1
00:00:07,331 --> 00:00:09,637
إنه نظام توصيل بيولوجي

2
00:00:09,762 --> 00:00:12,285
يتم استخدامه عادة لاستبدال
الجينات في المحاصيل ، ولكن

3
00:00:13,137 --> 00:00:15,377
خلايا (رين) هي أقرب إلى الخلايا
النباتية مما كنت تعتقدين

4
00:00:15,915 --> 00:00:18,012
جزء من الخلايا الكريبتونية
تتم معلاجتها بأشعة الشمس

5
00:00:18,340 --> 00:00:19,810
كيف يعمل؟

6
00:00:19,835 --> 00:00:22,723
تأخذين جزيئات من المعادن الثقيلة
، وتغطيها في الحمض النووي

7
00:00:22,839 --> 00:00:24,169
وتسليم الحمولة

8
00:00:24,194 --> 00:00:26,501
ثم استبدال الحمض
(النووي الخاص بـ (رين) مع (سام

9
00:00:29,853 --> 00:00:31,283
إدراج البلازميد

10
00:00:32,170 --> 00:00:34,725
الحمولة مرفوضة

11
00:00:35,206 --> 00:00:36,879
اعتقدت أن هذا سيعمل

12
00:00:36,904 --> 00:00:39,178
أنا فقط بحاجة إلى ناقلات
الصحيحة مع المعدن المناسب

13
00:00:39,863 --> 00:00:41,093
أنا فقط بحاجة إلى مزيد من الوقت

14
00:00:41,320 --> 00:00:42,320
نعم

15
00:00:42,951 --> 00:00:44,451
امنحي (لينا) المزيد من الوقت

16
00:00:44,924 --> 00:00:46,780
انها لا  تملك وقت متبقي

17
00:00:47,022 --> 00:00:48,530
لأنه عندما أكون حرة

18
00:00:49,288 --> 00:00:50,818
أنا سأقوم بتمزيق عمودها الفقري

19
00:00:51,096 --> 00:00:52,905
وعندما يتم ذلك

20
00:00:53,062 --> 00:00:56,397
سأقوم بكسر هذا الكوكب إلى
النصف ، وستسمعي كل صرخة

21
00:00:57,999 --> 00:00:59,490
حسناً ، لسنا بحاجة لسماع ذلك

22
00:00:59,500 --> 00:01:00,759
ماذا كان هذا؟

23
00:01:00,760 --> 00:01:02,400
إنه حقل الانكسار المبعثر

24
00:01:02,425 --> 00:01:04,009
انها لا تستطيع رؤيتنا الآن

25
00:01:04,034 --> 00:01:05,554
حتى مع رؤية الأشعة السينية؟

26
00:01:09,495 --> 00:01:10,655
اجل

27
00:01:11,495 --> 00:01:13,315
حتى مع رؤية الأشعة السينية

28
00:01:13,340 --> 00:01:15,018
تدخل موجة الطول في حقل القوة

29
00:01:15,042 --> 00:01:16,409
يضر أي "كريبتوني" ينظر إليه

30
00:01:16,433 --> 00:01:17,874
وتبدو أن الصدمة
تجعلها تحت السيطرة

31
00:01:17,898 --> 00:01:20,268
لينا) ، ظننت أننا تحدثنا عن هذا)

32
00:01:20,293 --> 00:01:23,123
قلت إن قمت بتطوير أي أسلحة يمكن
"أن تؤذي "الكريبتونيين

33
00:01:23,148 --> 00:01:24,718
سوف يتم وضعها تحت مراقبتي

34
00:01:24,743 --> 00:01:26,683
هذا ليس سلاحًا -
قد يكون كذلك -

35
00:01:27,133 --> 00:01:28,253
"أخبرتك عن "كريبتونيت

36
00:01:29,191 --> 00:01:30,991
وسأخبرك ما إذا قمت بعمله مرة أخرى

37
00:01:31,016 --> 00:01:32,116
لاني وافقت على ذلك

38
00:01:32,141 --> 00:01:34,941
ولكن فيما يتعلق بأشياء
أخرى أعمل عليها

39
00:01:34,966 --> 00:01:36,889
قد يأتي هذا بمثابة صدمة لك

40
00:01:36,914 --> 00:01:39,228
لكنني لا أفكر فيك
بينما أفعل ذلك

41
00:01:42,071 --> 00:01:43,271
(كارا)

42
00:01:44,416 --> 00:01:45,784
شيء ما حدث مع (رين)؟

43
00:01:45,808 --> 00:01:48,611
(لا ، في الواقع ، إنها (لينا

44
00:01:50,525 --> 00:01:52,595
لماذا أخبرتها أن
(الفتاة الخارقة) جعلت (الحارس)

45
00:01:52,620 --> 00:01:54,360
يذهب إلى مختبرها للعثور على (كريبتونيت)؟

46
00:01:55,558 --> 00:01:56,988
الآن لديها مشكلة معي

47
00:01:57,013 --> 00:01:58,759
ليس لديها مشكلة معك

48
00:01:58,784 --> 00:02:00,331
لم تستطع الانتظار لرؤيتك هذا
الصباح كانت تتحدث عن ذلك

49
00:02:00,355 --> 00:02:03,306
لا يمكنها الانتظار لرؤية
(كارا) ، وليست (الفتاة الخارقة)

50
00:02:03,331 --> 00:02:06,181
(لديها مشكلة مع (الفتاة الخارقة

51
00:02:06,498 --> 00:02:09,323
لا تستطيع (الفتاة الخارقة) إخبارها
بأنها يمكنها أن تثق بي بالفعل

52
00:02:09,348 --> 00:02:11,008
(لأنني أفضل صديقة لها ، (كارا

53
00:02:11,033 --> 00:02:13,943
لكن (كارا) لا يمكن أن تخبرها لماذا
أخذت (الفتاة الخارقة) ذلك شخصيا

54
00:02:13,968 --> 00:02:16,128
بانها كانت تستخدم
كريبتونيت" بدون علمها"

55
00:02:16,153 --> 00:02:19,464
لأن (لينا) لا تعرف في الواقع
(أنني (الفتاة الخارقة

56
00:02:19,615 --> 00:02:21,575
أنت تعرفي ما قلتيه هو
مربك حقا ، أليس كذلك؟

57
00:02:22,531 --> 00:02:23,771
كان يجب أن تدعمني

58
00:02:24,771 --> 00:02:26,701
انظري، أنا آسف لأنني أخبرتها

59
00:02:26,726 --> 00:02:28,467
لكنني شعرت أنه من
المهم أن نكون صادقين

60
00:02:28,491 --> 00:02:30,191
على حسابي؟ -
أنا حقا أحبها -

61
00:02:31,545 --> 00:02:34,275
ولكي نمضي قدمًا ، يجب أن
أكون صادقًا في حياتي

62
00:02:34,552 --> 00:02:35,933
عن كل شيء ، بشان الحارس

63
00:02:35,957 --> 00:02:37,657
ولأنني كنت كذلك ،اخبرتني باسرارها

64
00:02:38,056 --> 00:02:40,156
أنا حقا سعيدة لك ، (جيمس) انا حقاً كذلك

65
00:02:40,526 --> 00:02:43,777
لكن لا يمكنني أن أكون صادقة
مع (لينا) ، وأنت تعرف ذلك

66
00:02:43,953 --> 00:02:45,383
كنت صريحة معي

67
00:02:45,408 --> 00:02:48,738
هويتي السرية موجودة
لحماية الناس

68
00:02:48,763 --> 00:02:50,303
(وإذا عرفت (لينا) أنني كنت (الفتاة الخارقة

69
00:02:50,328 --> 00:02:51,688
قد يستخدمه الناس ضدها

70
00:02:52,756 --> 00:02:56,186
خلال السنتين الماضيتين ، كان
علي أن أكون غير أمينة معها

71
00:02:56,211 --> 00:02:58,305
بينما كانت تخبرني باسرارها

72
00:02:59,221 --> 00:03:00,981
قالتها (ليليان لوثر) ، وكانت على حق

73
00:03:01,006 --> 00:03:03,676
(إذا عرفت (لينا) أنني كنت (الفتاة الخارقة

74
00:03:03,701 --> 00:03:05,101
سوف تكون مدمرة

75
00:03:05,126 --> 00:03:07,136
وقالت انها سوف تبتعد عني
مع كل شخص آخر في حياتها

76
00:03:07,160 --> 00:03:08,407
قام بخيانتها

77
00:03:08,432 --> 00:03:09,891
أيمكنني مساعدتك؟

78
00:03:10,149 --> 00:03:11,844
هذا اجتماع لا يمكنك

79
00:03:11,869 --> 00:03:13,509
هل انت (جيمس اولسن)؟ -
آسفة -

80
00:03:13,534 --> 00:03:14,555
(لا بأس ، (ايف

81
00:03:14,580 --> 00:03:15,580
نعم ، هل يمكنني مساعدتك؟

82
00:03:16,171 --> 00:03:17,171
أأنت بخير؟

83
00:03:17,607 --> 00:03:19,907
أنت تعرف (الفتاة الخارقة)؟

84
00:03:21,004 --> 00:03:22,534
أريدك أن توصل ذلك اليها

85
00:03:23,244 --> 00:03:24,374
ما هذا؟

86
00:03:24,412 --> 00:03:26,125
(إنها مذكرات (توماس كوفيل

87
00:03:26,150 --> 00:03:27,399
كيف حصلت على هذه؟

88
00:03:27,424 --> 00:03:28,774
لقد سرقتها من طائفته

89
00:03:29,592 --> 00:03:32,196
يمكنك ان توصله اليها ام لا؟
اعتقدت أنكما قريبين

90
00:03:33,165 --> 00:03:36,344
أعتقد أن أتباعه
يستخدمونه لصنع قنبلة

91
00:03:36,344 --> 00:03:40,134
ترجـــــــــمة
killershark

92
00:03:37,035 --> 00:03:41,933
{\pos(50,80)}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs21}<font color="BLACK">تعديل التوقيت
<font color="#013ce7">kaser</font>

