﻿1
00:00:01,490 --> 00:00:04,119
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">إنّ الأمن القومي يحتجز مجموعة
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">من الأشخاص رغمًا عنهم في معسكر

2
00:00:04,160 --> 00:00:05,826
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لا تجلب لنفسك الويلات ثانية

3
00:00:05,860 --> 00:00:08,477
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"... ((سابقًا في ((العبور"

4
00:00:08,530 --> 00:00:09,831
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ثمّة عميلة فيدرالية مفقودة

5
00:00:09,860 --> 00:00:13,125
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">وأظنّ رئيسها (ليندار) لهُ
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">يد بذلك

6
00:00:13,164 --> 00:00:15,236
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">إنّه نابغة من نوع ما
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">وذكيّ بشكل مُخيف

7
00:00:15,280 --> 00:00:16,488
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">... كما لو أنّ بوسعه

8
00:00:16,530 --> 00:00:17,955
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">معرفة المُستقبل

9
00:00:17,990 --> 00:00:19,955
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">انظر لما وجدت

10
00:00:19,990 --> 00:00:22,244
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">والرقم التسلسلي ممحو

11
00:00:22,280 --> 00:00:23,960
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أهذه حقًا الحركة الّتي
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">تريد القيام بها، يا مأمور؟

12
00:00:23,990 --> 00:00:26,619
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">فلتركب السيّارة -
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">هيّا بنا -

13
00:00:26,660 --> 00:00:28,589
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">وجدت هذا الطفح
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">الجلدي على عنقها

14
00:00:28,620 --> 00:00:29,666
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">هذا ليس طفح جلدي

15
00:00:29,700 --> 00:00:31,166
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">إنّه وسم

16
00:00:31,200 --> 00:00:32,496
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لقد تمّ وسمها

17
00:00:32,530 --> 00:00:34,436
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">قُدّر لي إيجادك

18
00:00:34,469 --> 00:00:36,407
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أخبروني أنّي لو وجدتك
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">سأكون بخير

19
00:00:36,440 --> 00:00:38,152
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لقد شُفيت (ليا) بالكامل

20
00:00:38,185 --> 00:00:39,381
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">(والدة (ليا

21
00:00:39,413 --> 00:00:40,996
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">إنّها هُنا، أليست كذلك؟

22
00:00:41,030 --> 00:00:42,085
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">(الـ (آبيكس

23
00:00:42,120 --> 00:00:45,365
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لا يُمكنكِ الثقة بهم

24
00:00:48,990 --> 00:00:51,355
ألمْ تنسي أحد؟

25
00:00:52,910 --> 00:00:54,665
!(السيّد (هوبز

26
00:00:54,700 --> 00:00:57,332
كان هذا وشيك، هل
أنتِ مُستعدّة للذهاب؟

27
00:00:57,366 --> 00:00:59,297
أنا لا أريد رؤيتكما
هنا ثانية، حسنًا؟

28
00:00:59,322 --> 00:01:00,297
حسنًا

29
00:01:00,332 --> 00:01:02,830
(وددّت توديع د. (فوربين

30
00:01:02,864 --> 00:01:04,030
كِلتانا تودّ ذلك

31
00:01:04,065 --> 00:01:07,729
يبدو أنّها انتقلت لمهمّة
أُخرى بالفعل

32
00:01:07,763 --> 00:01:10,495
يا للأسف

33
00:01:10,530 --> 00:01:12,028
(وداعًا، يا الممرضة (لينزي

34
00:01:12,063 --> 00:01:13,561
وداعًا، يا عزيزتي

35
00:01:15,762 --> 00:01:18,394
أحضروا الطبيب (فيشر) رجاءً
أحتاجه فورًا

36
00:01:20,661 --> 00:01:22,826
لمْ نكُن متأكدين من أنّك
ستستيقظي أبدًا

37
00:01:23,860 --> 00:01:25,955
إليكِ

38
00:01:25,990 --> 00:01:28,051
حسنًا، على مهلكِ

39
00:01:28,085 --> 00:01:31,276
على مهلكِ، فلمْ ترتشفي شيء لأسابيع

40
00:01:31,311 --> 00:01:33,006
حسنًا، هوّني عليكِ

41
00:01:47,272 --> 00:01:49,632
لمَ يحدّقون بي جميعًا؟

42
00:01:53,723 --> 00:01:57,613
كلّ من بالمُعسكر أحبّ شخص
أصابه الداء مثلكِ

43
00:01:57,647 --> 00:02:01,869
ولكنّ الّذين أحبوهم لمْ يتحسّنوا

44
00:02:01,903 --> 00:02:05,494
لذلك هُم مُتفاجئين ومسرورين لرؤيتكِ

45
00:02:07,456 --> 00:02:09,650
لقد كُنتِ في غيبوبة
لأُسبوعين

46
00:02:09,684 --> 00:02:13,607
وبكميّة ماء البحر الّتي
ابتلعتِها، ارتفع مستوى الأملاح في دمكِ

47
00:02:13,642 --> 00:02:16,234
وهذا سبّب انتفاخ لدماغكِ
وأدّى بكِ لغيبوبة

48
00:02:16,269 --> 00:02:17,930
لذلك وضعنا سوائل وريديّة

49
00:02:17,964 --> 00:02:20,557
وبصورة تدريجيّة عادت مستوياتكِ
للوضع الطبيعي

50
00:02:22,986 --> 00:02:26,210
أنا لا أُريدكِ أنْ تتحدّثي
مع أيّ أحد، أتفهمين؟

51
00:02:33,061 --> 00:02:36,352
هل وصل مع الآخرين
رجل اسمه (إيلاي)؟

52
00:02:38,149 --> 00:02:41,007
أنا آسف، لرُبما أنّه لمْ ينجو

53
00:02:43,070 --> 00:02:44,518
جيّد

54
00:02:47,700 --> 00:02:49,619
فلديّ عمل لأقوم به

55
00:02:52,645 --> 00:02:59,365
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| ((العبور)) ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| الموسم الأول - الحلقة السابعة ||</font>

56
00:02:59,389 --> 00:03:06,037
{\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
فريق عرب واريز للترجمة
<font color="#ea5c5a">AW</font>Team
<font color="#0daffb">Mahmoud</font> @m3bdn <font color="#0daffb">iBullSeYe</font> @_iBullSeYe <font color="#0daffb">Rabi3 @rabi3o</font>

