0 00:00:07,447 --> 00:00:44,447 ترجمـة أحمـد عبّـاس 1 00:00:46,447 --> 00:00:49,447 ملقا-إسبانيا 2 00:01:12,398 --> 00:01:15,233 ما الأمر؟ 3 00:01:24,110 --> 00:01:26,744 الرب أخذ أمانتهُ، سنُصلي لأجله 4 00:01:26,745 --> 00:01:29,314 كلا، أعطيني إياه 5 00:01:29,415 --> 00:01:31,916 معذرةً حبيبتي 6 00:01:37,289 --> 00:01:39,591 كلا 8 00:01:41,393 --> 00:01:44,529 ماذا تفعل يا أخي؟ 9 00:01:49,034 --> 00:01:51,536 يبدو غاضباً جداً 10 00:01:57,443 --> 00:02:00,445 بأسم الأب والإبن وروح القدس 11 00:02:00,446 --> 00:02:04,582 (أُعَمّدْ إليك (خوزيه فرانسيسكو دي باولا خوان نيبوموسينو 12 00:02:04,583 --> 00:02:11,122 (ماريا دي لويس ريميديوس سيبريانو دي لا سانتيسيما رويز بيكاسو) 13 00:02:13,340 --> 00:02:14,440 بعدها بتسعة سنوات 15 00:03:15,654 --> 00:03:17,689 أترى شجاعة مصارع الثيران؟ 16 00:03:17,690 --> 00:03:21,159 لكن ماذا إن قتلهُ الثور يا أبي؟ 17 00:03:21,327 --> 00:03:25,223 إنه فنان يا (بابليتو) ، وهو مستعد للمخاطرة بحياته 18 00:03:25,224 --> 00:03:26,831 لفعل شيء رائع في الحقيقة 20 00:03:42,715 --> 00:03:45,316 لا تبدو صائبة 21 00:03:45,451 --> 00:03:46,985 هُراء 22 00:03:46,986 --> 00:03:48,519 انت فنان عظيم 23 00:03:48,520 --> 00:03:51,222 يوماً ما ، ستكون لوحاتك على جدران برادو اشبه بالمعرض الفني في مدريد في القرن17 24 00:03:51,223 --> 00:03:53,191 ربما يجب أن أكون جنديًا 25 00:03:53,192 --> 00:03:55,159 حسنًا ، حينها ستكون لواءًا 26 00:03:55,160 --> 00:03:57,395 وإذا كنت كاهنًا ، فستكون انت البابا 27 00:04:01,033 --> 00:04:03,167 انظر ماذا صنع (بابلو) يا أبي 29 00:04:07,506 --> 00:04:09,507 حصاني لا يبدو حقيقياً يا أبي 30 00:04:09,508 --> 00:04:11,643 ليس مثل حماماتك 31 00:04:11,644 --> 00:04:14,545 أُريد ان أرسم مثلك 32 00:04:14,713 --> 00:04:18,149 إذاً سأعلمك يا (بابليتو) ما رأيك؟ 33 00:04:27,293 --> 00:04:29,894 (انتي عبقرية يا (مايا 34 00:04:31,997 --> 00:04:34,098 فنانة سيريالية حقيقية 35 00:04:37,069 --> 00:04:40,872 انظري، علمني ابي كيف أرسم الحمام 36 00:04:41,573 --> 00:04:43,441 ما رأيك؟ 37 00:04:45,944 --> 00:04:47,278 يا (مايا) كلا 38 00:04:47,279 --> 00:04:49,514 لوحات أبي ثمينة جداً 39 00:04:49,948 --> 00:04:51,582 أتعلمين 40 00:04:51,583 --> 00:04:54,185 إنها ناقدة، وهي الوحيدة التي أحببتها مطلقاً 41 00:04:55,254 --> 00:04:58,055 سأمسك بكِ 42 00:05:04,763 --> 00:05:07,165 (إنها سعيدة جداً عندما تكون هنا يا (بابلو 43 00:05:07,166 --> 00:05:08,733 الا يمكنك البقاء الليلة؟ 44 00:05:08,734 --> 00:05:11,602 يا (ماري تيريز) انتي تعرفين إنني يجب ان أعمل 45 00:05:11,603 --> 00:05:13,404 يمكنك العمل هنا 46 00:05:13,405 --> 00:05:16,774 ..كلا، مع هذهِ الشيطانة الصغيرة، أفكاري 47 00:05:16,775 --> 00:05:18,843 لكن سأعود الأسبوع المقبل 49 00:05:32,725 --> 00:05:35,393 الورود رائعة 50 00:05:35,394 --> 00:05:36,494 شكراً سيدي 51 00:05:36,495 --> 00:05:39,630 هلاّ تقطع لي ساقاً؟ 52 00:05:42,568 --> 00:05:46,337 يجب عليك السماح لهم بالنمو، الكثير من التقليم يدمر الجمال 53 00:05:47,172 --> 00:05:50,375 اجل سيدي 54 00:05:50,376 --> 00:05:52,009 (فامانوس ، مارسيل) 55 00:05:52,010 --> 00:05:55,313 الى "غراند أوغستيز"؟ 56 00:05:55,547 --> 00:05:57,682 اريد ان اتوقف قبلها 57 00:06:12,631 --> 00:06:14,365 لقد أخفتني 58 00:06:15,834 --> 00:06:19,203 هُراء، انتي لا تخافين 59 00:06:20,172 --> 00:06:22,640 أنتي تجرِّبين طباعة مزدوجة مرة أخرى 60 00:06:22,641 --> 00:06:24,709 ماذا تعتقد؟ 61 00:06:24,710 --> 00:06:27,694 إنكِ مصورة بارعة 62 00:06:27,695 --> 00:06:29,838 يا (دورا) لكن ثمة رسامة 63 00:06:30,349 --> 00:06:32,550 عالقة داخلك 65 00:06:35,587 --> 00:06:38,022 عليكِ إطلاق سراحها 66 00:06:39,625 --> 00:06:42,393 حسناً، ربما سأفعل 67 00:06:44,196 --> 00:06:46,030 هناك أشواك 68 00:06:46,031 --> 00:06:48,699 كوني حذرة 69 00:06:49,868 --> 00:06:52,570 ابداً 70 00:07:01,046 --> 00:07:02,844 نحن بحاجة إلى بيان عاطفي منك 71 00:07:02,845 --> 00:07:04,415 يا (بابلو) شيء لأثارة 72 00:07:04,416 --> 00:07:06,250 إنتباه العالم نحوه 73 00:07:06,251 --> 00:07:08,185 بماذا تفكر؟ 74 00:07:11,356 --> 00:07:15,827 نريدك أن تصنع لوحة لملئ هذا الجدار بأكمله 75 00:07:15,828 --> 00:07:20,498 الجناح الاسباني في المعرض العالمي 76 00:07:21,600 --> 00:07:24,368 لم أصنع لوحة بهذا الحجم 77 00:07:24,369 --> 00:07:26,771 لا أعرف من أين أبدأ 78 00:07:29,208 --> 00:07:32,944 يفوز فرانكو ومتعصبه في الحرب في إسبانيا الحبيبة 79 00:07:33,212 --> 00:07:36,080 إراقة دماء أولئك الذين يدافعون عن الديمقراطية 80 00:07:36,515 --> 00:07:38,716 تنتشر الفاشية عبر القارة الفاشية: اشتركت الحركات الفاشية بملامح مشتركة تتضمن تبجيل وهيبة الدولة، حب شديد لقائد قوي، وتشديد على التعصب الوطني والعسكرة. 81 00:07:38,717 --> 00:07:40,976 التهديد هائل ، لذلك الصورة 82 00:07:40,977 --> 00:07:43,311 يجب أن تكون نفسها هائلة لتحريك الجمهور 83 00:07:43,622 --> 00:07:46,190 عشرات بل الآلاف من الناس سيحضرون المعرض 84 00:07:46,191 --> 00:07:48,960 من بقية أوروبا ، من أمريكا 85 00:07:48,961 --> 00:07:51,796 (إعلان فني جريء من (بابلو بيكاسو 86 00:07:51,797 --> 00:07:54,040 أشهر الفنانين الأسبان 87 00:07:54,041 --> 00:07:56,267 سوف ينبه العالم لمحنتنا و 88 00:07:56,268 --> 00:07:59,570 يساعدنا في رفع الوعي والمال لإنقاذ الجمهورية 89 00:08:00,172 --> 00:08:04,742 (إن (فرانكو) لديه (هتلر) والنازيين على جانبه يا (بابلو 90 00:08:07,479 --> 00:08:11,048 نحن نحتاجك ان تكون بجانبنا 91 00:08:12,584 --> 00:08:15,019 كيف ترفض؟ 