93
00:03:40,134 --> 00:03:43,124
الفتاة الخارقة - الموسم الثالث
الحلقة 19 - المتعصبون

94
00:03:43,813 --> 00:03:46,946
كنت مدرسة
اللغويات والسيميائية

95
00:03:47,736 --> 00:03:49,555
أنت ساعدت كوفيل في
تعلم لغة كريبتون

96
00:03:49,671 --> 00:03:50,771
هو من وجدني

97
00:03:51,323 --> 00:03:54,367
{\pos(190,230)}
تم انقاذي بواسطتها

98
00:03:55,433 --> 00:03:56,433
... أنا

99
00:03:56,507 --> 00:03:58,656
أردت فقط أن المعجزة قد تعني شيئًا

100
00:03:59,298 --> 00:04:00,668
(ولكن عندما جاءت (رين

101
00:04:01,013 --> 00:04:03,133
بدأ المتابعون جعلي
أترجم يومياته

102
00:04:04,023 --> 00:04:07,428
{\pos(190,230)}
كان لديه كل شيء
تعلمه عن كريبتون

103
00:04:07,453 --> 00:04:09,493
وكنت الوحيد المتبقي
الذي عرف كيف يقرأه

104
00:04:09,712 --> 00:04:12,042
لكن ما قرأته

105
00:04:12,905 --> 00:04:14,535
كان مثل وصفة

106
00:04:14,919 --> 00:04:15,919
المتفجرات

107
00:04:17,438 --> 00:04:18,538
أين (كوفيل) الآن؟

108
00:04:18,990 --> 00:04:20,390
لقد اختفى

109
00:04:21,112 --> 00:04:23,883
{\pos(190,230)}
كان الآخرون يقولون أنه
(موته في خدمة (رين

110
00:04:23,908 --> 00:04:25,478
انه شهيد

111
00:04:25,503 --> 00:04:26,912
سيصبحون متعصبين

112
00:04:26,937 --> 00:04:29,707
وأين تلاميذه الآن؟

113
00:04:36,100 --> 00:04:38,540
{\pos(190,230)}
هذا هو المكان الذي هربت منه

114
00:04:42,552 --> 00:04:45,612
{\pos(190,230)}
انظروا ، أنا أعلم أنه كان يجب عليّ تركه سابقًا

115
00:04:46,390 --> 00:04:50,230
{\pos(190,230)}
لكن في البداية ، كان من
اللطيف أن نؤمن بشيء ما

116
00:04:50,692 --> 00:04:52,484
للتواصل مع الناس

117
00:04:52,860 --> 00:04:54,990
{\pos(190,230)}
(ولكن بعد ذلك جاءت (رين

118
00:04:55,847 --> 00:05:00,457
{\pos(190,230)}
و(كوفيل) اخبرنا أننا
كنا نعبد الإله الخطأ

119
00:05:01,409 --> 00:05:03,570
{\pos(190,230)}
أن (رين) كانت خلاصنا

120
00:05:05,325 --> 00:05:07,515
{\pos(190,230)}
أنا يجب أن أذهب
سيبحثون عني

121
00:05:07,540 --> 00:05:08,657
{\pos(190,230)}
انهم بحاجة الى هذا الكتاب -
لا ، لا ، مهلاً ، مهلا -

122
00:05:08,681 --> 00:05:10,414
انتظري لماذا لا تبقين هنا؟

123
00:05:11,109 --> 00:05:12,499
سأتصل بالأمن لياتوا لهنا

124
00:05:14,724 --> 00:05:16,265
إلى أين تذهبين؟

125
00:05:16,412 --> 00:05:18,170
{\pos(190,230)}
لايصال هذا للفتاة الخارقة

126
00:05:18,195 --> 00:05:20,990
{\pos(190,230)}
سوف تجد الطائفة ، وسوف توقفهم

127
00:05:21,449 --> 00:05:24,419
{\pos(190,230)}
انا ايضا صديقة لها

128
00:05:27,081 --> 00:05:28,761
إذا كنت تظنين أنني قوية من قبل

129
00:05:28,785 --> 00:05:31,692
{\pos(190,230)}
انتظري فقط حتى ترين
ما اشتريته للتو

130
00:05:32,171 --> 00:05:34,011
إنها متوقفة في الخارج
أتريدين الذهاب لرؤيتها؟

131
00:05:36,060 --> 00:05:38,544
{\pos(190,230)}
اسمعي ، إنها طراز 1962

132
00:05:38,806 --> 00:05:40,575
لقد أردت دائما هذه الدراجة

133
00:05:40,997 --> 00:05:43,197
ماذا تقولين؟ هل تريدين أن
تأخذ جولة حول الحي؟

134
00:05:43,762 --> 00:05:46,392
لقد جلبت لك خوذتك الخاصة

135
00:05:47,280 --> 00:05:48,550
لا, شكراً

136
00:05:51,033 --> 00:05:52,419
نعم ،لا باس

137
00:05:53,328 --> 00:05:55,798
{\pos(190,220)}
حسنا ، هذا شيء كنت
دائما تريدين أن تفعليه؟

138
00:05:56,666 --> 00:05:57,966
{\pos(190,205)}
أعني ، ألم تخبرني ذات مرة

139
00:05:57,991 --> 00:05:59,951
{\pos(190,205)}
أنك تريدين صبغ أطراف
شعرك باللون الأزرق؟

140
00:06:00,000 --> 00:06:01,000
لا

141
00:06:05,241 --> 00:06:08,001
{\pos(190,225)}
حسنا ، ماذا لو حصلنا على حيوان أليف؟

142
00:06:08,364 --> 00:06:09,880
لماذا لا نحصل على قطة؟

143
00:06:10,260 --> 00:06:11,790
امي لديها حساسيه

144
00:06:12,790 --> 00:06:14,747
هل تريدين لعب اسكرابل؟

145
00:06:15,176 --> 00:06:16,936
أو يمكن أن نتحدث فقط

146
00:06:17,252 --> 00:06:19,896
لا ضغينة ، ولكن أريد فقط
أن اترك وحيده الآن

147
00:06:21,971 --> 00:06:25,071
نعم حسناً

148
00:06:32,315 --> 00:06:35,325
أعلم أنه لا يمكنك أن تكون
(صادقة بنسبة 100 مع (لينا

149
00:06:35,615 --> 00:06:37,575
لكن ربما تستطيعي ، لا أعرف

150
00:06:37,600 --> 00:06:38,960
(الذهاب بصفتك (الفتاة الخارقة

151
00:06:39,339 --> 00:06:41,845
(وشرح لماذا كان على (جيمس
فعل ما يفعله

152
00:06:41,870 --> 00:06:42,970
ومعرفة ما إذا كانت ستفهم

153
00:07:12,863 --> 00:07:14,163
كان هذا شخص

154
00:07:15,900 --> 00:07:18,900
ارى ظلالًا مثل هذه بعد
الضربات النووية

155
00:07:19,380 --> 00:07:21,380
لكن هذا المبنى بأكمله سليم

156
00:07:22,468 --> 00:07:24,960
ما نوع القنبلة التي صنعوها؟

157
00:07:25,193 --> 00:07:26,333
عفوا؟

158
00:07:27,717 --> 00:07:30,387
(أنا أعرفك ، صحيح؟ أنت ، (أوليفيا

159
00:07:30,537 --> 00:07:31,764
(التقينا في اجتماع (كوفيل

160
00:07:31,789 --> 00:07:33,374
أريد أن أعرف ما إذا كانت (تانيا) هنا

161
00:07:33,976 --> 00:07:36,397
لقد انفصلنا ، وأريد
أن أعرف أنها بخير

162
00:07:36,422 --> 00:07:38,091
إنها بخير فقط اهدأ
كل شيء على ما يرام

163
00:07:38,115 --> 00:07:40,555
الموقع هنا غير آمن لها -
هل كنت تتابعيها؟ -

164
00:07:40,571 --> 00:07:42,127
!اسمحي لها أن تذهب

165
00:07:42,152 --> 00:07:45,108
(جيمس) ، المساعدة! يأخذون (تانيا)

166
00:07:43,432 --> 00:07:44,902
!مهلا

167
00:07:46,681 --> 00:07:48,252
يمكنك قول هذا

168
00:07:48,277 --> 00:07:49,181
مهلا

169
00:07:49,206 --> 00:07:50,710
جيمس) ، المساعدة) -
(تانيا) -

170
00:07:51,335 --> 00:07:52,032
!دعني اذهب

171
00:07:52,057 --> 00:07:53,117
على رسلك

172
00:07:53,742 --> 00:07:54,912
على رسلك ، حسنا؟

173
00:07:55,298 --> 00:07:57,119
!دعني اذهب

174
00:08:00,636 --> 00:08:01,936
اتصل بالنجدة

175
00:08:01,961 --> 00:08:03,660
هل انت بخير؟ -
اجل -

176
00:08:10,714 --> 00:08:12,014
(كولتراين)

177
00:08:19,493 --> 00:08:22,453
(المساعدة! المساعدة! (جيمس

178
00:08:57,170 --> 00:08:58,570
لنذهب تحركوا

179
00:09:11,284 --> 00:09:12,845
اسمح لها أن تذهب

180
00:09:16,338 --> 00:09:17,408
لا

181
00:09:17,710 --> 00:09:19,666
إنها تحتاج إلى إنهاء ما بدأت

182
00:09:29,491 --> 00:09:30,704
تجمد

183
00:09:30,746 --> 00:09:32,626
لا تتحرك لا تتحرك

184
00:09:34,200 --> 00:09:35,711
أرني يديك

185
00:09:38,731 --> 00:09:40,970
أنا لست مسلحاً -
قلت تجمد -

186
00:09:41,232 --> 00:09:42,892
لا لا لا ، من فضلك

187
00:09:42,917 --> 00:09:44,712
انه يحميني

188
00:09:44,737 --> 00:09:45,867
على ركبتيك

189
00:09:45,892 --> 00:09:48,129
لا ، ليس هو ،بل هم

190
00:09:57,405 --> 00:09:58,845
تمهل

191
00:09:59,140 --> 00:10:00,748
أنت الحارس؟

192
00:10:00,773 --> 00:10:02,983
نعم ، فقط حاولي ألا تضعي ذلك على
وسائل التواصل الاجتماعي

