﻿1
00:00:00,002 --> 00:00:01,689
هذا الموسم على "فلاش...
<font color="#ff0000"><i><b>ترجمة ذيـــــ علاء الدين ــب</b></i></font>

2
00:00:01,690 --> 00:00:03,686
DeVoe وزوجته من الأشرار السوبر.

3
00:00:03,687 --> 00:00:05,255
لقد ابتكر 12 إنسانًا ميتًا

4
00:00:05,256 --> 00:00:06,689
فقط حتى يتمكن من سرقة سلطاتهم.

5
00:00:06,690 --> 00:00:09,075
كان هذا عضو فريقك ، رالف ديبني.

6
00:00:09,076 --> 00:00:10,093
البطل الصاعد.
<font color="#ff0000"><i><b>ترجمة ذيـــــ علاء الدين ــب</b></i></font>

7
00:00:10,094 --> 00:00:11,528
سوف أوفر لك!

8
00:00:11,529 --> 00:00:14,290
زوجي ميت سأتركك ، كليفورد.

9
00:00:14,291 --> 00:00:16,670
هذا هو تعزيز المخابرات.

10
00:00:16,671 --> 00:00:17,930
يتم إعادة تشغيل عقلك.

11
00:00:17,931 --> 00:00:19,615
كلما حاولت استخدام عقلي ،

12
00:00:19,616 --> 00:00:20,995
كلما خسرتها.

13
00:00:20,996 --> 00:00:24,307
يخطط DeVoe لوضع كل من أقماره
الخمسة في جميع أنحاء العالم.

14
00:00:24,308 --> 00:00:26,548
الأقمار الصناعية
تعمل معا لغرض واحد؟

15
00:00:26,549 --> 00:00:29,199
يريد DeVoe إزالة ذكاء
كل شخص على وجه الأرض.

16
00:00:29,200 --> 00:00:30,760
دع النور يعبر إلى هناك.

17
00:00:36,312 --> 00:00:38,947
مهلا ، إنه باري. اترك رسالة.

18
00:00:38,948 --> 00:00:41,115
ألين ، الكابتن سينغ.

19
00:00:41,116 --> 00:00:43,584
حصلت على بعض الأخبار السارة
عن حصولك على وظيفة مرة أخرى.

20
00:00:43,585 --> 00:00:45,487
يمكنك أن تشكر زوجتك أيضًا.

21
00:00:45,488 --> 00:00:47,555
يبدو أن العمدة قراءة كل
تلك المشاركات كتب ايريس

22
00:00:47,556 --> 00:00:49,057
حول DeVoe ، وقررت...

23
00:01:42,745 --> 00:01:45,180
- سيسكو ، نحن بحاجة إلى السلطة!
- أعمل عليه!

24
00:01:45,181 --> 00:01:47,349
لا شيء يعمل.
ولا حتى الهواتف المحمولة.

25
00:01:47,350 --> 00:01:48,449
هذا ما كنت قلقا عليه.

26
00:01:48,450 --> 00:01:49,884
إنه يحدث أليس كذلك؟

27
00:01:49,885 --> 00:01:51,286
انا لا اعرف. أعني
، لم تنجح خطتنا.

28
00:01:51,287 --> 00:01:52,787
حل DeVoe محل الأقمار الصناعية التي دمرتها

29
00:01:52,788 --> 00:01:55,094
مع S.T.A.R. مختبرات الأقمار
الصناعية لايقاف التنوير.

30
00:01:55,095 --> 00:01:56,889
بار ، هو الذهاب المكسرات هناك.

31
00:01:56,890 --> 00:01:58,592
لا توجد قوة في أي مكان.
سيارتنا توقفت عن العمل

32
00:01:58,593 --> 00:02:00,262
الحمد لله كنا بالقرب من.

33
00:02:00,263 --> 00:02:01,419
أعني ، أن المستشفى على
بعد ثلاثة أميال أخرى.

34
00:02:01,428 --> 00:02:02,638
المستشفى؟

35
00:02:02,881 --> 00:02:05,666
- جو؟
- تحولت السماء الأرجواني ،

36
00:02:05,667 --> 00:02:07,702
وبدأت تعاني من التقلصات

37
00:02:07,703 --> 00:02:08,635
سيسكو ، على عجل!

38
00:02:08,636 --> 00:02:10,638
إذا لم نتمكن من نقلها إلى
المستشفى ، فيمكنك استخدام...

39
00:02:10,639 --> 00:02:12,006
لا ، (باري) لا تستطيع تشغيلها

40
00:02:12,007 --> 00:02:13,441
انها ليست آمنة لسيسيل أو الطفل.

41
00:02:13,442 --> 00:02:15,076
ثم ماذا سنفعل؟

42
00:02:15,077 --> 00:02:16,444
لدي كل شيء هنا
سأحتاج لإيصال طفل.

43
00:02:16,445 --> 00:02:17,511
- هاه؟
- ماذا؟

44
00:02:17,512 --> 00:02:18,980
- الحمد لله.
- عظيم.

45
00:02:18,981 --> 00:02:20,782
دعنا نذهب نرى كيف كنت متوسعة.

46
00:02:20,783 --> 00:02:23,151
- حسنا.
- تنفس ، طفل ، تنفس.

47
00:02:23,152 --> 00:02:24,518
مهلا.

48
00:02:24,972 --> 00:02:26,889
ستريد أن ترى هذا.

49
00:02:28,077 --> 00:02:29,844
يجب أن يتنبأ DeVoe بأن يبني هاري

50
00:02:29,853 --> 00:02:32,139
قناع تفكيره وقوته

51
00:02:32,388 --> 00:02:34,622
مع المادة المظلمة من هذا الأنبوب.

52
00:02:34,936 --> 00:02:36,537
المادة المظلمة التي
يمكن بعد ذلك سحبها

53
00:02:36,546 --> 00:02:38,313
من S.T.A.R. مختبرات
لاستخدامها لتصيب العالم.

54
00:02:38,322 --> 00:02:40,923
كان هاري خنزير غينيا.
كان يعرف ما إذا كان بإمكانه إعادة التشغيل.

55
00:02:40,932 --> 00:02:42,733
دماغ هاري ، يمكنه
إعادة تشغيل الجميع.

56
00:02:42,742 --> 00:02:45,277
ماذا عن جدعون ، هل يمكن أن
تتسلل إلى الأقمار الصناعية؟

57
00:02:45,286 --> 00:02:47,387
لا ، أخرجها الضباب الأرجواني أيضا.

58
00:02:47,396 --> 00:02:49,840
إذن ماذا نفعل؟

59
00:02:52,035 --> 00:02:54,237
انا لا اعرف.

60
00:02:54,246 --> 00:02:57,257
لا بأس ، باري.

61
00:02:57,266 --> 00:02:58,825
أعتقد أنني أفعل.

62
00:03:03,893 --> 00:03:08,062
انظر ، أنا أحب "التأسيس"
بقدر الرجل القادم

63
00:03:08,063 --> 00:03:10,698
ولكن إرسال باري إلى عقل ديفو؟

64
00:03:10,699 --> 00:03:12,467
عقله هو الوحيد بسرعة كافية

65
00:03:12,468 --> 00:03:14,936
من أجل البقاء على قيد
الحياة دون الربط.

66
00:03:14,937 --> 00:03:16,504
نعم ، ولكن كيف
سيساعدنا ذلك على منعه؟

67
00:03:16,505 --> 00:03:18,406
إذا استطعنا العثور على اليسار الجيد في كليفورد

68
00:03:18,407 --> 00:03:20,341
ومساعدته على استعادة السيطرة على عقله ،

69
00:03:20,342 --> 00:03:21,977
هذا جيد يمكن التغلب على السيئة.