57
00:03:12,365 --> 00:03:14,152
شكرًا لك -
بالتأكيد -

58
00:03:17,794 --> 00:03:19,415
إنّ هذا ليس سيء

59
00:03:19,450 --> 00:03:20,650
يسرّني أنّك تظنّ ذلك

60
00:03:20,684 --> 00:03:22,887
أنا أتطلّع لتقييمك

61
00:03:22,921 --> 00:03:26,992
لكان خمسة نجوم لولا
الاحتجاز الغير نظامي

62
00:03:27,026 --> 00:03:30,562
حسنًا، وجدت مُسدّس
في درج سيّارتك

63
00:03:30,596 --> 00:03:33,666
وأنا لا أرغب الموت، لذا
أنا أُخالفك الرأي

64
00:03:33,700 --> 00:03:35,141
... كما ذكرت

65
00:03:35,177 --> 00:03:37,954
فالمُسدّس يتبع تحقيق جاري

66
00:03:37,990 --> 00:03:39,692
(ماذا عن... (إيما رين

67
00:03:39,726 --> 00:03:43,068
هل هي ضمن تحقيق جاري؟ -
نعم، لسوء الحظ -

68
00:03:43,093 --> 00:03:45,328
إنّها مفقودة لعدّة أيّام

69
00:03:45,363 --> 00:03:46,697
ولا أعرف ما جرى

70
00:03:46,732 --> 00:03:48,333
لقد كُنت على تواصل
مع والديها

71
00:03:48,368 --> 00:03:50,737
إنّها ابنتهم الوحيدة -
إيّاك وهذا -

72
00:03:50,772 --> 00:03:55,077
لا تُضيّع وقتي بتظاهرك بأنّك نزيه

73
00:03:55,112 --> 00:03:58,349
أنا لا أعرف ما ترمي
إليه، يا مأمور

74
00:03:58,384 --> 00:04:00,085
ولكنْ أظهر بعض
الاحترام من فضلك

75
00:04:00,120 --> 00:04:01,243
فقد كانت (إيما) أحد الأصدقاء

76
00:04:01,278 --> 00:04:02,865
... أيُصعّب الأمر ذلك

77
00:04:02,899 --> 00:04:05,677
أنْ تكون متواطئ باختفائها؟

78
00:04:05,712 --> 00:04:09,151
أتعرف، إنّه لأمر محزن

79
00:04:09,185 --> 00:04:12,790
هذا يبدو منطقي تمامًا
قادم من رجل بمكانك

80
00:04:12,825 --> 00:04:15,239
ضابط شرطة في مدينة كبيرة
يذوق العذاب وينتقل لبلدة صغيرة

81
00:04:15,273 --> 00:04:17,059
إلّا أنّ الأمور بسيطة هُناك

82
00:04:17,093 --> 00:04:19,110
لذا، يجد طريقة لتعقيدها

83
00:04:19,144 --> 00:04:21,115
أنت عانيت من صدمة أثناء
أداء الواجب

84
00:04:21,161 --> 00:04:23,709
واضطراب ما بعد الصدمة
أمر مفروغ منه

85
00:04:23,743 --> 00:04:28,473
إنّك مأمور قيد الخدمة
يُعاني من الارتياب وأوهام الاضطهاد

86
00:04:28,507 --> 00:04:31,285
"أنت مُتابع لـ "علم النفس اليوم

87
00:04:31,320 --> 00:04:32,326
علمت ذلك

88
00:04:32,360 --> 00:04:35,212
إنّها تُعجبني أيضًا، حسنًا؟
فأنا أقرأها في دورة المياة

89
00:04:35,246 --> 00:04:39,575
يجب أنْ تحصل على مُساعدة
قبلما ترتكب خطئًا يُنهي مسيرة عملك

90
00:04:41,321 --> 00:04:46,254
(لا يلائم قتل (إيما
ملفّك النفسي، أليس كذلك؟

91
00:04:46,288 --> 00:04:49,442
كلّا، فأنت مُتعلّم ودقيق

92
00:04:49,477 --> 00:04:52,295
فأيّما حلّ بها، لمْ يكُن
ضمن مُخطّطك

93
00:04:52,329 --> 00:04:55,114
بالطبع، فلا شيء ضمن المُخطّط
مؤخرًا، أليس كذلك؟

94
00:04:55,149 --> 00:04:58,974
ثمّة شيء بشأن الـ 47 شخص
أولئك الّذين جُرفوا على الشاطئ

95
00:04:59,008 --> 00:05:02,364
يزلزل عالمك

96
00:05:02,398 --> 00:05:05,417
أنت تُدرك أنّك تخلط بيني
وبين ملازمك القديم

97
00:05:05,443 --> 00:05:09,822
فتعتقد أنّ قبضك على المسؤول هذه
المرّة سيُصلح أخطاء ماضيك

98
00:05:09,848 --> 00:05:11,963
بل الأمر أسهل من
ذلك بكثير

99
00:05:14,883 --> 00:05:17,299
فلا أستطيع منع نفسي

100
00:05:18,910 --> 00:05:20,771
لسوف أُطيح بك

101
00:05:21,637 --> 00:05:24,627
وإذا حاولت القضاء عليّ

102
00:05:24,661 --> 00:05:27,619
أو أنّني اختفيت، فكلّ
ما أنا مُمسك عليك

103
00:05:27,653 --> 00:05:31,342
سيذهب مباشرة لأشخاص يكسبون
لقمة عيشهم من المُطالبة بإجابات

104
00:05:31,376 --> 00:05:33,968
ما الذي سيطالبون بإجابات له؟

105
00:05:34,002 --> 00:05:36,993
فلنبدأ بالهجرة السابقة الّتي
حلّت قبل عشر سنوات

106
00:05:37,026 --> 00:05:38,323
لمَ تتستّر عليها؟

107
00:05:38,356 --> 00:05:40,482
لرُبما لأنّك تستخدمهم

108
00:05:40,517 --> 00:05:42,610
تستخدم معرفتهم بالمُستقبل

109
00:05:42,644 --> 00:05:45,602
... أو لرُبما

110
00:05:46,933 --> 00:05:48,029
رُبما ماذا؟

111
00:05:51,885 --> 00:05:53,613
لرُبما أنت واحد منهم

112
00:05:55,642 --> 00:05:57,037
تودّ المحافِظة التحدّث معك

113
00:05:57,071 --> 00:05:58,499
فلتأخذ منها رسالة

114
00:05:58,534 --> 00:06:01,192
فعلت ذلك، وإذ بها تأتي

115
00:06:10,002 --> 00:06:13,358
وصلتني مكالمة غريبة
صباح اليوم

116
00:06:13,392 --> 00:06:15,239
هل تحتجز مسؤول أمن قومي؟

117
00:06:15,264 --> 00:06:16,260
من اتصل بكِ؟

118
00:06:16,285 --> 00:06:17,721
ألديك أسباب لاحتجازه؟

119
00:06:17,746 --> 00:06:18,876
بل لديّ أسئلة

120
00:06:18,910 --> 00:06:21,452
أيّ أسئلة؟

121
00:06:22,624 --> 00:06:26,872
اطلق سراحه من فضلك، ولتدعو أنّي
سأتمكّن من إيقاف الأمن القومي

122
00:06:26,906 --> 00:06:28,912
لئلّا يُحاكمك

123
00:06:28,946 --> 00:06:30,344
أنا بحاجة المزيد من الوقت

124
00:06:30,369 --> 00:06:32,258
اسمعي، أنتِ لا تعرفين
ما يجري هُنا

125
00:06:32,292 --> 00:06:34,113
أخبرني بما يجري إذًا

126
00:06:35,603 --> 00:06:38,078
(اسمه (كريغ ليندار

127
00:06:38,113 --> 00:06:39,951
جعلوني جماعته أروّج لهذه القصّة

128
00:06:39,986 --> 00:06:42,009
أنّه لمْ يكُن هُنالك أيّ ناجٍ
(من شاطئ (ثورن

129
00:06:42,041 --> 00:06:44,482
لقد كان هُنالك... 47 ناجٍ

130
00:06:44,516 --> 00:06:46,824
(وإنّهم يحتجزونهم في مُعسكر (تامانواس

131
00:06:46,858 --> 00:06:48,664
ولا أعرف إنْ كانوا آمنين

132
00:06:48,698 --> 00:06:50,269
انتظر، أتعني مُعسكر "المباحث
الفيدرالية للطوارئ"؟