92 00:08:15,020 --> 00:08:17,288 أنا لا آخذ عمولات 93 00:08:17,389 --> 00:08:21,292 أرسم ما أريد وما أشعر به ، وليس ما يقوله لي شخص آخر 94 00:08:21,894 --> 00:08:24,228 هذه فرصة لإحداث فرق حقيقي 95 00:08:24,229 --> 00:08:26,931 حتى لو كان لدي فكرة ، والتي ليست لديّ 96 00:08:26,932 --> 00:08:29,100 اللوحة لن توقف الحرب 97 00:08:29,735 --> 00:08:32,003 لا يهم مدى ضخامتها 98 00:08:32,004 --> 00:08:35,039 يمكن أن تحرك الناس للوقوف ضد الفاشية والعنف 99 00:08:35,274 --> 00:08:38,109 لكنني لست فنان دعائي ، على أي حال 100 00:08:38,477 --> 00:08:41,345 لا اصنع الدعاية 101 00:08:44,416 --> 00:08:46,017 أتريد ان تعرف رأيي؟ 102 00:08:46,018 --> 00:08:47,652 كلا 103 00:08:49,922 --> 00:08:53,324 لكنني متأكد من أنكِ ستخبريني على أي حال 104 00:08:56,395 --> 00:08:58,796 أظن إنك خائف 106 00:09:00,165 --> 00:09:02,233 خائف؟ من ماذا؟ 107 00:09:02,234 --> 00:09:04,045 خائف أنه إذا قمت بإجراء مثل هذا 108 00:09:04,046 --> 00:09:06,337 لوحة عملاقة ويقابلها الصمت 109 00:09:06,338 --> 00:09:08,005 سوف تفشل ... 110 00:09:08,006 --> 00:09:09,907 هذا سخيف 111 00:09:09,908 --> 00:09:13,644 أو إذا تسبب في الكثير من الضجة ، فقد يأتي الفاشيون ورائك 112 00:09:13,645 --> 00:09:17,948 وقد تفقد حياتك البرجوازية الجميلة والبسيطة 113 00:09:19,051 --> 00:09:21,352 (أنت تعيش مثل الملك يا (بابلو 114 00:09:21,353 --> 00:09:24,021 مع سيارتك الفارهة وشقتك الفاخرة 115 00:09:26,058 --> 00:09:29,860 ماذا حدث للفنان الشاب المتمرد الذي كان يبصق 116 00:09:29,861 --> 00:09:33,030 في وجه السلطة؟ 117 00:09:33,031 --> 00:09:35,833 اين ذهب؟ 118 00:09:42,274 --> 00:09:43,974 (اريد ان ارى يا (بابلو 119 00:09:44,409 --> 00:09:45,676 اريد ان اجرب رسمةاخرى 120 00:09:45,677 --> 00:09:47,044 الان، إجلسي بثبات 121 00:09:47,045 --> 00:09:49,513 لا يُمكنني 122 00:09:51,049 --> 00:09:52,917 تعالي هنا 123 00:09:57,356 --> 00:09:59,423 ابدو رائعة 124 00:09:59,558 --> 00:10:02,293 رسمت ما رأيت 125 00:10:09,401 --> 00:10:12,570 (تبدين دافئة يا (كونشيتا 126 00:10:13,238 --> 00:10:15,206 انها مصابة بمرض الخناق 127 00:10:15,207 --> 00:10:17,541 Please God, no. 128 00:10:17,542 --> 00:10:19,443 هل يُمكن ان نفعل شيئاً؟ 129 00:10:19,444 --> 00:10:22,613 هناك مصل ، لكن يجب أن أرسل إلى باريس من لطلبهِ 130 00:10:25,050 --> 00:10:27,551 عد الى فراشك بُني 131 00:10:27,552 --> 00:10:30,654 كل شيء بخير 132 00:10:32,791 --> 00:10:36,761 (من فضلك ، يا الله ، تجنيب أختي (ماريا دي لا كونسبسيون 133 00:10:37,796 --> 00:10:40,440 إذا قمت بحفظها ، لن أضيع مرة أخرى 134 00:10:40,441 --> 00:10:42,724 وقتي ابداً في الرسم 135 00:10:46,371 --> 00:10:49,774 بأسم المسيح، اقسم بذلك 136 00:10:50,075 --> 00:10:52,326 إليك ايها الرب ننشد الروح 137 00:10:52,327 --> 00:10:54,502 ماريا دي لا كونسبسيون) عبدتك) 138 00:10:56,448 --> 00:10:59,483 في مرأى من هذا العالم ، هي الآن ميتة 139 00:10:59,618 --> 00:11:03,154 في مرآك فهي ستعيش للأبد 140 00:11:03,155 --> 00:11:04,874 اغفر مهما كانت خطاياها 141 00:11:04,875 --> 00:11:07,258 التي ارتكبتها ، وفي صلاحك 142 00:11:07,259 --> 00:11:10,327 امنحها سلاماً أبدي 143 00:11:10,328 --> 00:11:14,465 نطلب هذا بجاهٍ من المسيح، آمين 144 00:11:30,182 --> 00:11:32,583 كنت أخاً طيب لها 145 00:11:34,152 --> 00:11:36,587 لقد قتلتها 146 00:11:36,955 --> 00:11:39,824 لماذا تقول مثل هذا الشيء الفظيع؟ 147 00:11:40,792 --> 00:11:44,528 أنا قدمت نذرًا لله أنه إذا ترك (كونشيتا) تعيش 148 00:11:44,529 --> 00:11:47,264 سأترك الرسم 149 00:11:47,265 --> 00:11:49,467 (بابلو) 150 00:11:49,468 --> 00:11:52,837 لكن الله كان يعلم أنني لا أستطيع أبداً أن أحافظ على وعدي 151 00:11:52,838 --> 00:11:56,473 كنت أحب الرسم كثيرا 152 00:11:57,676 --> 00:12:04,114 ربما أكثر مما كنت أحب (كونشيتا) ، لذلك عاقبني بأخذها 153 00:12:13,091 --> 00:12:16,160 الرب لا يُعاقبك 154 00:12:16,661 --> 00:12:18,999 كان يخبرك أن لديك 155 00:12:19,000 --> 00:12:21,890 هدية عظيمة ،أعطاك إياها 156 00:12:24,069 --> 00:12:28,806 يريدك أن تعرف أنك لا يجب أن تتوقف عن الرسم أبداً 157 00:12:31,476 --> 00:12:34,011 عُد الى الفراش 158 00:12:34,012 --> 00:12:35,346 لايُمكنني 159 00:12:35,347 --> 00:12:38,649 لأنك كبير في السن؟ 160 00:12:39,117 --> 00:12:42,586 يستغرق وقتا طويلا جدا لتصبح شاباً 161 00:12:44,189 --> 00:12:46,323 ليس الان 162 00:12:46,324 --> 00:12:48,325 معذرةً لأزعاجك يا (بابلو) لكن 163 00:12:48,326 --> 00:12:51,061 ما الأمر يا (جايمي)؟ 164 00:12:51,863 --> 00:12:56,066 "غرنيكا، المدينة الاكثر قدامة في أقليم "الباسك 165 00:12:56,067 --> 00:12:59,370 دمرت يوم أمس من قبل المعتدين الجويين 166 00:13:00,071 --> 00:13:04,575 أسطول قوي من الطائرات يتألف من ثلاثة أنواع ألمانية 167 00:13:04,576 --> 00:13:08,846 مقاتلات (جانكر) و(هينكل) ، لم تتوقف عن قصف البلدة 168 00:13:09,915 --> 00:13:13,617 القنابل التي استهدفت المواطنين العزل في يوم مزدحم في السوق 169 00:13:15,086 --> 00:13:18,255 نزلت الطائرات لمستوى المنازل وأشعلوا حريقاً هائلاً 170 00:13:43,615 --> 00:13:48,085 المقاتلات بهذهِ الاثناء أستخدمت الرشاشات لقتل 171 00:13:48,086 --> 00:13:51,922 السكان المدنيين الذين لجأوا إلى الحقول 172 00:14:03,835 --> 00:14:09,340 النساء والأطفال ... ممزقيم إلى أشلاء 173 00:14:12,944 --> 00:14:15,612 هؤلاء الأوغاد الفاشيين 174 00:14:15,780 --> 00:14:19,650 إن (فرانكو) قادم ومعهُ خنازيره النازية 175 00:14:19,918 --> 00:14:23,954 لا يمكن السماح لهم بالأفلات من هذا 176 00:14:23,955 --> 00:14:28,125 هاجموا شعبك 177 00:14:35,533 --> 00:14:39,803 (أعلم أنك لم ترغب في رسم لوحة للجناح الإسباني يا (بابلو 178 00:14:41,640 --> 00:14:44,041 لكن الان عليك رسمها 179 00:14:52,851 --> 00:14:56,053 انا بحاجة الى ... 