1
00:00:01,139 --> 00:00:04,341
،تدخلين إلى السجن، تبحثين عن الطبيب
.تقتلين "ناديا" وتخرجين من هناك

2
00:00:04,383 --> 00:00:06,352
.ــ علينا أن نعرف الشخص
. "ــ" آنا

3
00:00:06,390 --> 00:00:09,193
. "هي زوجة الرجُل الذي قتلته" اوكسانا

4
00:00:09,233 --> 00:00:11,469
.البريطانيون. إنهم يساعدونني

5
00:00:11,508 --> 00:00:12,742
كونستانتن "؟"

6
00:00:12,778 --> 00:00:14,909
.هو يعمل معهم

7
00:00:14,947 --> 00:00:17,454
أريدُك أن تتقصّى عن أي مراسلات خاصة

8
00:00:17,494 --> 00:00:19,797
"ــ بين" كونستانتن
ــ و...؟

9
00:00:19,835 --> 00:00:21,471
.أمك

10
00:00:21,508 --> 00:00:23,996
هل ستقتلينني؟

11
00:00:24,002 --> 00:00:26,171
.مرحباً! أخرجني. قد فعلتُها

12
00:00:29,087 --> 00:00:30,623
!أخرجوني

13
00:00:44,573 --> 00:00:47,076
.صباح الخير

14
00:00:47,116 --> 00:00:49,118
هل كنتِ متجهة لتناول الإفطار؟

15
00:00:49,155 --> 00:00:53,093
.لا، لكنني جائعة

16
00:00:53,136 --> 00:00:55,438
ــ وأنت؟
.ــ أنا متجهة للبوفيه الآن

17
00:00:55,477 --> 00:00:58,237
هل ارتديتِ هذه الملابس البارحة؟

18
00:00:59,123 --> 00:01:02,160
.اسمعي. غيّر "فلاد" رأيه

19
00:01:02,200 --> 00:01:03,568
. "سيسلّموننا" ناديا

20
00:01:03,603 --> 00:01:06,105
.حقاً؟ هذا خبر رائع

21
00:01:06,145 --> 00:01:08,283
.سيرتب لنا أخذها اليوم

22
00:01:08,321 --> 00:01:12,950
.رائع. و أنا آسفة جداً
هل

23
00:01:12,994 --> 00:01:14,305
.آسفة

24
00:01:14,341 --> 00:01:16,143
.جيد

25
00:01:16,829 --> 00:01:19,219
مرحباً. نعم، أنا فقط مع

26
00:01:21,265 --> 00:01:23,201
ما مدى سوءها؟

27
00:01:24,659 --> 00:01:25,929
.يا إلهي

28
00:01:25,965 --> 00:01:27,700
.بالتأكيد

29
00:01:27,738 --> 00:01:29,474
أين أنت؟

30
00:01:29,510 --> 00:01:32,480
.حسناً، سوف أنزل

31
00:01:32,520 --> 00:01:34,189
حسناً

32
00:01:34,226 --> 00:01:36,570
.على الأقل هذه أخبار سارّة

33
00:01:37,002 --> 00:01:38,977
من كان المتصل؟

34
00:01:39,510 --> 00:01:41,663
.قُتِلَت "ناديا" في السجن

35
00:01:42,721 --> 00:01:44,824
.الخبر السار أن البوفيه مفتوح

36
00:01:44,862 --> 00:01:46,664
.هيا بنا

37
00:01:48,834 --> 00:01:54,662
الموســـ 1 ـم ــ الحلقـــ 7 ـة
|*| ترجمة كومبارس صامت |*|
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Re-Synced By ZeroUp

38
00:01:58,509 --> 00:02:00,229
هل سهرتَ أنتَ أيضاً؟

39
00:02:00,716 --> 00:02:01,784
عفواً؟

40
00:02:04,227 --> 00:02:06,263
ماذا جرى؟

41
00:02:06,301 --> 00:02:08,170
. "هجمَت نزيلة أخرى على" ناديا

42
00:02:08,208 --> 00:02:10,612
ــ كيف؟
.ــ مجرّد مشاجرة

43
00:02:10,650 --> 00:02:12,619
هذا يحصل طوال الوقت
.في أماكن كتلك

44
00:02:12,658 --> 00:02:14,125
حقاً؟

45
00:02:14,162 --> 00:02:17,731
أيحصل هذا لمصدر قيّم للحكومة
على وشك أن يخرج من السجن؟

46
00:02:18,578 --> 00:02:19,979
.أحياناً

47
00:02:21,688 --> 00:02:23,644
.كان يُفترض أن نخرج "ناديا" اليوم

48
00:02:23,682 --> 00:02:27,098
.ــ هذه ليست مصادفة
.ــ يمكنك رؤية أن تلك ضربة

49
00:02:27,140 --> 00:02:30,778
.لنا جميعاً
.لكن تلك النقائق شهية جداً

50
00:02:31,889 --> 00:02:34,058
لكنها كانت سبيلنا الوحيد
. "للوصول إلى" الاثنى عشر

51
00:02:34,097 --> 00:02:35,829
ــ من قتلها؟
ــ فتاة صغيرة غاضبة

52
00:02:35,866 --> 00:02:37,172
.اسمها "ناتالي" حسبما أعتقد

53
00:02:37,207 --> 00:02:39,276
.حسناً، أريد أن ألتقي بها. اليوم

54
00:02:39,314 --> 00:02:40,682
.ــ الآن
"ــ" ايف

55
00:02:40,719 --> 00:02:43,255
.هذا غير ممكن

56
00:02:43,294 --> 00:02:47,734
،لو كان هناك رابط بين موت "ناديا" واهتمامك
بها .فلا يمكنني المخاطرة بحدوث ذلك مرة أخرى

57
00:02:47,776 --> 00:02:49,745
ــ إذن أنتَ تعتقد أن هناك رابط؟
ــ كلا، لكن يجب أن أفترض ذلك

58
00:02:49,784 --> 00:02:51,753
.ــ اعفني من هرائك
! "ــ" ايف

59
00:02:53,698 --> 00:02:57,034
سنقدّر أي معلومات
.قد ترغب بإعطائها لنا

60
00:02:57,076 --> 00:03:00,410
.سننتظر و سنسمع منك أي تطورات

61
00:03:07,411 --> 00:03:09,513
.أنا سعيد مرّة أخرى لرؤيتك

62
00:03:09,551 --> 00:03:12,154
أنصحكما أن تتناولا النقائق
.وتعودا لوطنكما

63
00:03:12,192 --> 00:03:15,406
مرحبٌ بكما
.لكنّكِ غير مدعوّة لذلك

64
00:03:25,238 --> 00:03:28,291
ــ هل "كيني" هنا؟
.ــ ظننتُ أن حان الوقت ليخرج من المكتب