133
00:06:50,304 --> 00:06:52,511
ظننت ذلك مُجرّد خدعة

134
00:06:54,887 --> 00:06:57,496
ما الذي يحدث هُناك؟

135
00:06:57,530 --> 00:06:59,508
أنا لا أعرف

136
00:06:59,542 --> 00:07:01,151
لهذا قبضت عليه

137
00:07:01,185 --> 00:07:02,827
أُريد أنْ أتحدّث إليه

138
00:07:05,410 --> 00:07:06,877
(يا سيّد (ليندار

139
00:07:06,912 --> 00:07:09,847
(أنا (فينيسا كونواي)، محافِظة خليج (كنعان

140
00:07:09,881 --> 00:07:11,214
هذا شرف لي

141
00:07:12,116 --> 00:07:17,287
تمّ إعلامي أنّك تُدير مُعتقل
في عقر داري

142
00:07:17,321 --> 00:07:23,358
نعم، إنّه إسكان مؤقت
ريثما يتمّ إعادة توطين ضيوفنا

143
00:07:23,393 --> 00:07:26,929
بدافع الفضول... من أين أتوا
ضيوفك؟

144
00:07:26,963 --> 00:07:29,364
هذا غير واضح

145
00:07:29,399 --> 00:07:35,469
اسمعوا، ثمّة أكثر من 350 ألف
مهاجر محتجز بهذه الدولة بينما نتحدّث

146
00:07:35,504 --> 00:07:36,938
فهذا المُعسكر ليس بالشيء
الخارج عن المألوف

147
00:07:36,972 --> 00:07:38,706
إنّه كذلك إنْ كانوا أمريكيّين

148
00:07:38,740 --> 00:07:40,910
كلّهم يتحدّثون باللّكنة الأمريكيّة

149
00:07:40,945 --> 00:07:43,983
ولكنْ ليس لدينا أدلّة تدعم
كونهم مواطنين أمريكيّين

150
00:07:44,017 --> 00:07:45,919
لا أدلّة البتّة

151
00:07:45,954 --> 00:07:49,426
أنا أتفهّم قلقكم، وإنّي
أودّ المُساعدة

152
00:07:49,460 --> 00:07:52,465
إنّ هذا غير اعتيادي، ولكنْ كيف
ستشعرون حيال إعطائهم تصريح؟

153
00:07:52,499 --> 00:07:54,603
أستطيع أنْ آتي ببعض
رجالي للبلدة

154
00:07:54,637 --> 00:07:55,805
لرحلة تحت الإشراف

155
00:07:55,839 --> 00:07:56,773
يُمكننا أنْ نفعل هذا اليوم حتّى

156
00:07:56,808 --> 00:08:00,013
فبهذا هُم يتذوّقوا ما
وعدوا به قليلًا

157
00:08:00,047 --> 00:08:03,353
وتتسنّى لكم الفرصة لمُراقبتهم
لتتبدّد أيّة مخاوف لديكم

158
00:08:03,387 --> 00:08:05,824
أعتقد أنّ تلك تبدو فكرة جيّدة

159
00:08:05,858 --> 00:08:07,827
وأنا أُقدّر شفافيّتك

160
00:08:07,862 --> 00:08:10,666
حتّى لو كانت مُتأخّرة

161
00:08:10,700 --> 00:08:11,933
جود)؟)

162
00:08:23,474 --> 00:08:26,941
... إذا ساء أيّ شيء اليوم

163
00:08:26,975 --> 00:08:28,876
سأسعى خلفك

164
00:08:45,219 --> 00:08:47,853
أنتِ، أعرف أنّكِ قلقة بشأنها

165
00:08:47,887 --> 00:08:50,288
ولكنّها ستكون بخير

166
00:08:50,322 --> 00:08:53,622
أنت لمْ ترَى كيف كانوا
ينظرون إليها

167
00:08:53,657 --> 00:08:55,990
لمْ تقُل شيئًا، أليس كذلك؟

168
00:08:56,025 --> 00:08:57,891
بشأن ماذا؟

169
00:08:57,925 --> 00:09:00,126
(أنّها أتت مع الـ (آبيكس

170
00:09:00,160 --> 00:09:02,462
كلّا، لمَ قد أفعل هذا؟

171
00:09:04,566 --> 00:09:06,068
أنتِ

172
00:09:06,102 --> 00:09:07,671
اسمعي

173
00:09:07,705 --> 00:09:10,641
إنّ (ليا) بأمان
فلا أحد يعرف بشأن أُمّها

174
00:09:10,676 --> 00:09:12,311
أنتِ تُبالغين

175
00:09:12,345 --> 00:09:13,546
أنا أُبالغ؟

176
00:09:13,580 --> 00:09:17,519
أنت تُخزّن الطعام لأنّك تعتقد
أنّ الحرّاس قد يأخذوا طعامنا

177
00:09:20,123 --> 00:09:24,228
نعم، أظنّ هذا المكان
يثير جنوننا قليلًا

178
00:09:24,263 --> 00:09:25,698
نعم

179
00:09:25,732 --> 00:09:26,999
نعم

180
00:09:28,969 --> 00:09:30,938
(نحنُ ربحنا، يا (ريبيكا

181
00:09:30,972 --> 00:09:34,077
لقد نادوا باسمي واسمكِ

182
00:09:34,111 --> 00:09:35,679
!تعالي فقط

183
00:09:36,981 --> 00:09:39,117
(هانا)

184
00:09:39,151 --> 00:09:40,286
(بيتر)

185
00:09:40,320 --> 00:09:42,425
(و (جون

186
00:09:42,460 --> 00:09:44,933
والآن، إذا لمْ يُذكر اسمكم
هذه المرّة فلا تقلقوا

187
00:09:44,967 --> 00:09:46,036
فسيحين دور كلّ شخص

188
00:09:46,070 --> 00:09:48,042
نحنُ ننوي تكرار هذا كلّ أسبوع

189
00:09:48,076 --> 00:09:50,080
حتّى تنتهي إجراءاتكم

190
00:09:50,115 --> 00:09:53,156
فلتذهب للحافلة إذا ذُكر اسمك
بأسرع وقت ممكن

191
00:09:58,372 --> 00:10:00,411
آسفة، لقد فاتنا الإعلان

192
00:10:00,445 --> 00:10:02,082
إنّها رحلة إلى البلدة

193
00:10:02,116 --> 00:10:04,155
فلتركبي أنتِ و (ليا) تلك
الحافلة في غضون 10 دقائق، حسنًا؟

194
00:10:04,189 --> 00:10:05,826
أخبرتكِ أنّنا ربحنا

195
00:10:05,860 --> 00:10:06,827
نعم، لقد فعلتِ

196
00:10:06,861 --> 00:10:08,829
حسنًا، اذهبي وارتدي
ملابس شتويّة

197
00:10:08,863 --> 00:10:10,496
فلدينا حافلة لنلحق بها، هيّا

198
00:10:15,368 --> 00:10:19,504
لرُبما عليكِ الانتظار والذهاب
في الرحلة التالية

199
00:10:20,473 --> 00:10:23,107
عزيزي، إنه أول يوم لـ (ليا)
في الخارج منذ أسابيع