193
00:10:03,008 --> 00:10:04,408
أحاول الحفاظ على السرية

194
00:10:04,433 --> 00:10:05,573
حسنا آسفة أنا فقط

195
00:10:06,268 --> 00:10:07,798
هذا  رائع جدا

196
00:10:08,421 --> 00:10:09,821
لم يكن لدي اي فكره

197
00:10:09,866 --> 00:10:11,983
اعتقدت أنك كنت مجرد
صديق مع الفتاة الخارقة

198
00:10:12,008 --> 00:10:14,323
"لكن أنت خارق حسنا ، ليس "الرجل

199
00:10:14,348 --> 00:10:15,668
لأن ذلك مأخوذ بالفعل

200
00:10:15,693 --> 00:10:17,889
لكنك خارق -
إنهم خارقين -

201
00:10:17,977 --> 00:10:19,207
انا فقط الحارس

202
00:10:19,514 --> 00:10:21,725
لا ،بربك لا تقلل من شأن ذلك

203
00:10:22,547 --> 00:10:23,917
أنت الحارس

204
00:10:24,982 --> 00:10:26,529
أنت بطل خارق

205
00:10:29,194 --> 00:10:30,936
وما زالوا يطلقون النار عليك

206
00:10:31,412 --> 00:10:32,951
لقد نسيت ، لقد أطلقوا النار علي

207
00:10:32,976 --> 00:10:34,710
في الوجه ، مع رصاص خارقة للدروع

208
00:10:34,734 --> 00:10:37,248
لا ، ليسوا المتعصبين ، الشرطة

209
00:10:38,876 --> 00:10:43,201
لقد رأيت الأمر يحدث
لأبي وإخواني

210
00:10:43,226 --> 00:10:44,334
أنا فقط

211
00:10:46,665 --> 00:10:48,705
لم اعتقد ابدا انه
سيحدث للحارس

212
00:10:50,080 --> 00:10:51,650
يجب أن أغير

213
00:10:52,341 --> 00:10:53,471
هيا

214
00:11:01,248 --> 00:11:02,918
بعض القراءة الخفيفة؟

215
00:11:04,018 --> 00:11:05,018
نعم

216
00:11:05,511 --> 00:11:08,379
أنا فقط أحاول معرفة
(كيفية الوصول إلى (روبي

217
00:11:08,528 --> 00:11:11,683
أعني ، لقد فقدت والدي في سن
المراهقة ، لذلك كنت أحسب

218
00:11:11,708 --> 00:11:14,254
مهلا ، يجب أن أكون
طبيعية في مساعدتها

219
00:11:14,279 --> 00:11:16,949
لجعلها تتجاوز هذه المحنة
بأكملها مع والدتها

220
00:11:16,974 --> 00:11:19,150
ولكن لا شيء احاول استخدامه ينجح

221
00:11:19,175 --> 00:11:22,246
اشتريت كل كتاب يمكن أن أجده

222
00:11:22,271 --> 00:11:23,683
على مساعدة الأطفال
للتعامل مع الصدمات

223
00:11:23,708 --> 00:11:26,355
أتخيل أن أياً من هذه الكتب ليس
لديه فصول حول ما يجب فعله

224
00:11:26,380 --> 00:11:28,115
عندما تكون والدتك من
قتلة العالم التي تحاول قتلك

225
00:11:28,139 --> 00:11:30,363
أجل ، تركوا ذلك الشخص خارجاً

226
00:11:31,513 --> 00:11:33,910
كانت في بيجامتها
منذ أكثر من أسبوع

227
00:11:33,935 --> 00:11:35,902
ولم تغادر الشقة حتى

228
00:11:36,434 --> 00:11:38,815
أنا أعرف كل شيء عن ذلك

229
00:11:39,912 --> 00:11:41,942
كل شيء عن ذلك

230
00:11:41,971 --> 00:11:44,988
والدي يفقد ذاكرته اكثر

231
00:11:45,373 --> 00:11:46,503
والعناد

232
00:11:47,077 --> 00:11:49,394
أعني ، ما زال لديه أيامه
الجيدة ، كما تعلمين

233
00:11:49,635 --> 00:11:52,129
للأسف ، تلك الأيام
قليلة ومتباعدة

234
00:11:55,708 --> 00:11:56,898
(أنا آسفة ،(جون

235
00:11:57,766 --> 00:12:01,488
أنا فقط أتمنى لو كان
هناك طريقة لإبطاء المرض

236
00:12:01,513 --> 00:12:03,099
أعني الآن أنه يرتدي
هذا المانع النفسي

237
00:12:03,123 --> 00:12:05,053
دماغه مماثلة تقريباً
لدماغ الإنسان

238
00:12:06,487 --> 00:12:09,857
لقد قمت ببعض الأبحاث
حول مرونة الدماغ

239
00:12:11,007 --> 00:12:12,377
كما تعلمين، الدراسات اظهرت

240
00:12:12,402 --> 00:12:14,302
الذي يلعبون ألعاب الفيديو
ثلاثية الأبعاد

241
00:12:15,176 --> 00:12:17,262
في الواقع يمكنهم عكس هذا التدهور

242
00:12:18,756 --> 00:12:20,826
يبدو أنك يجب أن
تأخذه إلى صالة الالعاب

243
00:12:23,970 --> 00:12:26,575
هل تعتقد أنك يمكن أن تساعدنا في
معرفة أي نوع من القنبلة فعل هذا؟

244
00:12:26,599 --> 00:12:29,359
نعم ، حسنًا ،معدات تحليل الأطياف
(الخاصة بـ (لينا

245
00:12:29,384 --> 00:12:31,244
انها نوع ما تعمل بالسرعة القصوى

246
00:12:31,269 --> 00:12:32,909
لذلك يجب علينا العودة إلى
(ادارة عمليات الخوارق)

247
00:12:33,394 --> 00:12:35,082
بالتأكيد -
نعم ، سنذهب معك -

248
00:12:35,282 --> 00:12:37,738
(ويمكننا فحص مذكرات (كوفيل
أثناء عملنا

249
00:12:37,763 --> 00:12:39,033
فكره جيده

250
00:12:40,320 --> 00:12:41,790
مهلا ، مهلا

251
00:12:42,461 --> 00:12:44,144
يا رفاق امضيا قدماً وسوف الحق بكم

252
00:12:44,248 --> 00:12:46,332
سأحاول حل ذلك

253
00:12:46,833 --> 00:12:48,033
بالتوفيق

254
00:12:53,605 --> 00:12:55,652
(أنا لست قريبة إلى إيجاد علاج لـ (سام

255
00:12:55,677 --> 00:12:57,137
من هذا الصباح ، لذا

256
00:12:59,323 --> 00:13:02,963
(لا أحب هذا التوتر بيننا ، (لينا

257
00:13:02,988 --> 00:13:04,458
وأنا أعلم أنه خطأي

258
00:13:04,483 --> 00:13:06,656
أعرف أن (جيمس) أخبرك بما
طلبت منه القيام به

259
00:13:06,681 --> 00:13:08,807
واسمعي ، أشعر بالرعب حيال ذلك

260
00:13:08,832 --> 00:13:12,496
لقد ارتكبت خطأ فادحاً ، وأنا آسفة

261
00:13:12,735 --> 00:13:16,402
من السهل أن تعترفي بخطئك
عندما تكون مكشوفة

262
00:13:17,186 --> 00:13:18,386
هذا عدل

263
00:13:19,890 --> 00:13:23,191
أنا فقط لا أريد خطأ واحد لتدمير
صداقتنا ، هذا هو كل شيء

264
00:13:23,216 --> 00:13:24,216
لن يحدث

265
00:13:24,555 --> 00:13:25,725
جيد

266
00:13:25,866 --> 00:13:27,762
(ليس لدينا صداقة ، ايتها (الفتاة الخارقة

267
00:13:28,051 --> 00:13:30,699
طوال هذا الوقت ، كنا نعمل معًا
، كان الأمر يتعلق بالعمل

268
00:13:31,098 --> 00:13:32,298
لدينا مهمة لإكمالها

269
00:13:33,114 --> 00:13:35,480
وأنا لن أترك
أي توتر بينك وبيني

270
00:13:35,505 --> 00:13:36,705
يعترض طريق ذلك

271
00:13:36,730 --> 00:13:38,890
أأنت كذلك؟ -
بالطبع لا -

272
00:13:42,934 --> 00:13:46,364
أنا فقط آمل ، عندما نحل هذا

273
00:13:46,389 --> 00:13:48,527
يمكننا العمل لإعادة بناء ثقتنا

274
00:13:48,552 --> 00:13:51,069
لماذا من المهم لك
أن نكون أصدقاء؟

275
00:13:51,094 --> 00:13:52,691
(لدي أصدقاء ،ايتها (الفتاة الخارقة

276
00:13:52,925 --> 00:13:55,715
الأصدقاء الذين لا يخططون
من وراء ظهري سرًا أو يكذوبون

277
00:13:55,785 --> 00:13:58,613
بالنظر إلى تاريخ عائلتي ، فهم يعرفون
مدى الألم الذي سيكون عليه الأمر