65
00:03:28,332 --> 00:03:29,917
. "يمكنه المساعدة في موضوع" ناديا

66
00:03:29,953 --> 00:03:32,289
.ــ علينا الذهاب إلى السجن
.ــ لا يمكنك ذلك

67
00:03:32,328 --> 00:03:35,398
.نحتاج إذناً وقد طلبنا منهم بما يكفي

68
00:03:35,438 --> 00:03:37,240
.هم حساسون بشأن شيء ما

69
00:03:37,279 --> 00:03:41,587
ــ ماذا لو كانت القاتلة "فيلانيل"؟
."ــ ليس كل شيء مرتبط بها يا "ايف

70
00:03:42,463 --> 00:03:44,164
.لا تفعلي هذا بوجهك

71
00:03:44,202 --> 00:03:46,338
ــ ما به وجهي؟
.ــ ذلك الاصرار الذي يعتلي محياك

72
00:03:46,376 --> 00:03:48,612
.هذا لن يحصل. توقّفي عن ذلك

73
00:03:48,651 --> 00:03:50,386
.لا أستطيع

74
00:03:51,527 --> 00:03:53,363
.الحمد لله

75
00:04:08,318 --> 00:04:10,119
.مرحباً

76
00:04:10,157 --> 00:04:14,528
ــ منزل بعيد عن الديار؟
ــ جيد، أليس كذلك؟

77
00:04:15,642 --> 00:04:17,579
.أعتذر بشأن الرائحة

78
00:04:37,817 --> 00:04:40,120
كم تجني من عملك هذا؟

79
00:04:40,354 --> 00:04:41,354
<font color = "red">.تبقّى لكِ دقيقتان</font>

80
00:04:41,511 --> 00:04:45,266
اسمح لي بإجراء مكالمة هاتفية واحدة
.وسأعطيك مالاً أكثر مما تجنيه في سنة

81
00:04:46,415 --> 00:04:48,515
<font color = "red">.ــ لا تتحدّثي الإنجليزية
.ــ من فضلك</font>

82
00:04:49,050 --> 00:04:51,625
.سأفعل أشياءً مريعةً بك

83
00:05:06,349 --> 00:05:08,518
.رويدك

84
00:05:08,556 --> 00:05:11,593
.يمكنني فعلها. ثدياي على وشك السقوط

85
00:05:11,634 --> 00:05:14,203
،اسمعي، يبدو هذا جنونياً
"لكن ماذا لو أن" الاثنى عشر

86
00:05:14,241 --> 00:05:16,491
أعادوا "فيلانيل" إلى السجن
لتقتل "ناديا"؟

87
00:05:16,530 --> 00:05:18,819
ــ حسناً، اسمعي
ــ أو أنها اقتحمت السجن

88
00:05:18,858 --> 00:05:20,627
.فهي يمكنها الدخول والخروج من أي مكان

89
00:05:20,664 --> 00:05:23,433
لابد أن كان من السهل عليهم
أن يجعلوا نزيلة مجهولة

90
00:05:23,472 --> 00:05:25,943
.ــ تعترف بالهجوم
ــ يا "ايف" ، هناك حد لـ

91
00:05:25,981 --> 00:05:28,651
لا بد أن "ناديا" كانت تعرف معلومات
."مهمة عن "الاثنى عشر

92
00:05:28,692 --> 00:05:31,295
يمكننا على الأقل السؤال
إن كانت تواصلت مع أي شخص

93
00:05:31,333 --> 00:05:33,958
.ــ عندما كانت هناك
.ــ سأتحقق من فيديو كاميرا المراقبة للزوار

94
00:05:33,998 --> 00:05:36,325
،لا. إن كُشِف تحقيقنا
.فستسوء الأمور أكثر

95
00:05:36,362 --> 00:05:38,069
.علينا أن نلتزم بالقوانين الآن

96
00:05:38,075 --> 00:05:41,212
."ــ علينا أن نعثر على "آنا
.ــ "آنا" لم تعد ذات صلة بالموضوع الآن

97
00:05:41,252 --> 00:05:42,420
.بل هي كذلك

98
00:05:42,455 --> 00:05:45,625
قالت "ناديا" أن "آنا" هي سبب
دخول "فيلانيل" إلى السجن

99
00:05:45,666 --> 00:05:47,359
.ــ في المقام الأول
.ــ هي قتلَت زوجها

100
00:05:47,396 --> 00:05:50,110
ــ نعم، لكن ما السبب؟
!ــ يا "ايف" ، أرجوك

101
00:05:50,150 --> 00:05:53,120
.لا يوجد سجل لعائلة "فيلانيل" في الملف

102
00:05:53,159 --> 00:05:56,463
و "آنا" هي دليلنا الوحيد لمعرفة
.كيف انتهى بها المطاف هناك

103
00:05:56,504 --> 00:05:59,273
"لو عادت إلى "روسيا
."فربما ذهبَت إلى "آنا

104
00:05:59,313 --> 00:06:03,818
.هذا احتمال بعيد
.وأنا غير مهتمة كيف أصبحت "فيلانيل" قاتلة

105
00:06:03,863 --> 00:06:07,100
.ــ حسناً، أنا مهتمة
.ــ لماذا؟ هذا لا يساعدنا في شيء

106
00:06:08,612 --> 00:06:11,049
.لقد قلتِ لي أن أعثر عليها

107
00:06:11,087 --> 00:06:12,555
.هذه هي المهمة التي أعطتني إياها

108
00:06:12,593 --> 00:06:14,494
.نعم

109
00:06:14,532 --> 00:06:16,035
.ويمكنني أن أسحبها منك

110
00:06:17,375 --> 00:06:19,278
يا "كيني"، أيمكنك أن ترتّب
"مع "ايلينا

111
00:06:19,316 --> 00:06:22,152
حتى تعودا كلاكما إلى "لندن" ؟
.لم يعُد هناك أي شيء لنحقّق فيه هنا

112
00:06:22,191 --> 00:06:23,860
ــ مهلاً؟ ماذا؟
.ــ لكنّني وصلتُ للتو إلى هنا

113
00:06:23,897 --> 00:06:25,366
.شكراً لك

114
00:06:27,243 --> 00:06:29,912
.سأتبعكما
.لدي بعض الأشياء لأنهيها

115
00:06:29,952 --> 00:06:32,522
.فقط أعلماني عندما تستعدان للسفر

116
00:06:32,561 --> 00:06:34,169
ما هي هذه الأشياء؟

117
00:06:38,614 --> 00:06:40,417
. "عودا إلى" لندن

118
00:06:41,824 --> 00:06:43,894
.السفر يجعلك وقحاً

119
00:06:51,804 --> 00:06:53,562
هل سنعود؟

120
00:06:53,599 --> 00:06:56,636
.ــ بالتأكيد لن نعود
.ــ جيد

121
00:06:58,249 --> 00:06:59,583
.عليكِ أن تري هذه

122
00:07:09,519 --> 00:07:13,692
ما أفهمه أن الحبس الانفرادي
.لا يتشاركه السجين مع أحد آخر