70
00:03:21,978 --> 00:03:24,412
هل تعتقد أن هناك بالفعل
حق جيد في داخله؟

71
00:03:24,413 --> 00:03:26,614
أعلم أن هذا يصعب تخيله ،

72
00:03:26,615 --> 00:03:28,582
لكن كان هناك وقت لم يكن
كليفورد فيه شيئًا جيدًا ،

73
00:03:28,583 --> 00:03:30,551
عندما أراد حقا مساعدة العالم.

74
00:03:30,552 --> 00:03:32,587
إنها المادة المظلمة التي
غرسها في دماغه والتي غيرته.

75
00:03:32,588 --> 00:03:34,756
لذا نعم ، أعتقد أن
هناك بعض الخير فيه.

76
00:03:34,757 --> 00:03:36,391
على أي حال نحن بحاجة فقط للعثور عليه.

77
00:03:36,392 --> 00:03:37,959
هذا جنون.

78
00:03:37,960 --> 00:03:39,427
أعني ، لماذا لا
ندعو شخصًا نثق به؟

79
00:03:39,428 --> 00:03:40,862
كارا ، أوليفر ، والى...

80
00:03:40,863 --> 00:03:42,563
يمكنك جلب فيلق من أصدقائك ،

81
00:03:42,564 --> 00:03:44,766
لكنها لن تشكل أي تحد.

82
00:03:44,767 --> 00:03:46,935
خلق كليفورد ميتاس الحافلة والجمع

83
00:03:46,936 --> 00:03:49,503
من القدرات لضمان أنه
يمكن هزيمة أي شخص

84
00:03:49,504 --> 00:03:51,574
الذين قد تسجلون مساعدتهم.

85
00:03:53,850 --> 00:03:56,456
كم من الوقت حتى يتم مسح عقولنا؟

86
00:03:57,009 --> 00:04:00,249
لدينا حتى تصل إلى
شبكة تخطي 100 ٪.

87
00:04:03,178 --> 00:04:05,211
كيف نحصل على ذهني؟

88
00:04:05,220 --> 00:04:07,888
نحن بحاجة إلى إيجاد وسيلة
لنقل وعيك في بلده.

89
00:04:07,897 --> 00:04:10,151
لا ، أنت تعرف ماذا يحدث
في كل مرة أحاول أن أحييه.

90
00:04:10,160 --> 00:04:11,697
لا أستطيع فعلها

91
00:04:11,706 --> 00:04:13,170
أنا افعل.

92
00:04:13,179 --> 00:04:16,248
لكنني لا أعتقد أن قوتك
نحتاجها يا سيد رامون.

93
00:04:16,257 --> 00:04:18,347
اعتقد انها لها.

94
00:04:26,074 --> 00:04:29,077
سيؤدي ذلك إلى تضخيم السيدة
قدرة هورتون توارد خواطر

95
00:04:29,078 --> 00:04:31,379
لربط وعي فلاش بكليفورد ،

96
00:04:31,380 --> 00:04:32,980
أينما كان.

97
00:04:32,981 --> 00:04:35,049
يمكن أن يوفر أيضًا رابطًا
أحادي الاتجاه بحيث

98
00:04:35,050 --> 00:04:38,085
لا يدرك أن شخصًا ما داخل ذهنه.

99
00:04:38,086 --> 00:04:41,555
لذلك هو نوع مثل راديو الدماغ أحادي الاتجاه.

100
00:04:41,556 --> 00:04:43,024
أفترض ذلك ، نعم.

101
00:04:43,025 --> 00:04:44,646
هل سمعت ذلك يا هاري؟

102
00:04:44,647 --> 00:04:47,963
هذا المانع الدماغي من ذهنك
سوف يتم استخدامه بشكل جيد.

103
00:04:51,327 --> 00:04:53,428
أنا آسف على صديقك.
عقله يمكن...

104
00:04:53,437 --> 00:04:55,907
عذرا لن يجعله أفضل. فإنه سوف؟

105
00:04:57,409 --> 00:04:59,577
- كل شيء جاهز؟
- اعتقد ذلك.

106
00:05:01,676 --> 00:05:04,211
السيد ألن ، الرئيس

107
00:05:04,220 --> 00:05:06,155
السيدة هورتون ، الجنية.

108
00:05:06,515 --> 00:05:08,416
تريد وضعه في هذا الشيء؟

109
00:05:08,417 --> 00:05:10,518
إنها الطريقة الوحيدة
لإنشاء رابط عبر الجمجمة

110
00:05:10,519 --> 00:05:13,065
بين السيدة هورتون والسيد آلن.

111
00:05:13,074 --> 00:05:14,408
جو ، سأكون على ما يرام.

112
00:05:15,057 --> 00:05:16,758
سوف أكون هنا طوال الوقت.

113
00:05:16,759 --> 00:05:18,961
نعلم.

114
00:05:26,191 --> 00:05:28,917
سيد ألن ، ضع الغطاء على رأسك

115
00:05:31,065 --> 00:05:33,399
بمجرد أن تقفل سيسيل على
موجات الدماغ في DeVoe ،

116
00:05:33,408 --> 00:05:35,510
سننقل وعيك إلى اللوزة.

117
00:05:35,511 --> 00:05:37,011
هذا هو الجزء من الدماغ الذي يربط

118
00:05:37,012 --> 00:05:38,579
أهمية عاطفية للذكريات.

119
00:05:38,580 --> 00:05:40,180
أين الذكريات الجيدة ،

120
00:05:40,181 --> 00:05:42,584
سنجد الجزء الجيد من كليفورد.

121
00:05:44,452 --> 00:05:46,788
هنا نذهب ، السيدة هورتون...

122
00:06:11,981 --> 00:06:13,253
باري؟

123
00:06:13,681 --> 00:06:14,651
باري؟

124
00:06:14,976 --> 00:06:16,768
هل كل شيء على ما يرام؟

125
00:06:27,129 --> 00:06:29,365
عليك أن تمزح معي.

126
00:06:33,674 --> 00:06:34,988
يا شباب ، أنا في.

127
00:06:34,989 --> 00:06:36,817
ارسم الصورة. ماذا
ترى؟ ما هو حولك

128
00:06:36,818 --> 00:06:39,064
بالنسبة للمبتدئين ، المفكر.

129
00:06:39,065 --> 00:06:41,222
أنا في الحافلة 405
، في منتصف الشارع.

130
00:06:41,223 --> 00:06:43,964
لقد خرجت للتو من نفس
البوابة من قبل.

131
00:06:43,965 --> 00:06:45,767
هذا هو المكان الذي بدأ كل شيء.

132
00:06:45,768 --> 00:06:47,802
إنها العلاقة بين دماغ كليفورد.

133
00:06:47,803 --> 00:06:49,671
بمجرد العثور عليه ، خذه من خلاله ،

134
00:06:49,672 --> 00:06:51,472
ويمكنه استعادة السيطرة على عقله.

135
00:06:51,473 --> 00:06:53,508
حسنا ، ما الذي يحتاج إلى البحث عنه؟

136
00:06:53,509 --> 00:06:54,776
بيتنا.

137
00:06:55,523 --> 00:06:56,813
حسنا.

138
00:07:15,746 --> 00:07:17,465
باري ، ماذا ترى؟

139
00:07:17,579 --> 00:07:18,867
لا شيئ.

140
00:07:19,212 --> 00:07:20,635
غامضة بعض الشيء للمشاهدين في المنزل.

141
00:07:20,636 --> 00:07:22,003
ماذا تقصد "لا شيء"؟

142
00:07:22,004 --> 00:07:24,674
أعني أنها فارغة.

143
00:07:28,410 --> 00:07:30,178
انها فارغة تماما.

144
00:07:30,179 --> 00:07:32,214
حسناً ، أين يجب أن أذهب...

145
00:07:32,215 --> 00:07:34,082
باري؟ باري ، هل يمكنك سماعي؟

146
00:07:35,479 --> 00:07:36,751
فاتنة ، التنفس.