278
00:13:58,638 --> 00:14:00,581
يعرفون أيضا أنني
لن أدخل في صداقة

279
00:14:00,605 --> 00:14:02,723
مع أي شخص خرق هذه الثقة بالفعل

280
00:14:03,269 --> 00:14:04,409
مفهوم

281
00:14:10,424 --> 00:14:12,008
أين صالة الالعاب؟

282
00:14:13,082 --> 00:14:15,158
إنه هناك يا أبي

283
00:14:15,183 --> 00:14:16,494
هل تعتقد أنني أحمق؟

284
00:14:16,902 --> 00:14:21,345
صالة الالعاب هي شكل من أشكال
العمارة في روما القديمة

285
00:14:22,449 --> 00:14:24,619
الممرات المؤدية إلى الأعمدة

286
00:14:24,850 --> 00:14:26,111
أين المتاجر؟

287
00:14:26,136 --> 00:14:27,136
السوق؟

288
00:14:27,161 --> 00:14:28,761
هذا هو نوع مختلف من صالة الالعاب ، يا أبي

289
00:14:29,259 --> 00:14:30,699
حسنا لنذهب ، ايها الفريق؟

290
00:14:34,661 --> 00:14:36,658
حسنا ، أنا سوف الحق بكم في الداخل, نعم

291
00:14:36,683 --> 00:14:37,753
بالتأكيد

292
00:14:40,218 --> 00:14:41,388
ماذا حدث؟

293
00:14:41,413 --> 00:14:43,259
انت بخير؟ -
نعم, نعم -

294
00:14:43,916 --> 00:14:45,256
جاءوا من أجلي

295
00:14:45,536 --> 00:14:47,744
لن تصدقي أبداً من كان المدفعية

296
00:14:48,585 --> 00:14:49,704
(أوليفيا)

297
00:14:49,879 --> 00:14:50,884
أوليفيا)؟)

298
00:14:51,376 --> 00:14:54,994
لكنها كانت أول من انقلب على
كوفيل) في الملعب)

299
00:14:55,019 --> 00:14:57,494
نعم أنت على حق
لقد فقدت بعد ذلك

300
00:14:57,519 --> 00:15:01,103
أكثر من الباقين ، لكنها
استمرت في زيارته في السجن

301
00:15:01,712 --> 00:15:03,313
كان يجب أن تتصل بي

302
00:15:04,658 --> 00:15:06,595
كان الحارس يتعامل معها

303
00:15:09,051 --> 00:15:11,171
لا تقلقي ، أنا لن أبدأ
بكنيسة أو أي شيء

304
00:15:13,471 --> 00:15:14,728
بشان ذلك

305
00:15:14,753 --> 00:15:16,918
لذا ، أي حظ العثور على الطائفة؟

306
00:15:16,943 --> 00:15:19,672
عدنا إلى المكان الذي هربت منه

307
00:15:19,697 --> 00:15:20,697
لم يكونوا هناك

308
00:15:20,722 --> 00:15:24,567
لكننا وجدنا دليلاً على أنهم
كانوا يحاولون صنع القنبلة التي

309
00:15:24,592 --> 00:15:26,926
أخبرت (جيمس) و(كارا دانفرز) عنها

310
00:15:27,764 --> 00:15:29,153
لكنهم فشلوا

311
00:15:30,522 --> 00:15:34,132
نعتقد أن شخصًا ما قد مات هناك

312
00:15:43,677 --> 00:15:45,307
(هذه كانت (ليزا

313
00:15:45,935 --> 00:15:47,235
كانت صديقتي

314
00:15:55,430 --> 00:15:56,500
ما هذا؟

315
00:15:58,060 --> 00:15:59,160
(جيمس)

316
00:16:02,038 --> 00:16:03,989
"اعطونا (تانيا) والمذكرات

317
00:16:04,014 --> 00:16:06,270
أو العالم سيرى وجهك الحقيقي

318
00:16:10,683 --> 00:16:13,357
هم سيخبرون (ناشونال سيتي) أنني الحارس

319
00:16:17,052 --> 00:16:18,832
يجب عليك تسليم (تانيا) والمذكرة

320
00:16:18,857 --> 00:16:21,267
إلى ركن المحيط الهادئ
في الساعة 5:00 مساءً

321
00:16:21,292 --> 00:16:22,762
إذا لم تاتي

322
00:16:23,494 --> 00:16:27,254
سنذهب مباشرة مع هذا الفيديو
سنكشف بان (جيمس أولسن) انه الحارس

323
00:16:27,279 --> 00:16:28,749
لـ (نشونال سيتي) كلها

324
00:16:28,774 --> 00:16:30,774
أنا آسفة جدا لأنني وضعتك في خطر

325
00:16:30,799 --> 00:16:32,369
لا ، لا ، ليس خطأك

326
00:16:32,394 --> 00:16:33,435
إذا كشفوا هويتك

327
00:16:33,459 --> 00:16:34,519
بانك المقتص

328
00:16:34,861 --> 00:16:36,418
يمكنهم أن يعتقلوك

329
00:16:36,443 --> 00:16:38,270
ثم كل هؤلاء الاشخاص الذين
وضعتهم في السجن

330
00:16:38,294 --> 00:16:40,208
سيعرفون من أنت
يمكنهم أن يلاحقوك

331
00:16:40,232 --> 00:16:42,542
تانيا) ، الأمر لا يتعلق بذلك الآن)

332
00:16:42,567 --> 00:16:44,261
هذا بشأن حمايتك

333
00:16:44,397 --> 00:16:45,812
لدينا ثلاث ساعات

334
00:16:45,837 --> 00:16:50,121
يمكننا أن نجد (أوليفيا) وأتباعها
(قبل أن يحدث أي شيء لـ (جيمس

335
00:16:51,425 --> 00:16:54,652
مهلا ، انظري ، ليس هناك خط
في ثورة الرقص

336
00:16:54,790 --> 00:16:56,183
أنا لا أريد أن أفعل ذلك

337
00:16:57,288 --> 00:16:58,588
انظري

338
00:16:59,217 --> 00:17:03,199
روبي) ، أعلم أنك تفتقدين أمك)

339
00:17:03,727 --> 00:17:05,613
وأنا أعلم أنك في حالة ألم

340
00:17:06,754 --> 00:17:09,184
من فضلك ، دعيني أساعدك

341
00:17:09,209 --> 00:17:11,808
لقد أجبرتني على المجيء إلى هنا
قلت لك أنني لا أريد ذلك

342
00:17:11,833 --> 00:17:12,903
اعرف

343
00:17:13,151 --> 00:17:15,886
في بعض الأحيان ، عندما نكون في حالة ألم

344
00:17:15,911 --> 00:17:18,254
يمكن أن نشعر كاننا نغرق

345
00:17:18,667 --> 00:17:19,837
مثل الرمال المتحركة

346
00:17:21,202 --> 00:17:23,442
والخبراء في هذا النوع من الأشياء

347
00:17:23,467 --> 00:17:25,667
يقولون أنه عندما نكون في حالة ألم

348
00:17:25,692 --> 00:17:29,232
أفضل شيء نفعله هو أن
نحيط أنفسنا بأحبائنا

349
00:17:29,257 --> 00:17:31,357
يمكنهم أن يعيدونا إلى الحياة

350
00:17:31,595 --> 00:17:35,066
لذلك أنا فقط أحاول مساعدتك

351
00:17:35,596 --> 00:17:36,870
أنت لا تساعديني

352
00:17:37,587 --> 00:17:39,871
انا اكره هذا المكان فقط خذيني للمنزل

353
00:17:39,995 --> 00:17:41,565
لا ، لن تأخذهم

354
00:17:48,583 --> 00:17:49,683
لا

355
00:17:50,134 --> 00:17:51,834
لن تؤذيهم

356
00:17:53,835 --> 00:17:55,730
ابي

357
00:17:57,267 --> 00:17:59,402
كل شيء على ما يرام ، ابي هذا ليس حقيقياً

358
00:17:59,515 --> 00:18:01,745
من الذي يطلق النار علينا؟

359
00:18:01,997 --> 00:18:03,497
(يا الهي (مارين

360
00:18:03,606 --> 00:18:05,191
اين امك

361
00:18:05,216 --> 00:18:07,254
هل هو بخير؟ -
انه مرتبك فقط -

362
00:18:07,279 --> 00:18:08,979
لنخرجه من هنا لنذهب

363
00:18:09,251 --> 00:18:10,251
لا بأس

364
00:18:11,517 --> 00:18:14,980
لا تطابق على أي كاميرات المرور أو أجهزة
الصراف الآلي في جميع أنحاء المدينة

365
00:18:15,180 --> 00:18:17,676
مرحبًا ، لنقم بتشغيلها على
جميع وصلات الأمن المفتوحة

366
00:18:17,845 --> 00:18:20,902
كانت (أوليفيا) جميلة وبريئة
عندما قابلتها لأول مرة