123
00:07:14,215 --> 00:07:15,815
<font color = "red">."كوني لطيفة مع "انغا</font>

124
00:07:28,116 --> 00:07:29,753
. "مرحباً يا" انغا

125
00:07:47,415 --> 00:07:50,552
لا تستحقين حتى محاولة التحدث، أليس كذلك؟

126
00:08:09,692 --> 00:08:11,828
.رائحتك كرائحة الملفوف

127
00:08:27,117 --> 00:08:30,554
تواريخ المراسلات من 1977 إلى 1978
.جميعُها مُرسَلَة إلى أمي

128
00:08:31,564 --> 00:08:34,175
!ــ يا إلهي
.ــ أعرف

129
00:08:34,576 --> 00:08:37,012
.ــ الكلام بذيء
.ــ أعرف

130
00:08:38,256 --> 00:08:40,058
ماذا يقصد بـ "حبة الفراشة"؟

131
00:08:40,094 --> 00:08:41,596
.قررتُ ألا أبحث عنها في غوغل

132
00:08:44,409 --> 00:08:46,366
أين عثرتَ على هذه؟

133
00:08:46,910 --> 00:08:49,747
لديها خزنة خلف رف الكتب
.في غرفة القراءة في المكتب

134
00:08:49,962 --> 00:08:52,064
هل أنتَ راضٍ بهذا؟

135
00:08:52,102 --> 00:08:54,371
بشأن كونها غير شريفة
أو بكونها بذيئة؟

136
00:08:54,410 --> 00:08:56,078
.كلاهما

137
00:08:56,117 --> 00:08:59,120
بكل صدق، أنا لستُ متفاجئاً
.من أي احتمال منهما

138
00:09:00,470 --> 00:09:02,473
هل عليكِ حقاً إعطاؤها لـ "فلاد"؟

139
00:09:02,503 --> 00:09:04,505
.يجب أن أعطيه شيئاً ما

140
00:09:04,812 --> 00:09:06,435
.لكن ربّما هذه الرسائل ستفطر فؤاده

141
00:09:06,472 --> 00:09:08,154
ماذا؟ لماذا؟

142
00:09:09,072 --> 00:09:11,296
.بدون سبب

143
00:09:12,405 --> 00:09:15,041
ــ أيمكن أن تكون مشفرة؟
.ــ ربما

144
00:09:18,125 --> 00:09:20,160
.قم مرة أخرى بالتدقيق بها جيداً

145
00:09:20,199 --> 00:09:23,368
.ــ آسفة
.ــ حسناً

146
00:09:23,408 --> 00:09:25,343
،لقد فحصتُ صورها القديمة، أيضاً

147
00:09:25,381 --> 00:09:27,951
سحبتُ أيضاً بعض الصور
. "لأي رجال وسيمين في" روسيا

148
00:09:35,047 --> 00:09:37,217
.هناك. يا إلهي! ها هو ذا

149
00:09:37,256 --> 00:09:40,025
.أصغر في السن، لكنه هو
.بالتأكيد يبدوان مقرّبَين من بعضهما

150
00:09:40,064 --> 00:09:43,001
.نعم. وهذه "آنا" أيضاً

151
00:09:43,042 --> 00:09:46,781
. "هي معلمة لغات في مدرسة خارج" موسكو

152
00:09:46,822 --> 00:09:48,397
.هذا العنوان والرقم

153
00:09:49,431 --> 00:09:51,167
.يا رباه، أنت بارع

154
00:09:52,232 --> 00:09:55,036
.حسناً، سأذهب إلى هناك الآن

155
00:09:57,164 --> 00:09:58,402
.اسمع

156
00:09:58,770 --> 00:10:01,206
.إن أردتَ العودة إلى "لندن" ، سأتفهم الأمر

157
00:10:01,236 --> 00:10:03,106
.في الواقع، سيكون من الأفضل ذلك

158
00:10:03,136 --> 00:10:06,073
.سأقوم بمراجعة فيديو كاميرا السجن

159
00:10:06,105 --> 00:10:08,874
سأتقصى عن أي تصوير يتطابق
"مع مواصفات" فيلانيل

160
00:10:08,916 --> 00:10:10,685
.وسأعلمك بأي مستجدات تطرأ

161
00:10:10,714 --> 00:10:12,718
.لن أخبر "كارولين" بأي شيء

162
00:10:15,152 --> 00:10:16,822
حسناً. هل أنتَ متأكد؟

163
00:10:16,858 --> 00:10:18,493
.الأمور بخير. أنا إنسان مهني

164
00:10:18,530 --> 00:10:20,565
.أعرف. شكراً لك

165
00:10:28,195 --> 00:10:29,597
ــ ماذا؟
.ــ المعذرة

166
00:10:29,635 --> 00:10:32,605
هل تعتقدين أنه سيُسمَحُ لي
بإجراء مكالمة هاتفية؟

167
00:10:32,645 --> 00:10:34,214
.لا

168
00:10:37,259 --> 00:10:39,062
.لديك أنف جميل جداً

169
00:10:39,100 --> 00:10:40,568
.أنا لستُ سحاقية

170
00:10:40,604 --> 00:10:42,941
.حسناً، أنتِ لم تجربيني

171
00:10:47,260 --> 00:10:49,296
هل إنتهيت من محاولتكِ بعد؟

172
00:10:51,489 --> 00:10:54,813
.أفترض أنها ليست مشلولة فعلاً

173
00:10:54,854 --> 00:10:58,330
.لن تستطيعي إغراء "انغا" بسهولة، أيضاً

174
00:10:58,370 --> 00:11:02,749
.نصيحة مني لك. لا تنامي

175
00:13:03,787 --> 00:13:05,437
<font color = "red">إلى أين تأخذونني؟</font>

176
00:13:05,721 --> 00:13:06,971
<font color = "red">.لديك زائر</font>

177
00:13:18,256 --> 00:13:21,893
هل هي... هل هي معلّمة محبوبة ومشهورة؟
أعني، أهي جيدة؟