200
00:10:23,141 --> 00:10:24,642
وستحب هذا

201
00:10:24,676 --> 00:10:27,210
أعرف ذلك، لكنّني سأكون مرتاحًا

202
00:10:27,244 --> 00:10:30,380
إنْ رأينا الناس يذهبون في
رحلة اليوم ويعودوا سالمين

203
00:10:30,414 --> 00:10:33,282
فليكن أحد آخر كبش فداء

204
00:10:38,721 --> 00:10:42,123
حسنًا

205
00:10:42,157 --> 00:10:45,125
لكن كوني آمنة، حسنًا؟

206
00:10:45,159 --> 00:10:46,159
حسنًا

207
00:11:05,910 --> 00:11:08,716
... واحد

208
00:11:08,750 --> 00:11:11,156
... إثنان

209
00:11:11,190 --> 00:11:13,394
... ثلاثة

210
00:11:13,429 --> 00:11:14,999
أربعة

211
00:11:54,975 --> 00:11:58,382
حسنًا، نحن على بعد أميال قليلة
من وجهتنا

212
00:11:58,409 --> 00:12:01,990
أظنّكم تفهمون قلقنا بشأن
تواصلكم مع سكان البلدة

213
00:12:02,015 --> 00:12:04,957
من أجل سلامتكم
فموضوعات كيفيّة وصولكم

214
00:12:04,992 --> 00:12:07,078
وموطنكم ستكون ممنوعة

215
00:12:07,125 --> 00:12:09,964
سيزودكم (أي جاي) و (روي)
بسوار تعّقب

216
00:12:09,998 --> 00:12:12,203
لا تعبثوا بهذه الأجهزة

217
00:12:12,238 --> 00:12:14,040
فضياعكم أمر مفهوم

218
00:12:14,075 --> 00:12:15,712
أمّا فمحاولة الهرب ليست كذلك

219
00:12:15,746 --> 00:12:16,982
سيكون ذلك انتهاك للقانون الأمريكي

220
00:12:17,016 --> 00:12:19,120
وستعرّض توطينكم للخطر

221
00:12:19,155 --> 00:12:22,362
وسيزيل امتياز الخروج
للمخيم بأكمله

222
00:12:22,396 --> 00:12:24,300
حسنًا، كان هذا كل شيء

223
00:12:24,334 --> 00:12:25,703
استمتعوا بوقتكم

224
00:12:34,476 --> 00:12:36,597
إذًا، عليكِ أن تسترخي

225
00:12:36,631 --> 00:12:39,604
فلتستريحي وتشربي الكثير
من السوائل

226
00:12:39,638 --> 00:12:42,110
ولا تجهدي نفسكِ

227
00:12:42,145 --> 00:12:45,117
سأعود كل ساعتين
للاطمئنان عليكِ

228
00:12:45,153 --> 00:12:48,125
من يحمل المفاتيح هنا

229
00:12:48,160 --> 00:12:50,928
من المسؤول؟

230
00:12:50,963 --> 00:12:52,062
العميل (فوستر)

231
00:12:52,096 --> 00:12:54,097
لكنه في البلدة اليوم

232
00:12:54,131 --> 00:12:55,866
أحتاج أن أتحدث إليه

233
00:12:55,900 --> 00:12:57,267
بالطبع، حينما يعود

234
00:12:57,301 --> 00:13:00,936
لكن في هذه الأثناء أنتِ بحاجة
تناول شيء لرفع سكّر دمكِ

235
00:13:00,971 --> 00:13:03,005
حسنًا؟ سأحضر لك شيئًا ما

236
00:13:04,908 --> 00:13:07,108
أثمّة أقلام؟

237
00:13:07,142 --> 00:13:08,443
عذرًا؟

238
00:13:10,479 --> 00:13:13,380
أداة كتابة كبيرة
مع طرف ليّن عريض

239
00:13:15,850 --> 00:13:17,284
سأرى ما يمكنني إيجاده

240
00:13:29,161 --> 00:13:31,830
إنّهم لمْ يعطونا أيّ أسماء
لكن عشرة منهم قادمون

241
00:13:31,864 --> 00:13:34,164
فثمّة فرصة واحدة إلى أربعة
أن تكون (هانا) من بينهم

242
00:13:34,199 --> 00:13:36,000
إذًا، ستكون مرشدًا

243
00:13:36,034 --> 00:13:38,235
ماذا؟ مثل مرشد سياحي؟ -
أجل -

244
00:13:38,270 --> 00:13:40,437
لماذا؟ لا أعرف أي شيء
عن تاريخ هذه البلدة

245
00:13:40,462 --> 00:13:41,530
لمَ عليك أن تعرف ذلك؟

246
00:13:41,555 --> 00:13:42,939
أنت عشت هنا
طوال حياتك فحسب

247
00:13:42,973 --> 00:13:46,560
انظر، أريد منك أن تحاول معرفة
ما الذي يجري في ذلك المُعسكر

248
00:13:46,876 --> 00:13:50,846
دعني أسألك سؤالًا

249
00:13:50,880 --> 00:13:54,081
هل أخبرتك بأي شيء
عن نفسها؟

250
00:13:54,116 --> 00:13:56,984
إنها من (ميتوليوس)
ولديها طفولة سيّئة

251
00:13:57,019 --> 00:13:59,186
هذا كل ما أعرفه

252
00:13:59,221 --> 00:14:01,254
حسنًا

253
00:14:01,289 --> 00:14:02,956
هل سأتلقى أجرًا مقابل ذلك؟

254
00:14:02,990 --> 00:14:04,529
لا

255
00:14:04,564 --> 00:14:07,041
مرحبًا

256
00:14:07,075 --> 00:14:08,815
حاول الاسترخاء

257
00:14:23,446 --> 00:14:25,019
في الوقت تماماً

258
00:14:28,334 --> 00:14:30,041
العميل (فوستر)؟ -
نعم سيدتي -

259
00:14:30,075 --> 00:14:32,150
(فينيسا كونوي) -
يسعدني لقاءكِ سيدتي -

260
00:14:32,184 --> 00:14:33,924
شكرًا لقدومكم -
يسعدني لقاءك أيضًا -

261
00:14:37,005 --> 00:14:39,113
هذه ابنة (ريس)

262
00:14:39,147 --> 00:14:41,255
أنا سأتولى الطفلة
ستقوم أنت بالمهام

263
00:14:41,290 --> 00:14:42,494
مفهوم

264
00:14:59,435 --> 00:15:01,377
حسنًا، حسنًا

265
00:15:01,411 --> 00:15:03,385
أليست هذه سارقة المعطف؟

266
00:15:03,419 --> 00:15:05,026
أنت من أعطاني إياه

267
00:15:05,060 --> 00:15:07,904
لا أعلم
لا يبدو أنني من قام بذلك

268
00:15:07,940 --> 00:15:09,244
مرحبًا -
مرحبًا -

269
00:15:09,278 --> 00:15:11,052
(أنت المأمور (جود

270
00:15:11,086 --> 00:15:12,625
أنا (ريبيكا)

271
00:15:12,659 --> 00:15:14,266
أودّ أن أشكرك

272
00:15:14,300 --> 00:15:15,471
لما فعلته بذلك اليوم على الشاطئ

273
00:15:15,505 --> 00:15:17,915
أتمنى لو أنني قمت بأكثر من ذلك

274
00:15:17,949 --> 00:15:21,698
أنا سعيد لرؤية ثمار عمل د.(فوربين)
على السيدة (ليا) هنا