147
00:07:36,752 --> 00:07:38,853
ترتبط صلاحيات سيسيل بحملها.

148
00:07:38,854 --> 00:07:41,469
يجب أن تكون انقباضاتها وضع ضغطًا
على ارتباطها عبر الجمجمة.

149
00:07:41,470 --> 00:07:43,391
لا لا لا. نحن بحاجة إلى
القيام بشيء حيال ذلك.

150
00:07:43,392 --> 00:07:45,660
لكن لا يمكننا منعها من
إنجاب طفل ، مارليز.

151
00:07:45,661 --> 00:07:48,463
يجب علينا ، يا وست آلين
، أو لن ينجح هذا أبداً.

152
00:07:48,464 --> 00:07:49,998
إنها الطريقة الوحيدة للحصول على باري

153
00:07:49,999 --> 00:07:51,348
داخل وخارج عقل كليفورد.

154
00:07:51,349 --> 00:07:52,211
الجميع البرد.

155
00:07:52,212 --> 00:07:55,737
ليس الأمر كما لو أن سيسيل ستفقد
صلاحياتها إذا كان لديها هذا الطفل.

156
00:07:55,738 --> 00:07:58,206
سوف تفقد سيسيل صلاحياتها
إذا كان لديها هذا الطفل؟

157
00:07:58,207 --> 00:08:01,410
لن يترك ذلك باري الذين تقطعت
بهم السبل في عقل DeVoe ل؟

158
00:08:01,411 --> 00:08:02,410
أخشى ذلك.

159
00:08:02,411 --> 00:08:03,778
المعلومات التي قد
ترغب في مشاركتها ،

160
00:08:03,779 --> 00:08:05,614
مثل ، الطريق قبل الآن.

161
00:08:05,615 --> 00:08:07,615
جو ، هل ما زال لديك جهاز
الاستنشاق الذي أعطيته لك؟

162
00:08:07,616 --> 00:08:09,852
نعم ، إنها في حقيبة المستشفى.

163
00:08:09,853 --> 00:08:11,753
حسنا ، معظم أجهزة الاستنشاق
تحتوي على عقار تيربوتالين ،

164
00:08:11,754 --> 00:08:14,491
والتي يمكن استخدامها
لإبطاء التقلصات.

165
00:08:16,359 --> 00:08:17,997
لقد وجدت توماس.

166
00:08:19,161 --> 00:08:21,669
كان على هذا النحو طوال الوقت.

167
00:08:22,831 --> 00:08:25,166
ما هو الجحيم؟

168
00:08:25,167 --> 00:08:28,136
أنا... لا أعرف...
سأحضر جهاز الاستنشاق.

169
00:08:28,137 --> 00:08:29,739
- سيسكو ، تغطيني.
- بلى.

170
00:08:31,065 --> 00:08:32,732
يا شباب ، نحتاج أن نقول
باري إلى أين سنذهب بعد ذلك.

171
00:08:32,771 --> 00:08:35,306
و بسرعة. اكتشف هاري المكان
الذي كانت فيه مارليز.

172
00:08:35,315 --> 00:08:37,080
ربما يمكنه...

173
00:08:37,932 --> 00:08:39,703
هاري؟

174
00:08:44,568 --> 00:08:46,236
ماذا تفعل؟

175
00:08:47,641 --> 00:08:49,177
مساعدة.

176
00:08:51,634 --> 00:08:52,562
لا.

177
00:08:53,028 --> 00:08:55,697
أنت لا تحمص ما تبقى منك

178
00:08:55,698 --> 00:08:56,578
مساعدة!

179
00:08:56,867 --> 00:08:57,867
مساعدة.

180
00:08:59,301 --> 00:09:00,961
رجاء.

181
00:09:33,669 --> 00:09:35,805
نرى؟

182
00:09:37,106 --> 00:09:38,484
لا شيئ.

183
00:09:39,509 --> 00:09:40,750
رامون.

184
00:09:44,447 --> 00:09:48,284
حيث وقعت ديفو لأول
مرة في حب مارليز.

185
00:09:50,119 --> 00:09:52,520
أخبر باري للذهاب إلى هناك.

186
00:09:52,521 --> 00:09:54,648
سوف تجده هناك.

187
00:09:58,995 --> 00:10:00,547
حسنا؟

188
00:10:02,231 --> 00:10:03,453
حسنا.

189
00:10:04,500 --> 00:10:06,368
وهناك شيئ اخر.

190
00:10:31,664 --> 00:10:33,125
نجوم ، القليل جدا.

191
00:10:33,863 --> 00:10:35,697
لا يجب أن نكون هنا

192
00:10:39,618 --> 00:10:41,770
لن أخسر أي شخص آخر اليوم.

193
00:10:44,645 --> 00:10:46,070
أنا لن.

194
00:10:50,579 --> 00:10:53,080
كان هاري لديه فكرة. اذهب إلى أكسفورد.

195
00:10:53,081 --> 00:10:54,181
أكسفورد؟

196
00:10:54,182 --> 00:10:55,950
The Hamlet of Boars Hill.

197
00:10:55,951 --> 00:10:58,172
المكان الذي وقعنا فيه في الحب.

198
00:10:58,181 --> 00:11:00,216
حسنًا ، أنا في طريقي.

199
00:11:05,728 --> 00:11:07,095
أنا هنا.

200
00:11:08,083 --> 00:11:11,039
هناك بطانية وبعض النبيذ...

201
00:11:11,483 --> 00:11:14,786
هناك أغنية تلعب على راديو السيارة.

202
00:11:15,934 --> 00:11:17,306
رقصتنا الأولى

203
00:11:17,315 --> 00:11:18,748
و ديفو؟

204
00:11:18,787 --> 00:11:20,921
هو ليس هنا.

205
00:11:21,526 --> 00:11:23,928
كل الرجال الحق ، حسنا...

206
00:11:23,937 --> 00:11:25,789
اين التالي؟

207
00:11:28,517 --> 00:11:30,053
غير مخضرم؟

208
00:11:38,279 --> 00:11:41,284
ألين؟ ما الذي تفعله هنا؟

209
00:11:41,293 --> 00:11:44,263
رالف؟ هل هذا انت حقا؟

210
00:11:45,948 --> 00:11:47,328
ظننت بأنني فقدتك.

211
00:11:47,344 --> 00:11:50,780
أنا آسف جدا يا رجل. أنا...

212
00:11:50,789 --> 00:11:52,492
اشتقت لك أيضا ، باري.

213
00:11:52,501 --> 00:11:54,566
(باري) ، هل قلت (رالف)؟

214
00:11:54,575 --> 00:11:56,143
نعم يا شباب. نعم ، إنه رالف.

215
00:11:56,152 --> 00:11:58,955
إنه... إنه حي.

216
00:12:03,296 --> 00:12:04,863
انتظر ، كيف حالك هنا؟

217
00:12:04,864 --> 00:12:06,367
كيف حالك هنا

218
00:12:07,834 --> 00:12:09,835
هل قام (ديفو) بإحضارك؟

219
00:12:09,836 --> 00:12:11,237
لا ، لا ، لم يفعل.

220
00:12:11,238 --> 00:12:13,739
وقال... سيسيل يستخدم لها التخاطر

221
00:12:13,740 --> 00:12:16,475
للحصول على وعي داخل عقل DeVoe.

222
00:12:16,999 --> 00:12:18,690
هذا هو trippy.

223
00:12:19,276 --> 00:12:20,245
لماذا ا؟

224
00:12:20,246 --> 00:12:22,181
نحن بحاجة إلى العثور على الجزء الجيد منه

225
00:12:22,182 --> 00:12:24,850
حتى نتمكن من وقف السيئ
من بدء التنوير.