367
00:18:21,700 --> 00:18:23,200
وهي الآن قائدة الطائفة

368
00:18:24,644 --> 00:18:26,957
لا يسعني إلا أن أعتقد أن هذا هو خطأي

369
00:18:26,982 --> 00:18:27,957
انتظري ، كيف؟

370
00:18:27,982 --> 00:18:31,363
كوفيل) وأتباعه كانوا)
سياذون الناس باسمي

371
00:18:31,388 --> 00:18:32,722
لذلك قطعت يدي

372
00:18:32,747 --> 00:18:34,182
لأثبت لهم أنني لم أكن إلهًا

373
00:18:34,207 --> 00:18:35,208
والثانية التي رأت فيها ضعفي

374
00:18:35,232 --> 00:18:37,308
أصيبت بخيبة أمل

375
00:18:37,819 --> 00:18:40,933
تركت قناعي يسقط لمدة
ثانية ، وانظر ماذا يحدث

376
00:18:40,958 --> 00:18:43,308
لا يمكنك أن تكوني كل شيء لجميع الناس

377
00:18:43,333 --> 00:18:45,333
كل ما يمكنك فعله هو أن تكون صادقة مع نفسك

378
00:18:45,358 --> 00:18:46,941
أي نفس؟

379
00:18:48,609 --> 00:18:51,269
من المفترض أن أقف للحقيقة

380
00:18:51,820 --> 00:18:53,140
كيف يفترض بي أن أكون صادقة؟

381
00:18:53,660 --> 00:18:54,660
حقاً صادقة

382
00:18:55,209 --> 00:18:56,529
حسنا ، إذا أخبرت (لينا) الحقيقة

383
00:18:57,710 --> 00:18:59,910
ستفعلين ذلك لنفسك
لتشعري بتحسن ، وليس لها

384
00:19:02,585 --> 00:19:04,629
لذلك ربما ، في هذه الحالة ، انه

385
00:19:06,104 --> 00:19:08,404
لا تقولي لها الحقيقة
انه الشيء النبيل

386
00:19:09,731 --> 00:19:12,933
إنها تضحية منك لتقومي بحمايتها

387
00:19:14,520 --> 00:19:15,850
مرحبا رفاق

388
00:19:16,426 --> 00:19:17,988
وجدنا شيئا

389
00:19:18,023 --> 00:19:20,143
لقد انتهيت للتو من تحليل
تلك البقايا التي وجدتها

390
00:19:20,361 --> 00:19:22,215
ما قتل تلك الفتاة لم تكن
قنبلة على الإطلاق

391
00:19:22,342 --> 00:19:23,942
كان سببه رد فعل للمعادن الثقيلة

392
00:19:23,991 --> 00:19:26,855
معدن ثقيل غير موجود على الأرض

393
00:19:28,514 --> 00:19:30,254
لقد رأيت هذا من قبل

394
00:19:34,516 --> 00:19:35,876
هنا

395
00:19:36,263 --> 00:19:37,964
(صخرة (يودا كال

396
00:19:38,238 --> 00:19:41,308
يقول إنه وجد لها
تمثالًا في أديس أبابا

397
00:19:41,333 --> 00:19:42,693
مصنوعة من حجر الكريبتون

398
00:19:42,718 --> 00:19:44,758
يودا كال) اليس هذا آلهة)
الحياة في الكريبتون؟

399
00:19:44,783 --> 00:19:46,214
لا أعرف أي شيء عن آلهة

400
00:19:46,238 --> 00:19:47,855
ولكن هذا  عكس ما
أحتاجه لعلاج سام

401
00:19:47,879 --> 00:19:48,879
كنا مخطئين

402
00:19:50,143 --> 00:19:51,544
لم يستخدموا الصخرة لصنع قنبلة

403
00:19:51,568 --> 00:19:53,793
انهم يصنعون قاتلة عالم جديدة

404
00:19:55,146 --> 00:19:57,517
حسنا ، إذا كانت صخرة (يودا كال) يمكن
استخدامها لصنع قاتلة عالم

405
00:19:57,541 --> 00:20:01,183
يمكننا فقط عكس العملية
واستخدامها في فك واحد

406
00:20:01,208 --> 00:20:03,636
(يمكن أن نعيد (رين
إلى (سام) بشكل دائم

407
00:20:03,661 --> 00:20:04,921
يمكننا علاجها

408
00:20:13,311 --> 00:20:14,411
(جيمس)

409
00:20:14,619 --> 00:20:16,723
ماذا حدث؟
هل كان هناك هجوم آخر في (كاتكو)؟

410
00:20:16,748 --> 00:20:19,118
لا لا أنا آسف لجلب (تانيا) هنا

411
00:20:19,143 --> 00:20:20,874
لكنني برزت مع كل
التهديدات هناك

412
00:20:20,898 --> 00:20:22,218
هذا هو المكان الأكثر أمناً لها

413
00:20:22,243 --> 00:20:23,243
هل انت بخير؟

414
00:20:23,396 --> 00:20:26,208
لقد قررت عقد مؤتمر صحفي
للكشف بأنني الحارس

415
00:20:26,384 --> 00:20:27,793
لا ، لا يمكنك فعل ذلك

416
00:20:27,818 --> 00:20:29,378
لا بد لي من القيام بذلك هذا هو خياري الوحيد

417
00:20:29,403 --> 00:20:31,252
انها بالفعل 04:00 مساءاً

418
00:20:31,277 --> 00:20:32,877
في غضون ساعة ، سوف يكشون ذلك
على أي حال

419
00:20:33,262 --> 00:20:34,692
انه النفوذ الوحيد
التي يملكونه

420
00:20:34,716 --> 00:20:36,599
لذلك إذا تمكنت من الكشف قبل ذلك

421
00:20:36,624 --> 00:20:39,543
ربما يمكنني أن
أجعلهم يغيرون خطتهم

422
00:20:39,568 --> 00:20:40,731
أو يرتكبون خطأ

423
00:20:40,756 --> 00:20:42,665
صديق، هذا مثل الفيلم "الفدية" أليس كذلك؟
(الفدية فيلم للمثل العالمي ميل جيبسون سنة 1996)

424
00:20:42,689 --> 00:20:46,209
مع الرجل ، الذي يتم اختطاف ابنه
، وبدلاً من دفع الفدية

425
00:20:46,234 --> 00:20:47,786
يقلب الطاولة

426
00:20:48,294 --> 00:20:49,458
المفسدين أنا فقط

427
00:20:49,483 --> 00:20:51,283
أنا سأتوقف -
ماذا سوف يشكرونك فقط -

428
00:20:51,935 --> 00:20:54,441
إذا استخدموا هذا مرة أخرى
، يمكن أن يموت شخص ما

429
00:20:54,466 --> 00:20:55,536
او أسوأ

430
00:20:56,055 --> 00:20:57,817
يمكنهم صنع قاتلة عالم

431
00:20:59,033 --> 00:21:00,731
هذا ما يجب علي فعله

432
00:21:04,177 --> 00:21:05,247
(جيمس)

433
00:21:07,008 --> 00:21:09,005
جيمس) ، إذا كنت تفعل)
هذا ، أنا قادمة معك

434
00:21:09,030 --> 00:21:10,030
اريد ان اقف بجانبك

435
00:21:10,096 --> 00:21:11,575
انا حقا اقدر هذا

436
00:21:11,600 --> 00:21:14,160
ولكن يجب أن تستمري في العمل
حياة (سام) تعتمد على ذلك ، أليس كذلك؟

437
00:21:14,928 --> 00:21:16,771
أعلم أن هذا مخيف

438
00:21:16,796 --> 00:21:19,044
لكن ربما يكون شيئًا جيدًا
، كما تعلمون ، أنت تكشف نفسك

439
00:21:19,069 --> 00:21:21,231
إنها أكثر تعقيدا من ذلك بقليل

440
00:21:21,256 --> 00:21:22,416
لماذا؟

441
00:21:26,789 --> 00:21:28,649
على سبيل المثال ، أنا رجل أسود

442
00:21:30,015 --> 00:21:31,958
لكن الجميع يعرف
أن الحارس بطل

443
00:21:31,983 --> 00:21:34,700
نعم ، لكن لا يعلم الجميع
أن الحارس أسود

444
00:21:35,584 --> 00:21:39,638
أتعرفين كم كان عمري في أول
مرة يتم تقيدي فيها من الشرطة؟

445
00:21:42,426 --> 00:21:43,556
سبعة

446
00:21:45,512 --> 00:21:46,742
كنت في السابعة من عمري

447
00:21:49,199 --> 00:21:51,399
كنت أنا وعائلتي في إجازة

448
00:21:52,606 --> 00:21:54,906
كنا نقيم في هذا الفندق الجميل

449
00:21:54,931 --> 00:21:58,854
وأنا وأقاربي ، قررنا
التسكع قليلا على الارض

450
00:21:58,879 --> 00:22:01,088
ولعب لعبة الاختباء والبحث

451
00:22:02,555 --> 00:22:06,291
في دقيقة واحدة ، أحاول
أن لا أجد نفسي

452
00:22:06,316 --> 00:22:09,886
وفي الدقيقة التالية ، أحمي
عيني من أضواء الشرطة

453
00:22:11,864 --> 00:22:13,964
واربع رجال شرطة ضخام، جاءوا

454
00:22:13,989 --> 00:22:16,059
وقاموا بسحبنا من مخابئنا

455
00:22:16,084 --> 00:22:17,414
وطوال الوقت نقول

456
00:22:17,439 --> 00:22:20,674
انتظروا ، ماذا تفعلون؟
نحن نقيم هنا

457
00:22:22,588 --> 00:22:25,369
لكن أيا منهم لم يعتقد أنه كان
من المفترض أن نكون هناك

458
00:22:26,744 --> 00:22:29,259
لم يعتقد أحد منهم أننا ننتمي

459
00:22:33,295 --> 00:22:36,541
لذا قريبي الأكبر عمره 11 عامًا

460
00:22:37,210 --> 00:22:38,740
وكنت الاصغر

461
00:22:39,718 --> 00:22:42,510
لكنهم قيدونا
كل واحد منا على أي حال

462
00:22:42,924 --> 00:22:44,408
وكانت ذراعي صغيرة جدا

463
00:22:44,433 --> 00:22:46,033
كان عليهم أن يضعوها حول سواعدي

464
00:22:46,492 --> 00:22:48,252
ثم قاموا باخذنا
إلى ردهة الفندق

465
00:22:48,277 --> 00:22:49,869
مثل حفنة من المجرمين

466
00:22:50,765 --> 00:22:52,369
وكانت أمي هناك

467
00:22:53,018 --> 00:22:55,291
ثم صدقونا

468
00:22:57,027 --> 00:22:59,901
وواصلت الصراخ ، اخلعوا الأصفاد من أولادي

469
00:22:59,926 --> 00:23:01,666
تلك الأصفاد

470
00:23:05,801 --> 00:23:07,201
جيمس) ، هذا فظيع)