275
00:15:21,733 --> 00:15:24,342
إنها مدينة لي بمعطف

276
00:15:27,491 --> 00:15:29,398
أنت هنا

277
00:15:29,433 --> 00:15:31,541
كيف علمت؟

278
00:15:31,575 --> 00:15:33,416
لدي معارفي

279
00:15:33,450 --> 00:15:35,418
هل أنت بخير؟ -
أجل -

280
00:15:35,452 --> 00:15:37,988
حاولت الاتصال كثيرًا

281
00:15:38,022 --> 00:15:42,392
أجل، آسفة، لقد توقف عن العمل فحسب

282
00:15:42,427 --> 00:15:45,530
إلّا أنّ قلقك راقني

283
00:15:45,564 --> 00:15:47,465
من قال أني قلقت؟

284
00:15:55,642 --> 00:15:58,510
... أنتِ

285
00:16:02,323 --> 00:16:07,923
(بما أن لدي تجربة سابقة مع (ليا
فكّرت أن أُريكم المكان

286
00:16:07,955 --> 00:16:09,256
ما رأيكِ؟

287
00:16:09,291 --> 00:16:11,092
أجل بالطبع -
"أجل بالطبع" -

288
00:16:11,126 --> 00:16:13,027
أشكرك على ثقتك

289
00:16:13,061 --> 00:16:14,462
أنا لست سوا (المأمور) هنا

290
00:16:14,496 --> 00:16:15,730
هيّا

291
00:16:20,436 --> 00:16:22,637
إذًا، كيف هو الوضع هناك؟

292
00:16:22,672 --> 00:16:24,272
في المُعسكر؟

293
00:16:24,307 --> 00:16:26,042
بخير

294
00:16:26,076 --> 00:16:28,211
هل أنتِ متأكدة من ذلك؟

295
00:16:29,613 --> 00:16:33,917
لقد رأيت... بعض الصور

296
00:16:33,952 --> 00:16:37,488
سياج كهربائي... وحرّاس إضافيّين

297
00:16:37,522 --> 00:16:40,992
وثمّة من طلب المُساعدة
من هُناك

298
00:16:42,294 --> 00:16:44,496
نحن بأمان، ونُعامل بشكل جيد

299
00:16:44,530 --> 00:16:46,762
وتم منحنا يومًا للخروج للبلدة

300
00:16:46,796 --> 00:16:48,828
هذا عظيم

301
00:16:48,863 --> 00:16:52,627
أعني، الناس... في الخارج

302
00:16:52,661 --> 00:16:54,493
... أتعرف، إنه

303
00:16:54,527 --> 00:16:57,759
إنه أمر مختلف للغاية
عن موطننا

304
00:16:57,793 --> 00:16:59,625
إذًا، من أيّ وقت أنتم؟

305
00:17:02,492 --> 00:17:03,624
أنا أعرف

306
00:17:08,090 --> 00:17:10,589
لا يفترض بي أنْ أتحدّث
عن ذلك

307
00:17:52,580 --> 00:17:55,578
ما الذي يعنيه هذا؟

308
00:17:55,612 --> 00:17:58,410
الناس هنا يشترون الكثير من
الأشياء التي لا يحتاجونها

309
00:17:59,844 --> 00:18:01,542
لديكم الكثير

310
00:18:01,577 --> 00:18:03,242
ملابس وبطانيات، وطعام

311
00:18:03,276 --> 00:18:07,274
كل الأشياء التي يحتاجها الناس بشدة
في المكان التي أتينا منه

312
00:18:07,309 --> 00:18:08,907
مهلًا

313
00:18:08,942 --> 00:18:12,307
لا تخافي من الحديث معي

314
00:18:12,341 --> 00:18:15,106
أعرف أن ثمّة خطب ما
في ذلك المُعسكر

315
00:18:15,140 --> 00:18:17,239
وإنْ... وإنْ كنتُم تتعرضون لسوء معاملة

316
00:18:17,273 --> 00:18:19,771
لا، لا، ليس الأمر كذلك

317
00:18:19,805 --> 00:18:23,070
.. إنه

318
00:18:23,105 --> 00:18:25,870
أنا خائفة على (ليا)

319
00:18:25,904 --> 00:18:27,869
إنها بصحة جيدة الآن

320
00:18:27,903 --> 00:18:31,535
هذه هي المشكلة
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"كيف أصبحت بصحة جيدة"

321
00:18:31,570 --> 00:18:33,568
من أُمّها

322
00:18:33,602 --> 00:18:34,900
أنت عليم بهذا؟

323
00:18:36,935 --> 00:18:40,200
إذًا، أنت تعرف ماهيّتها

324
00:18:40,234 --> 00:18:41,399
أجل

325
00:18:44,632 --> 00:18:48,464
إن عرف الناس في المُعسكر
بهذا الأمر

326
00:18:48,498 --> 00:18:51,030
سيجعلون (ليا) هدفًا لهم

327
00:18:51,064 --> 00:18:52,963
لكنها لم تقم بأي شيء

328
00:18:52,998 --> 00:18:55,628
لا يهم، بل الشيء
الذي قام الـ (آبيكس) به

329
00:18:55,663 --> 00:19:01,394
أي انتماء... مهما
كنت بريئًا يجعلك موسومّا به

330
00:19:01,428 --> 00:19:03,260
لذا، أين هي؟

331
00:19:05,394 --> 00:19:07,792
والدة (ليا)

332
00:19:07,827 --> 00:19:09,125
لا أعرف

333
00:19:20,757 --> 00:19:23,688
أظنّك ستحبين هذه

334
00:19:46,950 --> 00:19:48,866
أنتِ

335
00:19:48,900 --> 00:19:50,582
هل أعجبكِ شيء؟

336
00:20:27,535 --> 00:20:29,989
هذا الّذي على يساري
ويمينكِ أنت

337
00:20:30,023 --> 00:20:32,646
حيث حصلت على
أوّل تهمة تخريب عمد

338
00:20:32,680 --> 00:20:35,504
تمثال... رجل

339
00:20:35,540 --> 00:20:38,353
كان معروفًا لتدخين الحشيش
في الصف العاشر

340
00:20:38,922 --> 00:20:40,906
حشيش؟ -
(الماريغوانا) -

341
00:20:41,122 --> 00:20:43,139
ما كان طلّاب الصف العاشر
يدخنونه لينتشوا

342
00:20:43,174 --> 00:20:44,821
(ما قاله (راي -
هذا ليس اسمي -

343
00:20:44,855 --> 00:20:46,336
علي أي حال
تم القبض علي

344
00:20:46,368 --> 00:20:47,956
وأنا أرسم حلمات لذلك الرجل

345
00:20:47,981 --> 00:20:52,220
اعتقدت أن ما يمثله هذه التمثال
سيكون أفضل بكثير