226
00:12:24,851 --> 00:12:26,362
هل رايته؟

227
00:12:26,653 --> 00:12:28,511
جيد DeVoe؟

228
00:12:28,976 --> 00:12:30,377
لا.

229
00:12:30,590 --> 00:12:33,118
مجرد شر ، مجموعة كرسي عائم.

230
00:12:34,528 --> 00:12:36,629
يزورني طوال الوقت.

231
00:12:36,630 --> 00:12:38,317
يعلم أنك هنا؟

232
00:12:39,733 --> 00:12:41,267
لماذا يحتاج إلى...

233
00:12:41,268 --> 00:12:44,736
في هذا المكان أفعل كما أرجوك يا سيد
ألين.

234
00:12:44,737 --> 00:12:46,772
يجب أن أقول ، حقيقة أنك فكرت

235
00:12:46,773 --> 00:12:48,774
ما كنت سأحسبك أنت وفريقك

236
00:12:48,775 --> 00:12:52,044
هذه المحاولة الضعيفة
مهينة إلى حد ما.

237
00:12:52,045 --> 00:12:55,848
لن يكون هناك هزيمة السيئة
الكبيرة هذا العام ، السيد آلن.

238
00:12:55,857 --> 00:12:58,497
انظر ، أنت في رأيي الآن.

239
00:13:01,190 --> 00:13:03,660
وليس هناك مفر.

240
00:13:07,227 --> 00:13:09,603
ركض يا سيد (ألين) أركض

241
00:13:12,465 --> 00:13:13,810
باري؟

242
00:13:14,787 --> 00:13:15,834
باري!

243
00:13:15,835 --> 00:13:18,365
إنه... هو قادم لنا.

244
00:13:18,672 --> 00:13:20,305
هو قادم لنا.
سمعت أفكاره.

245
00:13:20,306 --> 00:13:22,274
إنه قادم. إنه قادم... هنا.

246
00:13:22,275 --> 00:13:24,878
- نحن بحاجة إلى الرحيل.
- واذهب الى اين؟

247
00:13:28,048 --> 00:13:29,848
حسنا ، ماذا نفعل؟

248
00:13:29,849 --> 00:13:31,216
أنا أخرجك من هنا

249
00:13:31,217 --> 00:13:32,818
ما زلنا بحاجة للعثور على
DeVoe الجيد ، مع ذلك.

250
00:13:32,819 --> 00:13:34,486
ماذا؟

251
00:13:34,487 --> 00:13:36,721
سيكون في مكان ما
يعني شيئًا ما له.

252
00:13:36,722 --> 00:13:40,060
قبل أن يصبح من هو الآن.

253
00:13:42,729 --> 00:13:46,433
تقصد عندما كان أستاذاً
بسيطا للتاريخ؟

254
00:13:50,169 --> 00:13:51,704
النجوم تمطر.

255
00:13:51,705 --> 00:13:54,207
يجب ان اذهب! هيا.

256
00:13:57,176 --> 00:13:58,935
جيد.

257
00:13:59,846 --> 00:14:03,958
نجتمع هنا اليوم
للعبادة في الأغنية.

258
00:14:04,351 --> 00:14:07,630
أقترح "كومبايا".

259
00:14:09,419 --> 00:14:10,716
حقل قوة.

260
00:14:11,624 --> 00:14:13,125
حقل القوة ، مصاصة.

261
00:14:13,126 --> 00:14:15,828
لا يجب أن أسمح لك أبداً
ببناء هذا الكرسي

262
00:14:15,829 --> 00:14:17,430
بدون اشرافي.

263
00:14:17,431 --> 00:14:20,265
كان أول خطأ في التقدير

264
00:14:20,266 --> 00:14:22,567
لقد ارتكبت العديد من الحسابات الخاطئة.

265
00:14:22,568 --> 00:14:24,202
هل حقا؟

266
00:14:24,203 --> 00:14:26,972
هل سبق لك أن فكرت لماذا
لم أقم بمطارد فلاش؟

267
00:14:26,973 --> 00:14:30,224
لم أكن في حاجة أبدا سرعته أو عقله؟

268
00:14:30,876 --> 00:14:32,511
أي واحد؟

269
00:14:32,512 --> 00:14:34,346
علاقته مع قوة السرعة.

270
00:14:34,347 --> 00:14:38,617
الوصول إلى كل الوقت...
الماضي والحاضر والمستقبل.

271
00:14:38,618 --> 00:14:40,252
المعرفة الحقيقية.

272
00:14:40,253 --> 00:14:44,198
والآن بعد أن وضعته في ذهني ،

273
00:14:45,787 --> 00:14:47,276
سوف أحصل على كل شيء.

274
00:14:48,995 --> 00:14:51,530
سيكون عليك أن تجدنا أولاً

275
00:14:59,740 --> 00:15:02,016
مخبأ ديفو؟ هل أنت مجنون؟

276
00:15:02,025 --> 00:15:04,726
يمكن أن يجدنا في هذا البعد الجيب؟

277
00:15:04,735 --> 00:15:06,237
لقد اشتريت لنا بعض الوقت

278
00:15:06,246 --> 00:15:08,383
الوقت... قافية... يطير... الجانب.

279
00:15:10,483 --> 00:15:13,486
Cecile ، نحتاج منك أن تحاول
الربط مع باري مرة أخرى.

280
00:15:13,877 --> 00:15:15,081
أنا سوف أحاول.

281
00:15:27,166 --> 00:15:29,212
البروفيسور ديفو؟

282
00:15:30,503 --> 00:15:31,736
باري؟

283
00:15:31,737 --> 00:15:33,138
باري ، هل يمكنك سماعي؟

284
00:15:33,139 --> 00:15:35,251
بلى. نعم ، أيريس ، اسمعك.

285
00:15:36,056 --> 00:15:37,275
ما الخطأ؟

286
00:15:37,276 --> 00:15:38,611
حسن DeVoe ، وجدنا له.

287
00:15:42,848 --> 00:15:44,404
انه ميت.

288
00:15:56,205 --> 00:15:57,738
لا أفترض أن لديك خطة
أخرى ، أليس كذلك؟

289
00:15:57,739 --> 00:16:00,215
لا يوجد انسان. أعني ، أنا... هذا كان.

290
00:16:00,772 --> 00:16:01,742
الآن...

291
00:16:01,743 --> 00:16:04,332
الآن العالم ينتمي إلى المفكر.

292
00:16:05,069 --> 00:16:07,113
ألين ، استمع لي.

293
00:16:08,343 --> 00:16:09,800
أنا عالق هنا ،

294
00:16:10,400 --> 00:16:12,057
لكن أنت لست كذلك.

295
00:16:13,015 --> 00:16:14,548
يجب أن تذهب.

296
00:16:14,620 --> 00:16:17,765
كن مع عائلتك لأي وقت متبقٍ.

297
00:16:17,774 --> 00:16:18,973
لا.

298
00:16:19,454 --> 00:16:20,689
لا.

299
00:16:20,862 --> 00:16:23,205
حسناً ، أولاً ، إنها عائلتنا ،

300
00:16:23,206 --> 00:16:25,270
وأنا لن أتركك وراءك.

301
00:16:25,735 --> 00:16:27,405
يجب أن تكون هناك طريقة أخرى

302
00:16:27,656 --> 00:16:29,390
ألين ، قلت الطريق
الوحيد لإنقاذ العالم

303
00:16:29,422 --> 00:16:32,035
هو من خلال إيجاد الخير
المتبقي في DeVoe.

304
00:16:32,771 --> 00:16:34,246
إنه هنا

305
00:16:35,191 --> 00:16:37,094
مع وجود ثقب في صدره.

306
00:16:44,045 --> 00:16:46,648
إنه ليس اليسار الوحيد الجيد فيه.

307
00:16:49,941 --> 00:16:52,008
لماذا المكابح؟ هل نحن هناك؟

308
00:16:52,080 --> 00:16:53,356
تقريبيا.