180 00:14:56,054 --> 00:14:58,655 قماش كبير جدا 181 00:16:26,702 --> 00:16:29,270 أين تعلمت أن ترسم هكذا؟ 182 00:16:29,271 --> 00:16:30,905 من ابي 183 00:16:30,906 --> 00:16:32,941 كم عمرك؟ 184 00:16:32,942 --> 00:16:35,109 14. 185 00:16:35,277 --> 00:16:36,578 ياللمسيح 186 00:16:36,579 --> 00:16:39,547 (انا (بابلو) ، في الواقع. (بابلو رويز 187 00:16:39,548 --> 00:16:42,951 (مانويل بالاريز) 188 00:16:43,719 --> 00:16:45,587 حسنا ، ربما أنت لست المسيح 189 00:16:45,588 --> 00:16:48,323 لكن الطريقة التي تظلل بها طيات جلده 190 00:16:48,457 --> 00:16:51,459 هناك شيء مقدس بها 191 00:16:53,562 --> 00:16:56,998 لأكون صريحًا ، كنت أفضل أن أرسم مؤخرة إمرأة جميلة 192 00:16:59,235 --> 00:17:02,170 انت لم ترى مؤخرة إمرأة من قبل ، أليس كذلك؟ 193 00:17:03,372 --> 00:17:05,507 خمسة بيزيتا 194 00:17:05,508 --> 00:17:07,837 لأي واحد منكم يريد أخذ 195 00:17:07,838 --> 00:17:10,299 عذرية صديقي الشاب 196 00:17:29,665 --> 00:17:32,634 بأمكانك الذهاب الان 197 00:17:36,639 --> 00:17:39,307 هل انت أصم؟ 198 00:17:39,308 --> 00:17:41,309 ألا يمكنني النظر إليكِ؟ 199 00:17:41,310 --> 00:17:43,011 لقد فعلت اكثر من نظرة 200 00:17:43,012 --> 00:17:44,612 الان اخرج 201 00:17:44,613 --> 00:17:48,049 كلا، اعني من غير ثوبك 202 00:17:50,886 --> 00:17:54,222 صديقك لم يدفع من اجل ذلك 203 00:18:06,735 --> 00:18:10,071 هذا ليس كافيًا لإلقاء نظرة على أحد الفخذين 204 00:18:10,205 --> 00:18:12,674 من فضلك، لوهلة فحسب 205 00:18:12,675 --> 00:18:15,577 وهذا سيكون كافيًا بالنسبة لك؟ 206 00:18:15,578 --> 00:18:19,047 بما يكفي لتذكر كيف تبدين 207 00:18:21,350 --> 00:18:25,553 أنا لست جميلة جدا في الضوء. 208 00:18:25,654 --> 00:18:28,323 ليس بعد الان 209 00:18:28,324 --> 00:18:30,992 أعتقد أنك جميلة جدا 210 00:18:33,228 --> 00:18:35,063 حقاً تعتقد ذلك؟ 211 00:18:35,064 --> 00:18:40,702 نعم فعلا. وأريد أن أرسمكِ 212 00:18:57,186 --> 00:18:59,988 (إنها إستثنائية يا (بابلو 213 00:18:59,989 --> 00:19:04,092 إنها هدية يا عمي ، لأشكرك على كل ما قمت به من أجلي 214 00:19:04,393 --> 00:19:07,028 ومثل هذا الموضوع المؤثر 215 00:19:07,229 --> 00:19:10,098 إنها قصة مستوحاة من موت أختي 216 00:19:10,099 --> 00:19:13,434 (نحن نسميها اللوحة "العلم والإحسان". جلست حتى يرسمني (بابلو 217 00:19:13,535 --> 00:19:17,038 لكن شخصية الطبيب ، إنه مستوحى منك يا أخي 218 00:19:17,106 --> 00:19:21,075 أعتقد أن مثل هذا العمل الرائع يمكن أن يأتي من هذه اليد الشابة 219 00:19:22,144 --> 00:19:24,946 نعم فعلا. تجاوز (بابلو) نظراءه بكثير. 220 00:19:24,947 --> 00:19:28,483 لم يتبق له شيء ليتعلمهُ في برشلونة 221 00:19:29,151 --> 00:19:32,520 آمل أن أدرس في الأكاديمية الملكية في مدريد 222 00:19:33,989 --> 00:19:36,624 لكنها باهظة الثمن 223 00:19:37,793 --> 00:19:40,628 الآن أرى الأحسان الذي لمحت إليه في اللوحة 224 00:19:41,330 --> 00:19:44,535 أنا أخجل أن أطلب كرماً منك مرة أخرى يا (سلفادور) ، ولكن 225 00:19:44,536 --> 00:19:45,967 هُراء 226 00:19:45,968 --> 00:19:49,604 سوف يجلب الشرف لاسم "رويز" لوجود فنان حقيقي في العائلة 227 00:19:51,407 --> 00:19:56,778 لن تكون فنانًا حتى تتقن قواعد 228 00:19:58,180 --> 00:20:01,015 المنظور الخطي والخطوط المتعامدة 229 00:20:01,150 --> 00:20:04,652 قوانين الرسم والخط الدقيق 230 00:20:05,788 --> 00:20:09,196 لن تكون فنانا حتى يكون لديك 231 00:20:09,197 --> 00:20:12,350 عِلم الاساتذة وتدرس علم التشريح 232 00:20:14,697 --> 00:20:20,234 وتعلم لغة الهندسة 233 00:20:34,917 --> 00:20:36,217 (كلا يا (رويز 234 00:20:36,218 --> 00:20:39,120 كم مرة يجب أن أخبرك 235 00:20:39,121 --> 00:20:41,189 الأسلوب الخاص بك خاطئ 236 00:20:42,124 --> 00:20:44,492 أنا أرسم ما أراه ، ايها المعلم 237 00:20:45,394 --> 00:20:49,730 حسنًا ، أنت ترى ذلك بشكل غير صحيح 238 00:20:49,832 --> 00:20:53,367 يجب عليك استخدام خطوط مستقيمة 239 00:20:53,535 --> 00:20:57,171 بحيث يكون الشكل الذي ترسمهُ 240 00:20:57,873 --> 00:21:02,176 متناسب ومتموضع في مكانهِ 241 00:21:05,380 --> 00:21:09,350 لديك موهبة يا (رويز) ، ولكنك لاتملك الانضباط 242 00:21:11,386 --> 00:21:15,323 وبدون الانضباط ، سوف تفشل. 243 00:21:48,590 --> 00:21:50,558 (رويز) 244 00:21:50,626 --> 00:21:52,693 ايها المعلم 245 00:21:52,694 --> 00:21:55,496 إذن ، هذا هو المكان الذي تقضي فيه وقتك 246 00:21:55,497 --> 00:21:57,231 اجل 247 00:21:57,232 --> 00:21:58,733 "أو ترسم في "برادو 248 00:21:58,734 --> 00:22:02,436 ومتى كانت آخر مرة حضرت فيها درسًا؟ 249 00:22:03,605 --> 00:22:05,740 أنت تُعَلِمْ القواعد والمحاكاة فقط 250 00:22:05,741 --> 00:22:08,142 أريد أن أفعل شيئًا أصليًا 251 00:22:08,744 --> 00:22:09,944 اصلي؟ 252 00:22:09,945 --> 00:22:12,146 فريد من نوعه 253 00:22:14,116 --> 00:22:17,485 عمك راسلني ليسألني عنك؟ 254 00:22:18,220 --> 00:22:19,353 ماذا عليَّ ان أخبره؟ 