178
00:13:21,935 --> 00:13:23,971
.نعم، هي الأفضل

179
00:13:24,010 --> 00:13:26,679
.تجيد اللغة الإنجليزية أكثر مني

180
00:13:26,719 --> 00:13:29,923
.إنها هناك

181
00:13:30,397 --> 00:13:32,300
.شكراً لك

182
00:13:40,332 --> 00:13:42,635
،حسناً، بالنسبة للفرنسية والإنجليزية

183
00:13:42,673 --> 00:13:45,309
ــ هناك فرق بسيط
.ــ يا "آنا" ، أنا آسفة

184
00:13:45,349 --> 00:13:47,350
.أنا لستُ من الجامعة

185
00:13:47,389 --> 00:13:49,725
.أنا أعمل مع السُلطات البريطانية

186
00:13:49,764 --> 00:13:50,999
.حسناً

187
00:13:51,034 --> 00:13:53,905
. "أنا أحقق في شأن" اوكسانا استانكوفا

188
00:13:54,980 --> 00:13:56,482
.لا أريد أن أذكّركِ بآلام الماضي

189
00:13:56,520 --> 00:13:57,722
.إنها ميتة

190
00:13:59,736 --> 00:14:01,139
.نعم

191
00:14:02,508 --> 00:14:04,277
.نعم، هي ميتة

192
00:14:05,518 --> 00:14:07,487
ماذا تريدين أن تعرفي الآن؟

193
00:14:07,524 --> 00:14:10,828
نظن أنها كانت لها علاقات
مع منظمة خطيرة جداً

194
00:14:10,869 --> 00:14:16,976
،ونريد أن نعرف لماذا قاموا باختيارها
.للمساعدة في إلقاء نظرة ثاقبة عليهم

195
00:14:17,023 --> 00:14:19,527
.حسناً، لقد كانت طالبة دقيقة

196
00:14:19,566 --> 00:14:25,438
.كانت جيدة جداً في اللغات
.أحبَت جلب الانتباه وأخصَت وقتلت زوجي

197
00:14:25,486 --> 00:14:27,108
هل سيحبون ذلك؟

198
00:14:28,528 --> 00:14:29,995
.على الأرجح

199
00:14:31,206 --> 00:14:34,282
أريد فقط التحدث مع شخص
.كان يعرفها من قبل

200
00:14:34,985 --> 00:14:36,486
أي معلومة ستعطيها لي

201
00:14:36,523 --> 00:14:39,615
قد تُساعد في حماية
.أشخاص آخرين من التعرض للأذى

202
00:14:44,450 --> 00:14:46,594
.لدي بعض الرسائل منها في المنزل

203
00:14:47,895 --> 00:14:49,530
.بإمكانك إلقاء نظرة عليها

204
00:14:49,887 --> 00:14:51,905
.شكراً لك. ستكون هذه خدمة عظيمة

205
00:14:53,514 --> 00:14:55,095
هل تأكلين الكعك؟

206
00:14:55,553 --> 00:14:57,557
.نعم

207
00:14:57,595 --> 00:15:00,337
لقد خبزتُ كعكة كبيرة البارحة
.ولا أعرف ماذا أفعل بها

208
00:15:19,771 --> 00:15:21,640
ــ أتعرفين إلى أين نحن ذاهبون؟
<font color="red">?ــ اصمتي.</font>

209
00:15:22,781 --> 00:15:23,881
.إلى المحكمة

210
00:15:23,984 --> 00:15:24,984
<font color = "red">.قلتُ اصمتي</font>

211
00:16:04,060 --> 00:16:05,510
<font color = "red">ما الذي يحصل؟</font>

212
00:16:08,640 --> 00:16:09,640
<font color = "red">.تباً</font>

213
00:16:13,211 --> 00:16:14,211
<font color = "red">ماذا</font>

214
00:16:18,504 --> 00:16:19,504
<font color = "red">!انبطحا</font>

215
00:16:33,030 --> 00:16:34,430
<font color = "red">!يا "فيلانيل"، اخرجي</font>

216
00:17:17,505 --> 00:17:20,362
ــ ماذا يجب أن أفعل؟
.ــ لا أدري. اهربي. أنتِ حرة

217
00:17:21,485 --> 00:17:23,654
.لا أريد أن أكون حرة

218
00:17:23,692 --> 00:17:24,894
ماذا؟

219
00:17:24,929 --> 00:17:28,100
.ــ لا أريد أن أكوة حرة
ــ حقاً؟

220
00:17:29,579 --> 00:17:31,051
.يا إلهي. انظري إلي

221
00:17:31,426 --> 00:17:33,955
ــ هل أنتِ متأكدة؟
ــ أفضل الموت على

222
00:18:07,577 --> 00:18:08,577
<font color = "red">.فوق هناك</font>

223
00:18:31,408 --> 00:18:34,140
.لقد وصلتِ. أحسنتِ صُنعاً

224
00:18:37,844 --> 00:18:39,476
.فتاة ذكية

225
00:18:40,794 --> 00:18:43,431
.تفضلي رجاءً

226
00:18:48,572 --> 00:18:50,107
هل كنتِ تتوقعين حضور "كونستانتن"؟

227
00:18:50,143 --> 00:18:53,140
ــ هل هو بخير؟
.ــ هذا رائع

228
00:18:53,181 --> 00:18:59,313
من فضلك. لدي الكثير من الأشياء
.لأشرحها لك حتى تفهميها

229
00:19:03,189 --> 00:19:04,757
.حسناً

230
00:19:04,793 --> 00:19:07,296
. "اسمي" انتون

231
00:19:07,335 --> 00:19:10,387
هلا تفضلتِ مشكورة بالجلوس يا عزيزتي؟

232
00:19:16,334 --> 00:19:17,929
.حسناً

233
00:19:18,507 --> 00:19:23,454
.إذن... إليك الأخبار المهمة يا عزيزتي

234
00:19:24,059 --> 00:19:28,330
"أنا سأحل مكان" كونستانتن
في هذه العلاقة. مفهوم؟

235
00:19:28,375 --> 00:19:31,345
هم حقاً يُرسلون شخصاً آخر، أليس كذلك؟

236
00:19:31,377 --> 00:19:33,253
.حسناً، ما كنتُ لأصيغ الأمر بهذا الشكل

237
00:19:33,291 --> 00:19:35,159
.ــ اجلسي من فضلك
.ــ لن أفعل

238
00:19:35,198 --> 00:19:37,567
.ــ اجلسي
.ــ لن أفعل

239
00:19:41,719 --> 00:19:43,389
.توصيل باليد

240
00:19:43,425 --> 00:19:45,370
.هدفك الجديد

241
00:19:45,409 --> 00:19:47,636
أخشى أن هذا الشخص سيشكل بدرجة صغيرة

242
00:19:48,810 --> 00:19:51,814
.تحدياً

243
00:19:53,794 --> 00:19:55,796
.يوجد ملابس بالداخل

244
00:19:57,039 --> 00:19:59,776
لقد طلبتُ ملابساً

245
00:20:02,355 --> 00:20:03,590
.عصرية

246
00:20:03,626 --> 00:20:06,697
قال "كونستانتن" أنك هكذا
.تحبين إنفاق أموالك

247
00:20:06,738 --> 00:20:08,457
سنحتفظ بجواز سفرك و بطاقاتك الائتمانية

248
00:20:08,493 --> 00:20:11,481
حتى تنجزي المهمة بالكامل
.وتعودي إلى هذا المكان