309
00:16:53,848 --> 00:16:55,450
هذا هو Hellmouth؟

310
00:16:55,451 --> 00:16:57,652
هذه هي العلاقة بين عقل ديفو.

311
00:16:57,653 --> 00:16:59,453
وقال مارليز يمكننا السيطرة عليه

312
00:16:59,454 --> 00:17:01,055
إذا كان الخير في DeVoe يمر من خلال ذلك.

313
00:17:01,056 --> 00:17:04,025
ألين ، نحن نعرف أن ذلك
غير ممكن بعد الآن.

314
00:17:04,026 --> 00:17:06,160
لماذا تعتقد أنه يبقيك على قيد الحياة؟

315
00:17:06,161 --> 00:17:07,862
لم أستطع معرفة ذلك ،
لكن فكر في الأمر.

316
00:17:07,863 --> 00:17:10,398
إذا خرجت ، تستعيد
السيطرة على هذا الجسد ،

317
00:17:10,399 --> 00:17:11,799
لأنه لك.

318
00:17:11,800 --> 00:17:13,734
هذا هو السبب في أنه لن يسمح لك بالرحيل.

319
00:17:13,735 --> 00:17:17,004
بمجرد الخروج ، سوف
DeVoe تتوقف عن الوجود.

320
00:17:17,005 --> 00:17:19,340
كل ما عليك القيام به هو
جعله من خلال هذه البوابة ،

321
00:17:19,341 --> 00:17:20,742
وسوف تستعيد السيطرة.

322
00:17:20,743 --> 00:17:22,176
تذكر من أنت ، رالف.

323
00:17:22,177 --> 00:17:24,246
بطل.

324
00:17:35,391 --> 00:17:36,824
دعنا نذهب للسيطرة.

325
00:17:36,825 --> 00:17:39,408
أو كيف أقتلك؟

326
00:17:39,894 --> 00:17:43,236
مرة ثانية إذا لزم الأمر.

327
00:17:51,207 --> 00:17:52,773
ماذا كان هذا؟

328
00:17:52,774 --> 00:17:54,252
زوجي.

329
00:17:54,936 --> 00:17:56,405
يقترب.

330
00:18:03,686 --> 00:18:06,086
من فضلك قل لي شخص آخر شعر بذلك.

331
00:18:06,087 --> 00:18:07,388
الاعتذار.

332
00:18:07,389 --> 00:18:08,789
اضطررت لفرض نقلة طارئة

333
00:18:08,790 --> 00:18:10,058
لبعد جيب آخر.

334
00:18:10,059 --> 00:18:11,459
يمكن أن يكون مثيرا للغضب.

335
00:18:11,460 --> 00:18:13,294
الأعصاب ، خدمة ، تحريك ، تقويس.

336
00:18:13,295 --> 00:18:14,795
مهلا ، مهلا ، مهلا ، لا بأس.

337
00:18:15,682 --> 00:18:16,430
ما الخطأ؟

338
00:18:16,431 --> 00:18:19,867
لا مزيد من قمع العمل.
كيف تشعر ، سيسيل؟

339
00:18:19,868 --> 00:18:22,503
مثل... لا أعلم إذا كنت
أستطيع القيام بذلك.

340
00:18:22,504 --> 00:18:24,772
لا يجب عليك فعل ذلك يجب
أن تكون قادرًا على ذلك

341
00:18:24,773 --> 00:18:26,107
طفلنا مثل أي والد آخر ،

342
00:18:26,108 --> 00:18:27,708
في المستشفى ، في سرير عادي ،

343
00:18:27,709 --> 00:18:30,011
ليس مع كل هذا.

344
00:18:30,012 --> 00:18:33,302
مهلا ، انظر ماذا فعلت
لصديقنا يا ابني ،

345
00:18:33,615 --> 00:18:35,583
ابنتي ، حب حياتي ،

346
00:18:35,584 --> 00:18:37,452
الجميع في هذه المدينة اللعينة.

347
00:18:37,453 --> 00:18:37,892
أبي...

348
00:18:37,893 --> 00:18:41,789
كيف يمكن أن تعتقد أن هذا
سيكون أفضل للإنسانية؟

349
00:18:41,790 --> 00:18:45,493
أبي ، ماذا قلت لي عندما
خرج باري من قوة السرعة؟

350
00:18:45,494 --> 00:18:48,607
قلت: "القوة بلا إيمان
لا تعني شيئًا."

351
00:18:48,616 --> 00:18:53,005
نحن بحاجة إلى أن نثق في أننا
يمكن أن نحصل على هذا معاً.

352
00:19:02,411 --> 00:19:03,811
كم من الوقت حتى يجد لنا؟

353
00:19:03,820 --> 00:19:06,025
دقائق ، وربما أقل.

354
00:19:29,204 --> 00:19:31,405
حماقة في قبعة. لا أستطيع ضربه.

355
00:19:31,406 --> 00:19:32,806
يمكنهم قراءة عقولنا.

356
00:19:32,807 --> 00:19:34,241
ثم نفعل هذا على غرار Dibny.

357
00:19:34,242 --> 00:19:36,210
- ماذا؟
- نحن لا نعتقد.

358
00:19:36,211 --> 00:19:39,147
مجرد ملء عقلك مع شيء آخر.

359
00:19:39,148 --> 00:19:40,781
شيء تحبه.

360
00:19:40,782 --> 00:19:41,782
رالف.

361
00:19:47,790 --> 00:19:49,959
بوفيه الروبيان!

362
00:19:56,965 --> 00:19:59,500
أنت و أنا ، أيريس.

363
00:20:10,578 --> 00:20:13,080
طبق الروبيان! كوكتيل الجمبري!

364
00:20:13,846 --> 00:20:16,451
Beignets de crevettes.

365
00:20:20,421 --> 00:20:22,790
مرة أخرى ، سيد آلن ،

366
00:20:22,791 --> 00:20:25,574
أفضل ما لديك لن يكون جيدا بما فيه الكفاية.

367
00:20:25,583 --> 00:20:26,593
ما هي الخطة ، الصاعد؟

368
00:20:26,602 --> 00:20:29,154
أنا ينفد من مقبلات الروبيان.

369
00:20:29,163 --> 00:20:30,844
أنت فقط ستحتاج واحد.

370
00:20:37,139 --> 00:20:38,639
يأتون كل خمس دقائق.

371
00:20:38,640 --> 00:20:40,841
النجوم تمطر...

372
00:20:40,842 --> 00:20:43,411
سيسيل ، يرجى التركيز
فقط على عدم وجود طفل.

373
00:20:43,412 --> 00:20:45,613
نجوم تمطر ، تجفيف ، لوحة.

374
00:20:45,614 --> 00:20:47,214
يبدو تماما مثل باري

375
00:20:47,215 --> 00:20:48,416
عندما خرج من قوة السرعة.

376
00:20:48,417 --> 00:20:50,017
نعم اعرف.

377
00:20:50,018 --> 00:20:52,688
لا ، أعني ، هو يقول
نفس الكلمات بالضبط.

378
00:21:16,545 --> 00:21:19,080
يجب أن تمانع في المكان
الذي تشير فيه إلى سلاحك

379
00:21:19,081 --> 00:21:20,730
المباحث الغربية.

380
00:21:35,631 --> 00:21:37,833
ابتعد عن فتاتي.

381
00:21:39,279 --> 00:21:40,780
جو!

382
00:22:01,703 --> 00:22:04,125
مهلا ، الهجوم من الحيوانات المستنسخة ،

383
00:22:04,126 --> 00:22:05,293
تعال واحصل علي.

384
00:22:18,206 --> 00:22:20,175
تشبث!

385
00:22:31,486 --> 00:22:32,921
كان هذا رائعا.

386
00:22:37,926 --> 00:22:40,129
هيا.