471
00:23:07,349 --> 00:23:08,349
بلى

472
00:23:15,030 --> 00:23:17,660
العنصرية هي أقدم شكل من أشكال التنمر

473
00:23:18,230 --> 00:23:20,428
أنا آسفة للغاية أن هذا حدث لك

474
00:23:21,702 --> 00:23:25,085
ولكن عندما أصبحت حارس
وضعت هذا القناع علي

475
00:23:26,701 --> 00:23:28,749
كان من الغريب التحرر

476
00:23:28,774 --> 00:23:30,647
لكنها كانت المرة الأولى

477
00:23:31,780 --> 00:23:32,780
في حياتي

478
00:23:33,660 --> 00:23:36,788
تتاح لي الفرصة
لاحكم على أفعالي

479
00:23:36,813 --> 00:23:37,813
وقلبي

480
00:23:39,539 --> 00:23:40,739
وليس كيف أبدو

481
00:23:41,676 --> 00:23:43,053
لا يجب عليك ارتداء قناع

482
00:23:43,078 --> 00:23:45,022
(لترى من تكون (جيمس

483
00:23:45,047 --> 00:23:46,287
فقط ، لا ينبغي أن يكون بهذه الطريقة

484
00:23:47,332 --> 00:23:48,402
ولكنه كذلك

485
00:23:57,125 --> 00:23:58,342
ومن هذا القبيل

486
00:23:58,367 --> 00:24:00,267
لكل ولد عمره سبع سنوات يبدو مثلي

487
00:24:00,292 --> 00:24:02,892
ولكن لن يكون الأمر كذلك إذا
كان لدي شيء لأفعله حيال ذلك

488
00:24:03,560 --> 00:24:05,260
سوف تحدث تغيير

489
00:24:06,044 --> 00:24:07,174
أنت بالفعل كذلك

490
00:24:11,860 --> 00:24:14,161
هل أنت متأكد من أنك
تريد الكشف عن نفسك؟

491
00:24:14,186 --> 00:24:16,647
لا أعتقد أن أي شخص يحب
أن يتم دعمه في الزاوية

492
00:24:16,672 --> 00:24:17,672
لا سيما أنا

493
00:24:18,535 --> 00:24:21,603
وأنا لا أعرف كيف
سيكون رد فعل الناس

494
00:24:21,628 --> 00:24:25,163
عندما يدركون أن
حارس منطقتهم أسود

495
00:24:28,029 --> 00:24:31,201
ولكن هناك الكثير من
المخاطر بالنسبة لي

496
00:24:41,436 --> 00:24:44,033
أنا آسفة على المقاطعة

497
00:24:44,823 --> 00:24:46,880
هل استطيع التحدث معك لثانية؟

498
00:24:46,905 --> 00:24:47,905
نعم بالطبع

499
00:24:50,350 --> 00:24:51,580
شكرا لك

500
00:24:58,060 --> 00:25:00,751
ليس عليك أن تكشف نفسك بسببي

501
00:25:00,776 --> 00:25:02,596
سوف  اسلم نفسي

502
00:25:02,949 --> 00:25:04,526
أنا أريد مواجهتهم
أريد القتال

503
00:25:04,551 --> 00:25:05,681
(لا ، لا ، (تانيا

504
00:25:05,706 --> 00:25:07,729
إنها طريقة بالغة الخطورة

505
00:25:07,754 --> 00:25:09,014
لا ، أنا بحاجة للقيام بذلك

506
00:25:10,312 --> 00:25:14,471
لمرة واحدة ، أنا بحاجة إلى
المجازفة والوقوف على ما أؤمن به

507
00:25:16,552 --> 00:25:18,312
أنا بحاجة لأن أكون ذاتي

508
00:25:20,242 --> 00:25:21,702
حسنا ، أنت لن تفعلي هذا بمفردك

509
00:25:23,490 --> 00:25:24,850
كانت هذه فكرة سيئة

510
00:25:24,875 --> 00:25:27,005
فكرة سيئة للغاية انا اسفة

511
00:25:27,030 --> 00:25:30,470
كان عليّ أن أعرف أن التحفيز
سيكون أكثر من اللازم

512
00:25:30,495 --> 00:25:32,095
سأحرق هذه الكتب

513
00:25:32,120 --> 00:25:33,420
بلى

514
00:25:34,672 --> 00:25:36,972
صحيح, يجب أن أتعامل مع هذا الرجل

515
00:25:36,997 --> 00:25:39,774
لماذا لا تذهب لتحضري السيارة؟ -
حسنا -

516
00:25:39,799 --> 00:25:41,459
ابقى جالسًا يا أبي

517
00:25:42,563 --> 00:25:45,088
روبي) ، هل يمكنكِ البقاء مع (ميرن)؟)

518
00:25:50,112 --> 00:25:51,212
ما هذا؟

519
00:25:51,362 --> 00:25:52,622
كرة قدم

520
00:25:52,829 --> 00:25:54,129
كرة قدم

521
00:25:54,154 --> 00:25:55,354
مادة غريبة

522
00:25:55,978 --> 00:25:57,838
طافية ، مادة خفيفة

523
00:25:58,117 --> 00:25:59,619
انها مصنوعة من الفلين

524
00:25:59,666 --> 00:26:00,885
ما هو الفلين؟

525
00:26:01,718 --> 00:26:02,988
أنا غير متاكدة

526
00:26:03,013 --> 00:26:04,940
أعتقد أنه مصنوع من الأشجار

527
00:26:04,965 --> 00:26:07,362
ليس لدينا أشجار فلين على المريخ

528
00:26:07,387 --> 00:26:08,494
المريخ؟

529
00:26:08,519 --> 00:26:10,377
انتظر انت من المريخ؟

530
00:26:10,402 --> 00:26:11,402
بالتاكيد

531
00:26:11,986 --> 00:26:13,016
حقا؟

532
00:26:13,174 --> 00:26:14,254
انتظر كيف الحال هناك؟

533
00:26:15,682 --> 00:26:19,812
كان يوما مكان للنبلاء العظماء

534
00:26:20,500 --> 00:26:23,408
عاش الناس ببساطة ، ولكن مع الفرح

535
00:26:24,200 --> 00:26:25,800
أنا أتوق لهذا المكان

536
00:26:26,531 --> 00:26:28,031
ماذا حدث؟

537
00:26:29,844 --> 00:26:30,984
حرب

538
00:26:32,148 --> 00:26:33,648
لقد قُتلت عائلتي

539
00:26:33,715 --> 00:26:36,197
منذ وقت طويل جدا

540
00:26:37,501 --> 00:26:38,971
كيف تعافيت؟

541
00:26:39,451 --> 00:26:41,604
أعني ، بعد حدوث ذلك

542
00:26:42,842 --> 00:26:44,042
الإيمان

543
00:26:44,768 --> 00:26:48,030
كنت أعتقد أنه إذا بقي قلبي نقيًا

544
00:26:48,055 --> 00:26:50,447
هرونمير) سيفخر بي)

545
00:26:51,013 --> 00:26:53,322
كان الأمر صعبًا ، لكنني كنت قوياً

546
00:26:54,350 --> 00:26:55,480
مثلك

547
00:26:55,505 --> 00:26:57,935
هرونمير) يشبه اله على المريخ؟)