249
00:20:11,520 --> 00:20:13,248
.لديكِ حتى غداً مساءً

250
00:20:13,287 --> 00:20:15,941
،وبعدها
.ستتحدّثين معي بالروسية

251
00:20:15,979 --> 00:20:18,838
.لا مزيد من اللغة الإنجليزية

252
00:20:18,879 --> 00:20:22,283
وبتلك الطريقة... يمكننا بناء

253
00:20:22,323 --> 00:20:24,727
.ثقة خاصة

254
00:20:37,543 --> 00:20:41,348
أما الآن... ألديكِ أي أسئلة؟

255
00:20:44,199 --> 00:20:47,270
ــ هل أنتَ هكذا دوماً؟
ــ هكذا كيف؟

256
00:21:24,267 --> 00:21:27,705
لا أعلم إن كان أي شيء من هذا مفيداً لكن

257
00:21:29,163 --> 00:21:30,419
أتريدين حليباً؟

258
00:21:30,456 --> 00:21:32,271
.نعم، من فضلك

259
00:22:27,823 --> 00:22:29,692
هل وجدتِ أي شيء مفيد؟

260
00:22:32,493 --> 00:22:34,495
هل كانت دائماً تراسُلك باللغة الفرنسية؟

261
00:22:34,781 --> 00:22:37,484
.هي أحبّت صفوف الفرنسية أكثر شيء

262
00:22:37,609 --> 00:22:39,611
.بعدها الإنجليزية

263
00:22:45,188 --> 00:22:48,921
. "هذه ليست رسائل قليلة يا" آنا

264
00:22:48,955 --> 00:22:50,190
هذه

265
00:22:55,436 --> 00:22:57,338
هي كانت

266
00:22:59,771 --> 00:23:00,941
.متعلقة بي

267
00:23:03,518 --> 00:23:05,966
ــ أكان الشعور متبادلاً؟
.ــ لقد كنتُ معلمتها

268
00:23:06,004 --> 00:23:08,362
.ــ كنتُ متزوجة
ــ لكن

269
00:23:09,939 --> 00:23:11,811
هل كان الشعور متبادلاً؟

270
00:23:12,940 --> 00:23:15,776
أنا آسفة. أنا لا أنتقدك. أنا فقط

271
00:23:15,815 --> 00:23:18,620
أريد فقط معرفة
.أكبر قدر من المعلومات عنها

272
00:23:25,315 --> 00:23:28,328
.قيل لنا أن هناك طالبة جديدة ستأتي

273
00:23:28,660 --> 00:23:31,830
لها تاريخ من العنف
.وسلوك عدائي تجاه المجتمع

274
00:23:31,870 --> 00:23:34,774
كانت أمها ميتة
.وكان والدها مدمن على الخمر

275
00:23:34,813 --> 00:23:36,883
جاءت إلى المدرسة و

276
00:23:40,072 --> 00:23:41,741
.الجميع تراجع للخلف

277
00:23:42,774 --> 00:23:44,310
.الجميع

278
00:23:44,346 --> 00:23:48,951
.لذا تقدمتُ
منحتُها وقتاً إضافياً ودروساً إضافية

279
00:23:48,996 --> 00:23:50,945
.وحباً إضافياً

280
00:23:52,709 --> 00:23:54,843
كيف كانت؟

281
00:23:54,881 --> 00:23:57,718
.كانت ذكية للغاية ومرحة

282
00:23:57,759 --> 00:23:59,861
.ووقحة

283
00:23:59,900 --> 00:24:01,268
.كانت تروق لي

284
00:24:05,318 --> 00:24:06,720
ماذا جرى؟

285
00:24:06,756 --> 00:24:10,060
حسناً، بعدها أرادت دروساً
.أكثر بعد المدرسة

286
00:24:10,100 --> 00:24:12,337
،كانت بارعة في جعل المرء يشعر بالسوء

287
00:24:12,375 --> 00:24:14,444
.لذا كانت تأتي إلى هنا كثيراً

288
00:24:14,483 --> 00:24:17,262
، "وكان واضحاً أنها لم تكن تحب" ماكس

289
00:24:17,302 --> 00:24:20,129
لكنني ظننتُ أن هذا كان بسبب
.أنها لم تثق بالرجال

290
00:24:20,169 --> 00:24:21,980
حسناً، كيف كان يشعر؟

291
00:24:23,981 --> 00:24:26,117
.كان يظن أنها باردة

292
00:24:26,482 --> 00:24:28,185
.ظننتُ أنه كان يشعر بالغيرة

293
00:24:30,404 --> 00:24:33,107
.لا، لكنها أرسلَت لي هدايا

294
00:24:33,146 --> 00:24:35,316
.ملابس، عطور

295
00:24:35,353 --> 00:24:36,988
.لابد أنها سرقتها

296
00:24:37,026 --> 00:24:39,301
.تصاميم فرنسية باهظة الثمن

297
00:24:39,829 --> 00:24:42,666
ما هو السبب الذي تعتقدين
أنه جعلها تفعل ذلك به؟

298
00:24:42,879 --> 00:24:45,115
.لقد كانت حرفية للغاية

299
00:24:45,588 --> 00:24:52,029
قبلها بأيام، قالت أن السبب
.الذي جعلني أحبه هو أن لديه قضيباً

300
00:24:52,076 --> 00:24:54,246
.قلتُ لها ربّما أن ذلك صحيح

301
00:24:56,928 --> 00:25:00,703
وبعدها في تلك الليلة عدتُ إلى المنزل
.وهي كانت في الشقة