346
00:20:52,292 --> 00:20:55,419
إن تذكرنا بأنه كان مثلنا
مجرد رجل

347
00:20:55,453 --> 00:20:58,312
وما الذي لدينا جميعًا؟

348
00:20:58,346 --> 00:21:00,733
ما الذي كان لدى (ابراهام لينكون)؟

349
00:21:00,767 --> 00:21:03,591
عجبًا -
(حلمات يا (رون -

350
00:21:05,240 --> 00:21:06,618
حلمات

351
00:21:09,714 --> 00:21:12,536
أحيانًا ينجرفوا على الشاطئ

352
00:21:14,389 --> 00:21:16,305
أجل -
يا رفاق -

353
00:21:16,339 --> 00:21:18,255
فلنبقى معًا

354
00:21:18,289 --> 00:21:19,735
آسفة

355
00:21:23,368 --> 00:21:27,807
أتعرفين، إنّ هذا يمثل تعذيبًا لي

356
00:21:29,186 --> 00:21:31,238
أنا آسفة لكوني أسبب لك العناء

357
00:21:31,272 --> 00:21:32,683
.. لا، إنه

358
00:21:34,803 --> 00:21:37,156
انظري، لا أستطيع المشي بقربك

359
00:21:37,191 --> 00:21:39,780
بدون أن أرغب إمساك يدكِ

360
00:21:39,814 --> 00:21:41,596
ومع علمي بأن عليك
العودة لذلك المعسكر

361
00:21:41,631 --> 00:21:44,018
... في نهاية اليوم، إنه

362
00:21:44,052 --> 00:21:45,632
إنه أمر مؤلم

363
00:21:51,149 --> 00:21:52,762
لا نستطيع

364
00:21:58,379 --> 00:21:59,925
إلى أين تذهب؟

365
00:22:02,482 --> 00:22:03,390
مهلًا

366
00:22:05,341 --> 00:22:06,517
مهلًا

367
00:22:06,553 --> 00:22:07,863
مهلًا

368
00:22:23,200 --> 00:22:24,998
لماذا؟

369
00:22:44,919 --> 00:22:46,684
هل تثقين بي؟

370
00:23:13,335 --> 00:23:14,366
(هانا)

371
00:23:14,401 --> 00:23:16,965
لا تغضب أرجوك
سأقابلكم عند الحافلة

372
00:23:16,999 --> 00:23:18,764
سأكون بخير

373
00:23:28,891 --> 00:23:31,122
أُمّي

374
00:23:37,818 --> 00:23:40,650
يبدو هذا مخيفًا ولكنهم
يستمتعون بوقتهم

375
00:23:40,684 --> 00:23:42,814
هل ركبت الأرجوحة من قبل؟

376
00:23:42,849 --> 00:23:45,014
يا آنسة (ليا)، ألم تركبي
الأرجوحة من قبل؟

377
00:23:45,047 --> 00:23:46,812
هذا غير مقبول

378
00:23:46,847 --> 00:23:48,244
تبدو خطرة

379
00:23:48,279 --> 00:23:49,810
هراء

380
00:23:49,854 --> 00:23:52,285
أنتِ بخطر التعرض للمتعة

381
00:23:52,310 --> 00:23:53,641
هيّا، لنذهب

382
00:23:53,675 --> 00:23:55,840
انتبهي

383
00:23:55,874 --> 00:23:58,804
حسنًا، اجلسي هنا

384
00:24:00,970 --> 00:24:02,469
هيا

385
00:24:02,503 --> 00:24:03,401
حسنًا

386
00:24:03,435 --> 00:24:06,389
ها نحن ذا
لفّي يداكِ حول هذه

387
00:24:06,414 --> 00:24:08,566
أمسكي بهم بشدة
الآن، حين أفلتكِ

388
00:24:08,591 --> 00:24:10,997
ستمدين قدميكِ بأقصى ما يمكن

389
00:24:11,031 --> 00:24:13,095
مثل الأطفال هُناك، حسنًا؟

390
00:24:13,129 --> 00:24:15,827
وعندما تعودي اثني ركبتيكِ

391
00:24:17,360 --> 00:24:18,558
حسنًا

392
00:24:18,592 --> 00:24:19,790
انطلقي

393
00:24:19,825 --> 00:24:21,423
والآن اثنهم
ها أنتِ ذا

394
00:24:21,458 --> 00:24:23,155
جيد

395
00:24:23,190 --> 00:24:24,455
اثني ركبتيكِ

396
00:24:24,489 --> 00:24:25,953
أجل -
استمري -

397
00:24:25,988 --> 00:24:27,286
تقومين بالأمر بشكل صحيح

398
00:24:27,320 --> 00:24:28,988
جيد

399
00:24:29,022 --> 00:24:30,723
حسنًا

400
00:24:30,757 --> 00:24:31,825
قومي بالأمر لوحدكِ الآن

401
00:25:01,792 --> 00:25:03,426
كم الساعة؟

402
00:25:03,460 --> 00:25:05,695
أكثر بعشر دقائق من آخر
مرة سألتني بها

403
00:25:05,729 --> 00:25:06,630
مهلًا

404
00:25:06,665 --> 00:25:11,535
لعلمكِ فالحيتان على الحائط
لنْ تبرح مكانها

405
00:25:20,012 --> 00:25:21,947
يجب أن أذهب إلى دورة المياه

406
00:25:21,981 --> 00:25:24,016
حسنًا، سننتظرك هنا

407
00:25:53,450 --> 00:25:55,154
أُمّي؟ -
صَه -

408
00:26:06,491 --> 00:26:09,032
أمّي -
أهلًا، يا طفلتي -

409
00:26:19,098 --> 00:26:20,401
مرحبًا

410
00:26:30,244 --> 00:26:31,882
أنت لا ترغب القيام بهذا

411
00:26:31,947 --> 00:26:33,685
أنتِ لا تعرفين ما أرغب

412
00:26:37,430 --> 00:26:38,517
تعالي إلى هنا يا صغيرة

413
00:26:38,587 --> 00:26:40,705
لنقوم بشيء ما لهذا السوار

414
00:26:42,612 --> 00:26:44,599
حسنًا، دعيني أرى

415
00:26:45,388 --> 00:26:48,185
ها أنتِ ذا، حسنًا

416
00:26:49,469 --> 00:26:52,428
سيكون هذا لزجًا قليلًا وبارد، حسنًا؟

417
00:26:52,484 --> 00:26:55,157
لكنه سيساعد

418
00:26:57,399 --> 00:26:59,572
مستعدة؟

419
00:27:01,177 --> 00:27:03,651
هل أنتِ بخير؟

420
00:27:03,686 --> 00:27:06,159
!ربّاه

421
00:27:06,193 --> 00:27:08,065
حسنًا

422
00:27:08,099 --> 00:27:09,670
هيّا، يا صغيرتي

423
00:27:20,405 --> 00:27:22,611
كوني حذرة

424
00:27:22,646 --> 00:27:24,517
ولتحذر أنت أيضًا

425
00:27:33,146 --> 00:27:34,951
ليا)؟)

426
00:27:34,985 --> 00:27:37,158
(ليا)

427
00:27:37,192 --> 00:27:39,164
... أكانت تلك -
أجل -

428
00:27:39,198 --> 00:27:40,602
إنها مع أمّها الآن -
لا -

429
00:27:40,636 --> 00:27:42,140
هذا من أجل الأفضل

430
00:27:42,175 --> 00:27:45,183
ليس لديك فكرة عمّ فعلت للتو

431
00:27:45,217 --> 00:27:49,096
مهلًا، أنتِ تريدين (ليا) أنت
تكون آمنة

432
00:27:49,130 --> 00:27:51,637
لا أستطيع التفكير بأي أحد
قادر على الحفاظ عليها آمنة