548
00:27:00,096 --> 00:27:01,838
هل جاء من خلاله؟

549
00:27:02,453 --> 00:27:04,323
لقد قام بارجاع ابني لي

550
00:27:06,955 --> 00:27:09,241
ما هو الغرض من لعبة كرة القدم؟

551
00:27:09,266 --> 00:27:11,108
استطيع أن أريك

552
00:27:13,064 --> 00:27:14,234
شكرا لك

553
00:27:16,937 --> 00:27:18,237
أين ذهبوا؟

554
00:27:19,296 --> 00:27:20,596
أبي؟

555
00:27:20,621 --> 00:27:22,803
رجلي الصغير اصابه

556
00:27:22,828 --> 00:27:24,381
لقد سجلت هدفا

557
00:27:24,406 --> 00:27:25,906
أنا أحب كرة القدم

558
00:27:30,327 --> 00:27:31,530
نعم ! لا

559
00:27:32,296 --> 00:27:33,296
نعم

560
00:27:39,254 --> 00:27:40,724
لا تقلقي

561
00:27:39,949 --> 00:27:41,796
بمجرد أن تسلمي نفسك، سنجدك

562
00:27:41,820 --> 00:27:42,950
حسنا

563
00:27:42,975 --> 00:27:44,015
كوني بآمان

564
00:27:44,040 --> 00:27:45,200
سافعل

565
00:27:49,829 --> 00:27:52,331
لقد قررت العودة إلينا

566
00:27:52,356 --> 00:27:54,097
لم يكن لدي خيار

567
00:28:06,540 --> 00:28:07,800
رائع

568
00:28:07,825 --> 00:28:10,325
هذا ، هذا (مايك) ، صحيح؟

569
00:28:12,296 --> 00:28:13,526
آسف

570
00:28:14,260 --> 00:28:15,902
أنا متأكد من أن هذا هو المصعد الخاص بي

571
00:28:15,927 --> 00:28:18,543
نحن نوع ما وسط شيء ما يا رجل

572
00:28:21,115 --> 00:28:23,432
... مهلاً انتظرو ، هل أنتم

573
00:28:23,457 --> 00:28:25,211
أأنتم يا رفاق خطفتهم هذه المرأة؟

574
00:28:25,236 --> 00:28:26,336
فقط اخرج

575
00:28:26,361 --> 00:28:27,461
لا باس به

576
00:28:27,486 --> 00:28:29,574
هذا الوضع غير قانوني للغاية

577
00:28:29,599 --> 00:28:31,698
وأنا يجب أن أصر على

578
00:28:31,723 --> 00:28:33,323
حسنا,  نعم

579
00:28:33,610 --> 00:28:35,137
أنا لست خائفة منكم

580
00:28:35,618 --> 00:28:37,035
أنا خائف جدا منكم

581
00:28:38,614 --> 00:28:40,478
... لذا ، يجب أن نضع بعض الموسيقى ، أو

582
00:28:41,528 --> 00:28:43,277
لنذهب

583
00:28:43,853 --> 00:28:46,183
يا رفاق ، لا يمكننا تتبعهم

584
00:28:46,208 --> 00:28:49,429
الشاحنة لديها نوع من
تشويش على ذلك

585
00:28:49,454 --> 00:28:50,854
فقدنا الإتصالات ، أيضا

586
00:28:55,342 --> 00:28:57,192
كان يجب ألا اسمح لـ (تانيا) بالذهاب

587
00:28:59,178 --> 00:29:01,408
انتظروا انتظروا إذا استخدموا الصخرة

588
00:29:01,433 --> 00:29:03,433
سوف يعطينا إشارة الطاقة

589
00:29:03,860 --> 00:29:05,270
التي يمكننا مسحها

590
00:29:05,295 --> 00:29:06,525
الن نصل لهناك

591
00:29:06,550 --> 00:29:08,180
بعد أن يقوموا بالفعل
بصنع قاتله العالم

592
00:29:08,205 --> 00:29:10,745
لا تقلق ، هناك سبب باننا
ارسلنا (مون ايل) معها

593
00:29:10,770 --> 00:29:13,100
إنه ذكي ، تكتيكي ، إنه من الفيالقة

594
00:29:13,640 --> 00:29:15,989
إذا كان أي شخص يمكن أن يجد
لنا إشارة ، فانه هو

595
00:29:18,122 --> 00:29:21,075
سنتعامل معك بعد انتهاء الحفل

596
00:29:22,870 --> 00:29:25,629
سؤال واحد فقط

597
00:29:25,654 --> 00:29:28,014
هل تعرف عن طريق الصدفة أين
يمكنني العثور على صخرة (يودا كال)؟

598
00:29:31,840 --> 00:29:33,370
إذن لا؟

599
00:29:39,606 --> 00:29:41,376
ليس لديكم أي هواتف خلوية في الطوائف؟

600
00:29:43,365 --> 00:29:47,335
إلى اللهب ، واحد أورونك
من غبار سيديناتش

601
00:29:56,518 --> 00:29:59,894
العنصر الأخير هو
سبعة لاك-مار من

602
00:30:01,446 --> 00:30:02,909
من ماذا؟

603
00:30:11,195 --> 00:30:12,265
نتروجين

604
00:30:30,970 --> 00:30:33,870
قبل أن يمحوها زعماء كريبتون

605
00:30:35,006 --> 00:30:36,387
(مع (راو

606
00:30:37,255 --> 00:30:38,955
مع علمهم

607
00:30:39,769 --> 00:30:41,239
كان هناك الهة

608
00:30:42,545 --> 00:30:43,845
من الحياة

609
00:30:45,587 --> 00:30:46,647
للولادة

610
00:30:49,390 --> 00:30:50,620
(يودا كال)

611
00:30:51,736 --> 00:30:54,484
تجمع المؤمنون في اورفيم

612
00:30:54,509 --> 00:30:56,689
علي شرفها، كما نحن الآن

613
00:30:56,714 --> 00:31:00,095
وسوف تعطينا ولادة أخيرة

614
00:31:20,886 --> 00:31:22,316
لقاتلة العالم

615
00:31:22,529 --> 00:31:23,529
ذلك هو

616
00:31:29,099 --> 00:31:31,269
ما هذا؟ -
حجر الشمس الكريبتونى -

617
00:31:31,294 --> 00:31:33,671
لقد وجد (مون ايل) ترددًا يمكنني سماعه
لنذهب

618
00:31:33,696 --> 00:31:34,756
(جيمس)

619
00:31:35,890 --> 00:31:37,120
السلامة اولا

620
00:31:40,068 --> 00:31:41,988
(مع قوة (يودا كال

621
00:31:43,501 --> 00:31:44,971
سوف أكون الرابعة

622
00:31:55,482 --> 00:31:56,752
الإله الزائفة

623
00:31:57,905 --> 00:31:59,105
في الوقت المناسب

624
00:32:31,195 --> 00:32:32,945
(هذه ليست أنت يا (أوليفيا

625
00:32:32,970 --> 00:32:34,719
الفتاة التي أنقذتها كانت شخص جيد

626
00:32:34,744 --> 00:32:36,851
الفتاة التي قمت بانقاذها كانت ضعيفة

627
00:32:36,876 --> 00:32:39,046
(الآن أنهي عمل (رين

628
00:32:43,747 --> 00:32:44,817
تحرك

629
00:33:25,983 --> 00:33:28,578
انتظري (أوليفيا) ، دعيني أقول هذا

630
00:33:28,603 --> 00:33:30,133
لقد آمنت بي مرة

631
00:33:31,631 --> 00:33:34,498
ظننت أنني أنقذتك لسبب ، وفعلت

632
00:33:34,523 --> 00:33:36,523
لقد أنقذتك حتى تتمكن
من الحصول على حياة

633
00:33:36,548 --> 00:33:38,248
هذا هي الحياة

634
00:33:38,273 --> 00:33:40,054
لا ، هذه حياة شخص آخر

635
00:33:40,079 --> 00:33:42,826
(هذه هي حياة (كوفيل

636
00:33:43,929 --> 00:33:47,912
أعلم ما هو عليه عدم معرفة
الدور الذي يجب أن تلعبيه

637
00:33:49,448 --> 00:33:52,279
لكن لديك الكثير
لتقدميه لهذا العالم

638
00:33:52,304 --> 00:33:53,504
الكثير

639
00:33:55,019 --> 00:33:56,619
وهذا ليس هو

640
00:33:57,845 --> 00:33:58,945
... لكن

641
00:33:59,359 --> 00:34:01,287
من أنا دونها؟

642
00:34:06,620 --> 00:34:08,050
اتركي تلك الصخرة

643
00:34:08,492 --> 00:34:11,178
وسيكون لديك العمر لمعرفة ذلك

644
00:34:24,486 --> 00:34:26,216
ما الخطأ؟ -
لا أستطيع الوصول اليه -

645
00:34:26,605 --> 00:34:27,805
لا أستطيع الوصول اليه

646
00:34:29,294 --> 00:34:31,123
ساعيدني -
لا أستطيع لمسها -

647
00:34:31,148 --> 00:34:33,108
من فضلك ، المساعدة -
(مون ايل)

648
00:34:34,499 --> 00:34:35,829
المساعدة

649
00:34:35,854 --> 00:34:38,424
ارجوك. ارجوك ,ارجوك
ابعده عني ، من فضلك

650
00:34:40,026 --> 00:34:41,126
لا يتزحزح

651
00:34:41,151 --> 00:34:43,599
أوليفيا) ، هذا سوف يؤلم)

652
00:34:49,892 --> 00:34:51,732
دعيني أرى ، دعيني أرى

653
00:34:55,586 --> 00:34:56,779
أنت بخير

654
00:34:56,804 --> 00:34:58,134
أنت بخير

655
00:34:58,674 --> 00:35:00,634
انا اسفة

656
00:35:02,479 --> 00:35:03,479
لا بأس

657
00:35:16,500 --> 00:35:18,128
مرحبا

658
00:35:20,043 --> 00:35:22,465
أردت فقط أن أعتذر
عن وضعك في موقف صعب

659
00:35:22,489 --> 00:35:23,489
مع (لينا) في وقت سابق

660
00:35:23,514 --> 00:35:24,792
لا باس

661
00:35:25,250 --> 00:35:26,550
أنا فعلت هذا

662
00:35:26,575 --> 00:35:28,335
لقد طلبت منك أن تفعل شيئًا
لم يكن علي طلبه

663
00:35:28,650 --> 00:35:29,890
كنت أعرف أن هناك عواقب

664
00:35:30,445 --> 00:35:31,615
انا افهم

665
00:35:32,137 --> 00:35:34,237
القضايا المعقدة حول هويتك

666
00:35:35,474 --> 00:35:36,975
لكن يجب أن أخبرك ، كانت هناك لحظة

667
00:35:36,999 --> 00:35:38,859
عندما قررت ان اكشف نفسي اليوم

668
00:35:40,369 --> 00:35:41,839
حيث شعرت بالقوة

669
00:35:43,131 --> 00:35:44,731
لا تفهميني خطأ

670
00:35:45,320 --> 00:35:46,956
كنت خائف بالتأكيد

671
00:35:47,737 --> 00:35:50,769
من التغييرات التي قد تأتي أو
كيف يمكن أن يصورني الناس

672
00:35:50,794 --> 00:35:52,440
أو التداعيات

673
00:35:54,589 --> 00:35:57,359
لكني أردت محاربة المعركة الجيدة

674
00:35:58,715 --> 00:36:00,645
(لأنني أعتقد أن الناس مثل (تانيا

675
00:36:00,670 --> 00:36:02,401
بحاجة لرؤية الأبطال الذين يشبهونني

676
00:36:02,426 --> 00:36:03,547
حتى يعرفوا ما هم قادرون عليه

677
00:36:03,571 --> 00:36:04,727
بلى

678
00:36:04,752 --> 00:36:08,206
لذلك عندما يكون الوقت مناسبًا
، وفقًا لشروطي الخاصة