302
00:25:00,737 --> 00:25:04,141
كانت هناك بالونات في كل مكان
،و كعكة كبيرة

303
00:25:04,174 --> 00:25:05,978
و هي كانت تقفز حولي و

304
00:25:06,225 --> 00:25:08,462
.بعدها أرتني ما فعلَته

305
00:25:10,876 --> 00:25:13,212
.وقد قالت أنه كان شيئاً جيداً

306
00:25:13,932 --> 00:25:15,299
.جُن جنوني

307
00:25:15,327 --> 00:25:18,364
قلتُ لها أنها شيطانة ومجنونة و

308
00:25:20,607 --> 00:25:25,726
.وبعدها أخذتها الشُرطة واعتقلتها

309
00:25:27,732 --> 00:25:30,303
.وأنا خسرتُ حياتي

310
00:25:34,755 --> 00:25:37,426
. "أنا خسرتُ حبيبي" ماكسي

311
00:25:42,382 --> 00:25:44,351
وهذا ما يجنيه المرء

312
00:25:45,660 --> 00:25:47,496
.عندما يكون طيب القلب

313
00:25:53,152 --> 00:25:55,521
هل راسلتكِ من السجن؟

314
00:25:56,730 --> 00:26:00,802
.قالت أنها ستخرج وتعود لي

315
00:26:00,845 --> 00:26:03,614
.بعدها سمعتُ أنها ماتت

316
00:26:07,835 --> 00:26:10,506
.يا "آنا" ، أريد إخباركِ بشيء

317
00:26:10,544 --> 00:26:12,179
.اوكسانا " لم تمُت"

318
00:26:12,217 --> 00:26:17,624
لقد هرَبَت من السجن
،وهي تعمل لصالح منظمة كانت تحميها

319
00:26:17,662 --> 00:26:19,899
.وأنا كنتُ أحاول العثور عليها

320
00:26:22,754 --> 00:26:24,356
هي لم تمُت؟

321
00:26:24,385 --> 00:26:25,760
.لا

322
00:26:26,678 --> 00:26:29,325
. "وأنا أظن أنها في" موسكو

323
00:26:31,582 --> 00:26:36,589
ربما عليكِ أن تبقي مع صديق لك
،لبعض الوقت

324
00:26:36,633 --> 00:26:38,870
.كإجراء احترازي في حالة أنها تواصلت معك

325
00:26:44,367 --> 00:26:45,968
كيف حالها؟

326
00:26:46,733 --> 00:26:48,570
.لا أعرف

327
00:26:52,889 --> 00:26:56,258
لكن إن كان هناك أي أثر عنها
.أعني أي شيء

328
00:26:56,299 --> 00:26:58,436
،إن طرأ أي شيء على الاطلاق

329
00:26:58,943 --> 00:27:00,683
هلا تتصلين بي؟

330
00:27:01,352 --> 00:27:03,089
.من فضلك

331
00:27:09,780 --> 00:27:11,415
من أخبركِ أنها ماتت؟

332
00:27:12,890 --> 00:27:17,694
جاء رجل إلى الشقة . "وقال أنه
يعلم العلاقة بيني وبين" اوكسانا

333
00:27:17,740 --> 00:27:19,476
.لقد كانت تنشر الأكاذيب مرة أخرى

334
00:27:19,513 --> 00:27:22,772
أخبرني أنه كان يريد إيصال الخبر
.لي شخصياً

335
00:27:23,795 --> 00:27:28,023
أتتذكرين كيف كان شكل هذا الرجُل؟

336
00:27:31,867 --> 00:27:34,162
هل هو في هذه الصورة؟

337
00:27:34,598 --> 00:27:37,068
.نعم، هذا هو، صاحب اللحية

338
00:27:38,276 --> 00:27:39,411
.الرجل الوسيم

339
00:28:10,093 --> 00:28:11,193
<font color = "red">.أنا في المنزل</font>

340
00:28:13,597 --> 00:28:14,532
!أبي! أبي

341
00:28:14,606 --> 00:28:15,606
<font color = "red">.نعم</font>

342
00:28:19,757 --> 00:28:20,990
!أبي! أبي

343
00:28:21,103 --> 00:28:22,153
<font color = "red">.أنا قادم</font>

344
00:28:33,315 --> 00:28:35,165
<font color = "red">.تبدين جميلة أيتها النقانق</font>

345
00:28:38,648 --> 00:28:40,384
!أبي! أبي

346
00:28:40,479 --> 00:28:41,540
<font color = "red">.ساعدني</font>

347
00:28:42,227 --> 00:28:43,227
!أبي

348
00:28:43,277 --> 00:28:44,277
<font color = "red">.ساعدني</font>

349
00:28:45,873 --> 00:28:49,044
.لم تناديني أبداً بـ "النقانق" من قبل

350
00:28:51,473 --> 00:28:53,280
"فيلانيل"

351
00:29:03,037 --> 00:29:07,008
هذا وصلني بعد شهر من يوم أخبرني
.أنها ماتت

352
00:29:08,423 --> 00:29:10,259
.فرنسي الصُنع

353
00:29:10,295 --> 00:29:14,534
حسناً... ظننتُ أنها جعلَت شخصاً
.آخر يرسله

354
00:29:15,867 --> 00:29:17,636
لكن الآن

355
00:30:40,604 --> 00:30:43,337
هذا المعطف
ظهر فجأة على عتبك باب؟

356
00:30:44,482 --> 00:30:46,086
.أجل

357
00:30:48,496 --> 00:30:50,632
.يمكنك الاحتفاظ به إن أردتِ

358
00:30:50,670 --> 00:30:52,640
.لن ألبسه أبداً

359
00:30:52,677 --> 00:30:54,166
لا، أنا

360
00:30:54,651 --> 00:30:56,888
.أظن أن عليك الاحتفاظ به هنا

361
00:30:58,832 --> 00:31:01,268
ألديكِ ورقة وقلم؟

362
00:31:01,308 --> 00:31:03,227
.أريد إعطاءك رقمي

363
00:31:06,658 --> 00:31:09,461
ــ أين عائلتي؟
.ــ أنتَ تخليتَ عني

364
00:31:09,501 --> 00:31:11,971
.كنتُ أحميك. لقد أرادوا قتلك

365
00:31:12,009 --> 00:31:14,313
.ــ كلا، لقد أرادوا قتلك أنت
ــ من أخبرك بذلك؟

366
00:31:14,352 --> 00:31:15,887
. "ــ" انتون
ــ أين هو؟

367
00:31:15,923 --> 00:31:17,326
.لقد مات

368
00:31:17,361 --> 00:31:18,729
هو أمركِ أن تقتليني؟

369
00:31:18,767 --> 00:31:20,369
.أجل

370
00:31:20,673 --> 00:31:22,608
من أيضاً ميت يا "فيلانيل"؟

371
00:31:25,555 --> 00:31:29,528
ــ أين هما؟
.ــ هما يصرخان بداخل خزانة في مكانٍ ما