255 00:22:19,354 --> 00:22:20,755 ايّاً ما تحب 256 00:22:20,756 --> 00:22:23,724 إنهُ يعرف عن الرسم أقل منكِ 257 00:22:25,260 --> 00:22:27,495 إنهُ يدفع فواتيرك ورسومك الدراسية 258 00:22:27,496 --> 00:22:29,430 ما علاقة ذلك بأي شيء؟ 259 00:22:29,431 --> 00:22:32,166 هل تفترض أنه سيستمر في فعل ذلك عندما أبلغه بذلك 260 00:22:32,167 --> 00:22:34,802 إنك سخرت من عطائهُ وكرمهُ؟ 261 00:22:39,074 --> 00:22:40,842 كيف يمكنك إذلالي هكذا؟ 262 00:22:40,843 --> 00:22:42,343 إن (ديغراين) محتال 263 00:22:42,344 --> 00:22:44,011 من الممكن أن تكون موافقته تجني لك عمولات 264 00:22:44,012 --> 00:22:45,947 لا أريد أن أرسم ما يقوله لي الجميع 265 00:22:45,948 --> 00:22:47,682 أريد أن أكون حرا في رسم ما أحب 266 00:22:47,683 --> 00:22:49,750 الحرية للأثرياء 267 00:22:49,751 --> 00:22:51,052 ترى كم عدد الطلاب الذين يجب أن أتحملهم 268 00:22:51,053 --> 00:22:52,932 حتى اوفر لك حياة بسيطة؟ 269 00:22:53,455 --> 00:22:55,990 (بابلو) 270 00:22:56,525 --> 00:23:00,261 يمكن أن تكون استاذاً في الأكاديمية 271 00:23:00,262 --> 00:23:02,029 تريدني 272 00:23:02,030 --> 00:23:05,466 ان اكون معلملاً؟ 273 00:23:16,144 --> 00:23:19,547 معذرةً ابي 274 00:23:22,017 --> 00:23:26,187 لقد علمتني كل ما أريد معرفته 275 00:23:26,555 --> 00:23:30,024 لهذا السبب لا أحتاج إلى أي مدرسة أخرى 276 00:23:32,728 --> 00:23:35,630 بالكاد أستطيع إطعام أمك وأخواتها 277 00:23:35,631 --> 00:23:38,966 ولن يعطيك عمك اموال اخرى 278 00:23:38,967 --> 00:23:40,368 على ماذا ستعيش؟ 279 00:23:40,369 --> 00:23:42,336 لا أعلم 280 00:23:42,337 --> 00:23:46,340 لكنني أفضل أن أجوع من السماح لشخص ما أن أرسم داخل صندوق 281 00:23:46,842 --> 00:23:49,977 سأكون فنانًا رائعًا يومًا ما ،يا ابي 282 00:23:51,847 --> 00:23:56,210 لكنني سأفعل الامر على طبيعتي 283 00:24:09,920 --> 00:24:12,855 أسبانيا في حالة حرب مع أمريكا 284 00:24:12,856 --> 00:24:15,958 يجب على كل رجل قادر جسديا الانضمام للجيش 285 00:24:17,427 --> 00:24:20,529 يجب علينا حماية مستعمراتنا 286 00:24:20,597 --> 00:24:24,433 (كوبا ، غوام ، بورتوريكو ، الفلبين) 287 00:24:25,202 --> 00:24:27,269 يجب أن ندافع عن الإمبراطورية 288 00:24:27,270 --> 00:24:29,972 تقدموا للخدمة 289 00:24:42,119 --> 00:24:44,120 حسناً لو لم يكن (بابليتو) الضال 290 00:24:44,121 --> 00:24:46,488 (مانويل) 291 00:24:48,625 --> 00:24:51,026 اعتقدت أنك كنت في أكاديمية مدريد تدرس 292 00:24:51,027 --> 00:24:53,562 الجميع كيفية رسم مؤخرة إمرأة 293 00:24:53,563 --> 00:24:56,866 أحتاج إلى مكان للمبيت 294 00:24:56,867 --> 00:24:58,968 يمكنني القيام بتزيين المنازل للمساعدة في دفع الإيجار 295 00:24:58,969 --> 00:25:00,636 سيكون عليك دفع الإيجار بنفسك. 296 00:25:00,637 --> 00:25:02,404 "سأعود إلى "هورتا 297 00:25:02,405 --> 00:25:04,640 الى (هورتا)؟ لماذا؟ 298 00:25:04,641 --> 00:25:08,344 لا أريد أن أشتعل بالرصاص من قبل الرصاصات الأمريكية 299 00:25:08,345 --> 00:25:11,960 أو الموت من الحمى الصفراء في بعض الخنادق الكوبية 300 00:25:12,149 --> 00:25:14,817 فقط حتى يمكن للإمبرياليين الملعونين الحصول على السكر الرخيص لتناول القهوة 301 00:25:17,754 --> 00:25:19,688 إستدعوك 302 00:25:19,689 --> 00:25:22,625 أنت محظوظ لأنك لست كبيرًا بما يكفي ، أو طويل بما فيه الكفاية 303 00:25:24,995 --> 00:25:27,296 ألن يجدونك في البيت؟ 304 00:25:27,297 --> 00:25:29,331 سوف أعود إلى المزرعة للحصول على الإمدادات 305 00:25:29,332 --> 00:25:32,635 "ثم أنا سأعسكر في جبال "سانتا باربرا 306 00:25:32,636 --> 00:25:35,704 الجيش الاسباني كسول جدا ليصعد على طول الطريق هناك 307 00:25:35,705 --> 00:25:37,840 دعني آتي معك 308 00:25:37,841 --> 00:25:40,376 (من فضلك يا (مانويل 309 00:25:40,377 --> 00:25:43,779 لا استطيع العودة الى والدي 310 00:25:54,705 --> 00:25:56,472 الى التلة القادمة 311 00:25:56,473 --> 00:25:58,708 هذا ما قلتهُ عن التلة السابقة 312 00:26:26,903 --> 00:26:28,638 (بابلو رويز) 313 00:26:28,639 --> 00:26:30,973 كلا 314 00:26:32,943 --> 00:26:35,411 (بابلو رويز بيكاسو) 315 00:26:35,412 --> 00:26:39,148 كلا، مالخطأ في (رويز) فقط؟ 316 00:26:40,951 --> 00:26:43,285 إنهُ شائع فحسب 317 00:26:45,989 --> 00:26:47,657 كما إنهُ إسم والدك 318 00:26:47,658 --> 00:26:49,992 بالضبط 319 00:26:49,993 --> 00:26:51,427 احتاج لأسم خاص بي 320 00:26:51,428 --> 00:26:52,962 شيءٌ ليتذكرهُ الناس 321 00:26:52,963 --> 00:26:54,430 حاولت بأسماء أخرى 322 00:26:54,431 --> 00:26:56,666 (دييجو خوسيه - رويز ، خوان - نيبوموسينو.) 323 00:26:56,667 --> 00:26:59,001 (انت لا تبدو لي كـ(نيبوموسينو 324 00:26:59,002 --> 00:27:02,538 ما الذي أبدو عليهِ؟ 325 00:27:04,508 --> 00:27:06,175 (انا اعرفك بـ(بابلو 326 00:27:06,176 --> 00:27:09,011 لن تسمح لي أو لأي شخص آخر أن يخبرك من أنت 327 00:27:20,691 --> 00:27:22,391 إنها مثالية، أليست كذلك؟ 328 00:27:22,392 --> 00:27:24,393 اجل 329 00:27:27,497 --> 00:27:31,167 يوماً ما سأرسم لوحة مثالية 330 00:27:39,643 --> 00:27:42,178 هذا يبدو غبياً، أليس كذلك؟ 331 00:27:44,214 --> 00:27:46,182 كلا 332 00:27:46,183 --> 00:27:48,717 يبدو عظيماً ورائعاً 333 00:27:51,555 --> 00:27:52,922 دعنا لا نعود ابداً 334 00:27:52,923 --> 00:27:54,490 ماذا؟ 335 00:27:54,491 --> 00:27:55,991 لدينا كل شيء نحتاجهُ هنا 336 00:27:55,992 --> 00:27:58,361 الغذاء من مزرعة عائلتي والطبيعة والفن والصداقة 337 00:27:58,362 --> 00:27:59,729 ماذا عن الفتيات؟ 