387
00:22:59,247 --> 00:23:00,816
الآن ينتهي.

388
00:24:14,887 --> 00:24:18,994
كيف ضربتني؟

389
00:24:20,528 --> 00:24:23,097
لم أكن. نحن فعلنا.

390
00:24:25,588 --> 00:24:28,402
لقد جعلهم ارتباطهم
العاطفي بالسيد ديبني

391
00:24:28,403 --> 00:24:31,605
أقوى من أي وقت مضى ، كليفورد.

392
00:24:31,606 --> 00:24:33,107
ولكن بعد ذلك ، لن تفهم.

393
00:24:33,108 --> 00:24:35,314
لا! هذه ليست إرادتي!

394
00:24:41,316 --> 00:24:43,540
ليس بعد الآن. إنها لي.

395
00:24:59,209 --> 00:25:01,977
الأرقام لا تزال ترتفع.

396
00:25:02,064 --> 00:25:03,498
القدرات الفوقية كليفورد

397
00:25:03,507 --> 00:25:05,942
لم تعد تسيطر على كل قمر صناعي.

398
00:25:05,951 --> 00:25:08,920
إذا كان يمكنني فقط
تجاوز أمرهم الأخير.

399
00:25:08,959 --> 00:25:10,335
هيا.

400
00:25:49,618 --> 00:25:52,553
لا توجد طاقة مظلمة في
أي مكان في المدينة.

401
00:25:52,554 --> 00:25:53,855
لقد فعلناها.

402
00:25:57,737 --> 00:25:59,638
أوه ، بلدي بسط كذا وكذا.

403
00:26:00,525 --> 00:26:02,598
رفاق...

404
00:26:03,447 --> 00:26:04,752
مياهي مكسورة

405
00:26:04,761 --> 00:26:06,496
دعنا نذهب إلى Med Lab. بسرعة.

406
00:26:06,505 --> 00:26:08,106
- حسنا.
- طفل قادم.

407
00:26:08,115 --> 00:26:10,150
- أوه ، صبي ، طفل قادم.
- حذر. بحرص.

408
00:26:13,300 --> 00:26:15,177
تعال ، هاري.

409
00:26:31,775 --> 00:26:33,478
من فضلك ، أخبرني أنك فعلت هذا من قبل.

410
00:26:33,479 --> 00:26:35,403
بعض الاوقات.

411
00:26:35,655 --> 00:26:36,742
في مدرسة الطب.

412
00:26:36,830 --> 00:26:37,449
ميد...

413
00:26:37,927 --> 00:26:39,532
- المدرسة المتوسطة؟
- بلى.

414
00:26:39,541 --> 00:26:41,876
حسنا. حسنا. المدرسة المتوسطة. حسنا.

415
00:26:41,877 --> 00:26:43,978
جو ، فقط استرخي

416
00:26:43,979 --> 00:26:45,880
لقد حصلنا على هذا. حق؟

417
00:26:45,881 --> 00:26:47,598
نعم ، فقط تنفس

418
00:26:47,607 --> 00:26:49,621
فقط تنفس

419
00:26:56,348 --> 00:26:58,793
عودة السلطة في كل مكان.

420
00:26:58,802 --> 00:27:01,070
الآن يمكن للعالم أن
يعود إلى طبيعته.

421
00:27:01,079 --> 00:27:03,145
الوقوف ، القذف ، الانعطاف
، السقوط ، السقوط...

422
00:27:03,154 --> 00:27:05,390
ماذا حدث له؟

423
00:27:05,399 --> 00:27:07,367
هو المستنير.

424
00:27:10,924 --> 00:27:13,825
استخدام آخر من سلطات السيد الشماس.

425
00:27:13,834 --> 00:27:16,102
التناسخ التكنولوجي.

426
00:27:16,111 --> 00:27:17,445
سيسكو.

427
00:27:17,454 --> 00:27:19,160
هو يتولى.

428
00:27:20,448 --> 00:27:22,917
قلت لك أن التنوير

429
00:27:22,918 --> 00:27:25,953
سيأتي لك ، مارليز ، وسوف.

430
00:27:26,274 --> 00:27:29,094
تذكر ، فكرت في كل شيء.

431
00:27:30,557 --> 00:27:32,526
حتى هذه اللحظة.

432
00:27:35,055 --> 00:27:37,759
الى اللقاء حبي.

433
00:27:49,577 --> 00:27:52,242
لقد عدنا عبر الإنترنت.

434
00:27:52,548 --> 00:27:54,578
ليس ذلك فحسب.

435
00:27:54,641 --> 00:27:56,702
الأقمار الصناعية في مدار المتفسخة.

436
00:28:03,592 --> 00:28:06,594
انتظر ، لذلك مارليس تنشيط له
أثار مفتاح رجل ميت حرفية؟

437
00:28:06,595 --> 00:28:07,473
إنها تسقط بسرعة.

438
00:28:07,474 --> 00:28:09,747
كليفورد يجب أن يزيد
كتلته بألف ضعف.

439
00:28:09,748 --> 00:28:11,511
باري ، تأثير شيء ثقيل وسريع...

440
00:28:11,512 --> 00:28:12,767
- اعرف.
- كم لدينا من الوقت؟

441
00:28:12,768 --> 00:28:13,497
ثلاث دقائق إذا كنا محظوظين.

442
00:28:13,498 --> 00:28:16,741
حسنًا ، كيف نتوقف عن شيء ما
سوف يعيدنا إلى العصر الحجري؟

443
00:28:16,742 --> 00:28:19,006
سويا. سأقوم بنشر الكلمة
لإخلاء وسط المدينة.

444
00:28:19,007 --> 00:28:21,108
رالف ، سيسكو ، يا رفاق
مسح منطقة التأثير.

445
00:28:21,109 --> 00:28:23,512
باري ، عليك تدمير
هذا القمر الصناعي

446
00:28:28,116 --> 00:28:30,184
حسنا ، لقد حان الوقت الآن لدفعك.

447
00:28:30,185 --> 00:28:31,352
على ثلاثة.

448
00:28:31,361 --> 00:28:34,630
واحد اثنين ثلاثة.

449
00:28:36,686 --> 00:28:37,860
انت تبلي بلاء رائعا.

450
00:28:44,900 --> 00:28:46,967
اذهب بهذه الطريقة! سيدتي ، ليس بهذه الطريقة.

451
00:28:46,968 --> 00:28:48,069
احتمي.

452
00:29:25,941 --> 00:29:28,442
- ماذا ، ماذا يفعل؟
- هو بناء السرعة.

453
00:29:28,443 --> 00:29:30,211
سوف يستخدم لكمة صوتية لتدميرها.

454
00:29:30,212 --> 00:29:32,447
بالنظر إلى الكتلة الساتلية
ونزولها المتصاعد ،

455
00:29:32,448 --> 00:29:34,716
ما الذي يمنعها من تدميره؟

456
00:29:45,527 --> 00:29:48,963
انت تبلي بلاء رائعا. الآن ، أنا
بحاجة إلى دفعة واحدة كبيرة ، حسنا؟

457
00:29:48,964 --> 00:29:52,468
واحد اثنين ثلاثة.

458
00:29:55,504 --> 00:29:56,705
ها هي تأتي

459
00:31:21,522 --> 00:31:23,225
بلى!

460
00:31:41,242 --> 00:31:43,212
باري.

461
00:31:44,720 --> 00:31:46,115
يا الهي.

462
00:32:06,733 --> 00:32:07,902
يا إلهي.

463
00:32:26,907 --> 00:32:29,616
هذا سوف يستعيد عقل صديقك.

464
00:32:31,445 --> 00:32:33,147
شكرا لكم.

465
00:32:33,156 --> 00:32:35,392
لدي الكثير لأقوم بتعديله

466
00:32:38,370 --> 00:32:40,530
أنت تعرف ، مارليز ،

467
00:32:40,539 --> 00:32:42,708
لا يزال هناك الكثير
من ميتا هناك.