372
00:31:33,717 --> 00:31:35,419
.شكراً لك

373
00:31:35,457 --> 00:31:37,559
.شكراً لإبقائكِ عائلتي بداخل خزانة

374
00:31:37,597 --> 00:31:39,500
.أنا لستُ غبية

375
00:31:39,538 --> 00:31:41,606
.قلتُ لكِ شكراً

376
00:31:44,052 --> 00:31:45,813
أخبريني ماذا تريدين وسأحرص على

377
00:31:45,851 --> 00:31:48,296
.زوجتك ضخمة

378
00:31:49,284 --> 00:31:50,742
.قوية

379
00:31:51,846 --> 00:31:54,615
.وابنتك صاخبة جداً

380
00:31:55,592 --> 00:31:57,895
.هما يشبهان بعضهما البعض

381
00:31:59,672 --> 00:32:01,842
.بهما القليل من النمش

382
00:32:01,880 --> 00:32:04,933
ماذا تريدين؟

383
00:32:05,559 --> 00:32:09,609
أريد أن أنهي مهمّتي
.بصورة جيدة

384
00:32:11,211 --> 00:32:15,183
،لو سهّلتُ عليكِ المهمة
هل ستطلقين سراح زوجتي وابنتي؟

385
00:32:15,226 --> 00:32:17,429
كيف تريد أن تموت؟

386
00:32:18,236 --> 00:32:19,932
.لدي حبوب

387
00:32:20,476 --> 00:32:22,978
وأحب شرب الويسكي الجيد
.في الكأس المناسب

388
00:32:23,017 --> 00:32:24,421
.تفضل إذاً

389
00:32:28,771 --> 00:32:30,677
لماذا يريدونني أن أقتلك؟

390
00:32:32,049 --> 00:32:34,205
.أرادوا مني أن أترككِ في السجن

391
00:32:34,925 --> 00:32:38,692
كنتُ أحاول مساعدة البريطانيين
.حتى يخرجوك وهم اكتشفوا ذلك

392
00:32:39,172 --> 00:32:41,108
ولماذا أرادوا بقائي هناك؟

393
00:32:41,147 --> 00:32:42,581
.أنا بارعة في عملي

394
00:32:42,619 --> 00:32:46,290
أتعلمين كم مرّة اضطررتُ أن أتجادل
من أجل أن يعطوكِ فرصة أخرى؟

395
00:32:46,332 --> 00:32:48,200
ــ تقريباً أكثر من خمس مرات؟
.ــ أكثر

396
00:32:48,238 --> 00:32:51,275
ــ تقريباً أكثر من عشر مرات؟
.ــ لا يهم

397
00:32:53,723 --> 00:32:56,259
ــ أين حبوبك؟
.ــ في دُرجي

398
00:32:56,299 --> 00:32:57,834
.أحضرهم

399
00:33:07,035 --> 00:33:08,903
. "أريد أسماء أعضاء" الاثنى عشر

400
00:33:16,769 --> 00:33:20,072
.ــ أنا لستُ حارساً
ــ ماذا تقصد؟

401
00:33:20,113 --> 00:33:22,883
يوجد عدد قليل من الأشخاص الموثوق بهم
.ليعرفوا الأسماء

402
00:33:22,922 --> 00:33:24,758
.وأنا لستُ واحداً من هؤلاء

403
00:33:24,795 --> 00:33:26,764
.إذاً أعطني اسم الحارس

404
00:33:30,347 --> 00:33:32,384
.لا أعرفهم

405
00:33:36,582 --> 00:33:38,518
.تناول الحبوب

406
00:33:48,362 --> 00:33:50,832
ــ أريد أن أخبرك
.ــ تناول المزيد

407
00:34:04,731 --> 00:34:07,000
أريد أن أخبركِ شيئاً يخصك لبُرهة. حسناً؟

408
00:34:10,350 --> 00:34:14,055
.أنا فخورٌ جداً بك. أنا أحبك

409
00:34:14,096 --> 00:34:15,491
.أجل

410
00:34:15,990 --> 00:34:18,949
.أنا أحبك أكثر من... هذا المنزل

411
00:34:19,582 --> 00:34:21,664
.أنا أحبك أكثر من عائلتي

412
00:34:23,694 --> 00:34:26,933
أنتِ أفضل شيء حصل لي في حياتي

413
00:34:26,973 --> 00:34:28,704
للمنظمة

414
00:34:28,740 --> 00:34:30,846
.وللمستقل

415
00:34:31,924 --> 00:34:34,025
تعلمين، حاولتُ أن أغضب منكِ

416
00:34:34,197 --> 00:34:36,133
.حاولتُ أن أؤدبك

417
00:34:36,171 --> 00:34:41,977
حاولتُ أن أخدعك لفعل ما أريده
.وقد فشلتُ

418
00:34:42,024 --> 00:34:44,198
.وأنا فشلتُ لأنني أحبك

419
00:34:46,072 --> 00:34:53,208
أنتِ أكثر قوّة من أي شخص آخر
.بسبب ما تملكينه هنا

420
00:34:54,801 --> 00:34:56,669
.أنتِ مختلفة جداً

421
00:34:57,111 --> 00:35:00,682
.تملكين شيئاً قويا
.يجب أن تفخري بذلك

422
00:35:05,979 --> 00:35:07,849
.تناول الحبوب

423
00:35:18,884 --> 00:35:21,187
.من أجل الموت بكرامة

424
00:35:47,687 --> 00:35:49,490
!ضربتَني بزند الخشب

425
00:35:59,649 --> 00:36:01,484
!ضربتَني بزند الخشب

426
00:36:30,594 --> 00:36:33,832
!سأسلخ عائلتك وهم أحياء

427
00:36:48,360 --> 00:36:50,296
لماذا التصاميم الفرنسية؟

428
00:36:50,333 --> 00:36:54,172
. "أردتُ دوماً العيش في" باريس

429
00:36:58,462 --> 00:37:00,720
.خذي الكعك

430
00:37:00,758 --> 00:37:03,439
.أكرهُكِ لإعطائي هذا

431
00:37:03,479 --> 00:37:06,950
.لا، أقصد شكراً لك
.وشكراً على وقتك

432
00:37:08,963 --> 00:37:13,154
ربما يجدر بك البقاء مع صديق
.لفترة من الزمن كإجراء احترازي

433
00:37:13,196 --> 00:37:16,314
إذا عثرتِ عليها، هلا تخبرينني؟

434
00:37:16,356 --> 00:37:18,610
.أود أن أراها ثانية

435
00:37:19,198 --> 00:37:21,535
ــ لماذا؟
ــ أود أن

436
00:37:23,715 --> 00:37:25,217
أسامحها

437
00:37:26,758 --> 00:37:28,895
.هذا سيساعدني حقاً

438
00:37:36,091 --> 00:37:37,738
.كوني حذرة

439
00:37:38,097 --> 00:37:39,966
.أنتِ نوعها المفضل

440
00:37:43,616 --> 00:37:45,116
. "تصبحين على خير يا" آنا

441
00:37:46,144 --> 00:37:47,178
.إلى اللقاء

442
00:37:48,035 --> 00:37:49,536
.إلى اللقاء

443
00:37:49,668 --> 00:37:52,271
هل مارستِ الجنس أبداً مع "اوكسانا"؟

444
00:37:52,311 --> 00:37:54,114
!لا

445
00:38:12,480 --> 00:38:15,216
. "مرحباً، أنا" نيكو
.اترك لي رسالة صوتية

446
00:38:15,257 --> 00:38:16,859
بعدها أرسل لي رسالة نصية
لتخبرني بأنك فعلتَ ذلك