338 00:27:59,730 --> 00:28:01,397 (هناك عاهرة في (غانديسا 339 00:28:03,100 --> 00:28:05,568 يمكننا البقاء هنا 340 00:28:05,702 --> 00:28:08,237 لا قواعد ولا مدرسون ولا حكومة 341 00:28:09,206 --> 00:28:11,774 يمكنك ان ترسم لوحتك المثالية 342 00:28:11,775 --> 00:28:13,542 هنا 343 00:28:23,320 --> 00:28:25,754 اللوحات 344 00:29:08,832 --> 00:29:12,067 هذه اللوحات ، كانت أفضل عمل قمت به على الإطلاق 345 00:29:12,469 --> 00:29:15,471 (انا اسف يا (بابلو 346 00:29:15,939 --> 00:29:18,674 الامطار لا تأتي هنا في وقت مبكر 347 00:29:23,980 --> 00:29:25,614 إنها علامة 348 00:29:25,615 --> 00:29:28,017 علامة؟ 349 00:29:28,185 --> 00:29:30,786 مثل عندما توفيت أختي 350 00:29:30,787 --> 00:29:34,857 الله يقول لي إنني أهدر موهبتي هنا 351 00:29:38,795 --> 00:29:40,963 كلا ، هذا جنون 352 00:29:41,431 --> 00:29:43,499 سوف نعود إلى المزرعة 353 00:29:43,500 --> 00:29:46,302 نحصل على المزيد من الإمدادات ونعود ، هذه المرة ، نبني مأوى 354 00:29:46,303 --> 00:29:48,804 كلا 355 00:29:48,805 --> 00:29:51,621 إذا بقيت هنا ، حتى لو كنت أرسم افضل 356 00:29:51,622 --> 00:29:54,133 اللوحات، لا احد سينظر إليها 357 00:29:54,511 --> 00:29:56,712 ويرى ما أراه 358 00:29:56,713 --> 00:29:59,381 لا أحد سيعرف اسمي ، أيا كان 359 00:30:06,857 --> 00:30:12,027 و(كونشيتا) ، هي ماتت من أجل لا شيء 360 00:30:23,373 --> 00:30:26,075 لماذا توقفت يا (بابلو)؟ 361 00:30:35,185 --> 00:30:36,911 لقد مرت سنوات عديدة منذ ان 362 00:30:36,912 --> 00:30:38,878 حاولت رسم لوحة تحكي قصة 363 00:30:42,192 --> 00:30:46,028 ماذا لو لم أستطع فعل ذلك بعد الآن؟ 364 00:30:47,330 --> 00:30:50,432 بالطبع تستطيع 365 00:30:51,034 --> 00:30:54,270 كلا ،إنها ليست عنيفة بما فيه الكفاية ، إنها ليست 366 00:30:54,271 --> 00:30:56,839 غاضبة بما يكفي 367 00:30:56,840 --> 00:30:59,208 إجعلها غاضبة 368 00:30:59,209 --> 00:31:02,278 لم أكن هناك 369 00:31:02,279 --> 00:31:04,392 لا أعرف كيف لمست ألسنة اللهب 370 00:31:04,393 --> 00:31:06,939 جسدهم ، وكيف بدا صراخهم 371 00:31:13,957 --> 00:31:15,224 بحاجة لرؤيتهِ 372 00:31:15,225 --> 00:31:16,559 إنهُ يعمل 373 00:31:16,560 --> 00:31:18,027 كان من المفترض أن يأتي يوم الثلاثاء 374 00:31:18,028 --> 00:31:19,562 انه الخميس. 375 00:31:19,563 --> 00:31:21,096 عليك فقط الانتظار مع الجميع 376 00:31:21,097 --> 00:31:22,531 أحتاج ان اراه 377 00:31:22,532 --> 00:31:24,366 سيدتي من فضلك 378 00:31:24,367 --> 00:31:26,869 من فضلك،إصغِ إلي 379 00:31:27,837 --> 00:31:30,105 كان لدي موعد لمقابلة قبل ثلاث ساعات 380 00:31:30,106 --> 00:31:31,440 أعلم،أجل 381 00:31:31,441 --> 00:31:33,309 لماذا تدخل اولاً؟ 382 00:31:33,310 --> 00:31:35,778 الجميع متساوون هنا يا سيدي 383 00:31:35,779 --> 00:31:38,747 (بابلو) 384 00:31:38,982 --> 00:31:40,449 من هي هذهِ المرأة؟ 385 00:31:40,450 --> 00:31:42,251 آسف ، أخبرتها أنك تعمل ، لكن 386 00:31:42,252 --> 00:31:44,453 (انا (دورا مار 387 00:31:44,454 --> 00:31:46,922 ولابد إنك (ماري تيريز)؟ 388 00:31:46,923 --> 00:31:49,091 اجل، والدة إبنتهُ 389 00:31:49,092 --> 00:31:52,828 المرأة التي سوف يتزوجها 390 00:31:55,732 --> 00:31:57,634 ربما يجب عليك زيارة 391 00:31:57,635 --> 00:31:59,659 زوجتهُ وام طفلهُ الاخرى 392 00:32:00,403 --> 00:32:03,405 وأبلاغها بهذهِ التوقعات 393 00:32:04,608 --> 00:32:06,942 أخبر هذه المرأة أن تغادر 394 00:32:06,943 --> 00:32:08,177 الان 395 00:32:08,178 --> 00:32:09,812 أنا لن أذهب إلى أي مكان ايتها الانسة 396 00:32:09,813 --> 00:32:11,447 (واحدة منا تغادر يا (بابلو 397 00:32:11,448 --> 00:32:14,683 اي واحدة هذا الامر عائدٌ لك 398 00:32:19,155 --> 00:32:22,091 أتعرفين ماذا؟ انت إحسمي ذلك 399 00:32:22,859 --> 00:32:24,526 اجل 400 00:32:30,533 --> 00:32:32,868 سيدات من فضلكنَّ 401 00:32:35,205 --> 00:32:37,840 هل انتي مجنونة؟ 402 00:32:43,546 --> 00:32:45,647 (أنت تجعلنا جميعًا نبدو جميلين يا (بابلو 403 00:32:46,316 --> 00:32:48,283 هل سترسمني تالياً؟ 404 00:32:48,284 --> 00:32:50,984 إذا سمحتي لي بالبقاء ليلة أخرى، سأقوم بتزيين الجدران خاصتك 405 00:32:55,525 --> 00:32:57,709 ليس سيئاً الرسم بالنسبة لبيت عاهرة 406 00:32:57,710 --> 00:32:59,652 لكنني رأيت أفضل بكثير 407 00:33:00,797 --> 00:33:01,864 حقاً؟ 408 00:33:01,865 --> 00:33:03,165 اجل 409 00:33:03,166 --> 00:33:06,168 (نونيل و كاساس) وانا 410 00:33:07,637 --> 00:33:09,238 انت فنان إذاً؟ 411 00:33:09,239 --> 00:33:12,141 نعم ، وأرى أنك تحاول نسخ أسلوبنا 412 00:33:12,809 --> 00:33:15,210 (من الواضح إنك ذهبت الى (إلس غواتر غاتس 413 00:33:15,211 --> 00:33:18,414 (لا يمكنني تحمل نفقة الذهاب الى (إلس غواتر غاتس 414 00:33:18,415 --> 00:33:21,650 وانا لا أقلد أحداً 415 00:33:22,419 --> 00:33:24,253 هل ستذهب للأعلى ام لا؟ 416 00:33:24,254 --> 00:33:25,654 كلا 417 00:33:25,655 --> 00:33:27,523 اخرج إذاً 418 00:33:27,524 --> 00:33:29,658 ماذا؟ يجب ان تأتي في بعض الاوقات 419 00:33:29,659 --> 00:33:32,161 سأشتري لك جعة 420 00:33:32,896 --> 00:33:34,730 لنذهب 421 00:33:35,231 --> 00:33:37,833 اسمي (كارليس كاساجيماس) ، بالمناسبة 422 00:33:37,834 --> 00:33:41,670 ما أسمك؟ 423 00:33:41,671 --> 00:33:43,438 "بيكاسو" 424 00:33:54,516 --> 00:33:57,351 كانت "غرنيكا" ، أقدم مدينة في إقليم الباسك 425 00:33:57,719 --> 00:34:00,521 دمرت بالكامل من قبل مهاجمين الطيران المتمردين " 426 00:34:03,024 --> 00:34:05,559 الناس ممزقين لأشلاء 427 00:34:16,472 --> 00:34:18,069 الفاشيون اللعناء 428 00:34:18,070 --> 00:34:20,304 لا يمكن السماح لهم بالإفلات من هذا. 429 00:34:20,305 --> 00:34:23,174 ماذا لو قتله الثور يا أبي؟ 