433
00:27:51,671 --> 00:27:53,108
أكثر من تلك المرأة حاليًا

434
00:27:53,143 --> 00:27:56,118
وأيّ شخص يقف بينها
وبين تلك الطفلة

435
00:27:56,152 --> 00:27:58,492
لن يبقى في هذا العالم

436
00:27:58,526 --> 00:28:00,666
أرجوكِ

437
00:28:00,700 --> 00:28:02,202
دعي الأمر يمضي

438
00:28:06,780 --> 00:28:09,416
من هو أول فتى حطّم قلبكِ؟

439
00:28:09,450 --> 00:28:11,985
(مايكا)

440
00:28:12,019 --> 00:28:14,021
الفتى الوحيد الذي حطّم قلبي

441
00:28:16,124 --> 00:28:18,160
... (مايكا)

442
00:28:18,194 --> 00:28:19,561
لقد نشأنا سويةً

443
00:28:19,595 --> 00:28:21,096
والدينا كانا أفضل صديقين

444
00:28:21,130 --> 00:28:25,835
وعندما ساءت الأمور

445
00:28:25,869 --> 00:28:27,938
انتقلت عائلته للعيش معنا

446
00:28:27,973 --> 00:28:31,209
وتشاركنا كل شيء... الأسرّة، الطعام

447
00:28:31,243 --> 00:28:33,078
لم يكن هناك طعامٌ كافٍ
نصف الوقت

448
00:28:33,112 --> 00:28:34,946
وكنّا نظنّه سيختفي

449
00:28:34,981 --> 00:28:35,948
فقد كان نحيل

450
00:28:35,983 --> 00:28:39,418
وعندما صار بالسادسة
عشر من عمره

451
00:28:39,453 --> 00:28:40,921
وكأنّه بين عشيةٍ وضحاها

452
00:28:40,955 --> 00:28:43,590
أصبح لديه أكتاف وأذرع عريضة

453
00:28:43,624 --> 00:28:45,526
وشعر في وجهه

454
00:28:45,561 --> 00:28:47,295
(وفجأة ها هو ذا (مايكا

455
00:28:47,329 --> 00:28:49,565
حسنًا، لقد وصلت لي الصورة

456
00:29:05,618 --> 00:29:10,223
لذا، أظن بأنكِ نشأتِ فقيرة

457
00:29:10,257 --> 00:29:12,893
أجل

458
00:29:12,927 --> 00:29:14,963
ليس علينا الحديث عن ذلك

459
00:29:14,997 --> 00:29:16,398
فنحنُ نحظى بوقت طيّب

460
00:29:16,432 --> 00:29:18,333
كلّا، باللهِ عليكِ

461
00:29:18,367 --> 00:29:20,236
أنا أعني ذلك

462
00:29:20,270 --> 00:29:21,771
أريد أنْ أتعرّف عليكِ أكثر

463
00:29:28,180 --> 00:29:32,150
عندما تقابلنا في المهرجان

464
00:29:32,184 --> 00:29:34,253
لقد تعرفت عليك

465
00:29:37,224 --> 00:29:41,295
... (قبل أن آتي إلى ميناء (كنعان

466
00:29:43,565 --> 00:29:47,836
شخصٌ ما أعطاني قلادة
وصورتك بداخلها

467
00:29:47,870 --> 00:29:50,506
أخبرني أن أعثر عليك

468
00:29:50,541 --> 00:29:54,344
أخبرني أنك رجلٌ جيد
وأنك ستساعدني

469
00:29:57,415 --> 00:30:01,019
(شخصٌ ما من (ميتوليوس
وضع صورتي في قلادة

470
00:30:02,555 --> 00:30:04,623
... (شخصٌ ما من (ميتوليوس

471
00:30:07,428 --> 00:30:09,529
في عام 2194

472
00:30:13,001 --> 00:30:17,339
أنا وهؤلاء الأشخاص في المُعسكر

473
00:30:17,373 --> 00:30:20,375
أتينا إلى هنا

474
00:30:20,410 --> 00:30:22,779
للهرب من حرب

475
00:30:24,515 --> 00:30:26,183
في المستقبل

476
00:30:28,353 --> 00:30:31,590
وهذا هو الجزء الذي تقولين لي
بأنك تمزحين معي

477
00:30:31,624 --> 00:30:33,593
وتخبريني القصة الحقيقية؟

478
00:30:33,627 --> 00:30:36,195
أعلم كيف يبدو الأمر

479
00:30:36,230 --> 00:30:38,432
ولهذا لمْ أقل شيء من قبل

480
00:30:44,640 --> 00:30:48,210
... حسنًا

481
00:30:48,245 --> 00:30:51,715
أعني، كيف سأردّ على ذلك؟

482
00:30:55,052 --> 00:30:56,954
(إنها الحقيقة يا (مارشال

483
00:31:04,230 --> 00:31:06,766
بمَ تفكر؟

484
00:31:11,573 --> 00:31:14,609
إني أفكر فقط بإن هذه المحادثة

485
00:31:14,644 --> 00:31:17,647
تتطلب بعض الويسكي

486
00:31:17,681 --> 00:31:18,948
هل سبق لك تجربته؟

487
00:31:24,422 --> 00:31:28,326
سأذهب لمتجر الخمور عند الشاطئ

488
00:31:28,360 --> 00:31:30,304
ستحبيه

489
00:31:45,120 --> 00:31:46,418
ما الذي يحدث؟

490
00:31:50,117 --> 00:31:51,882
عليك رؤية هذا

491
00:32:06,409 --> 00:32:08,840
أنت تعرف ما تعني هذه الكتابة؟

492
00:32:11,740 --> 00:32:14,616
أجل

493
00:32:25,280 --> 00:32:26,403
ما الذي تفعله؟

494
00:32:26,435 --> 00:32:28,433
من المفترض أن تكون
مع (هانا) والآخرين

495
00:32:28,476 --> 00:32:30,942
لا، انتهت الجولة

496
00:32:30,968 --> 00:32:32,366
حسنًا

497
00:32:32,401 --> 00:32:33,449
ما الذي اكتشفته؟

498
00:32:33,481 --> 00:32:36,016
كان يجب علي الذهاب
(إلى (لوس أنجلوس) مع (كلير

499
00:32:36,780 --> 00:32:38,453
هذا ما اكتشفته

500
00:32:51,910 --> 00:32:53,321
أيتها الشابة

501
00:32:53,355 --> 00:32:55,304
أنتِ جميلةٌ جدًا على
أن تكوني حزينة

502
00:33:06,093 --> 00:33:07,336
يا ربّاه

503
00:33:07,371 --> 00:33:09,419
أرأيتِ شيئًا أعجبكِ؟

504
00:33:09,455 --> 00:33:11,538
أستطيع أن أخفض لكِ السعر جيدًا

505
00:33:11,572 --> 00:33:13,218
خصم للاكتئاب

506
00:33:13,252 --> 00:33:14,528
هذه قلادتي

507
00:33:14,563 --> 00:33:16,310
بـ 10 دولارات تصبح لكِ

508
00:33:16,344 --> 00:33:18,058
لا، لقد فقدتها في البحر

509
00:33:18,092 --> 00:33:19,099
أين عثرت عليها؟

510
00:33:19,133 --> 00:33:21,754
سيدتي، ضعيها إنْ لمْ
تنوين شراءها

511
00:33:21,789 --> 00:33:23,572
لن أشتري قلادتي منك

512
00:33:23,598 --> 00:33:25,485
وليس لدي أيّ نقود

513
00:33:25,519 --> 00:33:28,510