468
00:32:42,717 --> 00:32:44,288
أعني ، نحن...

469
00:32:45,113 --> 00:32:47,348
يمكننا استخدام مساعدتك.

470
00:32:47,357 --> 00:32:49,925
لديك كل الدعم الذي تحتاجه.

471
00:32:49,934 --> 00:32:53,202
هناك ، مع ذلك ، التي
تحتاج إلى مساعدتي.

472
00:32:53,211 --> 00:32:57,615
قبل أن انضم إلى حملة
زوجي الصليبية ،

473
00:32:57,624 --> 00:32:59,692
لقد استخدمت التكنولوجيا
لتحسين حياة هؤلاء

474
00:32:59,701 --> 00:33:01,132
ليس لديه شيء.

475
00:33:01,141 --> 00:33:05,145
في ذلك الوقت ، شفيت إبداعاتي
الميكانيكية العالم ،

476
00:33:05,154 --> 00:33:08,690
لا تؤذيها.

477
00:33:08,699 --> 00:33:11,600
سألتقط من حيث توقفت.

478
00:33:11,609 --> 00:33:13,043
حسنا حظا سعيدا.

479
00:33:13,052 --> 00:33:15,187
شكرا لكم.

480
00:33:19,360 --> 00:33:21,796
- حظا طيبا وفقك الله.
- وداعا.

481
00:33:27,956 --> 00:33:30,996
لقد خاطرت بكل شيء
لمحاولة إنقاذه.

482
00:33:31,626 --> 00:33:33,972
انها حقا احبه.

483
00:33:34,772 --> 00:33:37,285
جزء من إرادتها دائما.

484
00:33:42,373 --> 00:33:44,624
ماذا... ما هو؟

485
00:33:45,211 --> 00:33:47,460
آخر قمر صناعي ،

486
00:33:47,739 --> 00:33:49,739
لم يكن أنا فقط من أخذه.

487
00:33:49,748 --> 00:33:51,382
كان هناك شخص آخر.

488
00:33:52,008 --> 00:33:54,443
من الذى؟ من كان؟

489
00:33:54,820 --> 00:33:56,054
آخر speedster.
<font color="#ff0000"><i><b>ترجمة ذيـــــ علاء الدين ــب</b></i></font>

490
00:33:59,133 --> 00:34:02,635
شنق ، هاري. نحن تقريبا هناك.

491
00:34:02,644 --> 00:34:04,880
حسنا. الآن ضع هذا.

492
00:34:27,495 --> 00:34:29,496
هلا هلا هلا! مهلا!

493
00:34:29,497 --> 00:34:31,631
- هل هو بخير؟
- حيويته مستقرة.

494
00:34:31,632 --> 00:34:34,367
اكتمل البرنامج.
كان يجب أن يعمل.

495
00:34:34,867 --> 00:34:36,167
مهلا ، هاري.

496
00:34:36,301 --> 00:34:38,671
مهلا. هاري.

497
00:34:40,908 --> 00:34:42,977
هاري؟

498
00:34:48,702 --> 00:34:50,537
لا تقلق.

499
00:34:50,546 --> 00:34:54,567
لقد كنت وستظل دائما...

500
00:34:55,714 --> 00:34:57,716
صديقى.

501
00:34:59,094 --> 00:35:00,696
خان.

502
00:35:05,573 --> 00:35:07,482
- اقتلهم.
- اقتلهم.

503
00:35:13,674 --> 00:35:14,874
يا إلهي.

504
00:35:14,875 --> 00:35:16,291
"حرب النجوم."

505
00:35:17,522 --> 00:35:19,022
لا أستطيع تصديق ذلك.

506
00:35:19,031 --> 00:35:21,034
لا أستطيع تصديق ذلك

507
00:35:21,043 --> 00:35:23,745
ليس كل يوم تترجم الرموز

508
00:35:23,754 --> 00:35:27,776
إلى متعدد الحدود البرمجة الثنائية.

509
00:35:30,016 --> 00:35:32,050
أنا... لا أعرف ماذا يعني ذلك.

510
00:35:32,059 --> 00:35:33,484
نعم انت كذلك.

511
00:35:33,493 --> 00:35:36,395
في الواقع ، أنا لا أفعل.
أنا لا أعرف ماذا يعني ذلك.

512
00:35:36,404 --> 00:35:40,065
أعتقد أن بعض ماس
كهربائى تم تقطيعه هنا

513
00:35:40,114 --> 00:35:42,815
لكن هذا جيد

514
00:35:43,269 --> 00:35:44,838
عن ماذا تتحدث؟

515
00:35:44,839 --> 00:35:46,339
أعني ، أنا لا أفهم...

516
00:35:46,340 --> 00:35:47,673
القط... الشيء الذي قلته.

517
00:35:47,674 --> 00:35:49,284
على ما يرام رغم ذلك.

518
00:35:53,814 --> 00:35:55,081
ما المشكلة؟

519
00:35:55,082 --> 00:35:56,982
وقال مارليز هذا من شأنه أن يعمل.

520
00:35:56,983 --> 00:35:58,258
لقد نجحت.

521
00:35:58,478 --> 00:35:59,680
رامون،

522
00:36:00,421 --> 00:36:02,351
أنت فعلت ذلك.

523
00:36:02,379 --> 00:36:04,747
أنا عدت ، أنا هنا.

524
00:36:04,756 --> 00:36:06,690
أعني ، ربما أنا أكثر من ذلك بقليل

525
00:36:07,152 --> 00:36:08,987
من اعتدت أن أكون
هناك ، لكنني هنا.

526
00:36:08,996 --> 00:36:11,130
هاري ، لا يوجد شيء متوسط عنك.

527
00:36:11,131 --> 00:36:12,532
لديك سبعة دساتير.

528
00:36:12,533 --> 00:36:14,961
حسنا ، ليس بعد الآن.

529
00:36:16,414 --> 00:36:18,171
- كان من المفترض أن أصلح هذا.
- ما المشكلة؟

530
00:36:18,172 --> 00:36:19,505
- وأنت فعلت ، رامون.
- لم أكن...

531
00:36:19,506 --> 00:36:21,508
رامون ، أنت فعلت. انت فعلت.

532
00:36:21,992 --> 00:36:25,561
لقد أعدتني كنت أعاد ما يهم.

533
00:36:25,570 --> 00:36:27,637
إذن ماذا لو كنت... أنظر ، حياتي كلها ،

534
00:36:27,646 --> 00:36:29,758
لقد تم تعريفه من قبل شيء واحد...

535
00:36:30,832 --> 00:36:36,875
بلدي الذكاء... وبطريقة ما أعطيتني...

536
00:36:37,367 --> 00:36:39,117
توازن...

537
00:36:40,023 --> 00:36:44,595
بين رأسي و...

538
00:36:51,205 --> 00:36:55,475
شكرا لك على التوازن ، رامون.

539
00:36:57,742 --> 00:37:01,344
الآن سأحمل هذا
التوازن إلى الأرض.

540
00:37:01,463 --> 00:37:03,064
- هاه؟
- انتظر ، هاري.

541
00:37:03,073 --> 00:37:06,318
هاري ، نحن فقط... نحن فقط قد عدنا لك

542
00:37:06,974 --> 00:37:09,130
لا ، أنا أعرف ، أيريس.
<font color="#ff0000"><i><b>ترجمة ذيـــــ علاء الدين ــب</b></i></font>

543
00:37:10,240 --> 00:37:12,275
يجب أن أذهب لرؤية ابنتي.

544
00:37:12,284 --> 00:37:15,185
أعني ، ربما لا أمتلك
الذكاء لكي أجمع

545
00:37:15,194 --> 00:37:19,755
سبعة دكتوراة ، لكن يمكنني
رؤية شيء واحد بوضوح.