430 00:34:33,185 --> 00:34:35,920 "انه يطلق عليها "غرنيكا 431 00:34:35,921 --> 00:34:37,788 الكل يتحدث عنها 432 00:34:37,789 --> 00:34:44,228 إنها وحشية،اليست كذلك؟ 433 00:34:45,230 --> 00:34:47,765 ربما حتى قبيحة 434 00:34:47,766 --> 00:34:49,652 قرأت أنه قال ، "الرسم 435 00:34:49,653 --> 00:34:51,392 لم يُخلق لتزيين الشُقق 436 00:34:52,537 --> 00:34:54,939 بل خُلقَ ليكون سلاحاً 437 00:34:55,740 --> 00:34:57,441 لكن يجب أن يكون هناك جمال فيه 438 00:34:57,442 --> 00:35:00,010 حتى عندما يكون الموضوع مؤلمًا 439 00:35:00,011 --> 00:35:03,013 اعتقد انها قوية 440 00:35:04,316 --> 00:35:07,785 كعمل للدعاية ، ربما 441 00:35:08,453 --> 00:35:11,689 (ربما يجب عليك كتابة مراجعة يا (فرانسواز 442 00:35:11,690 --> 00:35:13,673 أنا متأكدة من نقد لاذع لأعظم 443 00:35:13,674 --> 00:35:15,292 رسام في العالم سوف يؤتي ثمارهُ 444 00:35:15,293 --> 00:35:17,294 على حياتكِ الفنية 445 00:35:17,395 --> 00:35:19,964 (إن (ماتيس) هو أعظم رسام في العالم يا (جينيفيف 446 00:35:19,965 --> 00:35:21,232 ربما 447 00:35:21,233 --> 00:35:24,468 لكن (بيكاسو) افضل مظهراً 448 00:35:44,422 --> 00:35:46,490 لا تقولي أنكِ كنتِ في المدرسة 449 00:35:46,491 --> 00:35:48,659 أنا اتصلت بهم 450 00:35:50,395 --> 00:35:51,795 ذهبت الى المعرض 451 00:35:51,796 --> 00:35:54,165 تغيبت عن الفصل من اجل ماذا؟ 452 00:35:54,166 --> 00:35:56,514 مشاهدة سباق القوارب مع فتى ما؟ 453 00:35:56,515 --> 00:35:58,783 لا ، ذهبت مع (جنيفيف) ، للنظر في الهندسة المعمارية 454 00:35:58,784 --> 00:35:59,821 واللوحات 455 00:35:59,822 --> 00:36:01,589 (أنا لا أفهمك يا (فرانسواز 456 00:36:01,590 --> 00:36:03,191 لقد أعطيتك كل فرصة 457 00:36:03,192 --> 00:36:04,659 اريد ان اكون رسامة 458 00:36:04,660 --> 00:36:07,462 أتظنين إنني ربيتكِ لتتظورين جوعاً في (مونتمارتر)؟ 459 00:36:07,463 --> 00:36:09,264 صنع رسوم كاريكاتورية للسائحين الإنجليز؟ 460 00:36:09,265 --> 00:36:12,934 كلا، بل سأقدم عملاً جاداً 461 00:36:13,636 --> 00:36:15,336 ستذهبين للجامعة 462 00:36:15,337 --> 00:36:18,440 سوف تصبحين محامية أو أستاذة 463 00:36:18,441 --> 00:36:19,974 هل تفهمين عليّ؟ 464 00:36:19,975 --> 00:36:22,477 اجل 465 00:36:24,013 --> 00:36:27,482 (اعتبري نفسكِ محظوظة يا (فرانسواز 466 00:36:27,883 --> 00:36:30,552 لا يتوقع الكثير من الآباء في هذا العالم أكثر من بناتهم 467 00:36:30,553 --> 00:36:32,887 للعثور على زوج 468 00:36:38,294 --> 00:36:40,328 أهناك شيئاً ظريف؟ 469 00:36:40,863 --> 00:36:44,132 (صديقي الطيب (ال كويلو غريناليسمو فرانسيسكو فرانكو 470 00:36:44,400 --> 00:36:47,468 قد أصدر مرسومًا بأن الطلاق لم يعد قانونيًا في إسبانيا 471 00:36:48,637 --> 00:36:51,339 لابد إن لوحتك جرحتهُ بشدة 472 00:36:52,508 --> 00:36:55,176 حسناً، اذا كانت تستحق الصراع 473 00:36:55,845 --> 00:36:58,847 أنا فخورة بك ، حقا 474 00:36:59,081 --> 00:37:00,720 أتظنين إنهُ خلق 475 00:37:00,721 --> 00:37:02,574 قانون قومي جديد لينتقم مني؟ 476 00:37:02,752 --> 00:37:05,420 كان قماشك كبيرًا جدًا على كل حال 477 00:37:07,323 --> 00:37:09,166 لابد إن ذلك كان ليجعل 478 00:37:09,167 --> 00:37:11,283 زوجتي تقف وترقص من جديد 479 00:37:12,428 --> 00:37:14,529 لا طلاق في فرنسا ، ولا طلاق في إسبانيا 480 00:37:15,264 --> 00:37:17,832 يمكنها أن تبقى السيدة (بيكاسو) حتى يوم موتها 481 00:37:20,770 --> 00:37:23,037 سوف تكون (أولغا) سعيدة 482 00:37:23,873 --> 00:37:26,124 لكني اخشى على (ماري تيريز) المسكينة 483 00:37:26,125 --> 00:37:28,100 ستُدمر بالكامل 484 00:37:33,182 --> 00:37:34,916 وانتي عزيزتي؟ 485 00:37:34,917 --> 00:37:38,953 الا تشعرين بخيبة أمل؟ 486 00:37:39,054 --> 00:37:43,091 "الآن لا يمكنك أبدا أن تكوني السيدة "بيكاسو 487 00:37:43,092 --> 00:37:45,894 انا لن اتزوجك ابداً 488 00:37:45,961 --> 00:37:47,395 حقاً؟ 489 00:37:47,396 --> 00:37:49,264 بالطبع 490 00:37:49,265 --> 00:37:51,122 الزواج هو اتفاقية برجوازية 491 00:37:51,123 --> 00:37:53,234 بدعمٍ من الكهنة والمحامين 492 00:37:53,235 --> 00:37:56,104 والديكتاتوريين الفاشيين 493 00:37:59,842 --> 00:38:04,479 وإلى جانب ذلك ، فإن الزوجات ، بحكم التعريف، هُنَّ مخلوقات مملة 494 00:38:05,414 --> 00:38:09,217 لا يُمكن ان أضجر منكِ ابداً 495 00:38:19,128 --> 00:38:20,662 اين تذهبين؟ 496 00:38:20,663 --> 00:38:23,631 الضوء مثالي 497 00:38:25,634 --> 00:38:29,170 كلا، لنعد للفندق 498 00:38:30,806 --> 00:38:33,474 اريد ان أرسمك 499 00:38:48,090 --> 00:38:51,259 (إنها إستثنائية يا (بابلو 500 00:38:55,130 --> 00:38:58,032 إن (دورا) هي كل ما أحتاج لها أن تكون 501 00:38:58,267 --> 00:39:04,105 فأر ، طائر ، فكرة ، عاصفة 502 00:39:07,810 --> 00:39:10,678 انها تجعلني أتمنى لو كان عمري 18 مرة أخرى 503 00:39:25,561 --> 00:39:28,896 حسنا ، إذا لم يكن ليوناردو دا فينشي من بيت عاهرات 504 00:39:29,965 --> 00:39:32,233 تعال واحتس شراباً 505 00:39:33,235 --> 00:39:37,636 إن (تولوز لوتريك) هو قزم أحمق - إن (تولوز لوتريك) عبقري - كان رسامًا فرنسيًا ، ورسامًا غامرًا في الحياة الملونة والمرحية لباريس في أواخر القرن التاسع عشر 507 00:39:37,640 --> 00:39:39,407 انظر لهذا 508 00:39:39,408 --> 00:39:41,789 لا أحد يستطيع أن يلحقهُ عندما يتعلق الأمر بالتقاط صور للحياة الواقعية 509 00:39:42,011 --> 00:39:45,246 (أعتقد أن (نيلل) هنا جيد مثل (لوتريك 510 00:39:45,915 --> 00:39:47,248 ربما أفضل منهُ 511 00:39:47,249 --> 00:39:49,650 (توقف عن التملق إليّ يا (كاساغيماس 512 00:39:49,718 --> 00:39:51,719 ستعطيني مرضًا تناسليًا 513 00:39:53,756 --> 00:39:56,024 لا يمكنك الحكم على (لوتريك) دون رؤية الألوان 514 00:39:56,025 --> 00:39:57,859 وللقيام بذلك ، عليك الذهاب إلى باريس 515 00:39:57,860 --> 00:39:59,727 (إذا كنت ذاهبًا إلى باريس ، فعليك أن تنسى (لوتريك 516 00:39:59,728 --> 00:40:02,063 انظر الى (ديغا) ، (سيزان). الآن هناك عباقرة 517 00:40:02,064 --> 00:40:03,831 كنت في باريس؟ 