مهلًا، النجدة

514
00:33:28,544 --> 00:33:30,459
لقد سرقت مني

515
00:33:32,409 --> 00:33:33,887
مهلًا، مهلًا

516
00:33:33,922 --> 00:33:35,568
اقبض عليها، لقد سرقت مني

517
00:33:35,602 --> 00:33:37,147
إنه يحاول بيعي القلادة
لكنها لي

518
00:33:37,182 --> 00:33:39,029
... لقد فقدتها عندما انجرفت

519
00:33:39,064 --> 00:33:40,575
كوني هادئة

520
00:33:40,610 --> 00:33:42,357
هاك

521
00:33:42,391 --> 00:33:43,567
لقد قدمنا لكِ بعض القواعد السهلة

522
00:33:43,601 --> 00:33:45,938
أعتقد أنكِ فقط لستِ مهتمةً
بالمواطنة

523
00:33:45,985 --> 00:33:48,303
مهلًا، هل أنتم يا رفاق
من مخيم اللاجئين؟

524
00:33:48,330 --> 00:33:50,111
ألم نعيد لك غرضك؟
اغرب عن وجهي

525
00:33:50,145 --> 00:33:52,497
إي جيه) عّد إلى الحافلة)

526
00:33:56,229 --> 00:33:58,009
أعتذاراتي سيدي

527
00:33:58,043 --> 00:33:59,085
انتظر -
(هانا) -

528
00:33:59,119 --> 00:34:00,529
(لا، انتظر، (روي

529
00:34:00,564 --> 00:34:03,621
انتظر، هذا الرجل لديه
قلادتي التي فقدتها

530
00:34:03,657 --> 00:34:04,898
الشيء الوحيد الذي جلبته من الوطن

531
00:34:04,933 --> 00:34:06,512
(أتذكر؟ (روي

532
00:34:06,546 --> 00:34:08,125
علينا أن نعود

533
00:34:08,160 --> 00:34:10,669
(أنا لا أهتمّ، يا (هانا

534
00:34:25,860 --> 00:34:28,376
(روي)

535
00:34:28,410 --> 00:34:30,299
تحدّث إليّ من فضلك

536
00:34:43,660 --> 00:34:45,785
أجل، يا سيدي

537
00:34:45,820 --> 00:34:47,500
مفهوم

538
00:34:50,699 --> 00:34:53,928
لدينا شخص مفقود

539
00:34:53,962 --> 00:34:55,510
إنّ المقرّ يعمل على ذلك

540
00:34:55,544 --> 00:34:57,159
أوامرنا بأن نعود بهؤلاء

541
00:34:57,192 --> 00:34:59,169
وسيقومون بإرسال وحدة أخرى
للبحث عن المفقود

542
00:34:59,204 --> 00:35:01,510
كيف يعلمون ذلك؟
لقد انتهيت للتو من العد

543
00:35:04,280 --> 00:35:06,014
لدينا أوامر

544
00:35:17,950 --> 00:35:19,419
ما الخطب؟

545
00:35:39,660 --> 00:35:41,162
تحرّكوا

546
00:35:50,815 --> 00:35:52,283
أتريدين أن تلعبي لعبة؟

547
00:35:52,318 --> 00:35:53,787
أجل

548
00:35:53,821 --> 00:35:55,122
إليكِ اللعبة

549
00:35:55,157 --> 00:35:58,128
أريدكِ أن تجدي بلدة
على الخريطة

550
00:35:58,163 --> 00:35:59,932
وبناءً على اسم البلدة

551
00:35:59,967 --> 00:36:02,103
أريدكِ أن تخمني كيف تبدو

552
00:36:02,137 --> 00:36:03,807
وإنْ كان علينا الانتقال هُناك

553
00:36:07,748 --> 00:36:10,987
(هذه المدينة تدعى (سكوير بوت

554
00:36:34,200 --> 00:36:36,485
أُمّي؟ ما الخطب؟

555
00:36:47,360 --> 00:36:48,666
هيّا، لنذهب

556
00:36:48,700 --> 00:36:49,994
هيّا

557
00:36:54,780 --> 00:36:56,321
اربطي حزام الأمان

558
00:37:22,120 --> 00:37:23,926
هل رأيت هذا؟

559
00:37:25,879 --> 00:37:27,381
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"من هُم؟"

560
00:37:29,193 --> 00:37:30,556
رائع

561
00:37:32,773 --> 00:37:34,446
ما الخطب؟

562
00:37:36,319 --> 00:37:38,591
لقد فوّتنا شيئًا اليوم

563
00:37:39,489 --> 00:37:41,617
ما الذي تعنيه؟

564
00:37:41,970 --> 00:37:44,117
لقد أرسلت الطفلة مع أُمّها

565
00:37:44,160 --> 00:37:45,920
(وتفوّقت بشيء على (ليندار

566
00:37:45,950 --> 00:37:47,427
إنه يوم جيد

567
00:37:53,603 --> 00:37:55,482
لا

568
00:37:55,516 --> 00:37:57,092
كان ذلك سهلٌ جدًا

569
00:38:01,490 --> 00:38:03,678
لقد كان متفوقًا علينا
بخمس خطوات

570
00:38:17,410 --> 00:38:19,850
مرحبًا -
هل يمكنني الدخول؟ -

571
00:38:44,796 --> 00:38:47,804
كيف يمكنكِ الكتابة
بلغة (الآبيكس)؟

572
00:38:56,164 --> 00:38:58,370
لم يكن لدي خيار

573
00:39:01,280 --> 00:39:03,563
أنتِ تنتمي لهم

574
00:39:13,490 --> 00:39:14,924
سيدي؟

575
00:39:19,166 --> 00:39:23,772
أردت الاعتذار مجددًا
... عن زميلي و

576
00:39:25,208 --> 00:39:28,814
حسنًا، كنت أتسآءل إذا كانت
... لا تزال لديك تلك

577
00:39:35,024 --> 00:39:37,027
خمسًا وعشرون دولارًا

578
00:39:37,061 --> 00:39:38,296
بالتأكيد

579
00:39:41,401 --> 00:39:43,704
إنّ هذه لفتة رومانسية

580
00:39:54,222 --> 00:39:56,625
فلتحظى بيوم جيد

581
00:39:56,660 --> 00:39:59,535
أنتِ لا ترغب
(أنْ تفتحها يا (روميو

582
00:40:54,820 --> 00:40:55,926
أُمّي؟

583
00:41:03,543 --> 00:41:05,174
أُمّي

584
00:41:08,991 --> 00:41:10,220
أُمّي

585
00:41:10,255 --> 00:41:12,649
لا -
أُمّي -

586
00:41:15,211 --> 00:41:17,205
أُمّي

587
00:41:22,229 --> 00:41:23,991
أُمّي

588
00:41:31,210 --> 00:41:33,603
أُمّي

589
00:41:39,825 --> 00:41:42,251
أُمّي

590
00:41:51,599 --> 00:41:53,527
أُمّي

591
00:42:05,070 --> 00:42:06,966
تمّ القبض على الهدف

592
00:42:13,327 --> 00:42:18,311
{\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
فريق عرب واريز للترجمة
<font color="#ea5c5a">AW</font>Team
<font color="#0daffb">Mahmoud</font> @m3bdn <font color="#0daffb">iBullSeYe</font> @_iBullSeYe <font color="#0daffb">Rabi3 @rabi3o</font>