679
00:36:09,151 --> 00:36:10,620
سأنتزع هذا القناع

680
00:36:12,373 --> 00:36:13,533
أنا فخورة بك

681
00:36:14,252 --> 00:36:15,452
هذه هي قصتي

682
00:36:16,855 --> 00:36:18,155
انت مختلفة

683
00:36:18,806 --> 00:36:20,956
لا يمكنك خلعها بسبب

684
00:36:22,668 --> 00:36:24,816
أنت تفعلي ذلك لحمايتنا

685
00:36:26,032 --> 00:36:27,302
الأشخاص الذين تهتمين بهم

686
00:36:27,986 --> 00:36:29,456
وأنا أعلم أنه يسبب خسائر فادحة

687
00:36:29,993 --> 00:36:31,563
حسنا

688
00:36:32,623 --> 00:36:35,563
لكنني هنا لأخبرك أنني أحترمها

689
00:36:36,171 --> 00:36:37,241
افهم ذلك

690
00:36:37,740 --> 00:36:38,740
أنا أقدر ذلك

691
00:36:39,527 --> 00:36:40,697
شكرا لك

692
00:36:43,954 --> 00:36:45,869
تعالي الى هنا

693
00:36:45,894 --> 00:36:47,792
والآن للكشف الكبير

694
00:36:48,672 --> 00:36:50,667
مفاجأة -
تبدو رائعة -

695
00:36:51,030 --> 00:36:52,030
أحببت ذلك كثيرا

696
00:36:52,055 --> 00:36:53,226
بلى؟ -
لقد قمت بعمل جيد -

697
00:36:53,250 --> 00:36:54,820
حسنا شكرا لك

698
00:36:54,845 --> 00:36:57,246
على الأقل أنا أعلم الآن اذا كل
امور المباحث الفيدراليه لم تنجح بأكملها

699
00:36:57,270 --> 00:36:58,792
يمكنني ان اصبح مصففة شعر

700
00:37:01,681 --> 00:37:04,378
أنا آسفة لأنني كنت وقحة
(للغاية معك من قبل ، (أليكس

701
00:37:07,840 --> 00:37:09,140
لا ، أنا الاسفة

702
00:37:10,233 --> 00:37:13,034
أنا آسفة لأنني ظللت
أدفعك إلى الشعور بتحسن

703
00:37:13,059 --> 00:37:14,129
قبل أن تكوني جاهزة

704
00:37:14,311 --> 00:37:17,831
ولكن أنا سعيدة حقا
(أنك علمت (ميرن

705
00:37:17,856 --> 00:37:19,300
كيف يلعب كرة القدم

706
00:37:21,317 --> 00:37:22,917
منذ متى كان مريض؟

707
00:37:23,295 --> 00:37:24,665
لم يمض وقت طويل جدا

708
00:37:25,377 --> 00:37:26,847
بضعة أشهر

709
00:37:28,194 --> 00:37:29,694
لكنه عجوز جدا

710
00:37:29,719 --> 00:37:32,113
مثل مئات السنين

711
00:37:32,947 --> 00:37:35,636
هل تعتقد ان (جون) قلق
بشأن ما حدث لوالده

712
00:37:35,661 --> 00:37:37,027
سيحدث له؟

713
00:37:39,120 --> 00:37:40,150
انا لا اعرف

714
00:37:44,281 --> 00:37:48,951
هل أنت قلقة من أن ما حدث
لأمك قد يحدث لك؟

715
00:37:53,776 --> 00:37:55,683
أتمنى أكثر من أي شيء آخر

716
00:37:55,708 --> 00:37:57,268
أنني أستطيع اخذ هذا العبء منك

717
00:37:57,894 --> 00:37:59,025
أتمنى حقًا أن أخبرك

718
00:37:59,049 --> 00:38:01,949
لا داعي للقلق بشأن ذلك

719
00:38:03,569 --> 00:38:04,969
لكن الحقيقة هي

720
00:38:08,291 --> 00:38:09,495
انا لا اعرف

721
00:38:11,283 --> 00:38:13,253
لكن سأخبرك بما أعرفه

722
00:38:13,278 --> 00:38:16,917
بعض من أذكى الناس على
كوكب الأرض يحبون أمك

723
00:38:17,279 --> 00:38:20,039
ويعملون ليلا ونهارا لإيجاد علاج

724
00:38:20,956 --> 00:38:23,230
وهؤلاء نفس الناس

725
00:38:23,822 --> 00:38:24,922
الذين يحبونك

726
00:38:25,744 --> 00:38:27,644
(وأعطيك كلمتي ، (روبي

727
00:38:28,282 --> 00:38:31,982
سأقاتل لحمايتك طالما حييت

728
00:38:35,100 --> 00:38:37,119
هل بدأت؟

729
00:38:37,491 --> 00:38:39,582
لا لقد استنزفت الصخرة التي
جلبتيها لنا كل قوتها

730
00:38:39,606 --> 00:38:41,841
نعم ، لقد ذهب كل ذلك
(إلى تحول (أوليفيا

731
00:38:41,866 --> 00:38:45,019
كيف يبدو أن كلاكما لا
يبدوان مدمرين جدا بهذه الأخبار؟

732
00:38:45,044 --> 00:38:47,715
(لأن الانسة (لوثر
وأنا سجلت بذكاء شديد

733
00:38:47,740 --> 00:38:49,341
التوقيع الإشعاعي للحجر المقدس

734
00:38:49,365 --> 00:38:50,636
خلال طقوس الطائفة

735
00:38:50,661 --> 00:38:53,031
ومع مسح صغير للسماء

736
00:38:54,190 --> 00:38:55,750
السماوات ملزمة

737
00:38:56,240 --> 00:38:57,540
الآن ، من النادر جدًا

738
00:38:57,565 --> 00:38:59,665
لكن نفس الصخرة تسبح في الفضاء

739
00:38:59,690 --> 00:39:01,620
على حجر نيزكي على
بعد خمس سنوات ضوئية

740
00:39:01,645 --> 00:39:04,000
جون) ، أيمكن لسفينتك الذهاب الى هذه المسافة؟)

741
00:39:04,025 --> 00:39:06,534
ضبط محرك السرعه الفائقه قبل أسبوعين

742
00:39:06,559 --> 00:39:07,589
يمكنني الذهاب معك

743
00:39:07,614 --> 00:39:09,254
لا ، لا ، عليك البقاء مع والدك

744
00:39:09,467 --> 00:39:10,467
سأذهب

745
00:39:11,387 --> 00:39:14,284
يبدو أن صخرة (يودا كال) لها
تأثير ما على الفتاة الخارقة

746
00:39:14,309 --> 00:39:15,639
ولكن يمكنني التعامل معها بشكل جيد

747
00:39:21,671 --> 00:39:24,814
هي خارج السرير
كسرت السلاسل

748
00:39:24,839 --> 00:39:25,980
كيف فعلت ذلك؟

749
00:39:26,689 --> 00:39:29,074
من المفترض أن الكريبتونيت
يبقيها ضعيفة

750
00:39:29,099 --> 00:39:31,215
(يتكيف جسمها ، مثل (بستلينس
إلى مكافحة الفيروسات

751
00:39:31,239 --> 00:39:32,339
أصبحت محصنة

752
00:39:32,364 --> 00:39:34,371
إلى متى حتى لا تتمكني
من الاحتفاظ بها؟

753
00:39:34,395 --> 00:39:35,395
انا لا اعرف

754
00:39:36,624 --> 00:39:37,924
يومين

755
00:39:37,949 --> 00:39:39,925
اذا من الأفضل أن نتحرك

756
00:39:44,427 --> 00:39:46,245
(شكرا لك على الذهاب مع (الفتاة الخارقة

757
00:39:46,270 --> 00:39:47,769
والسماح لي بالبقاء مع والدي

758
00:39:47,793 --> 00:39:49,093
نعم بالطبع

759
00:39:49,118 --> 00:39:50,519
على الرغم من أنني أشعر
أن هناك المزيد لقرارك

760
00:39:50,543 --> 00:39:52,777
(من مجرد مهمة لوقف (رين

761
00:39:53,987 --> 00:39:56,587
(حسنًا ، لقد تحدثت إلى (إيمرا

762
00:39:57,277 --> 00:40:00,667
واتضح على الرغم من كل
محاولاتي لدفن مشاعري

763
00:40:00,692 --> 00:40:02,617
كانت شفافة بالنسبة لها

764
00:40:02,642 --> 00:40:04,309
لذا أخبرتني بالعودة
إلى هنا وترتيبها

765
00:40:04,333 --> 00:40:07,723
وكل ما أريد فعله هو أن
أخبر (كارا) بالضبط كيف أشعر

766
00:40:09,003 --> 00:40:10,363
لا أريد أن أحتفظ بالأسرار

767
00:40:10,865 --> 00:40:13,175
إخبارها قد يجعلك تشعر بتحسن

768
00:40:14,130 --> 00:40:16,111
لكنني أعتقد أنها ستكون أنانية

769
00:40:16,840 --> 00:40:18,210
نعم اعرف

770
00:40:19,664 --> 00:40:21,159
لقد كبرت في السن

771
00:40:21,184 --> 00:40:24,409
لكنك أيضا اصبحت أكثر حكمة

772
00:40:26,263 --> 00:40:27,623
كنت تفعل الشيء الصحيح

773
00:40:27,987 --> 00:40:29,597
أقدر لك قول ذلك

774
00:40:29,842 --> 00:40:30,982
شكرا لك

775
00:40:31,036 --> 00:40:32,266
هل انت مستعد؟

776
00:40:32,291 --> 00:40:35,816
نعم ، دعينا نذهب ونحضر الصخرة

777
00:40:36,458 --> 00:40:37,758
بالتوفيق

778
00:40:43,677 --> 00:40:45,797
المنزل بحلول منتصف الليل ، يا أبي

779
00:41:06,470 --> 00:41:08,130
مهلا

780
00:41:12,514 --> 00:41:15,293
هذا  مسرح الجريمة
لا يمكنك أن تكون هنا

781
00:41:16,468 --> 00:41:17,907
هل أنت بخير يا صديقي؟

782
00:41:18,487 --> 00:41:21,750
في الواقع ، لم أكن أفضل من قبل

783
00:41:21,755 --> 00:41:38,750
ترجـــــــــمة
killershark