447
00:38:16,895 --> 00:38:19,698
.لأنني دائماً أنسى الاستماع إليها

448
00:38:19,739 --> 00:38:22,543
.مرحباً يا عزيزي. إنه أنا مرة أخرى

449
00:38:22,582 --> 00:38:27,490
أرجوك، أريد فقط
.أريد فقط التحدث معك

450
00:38:28,332 --> 00:38:30,735
.تعلم، سأعود إلى المنزل غداً

451
00:38:30,766 --> 00:38:32,367
هل... هل يمكنني أن أراك؟

452
00:38:32,396 --> 00:38:33,473
أنا فقط

453
00:38:34,367 --> 00:38:36,513
،أريدك أن تعلم يا عزيزي

454
00:38:36,543 --> 00:38:39,169
أنك أهم شيء في العالم
.بالنسبة لي

455
00:38:39,201 --> 00:38:40,410
أنا فقط

456
00:38:41,478 --> 00:38:45,650
،هل يمكنك معاود مهاتفتي
أو إرسال رسالة لي، أو نحو ذلك؟

457
00:38:47,505 --> 00:38:49,141
.أحبك

458
00:39:05,587 --> 00:39:08,357
لا أعرف. أكان إعجاباً؟

459
00:39:08,389 --> 00:39:12,477
تعلُّق؟ علاقة غرامية؟

460
00:39:12,986 --> 00:39:15,837
أتعلم أنها أرسلت لها ثياباً وعطوراً كذلك؟

461
00:39:15,869 --> 00:39:17,324
.نعم، أنتِ أخبرتني بذلك

462
00:39:18,531 --> 00:39:20,067
حقاً؟

463
00:39:20,838 --> 00:39:22,874
.يا إلهي

464
00:39:22,904 --> 00:39:25,674
.ــ أشعر بالهذيان
.ــ أو الغيرة

465
00:39:27,099 --> 00:39:29,935
.ربما يجدر بك الحفاظ على
العضو التناسلي لزوجك

466
00:39:29,967 --> 00:39:31,770
! "كيني"

467
00:39:31,799 --> 00:39:33,468
أين تظنين أنهما كانا؟

468
00:39:33,497 --> 00:39:37,100
كانا يمارسان

469
00:39:38,072 --> 00:39:40,641
كانا يقبّلان بعضهما

470
00:39:40,681 --> 00:39:42,083
يا رباه! من أنت؟

471
00:39:42,118 --> 00:39:44,722
"يمكنك قول كلمة "العضو التناسلي
."لكنك لا تستطيع قول كلمة "جنس

472
00:39:44,760 --> 00:39:46,398
كلا. أنا أعرف، لكن

473
00:39:46,435 --> 00:39:48,668
.كلمة "العضو التناسلي" لها وقع ألطف

474
00:39:48,707 --> 00:39:51,470
ــ حقاً؟
.ــ الكلمة الأخرى قوية حقاً نوعاً ما

475
00:39:51,511 --> 00:39:54,087
ــ تقصد "قضيب" ؟
.ــ أجل

476
00:39:59,985 --> 00:40:01,988
أظن أنه يجدر بي الاتصال
.بـ "نيكو" مرة أخرى

477
00:40:02,018 --> 00:40:03,431
هل تظن أنه يجدر بي الاتصال به؟

478
00:40:03,459 --> 00:40:05,356
متى يمكنني الذهاب إلى النوم؟

479
00:40:05,386 --> 00:40:09,457
حسناً، لقد سجلنا خروجنا من الفندق، لذا

480
00:40:09,939 --> 00:40:11,841
لا أدري، عندما نصل إلى الديار

481
00:40:12,120 --> 00:40:14,590
.أعني، لن تتاح لنا فرصة أخرى كهذه

482
00:40:20,082 --> 00:40:21,884
مهلاً. ماذا كانت تلك؟
.تلك اللقطة

483
00:40:21,921 --> 00:40:23,803
.الطريقة التي تمشي بها

484
00:40:23,833 --> 00:40:25,182
أيمكنك إعادة اللقطة؟

485
00:40:29,592 --> 00:40:31,594
أهناك تسجيل من زاوية أخرى؟

486
00:40:35,045 --> 00:40:36,614
هل يمكنك تقريب الصورة؟

487
00:40:38,029 --> 00:40:39,831
.إنها هي! يا إلهي

488
00:40:39,860 --> 00:40:41,429
ــ حقاً؟
!ــ بالتأكيد! نعم

489
00:40:41,458 --> 00:40:42,594
!ــ يا إلهي
!ــ توقعتُ هذا

490
00:40:42,622 --> 00:40:44,123
. "لقد وضعوها هناك لتقتل" ناديا

491
00:40:44,152 --> 00:40:46,421
ــ يا إلهي! متى كان هذا؟
.ــ اليوم

492
00:40:46,451 --> 00:40:47,586
.الساعة 12:04

493
00:40:47,614 --> 00:40:49,783
!يا إلهي! يا إلهي! نعم

494
00:40:49,813 --> 00:40:51,982
!هذا شعور رائع! نلنا منها

495
00:40:52,012 --> 00:40:53,414
إلى أين يأخذونها؟

496
00:40:53,443 --> 00:40:54,878
إلى واحدة من غرف الزوار؟

497
00:40:54,906 --> 00:40:56,442
حسناً، أتعلم شيئاً؟

498
00:40:56,471 --> 00:40:58,440
.توجد كاميرا هناك، أتذكر ذلك

499
00:40:59,045 --> 00:41:01,049
.هيا، إنتقل إليها. هيا

500
00:41:02,652 --> 00:41:04,821
.حسناً، يا للروعة، يا للروعة

501
00:41:05,302 --> 00:41:07,158
.اقترب، أيا تكُن

502
00:41:07,188 --> 00:41:10,224
.اقترب وأرنا وجهك الخطير الصغير

503
00:41:10,423 --> 00:41:18,423
أتمنى أن تكون ترجمتي قد حازت على رضاكم
|*| ترجمة كومبارس صامت |*|
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Re-Synced By ZeroUp