518 00:40:03,832 --> 00:40:06,868 لديهِ استوديو هناك 519 00:40:08,904 --> 00:40:11,706 سأذهب لباريس 520 00:40:12,274 --> 00:40:14,609 حقاً؟ 521 00:40:14,710 --> 00:40:18,046 حسنا ، بمجرد أن أتمكن من بيع ما يكفي من العمل لتحمل شراء تذكرة 522 00:40:19,915 --> 00:40:21,582 لا تضحك. انه موهوب جدا 523 00:40:21,583 --> 00:40:23,184 لقد رأيت أعمالهُ 524 00:40:23,185 --> 00:40:25,653 انهم يقبلون الطلبات للجناح الاسباني في 525 00:40:25,654 --> 00:40:27,689 معرض باريس العام المقبل 526 00:40:27,690 --> 00:40:29,341 (إرسم شيء كهذا يا (بيكاسو 527 00:40:29,342 --> 00:40:30,860 الصورة الوحيدة المختارة لهذهِ 528 00:40:30,861 --> 00:40:32,293 المسابقة البرجوازية من الجمال ستكون 529 00:40:32,294 --> 00:40:36,524 رسم المناظر الطبيعية القاتمة وقبائل الموت ورسمة لارضاء السياح. 530 00:40:38,067 --> 00:40:40,101 الجميع يبقون في مكانهم 531 00:40:40,102 --> 00:40:42,136 لا تتحركوا! ابقوا في مقاعدكم 532 00:40:44,606 --> 00:40:47,041 هيّا 534 00:40:57,987 --> 00:40:59,087 أسرع 535 00:40:59,088 --> 00:41:01,456 انا أحاول 537 00:41:08,097 --> 00:41:09,664 ما كان ذلك بحق الجحيم؟ 538 00:41:09,665 --> 00:41:11,599 إنهم يجمعون الفوضويين 539 00:41:11,600 --> 00:41:13,234 يحدث مرتين أو ثلاث مرات في الشهر 540 00:41:13,235 --> 00:41:14,635 هل انت فوضوي؟ 541 00:41:14,636 --> 00:41:16,938 (بالطبع انا و(ديكانتي 542 00:41:16,939 --> 00:41:20,108 (و (كاتانليستي 543 00:41:20,109 --> 00:41:21,342 ألست فوضوي؟ 544 00:41:21,343 --> 00:41:23,511 لا أعرف الكثير عن السياسة 545 00:41:23,512 --> 00:41:25,366 حسنًا ، إذا كنا سنتحدث 546 00:41:25,367 --> 00:41:27,115 عن السياسة ، أحتاج إلى شراب آخر 547 00:41:31,520 --> 00:41:33,531 جميع المؤسسات الحكومية 548 00:41:33,532 --> 00:41:35,423 يجب أن يتم إلغاؤها بالكامل وأن جميع 549 00:41:35,424 --> 00:41:38,659 أنظمة السلطة تعارض بشدة 550 00:41:43,065 --> 00:41:46,000 أهذهِ ألوان مائية وفحم؟ 551 00:41:46,702 --> 00:41:49,337 نعم ، إنها أقل تكلفة بكثير من الزيوت 552 00:41:52,374 --> 00:41:55,109 أتمنى لو كان لدي مكان مثل هذا 553 00:41:55,677 --> 00:41:57,678 يمكنك العمل هنا إن أردت 554 00:41:57,679 --> 00:41:59,847 ونام هنا أيضاً 555 00:41:59,848 --> 00:42:02,717 لا توجد هناك عاهرات هنا ولا بقة الفراش 556 00:42:08,557 --> 00:42:10,458 (لديك خط ثابث يا (بيكاسو 557 00:42:10,459 --> 00:42:11,959 او تدعني أدعوك 558 00:42:11,960 --> 00:42:13,327 "غويا الصغير" رسام إسباني رومانسي. يعتبر الفنان الأسباني الأكثر أهمية في أواخر القرن 18 وأوائل القرن 19 559 00:42:13,328 --> 00:42:15,863 إن (غويا) مجرد جثة متعفنة 560 00:42:16,131 --> 00:42:18,132 انا و(بيكاسو) نحن المستقبل 561 00:42:18,133 --> 00:42:21,536 إذا كنت أنت وشركائك أذكياء ، فستقدم لنا عرضًا هنا 562 00:42:22,337 --> 00:42:25,339 هل لديك شيء لي أن أنظر إليه؟ 563 00:42:27,976 --> 00:42:29,177 ماذا عنك؟ 564 00:42:29,178 --> 00:42:30,878 كم رسمة صنعت؟ 565 00:42:30,879 --> 00:42:33,548 أعطني متحفًا ، سأقوم بتعبئته 566 00:42:35,584 --> 00:42:38,419 (شاب ، طفل تقريبا ، إسمهُ (بيكازو 567 00:42:39,521 --> 00:42:40,988 لقد نطق اسمك بشكل خاطئ 568 00:42:40,989 --> 00:42:42,741 بالطبع فعل 569 00:42:42,742 --> 00:42:45,877 "يعرض (بيكازو) سهولة غير عادية في تعامله مع 570 00:42:45,878 --> 00:42:47,212 القلم والفرشاة 571 00:42:47,213 --> 00:42:48,814 هذا ممتاز 572 00:42:48,815 --> 00:42:51,516 لكن عندما نتفحص عملهُ 573 00:42:51,517 --> 00:42:54,553 يلاحظ المرء الأخطاء ونقص الخبرة 574 00:42:55,188 --> 00:42:57,689 والتردد حول المسار الذي يجب اتباعه 575 00:42:58,257 --> 00:43:01,359 من أجل تحقيق الشخصية في الفن 576 00:43:01,360 --> 00:43:03,628 يجب على المرء أن لا يقوم على أساس الاخرين 577 00:43:03,629 --> 00:43:05,997 يجب على المرء أن يتخذ اتجاهًا مختلفًا 578 00:43:05,998 --> 00:43:09,734 لتجنب جمع فتات الاساتذة 579 00:43:09,936 --> 00:43:12,104 هذا المراجع احمق 580 00:43:12,105 --> 00:43:15,941 فقط اللوحة التي تصور فتاة صغيرة تصلي في مذبح 581 00:43:16,542 --> 00:43:19,123 مرسومة بالفطرة، توضّح 582 00:43:19,124 --> 00:43:21,947 موهبة نأمل ان تصل للنضج 583 00:43:21,948 --> 00:43:24,333 (في اليوم الذي يجلب فيهِ السيد (بيكازو 584 00:43:24,334 --> 00:43:26,909 خبرة أكثر مما لديهِ اليوم 585 00:43:27,887 --> 00:43:30,122 (انت محق لأول مرة يا (كاسغيماس 586 00:43:30,123 --> 00:43:32,591 هذا المراجع أحمق 587 00:43:32,592 --> 00:43:34,459 يعتقد أن أسوأ صورة لـ(بيكاسو) هي أفضل صوره 588 00:43:34,460 --> 00:43:37,362 انت لعين يا (نيلل) لا تستمع إليه 589 00:43:37,363 --> 00:43:42,033 كلا ، إنه على حق. إنها لوحة عاطفية 591 00:43:44,937 --> 00:43:48,039 قديمة الطراز 592 00:43:51,444 --> 00:43:54,446 وسوف تنقلني إلى باريس 593 00:43:54,914 --> 00:43:56,541 قدمت لوحتي ، وقد 594 00:43:56,542 --> 00:43:58,450 قبلت أن تظهر في الجناح الاسباني 595 00:43:58,451 --> 00:44:01,319 في المعرض العالمي في باريس 596 00:44:03,389 --> 00:44:05,624 (نحن فخورين بك يا (بابلو 597 00:44:05,625 --> 00:44:07,259 أليس كذلك يا أبي؟ 