46:26,064
كلا
627
00:46:26,065 --> 00:46:29,301
أنا مقيم في الاستوديو الخاص بي مع صديقي (بيكاسو) هنا
628
00:46:29,302 --> 00:46:31,536
لديه لوحة عرض في الجناح الاسباني
629
00:46:31,537 --> 00:46:33,571
في المعرض العالمي؟
630
00:46:33,572 --> 00:46:34,806
ربما رأيتها؟
631
00:46:34,807 --> 00:46:36,274
كلا
632
00:46:36,275 --> 00:46:38,109
حسناً
633
00:46:38,110 --> 00:46:41,246
قيل لنا أن لديك صلة بالرسامين الأسبان
634
00:46:41,247 --> 00:46:43,475
وكنا نظن أننا سوف نقدم لك
635
00:46:43,476 --> 00:46:45,750
الفرصة الأولى لإظهار عملنا
636
00:46:45,751 --> 00:46:47,164
كلا
637
00:46:47,165 --> 00:46:49,466
انت لم ترَ رسماتنا حتى
638
00:46:49,467 --> 00:46:53,604
وهل نظرت حتى على العمل الذي أبيعه هنا؟
639
00:47:01,780 --> 00:47:04,148
(إنها للرسام (سيزان
640
00:47:04,449 --> 00:47:07,918
هل يمكن لأحدكم أن يرسم شيئًا إستثنائي كهذا؟
641
00:47:12,957 --> 00:47:15,859
عودوا متى ما إستطعتم
642
00:47:23,101 --> 00:47:25,434
لقد غزت ألمانيا
643
00:47:25,435 --> 00:47:27,271
بولندا وقصفت العديد من المدن
644
00:47:27,272 --> 00:47:31,175
وقد تم أمرالتجنيد الالزامي في بريطانيا وفرنسا
645
00:47:32,477 --> 00:47:34,311
ما كل هذا يا (روزي)؟
646
00:47:34,312 --> 00:47:37,648
أنا أقوم بنقل ما أستطيع نقلهُ إلى لندن لحفظه
647
00:47:37,649 --> 00:47:39,450
وأضع الباقي في القبو
648
00:47:39,451 --> 00:47:40,784
هذا كل شيء إذاً؟
649
00:47:40,785 --> 00:47:43,554
انت تقفل المحل فحسب؟
650
00:47:43,555 --> 00:47:44,988
تستسلم؟
651
00:47:44,989 --> 00:47:46,824
النازيون قادمون
652
00:47:46,825 --> 00:47:48,759
أنا سأوصل عائلتي إلى بر الأمان
653
00:47:48,760 --> 00:47:51,228
عليك فعل مثلي
654
00:47:52,897 --> 00:47:55,532
يستطيع (بار) ان يجلب لك تأشيرات السفر
655
00:47:55,533 --> 00:47:58,969
وماذا عن لوحاتي ، منحوتاتي ، رسوماتي؟
656
00:47:59,304 --> 00:48:01,505
هل يمكن أن يحصل على تأشيرات دخول لهم أيضًا؟
657
00:48:01,506 --> 00:48:02,873
(بابلو)
658
00:48:02,874 --> 00:48:04,708
ربما يمكنك وضع بعض الأشياء في قبوك
659
00:48:04,709 --> 00:48:07,311
لكن لدي الآلاف في جميع أنحاء فرنسا
660
00:48:07,312 --> 00:48:10,214
(في (غراند اوغستينز) و(تريمبلاي) وحتى (لابوتي
661
00:48:11,216 --> 00:48:14,484
"وصف النازيون كل أعمالك بأنها "منحطة
662
00:48:14,819 --> 00:48:17,888
ماذا تفترض أن يفعلوا بـ"الأعمال المنحطة"؟
663
00:48:18,323 --> 00:48:19,697
أتعتقد بأني سأهرب
664
00:48:19,698 --> 00:48:21,592
وأدعهم يصادرونها ويحرقونها؟
665
00:48:21,593 --> 00:48:23,026
تعتقد بأمكانك إيقافهم؟
666
00:48:26,765 --> 00:48:29,032
(إن لوحة "غارنيكا" جعلتهم غاضبين جدا يا (بابلو
667
00:48:33,438 --> 00:48:36,707
لقد دُمِرَ عملي من قبل
668
00:48:44,282 --> 00:48:47,184
اعرف شعور ذلك
669
00:48:48,953 --> 00:48:51,088
لن أترك الأمر يحدث مرة أخرى
670
00:48:51,089 --> 00:48:54,124
يمكنك دائماً ان تصنع المزيد من اللوحات
671
00:48:57,962 --> 00:49:00,731
ماذا إن لم استطع يا (روزن)؟
672
00:49:07,071 --> 00:49:11,241
لديك أطفال ، نساء تحبهم
673
00:49:16,114 --> 00:49:19,583
بعض الأشياء أكثر أهمية من الفن
674
00:49:22,120 --> 00:49:24,154
كلا
675
00:49:24,155 --> 00:49:26,223
ليست بالنسبة لي
676
00:49:28,263 --> 00:49:55,142
ترجمــة
أحمــد عبّــاس
677
00:49:57,263 --> 00:50:05,142
Instagram: ahmed_ab97
Twiter: ahmed_ab97