546
00:37:20,021 --> 00:37:21,555
شؤون عائلية.

547
00:37:21,564 --> 00:37:26,434
حسنا ، نحن عائلة أيضا.

548
00:37:26,443 --> 00:37:29,479
هيك نعم ، أنت

549
00:37:29,488 --> 00:37:32,323
كل فرد منكم.

550
00:37:32,332 --> 00:37:34,835
سأفتقدك.

551
00:37:36,451 --> 00:37:38,053
- حسنا.
- حسنا...

552
00:37:42,662 --> 00:37:44,697
انا لا اعرف.

553
00:37:44,907 --> 00:37:46,835
- يجب علينا ربما عناق.
- كنت ك...

554
00:37:46,860 --> 00:37:49,096
بلى.

555
00:37:52,165 --> 00:37:53,333
سأفتقدك.

556
00:37:53,334 --> 00:37:55,902
- أحبكم يا رفاق.
- وأنا احبك أيضا.

557
00:37:55,903 --> 00:37:57,471
احبك ايضا.

558
00:38:00,507 --> 00:38:03,547
يمكن أن يكون هناك مليون هاريس
في هذا الكون المتعدد ،

559
00:38:03,548 --> 00:38:05,150
لكنك...

560
00:38:05,970 --> 00:38:08,614
هي واحدة من نوعها.

561
00:38:13,085 --> 00:38:15,653
احبك ايضا.

562
00:38:22,874 --> 00:38:25,009
انها نهاية حقبة.

563
00:38:37,154 --> 00:38:38,557
- مرحبا.
- ها هي ذا.

564
00:38:38,566 --> 00:38:39,457
مرحبا.

565
00:38:41,347 --> 00:38:42,748
يا رجل.

566
00:38:42,749 --> 00:38:43,736
أوه.

567
00:38:45,337 --> 00:38:46,220
مرحبا.

568
00:38:46,541 --> 00:38:48,588
جو ، إنها جميلة.

569
00:38:48,589 --> 00:38:50,213
تماما مثل والدتها.

570
00:38:50,676 --> 00:38:53,041
أعتقد أن هذا يستدعي نخبًا.

571
00:38:56,745 --> 00:38:59,180
قلت ، هذا يدعو إلى نخب.

572
00:38:59,189 --> 00:39:01,824
- اسف ، كنت...
- فهمت ذلك ، فهمت.

573
00:39:01,833 --> 00:39:02,605
والي!

574
00:39:02,614 --> 00:39:05,678
لم تظن أنني سأفتقد حزبي الأول
الجديد لأخته الرضيعة ، أليس كذلك؟

575
00:39:08,756 --> 00:39:10,055
حسنا،

576
00:39:10,064 --> 00:39:13,134
إلى العضو الأحدث في Team Flash.

577
00:39:13,143 --> 00:39:16,211
جينا ماري ويست.

578
00:39:16,220 --> 00:39:18,655
اهلا بك في العائلة.

579
00:39:18,664 --> 00:39:20,065
- في صحتك.
- في صحتك.

580
00:39:24,716 --> 00:39:28,453
حفل جميل
من الجيد رؤية الجميع.

581
00:39:28,462 --> 00:39:30,930
أنت تعرف ، سمعت أن الأساطير

582
00:39:30,939 --> 00:39:32,172
لدينا بعض الأطراف أيضا.

583
00:39:33,602 --> 00:39:35,714
إذن اخبرني،

584
00:39:35,723 --> 00:39:37,932
هل وجدت ما كنت تبحث عنه؟

585
00:39:37,941 --> 00:39:41,025
نعم ، لقد فعلت والكثير.

586
00:39:41,034 --> 00:39:43,302
أعتقد أن القتال ضد شيطان الوقت ساعد.

587
00:39:44,838 --> 00:39:47,206
ولكن ، يا أبي ، انظر ، لقد
تركت فريق فلاش سبب شعرت

588
00:39:47,215 --> 00:39:49,749
كأنني سأظل دائمًا في ظل باري.

589
00:39:49,758 --> 00:39:53,060
ولكن كقاعدة ، أنا...

590
00:39:53,069 --> 00:39:56,266
تعلمت كيف أكون مرتاحا

591
00:39:57,136 --> 00:39:58,724
أنا فخور جدا بك يا بني.

592
00:39:58,725 --> 00:40:00,368
شكرا لكم.

593
00:40:00,377 --> 00:40:02,946
- دعونا نرى أختك.
- نعم فعلا.

594
00:40:03,409 --> 00:40:06,278
- مرحبا أيها الوسيم.
- مرحبا.

595
00:40:06,318 --> 00:40:08,719
أوه ، أنت تعرف أن هاري كان على حق.

596
00:40:09,369 --> 00:40:11,703
هذا حقا كل ما يهم.

597
00:40:13,336 --> 00:40:15,141
نحن بعد ذلك ، هل تعلم؟

598
00:40:15,947 --> 00:40:17,680
انتظر ماذا تقصد؟

599
00:40:17,689 --> 00:40:19,123
تريد أن يكون لديك طفل الآن؟

600
00:40:19,202 --> 00:40:20,703
ماذا تعني؟ الآن؟

601
00:40:20,712 --> 00:40:21,712
- باري.
- ماذا؟

602
00:40:21,721 --> 00:40:23,222
- الاسترخاء.
- أنا بخير. أنا فقط...

603
00:40:23,231 --> 00:40:25,337
أنت؟ أنا فقط عنى في يوم من الأيام.

604
00:40:25,346 --> 00:40:26,041
بلى.

605
00:40:26,050 --> 00:40:28,217
ليس في أي وقت في المستقبل القريب.

606
00:40:28,226 --> 00:40:29,954
- حق.
- يا إلهي.

607
00:40:29,963 --> 00:40:33,099
دعني فقط أحضر لك عبوة
حتى يمكنك الاسترخاء.

608
00:40:33,108 --> 00:40:34,977
هذا جميل. شكر.

609
00:40:42,335 --> 00:40:43,903
- مرحبا.
- مهلا.

610
00:40:43,904 --> 00:40:46,149
- يجب أن نتكلم.
- ماذا؟

611
00:40:46,158 --> 00:40:48,196
واو ، هذا البيت هو بيتشن.

612
00:40:50,552 --> 00:40:52,586
أعتقد أنني رأيتك من قبل

613
00:40:52,595 --> 00:40:54,597
لم تسكب القهوة في
جميع أنحاء هاري وأنا؟

614
00:40:55,074 --> 00:40:58,275
نعم ، هل دفعت مقابلك؟
لأنها دفعت مقابلنا.

615
00:40:58,284 --> 00:40:59,952
لم تكن أنت الخادم في حفل زفافهم؟

616
00:40:59,953 --> 00:41:01,829
انتظر ، نعم ، كنت.

617
00:41:01,838 --> 00:41:04,605
وأين حصلت على هذه السترة؟

618
00:41:08,761 --> 00:41:11,096
منها.
<font color="#ff0000"><i><b>ترجمة ذيـــــ علاء الدين ــب</b></i></font>

619
00:41:12,911 --> 00:41:17,579
لا ، ملكي ، لي واحدة من نوعها.

620
00:41:18,038 --> 00:41:22,174
هكذا كان هذا... عندما
سمحت لي باستعارتها.

621
00:41:22,820 --> 00:41:24,673
من أنت؟

622
00:41:25,941 --> 00:41:28,987
أنا ابنتك ، نورا.

623
00:41:29,113 --> 00:41:30,893
من المستقبل.

624
00:41:30,902 --> 00:41:33,207
وأعتقد أنني...

625
00:41:33,692 --> 00:41:37,183
ارتكبت خطأ كبيرًا كبيرًا.
<font color="#ff0000"><i><b>ترجمة ذيـــــ علاء الدين ــب</b></i></font>