598 00:44:07,260 --> 00:44:09,728 فخورين جداً 599 00:44:13,065 --> 00:44:14,733 علمت بذلك عندما رأيتها 600 00:44:14,734 --> 00:44:18,837 الفتاة التي تصلي في صورتك ، إنها (كونشيتا) ،أليس كذلك؟ 601 00:44:20,273 --> 00:44:23,008 اجل يا أمي 602 00:44:25,144 --> 00:44:28,079 (هذا هو نوع العمل الذي يجب أن تقوم به يا (بابلو 603 00:44:28,080 --> 00:44:30,415 الموضوعات النبيلة ، التراكيب الرسمية 604 00:44:30,416 --> 00:44:32,617 بالطبع يا أبي 605 00:44:32,618 --> 00:44:34,834 تخيل كيف ستشعر بالوقوف 606 00:44:34,835 --> 00:44:37,088 بين كل هؤلاء الناس ، الآلاف منهم 607 00:44:37,089 --> 00:44:39,257 يحدقون في رسوماتك 608 00:44:39,258 --> 00:44:42,994 سيكون رائعا ، ولكن 609 00:44:44,797 --> 00:44:47,532 لا أستطيع أن أذهب إلى باريس. 610 00:44:47,867 --> 00:44:49,034 سنعطيك المال 611 00:44:49,035 --> 00:44:53,204 ألسنا كذلك؟ 612 00:44:54,874 --> 00:44:56,942 لكن لا يمكنكم تحمل نفقتها 613 00:44:56,943 --> 00:44:58,610 سنتدبر ذلك 614 00:44:58,611 --> 00:45:00,812 لا تقلق 615 00:45:01,280 --> 00:45:04,316 شكراً أمي 616 00:45:07,820 --> 00:45:10,722 شكراً ابي 617 00:45:12,158 --> 00:45:15,360 كن حذراً كيف تصرف المال 618 00:45:15,628 --> 00:45:17,896 نحن بحاجة إلى بدلتين رائعتين 619 00:45:17,897 --> 00:45:19,731 سنذهب لباريس 620 00:45:19,732 --> 00:45:22,367 أيمكنك وضع الازرار الى نهاية السترة؟ 621 00:45:22,568 --> 00:45:24,502 لا يمكننا تحمل شراء صدريات 622 00:46:17,723 --> 00:46:19,524 سيد (فولارد)؟ 623 00:46:19,525 --> 00:46:20,859 أجل؟ 624 00:46:20,860 --> 00:46:22,460 (كارلس كاسغيماس) 625 00:46:22,461 --> 00:46:24,229 انا متأكد إن (نيلل) قد ذكرني لك 626 00:46:24,230 --> 00:46:26,064 كلا 627 00:46:26,065 --> 00:46:29,301 أنا مقيم في الاستوديو الخاص بي مع صديقي (بيكاسو) هنا 628 00:46:29,302 --> 00:46:31,536 لديه لوحة عرض في الجناح الاسباني 629 00:46:31,537 --> 00:46:33,571 في المعرض العالمي؟ 630 00:46:33,572 --> 00:46:34,806 ربما رأيتها؟ 631 00:46:34,807 --> 00:46:36,274 كلا 632 00:46:36,275 --> 00:46:38,109 حسناً 633 00:46:38,110 --> 00:46:41,246 قيل لنا أن لديك صلة بالرسامين الأسبان 634 00:46:41,247 --> 00:46:43,475 وكنا نظن أننا سوف نقدم لك 635 00:46:43,476 --> 00:46:45,750 الفرصة الأولى لإظهار عملنا 636 00:46:45,751 --> 00:46:47,164 كلا 637 00:46:47,165 --> 00:46:49,466 انت لم ترَ رسماتنا حتى 638 00:46:49,467 --> 00:46:53,604 وهل نظرت حتى على العمل الذي أبيعه هنا؟ 639 00:47:01,780 --> 00:47:04,148 (إنها للرسام (سيزان 640 00:47:04,449 --> 00:47:07,918 هل يمكن لأحدكم أن يرسم شيئًا إستثنائي كهذا؟ 641 00:47:12,957 --> 00:47:15,859 عودوا متى ما إستطعتم 642 00:47:23,101 --> 00:47:25,434 لقد غزت ألمانيا 643 00:47:25,435 --> 00:47:27,271 بولندا وقصفت العديد من المدن 644 00:47:27,272 --> 00:47:31,175 وقد تم أمرالتجنيد الالزامي في بريطانيا وفرنسا 645 00:47:32,477 --> 00:47:34,311 ما كل هذا يا (روزي)؟ 646 00:47:34,312 --> 00:47:37,648 أنا أقوم بنقل ما أستطيع نقلهُ إلى لندن لحفظه 647 00:47:37,649 --> 00:47:39,450 وأضع الباقي في القبو 648 00:47:39,451 --> 00:47:40,784 هذا كل شيء إذاً؟ 649 00:47:40,785 --> 00:47:43,554 انت تقفل المحل فحسب؟ 650 00:47:43,555 --> 00:47:44,988 تستسلم؟ 651 00:47:44,989 --> 00:47:46,824 النازيون قادمون 652 00:47:46,825 --> 00:47:48,759 أنا سأوصل عائلتي إلى بر الأمان 653 00:47:48,760 --> 00:47:51,228 عليك فعل مثلي 654 00:47:52,897 --> 00:47:55,532 يستطيع (بار) ان يجلب لك تأشيرات السفر 655 00:47:55,533 --> 00:47:58,969 وماذا عن لوحاتي ، منحوتاتي ، رسوماتي؟ 656 00:47:59,304 --> 00:48:01,505 هل يمكن أن يحصل على تأشيرات دخول لهم أيضًا؟ 657 00:48:01,506 --> 00:48:02,873 (بابلو) 658 00:48:02,874 --> 00:48:04,708 ربما يمكنك وضع بعض الأشياء في قبوك 659 00:48:04,709 --> 00:48:07,311 لكن لدي الآلاف في جميع أنحاء فرنسا 660 00:48:07,312 --> 00:48:10,214 (في (غراند اوغستينز) و(تريمبلاي) وحتى (لابوتي 661 00:48:11,216 --> 00:48:14,484 "وصف النازيون كل أعمالك بأنها "منحطة 662 00:48:14,819 --> 00:48:17,888 ماذا تفترض أن يفعلوا بـ"الأعمال المنحطة"؟ 663 00:48:18,323 --> 00:48:19,697 أتعتقد بأني سأهرب 664 00:48:19,698 --> 00:48:21,592 وأدعهم يصادرونها ويحرقونها؟ 665 00:48:21,593 --> 00:48:23,026 تعتقد بأمكانك إيقافهم؟ 666 00:48:26,765 --> 00:48:29,032 (إن لوحة "غارنيكا" جعلتهم غاضبين جدا يا (بابلو 667 00:48:33,438 --> 00:48:36,707 لقد دُمِرَ عملي من قبل 668 00:48:44,282 --> 00:48:47,184 اعرف شعور ذلك 669 00:48:48,953 --> 00:48:51,088 لن أترك الأمر يحدث مرة أخرى 670 00:48:51,089 --> 00:48:54,124 يمكنك دائماً ان تصنع المزيد من اللوحات 671 00:48:57,962 --> 00:49:00,731 ماذا إن لم استطع يا (روزن)؟ 672 00:49:07,071 --> 00:49:11,241 لديك أطفال ، نساء تحبهم 673 00:49:16,114 --> 00:49:19,583 بعض الأشياء أكثر أهمية من الفن 674 00:49:22,120 --> 00:49:24,154 كلا 675 00:49:24,155 --> 00:49:26,223 ليست بالنسبة لي 676 00:49:28,263 --> 00:49:55,142 ترجمــة أحمــد عبّــاس 677 00:49:57,263 --> 00:50:05,142 Instagram: ahmed_ab97 Twiter: ahmed_ab97