﻿1
00:00:01,084 --> 00:00:02,502
 ‫في الحلقات السابقة من "أمة الزومبي"...

2
00:00:04,129 --> 00:00:05,880
 ‫- إذن، ما اسمك؟
 ‫- "رد".

3
00:00:06,881 --> 00:00:08,800
 ‫ومن يُفترض أن تكون؟ "5كيه"؟

4
00:00:10,552 --> 00:00:11,511
 ‫أنت معي الآن.

5
00:00:11,594 --> 00:00:12,554
 ‫لن أكون معك أبداً.

6
00:00:12,637 --> 00:00:13,722
 ‫ومع ذلك، ها أنت ذا.

7
00:00:14,764 --> 00:00:16,224
 ‫هذه المحاقن منشطة.

8
00:00:16,307 --> 00:00:18,685
 ‫تقاوم عضته وتحررنا من سيطرة "ميرفي".

9
00:00:18,768 --> 00:00:21,020
 ‫لديه العلاج! لاحقوه!

10
00:01:22,707 --> 00:01:24,209
 ‫استيقظ.

11
00:02:11,506 --> 00:02:12,507
 ‫"10كيه"؟

12
00:03:31,794 --> 00:03:32,795
 ‫سيد "ميرفي".

13
00:03:33,546 --> 00:03:34,672
 ‫انظر إلى ما وجدته.

14
00:03:36,049 --> 00:03:37,759
 ‫كان عليها أن تتحلى بمزيد من الإيمان.

15
00:03:39,302 --> 00:03:40,720
 ‫لم تستحقك.

16
00:03:40,803 --> 00:03:41,930
 ‫لا تقولي ذلك.

17
00:03:42,555 --> 00:03:44,098
 ‫الجميع يستحقني.

18
00:03:45,934 --> 00:03:47,101
 ‫ماذا نفعل الآن؟

19
00:03:48,228 --> 00:03:50,605
 ‫سيدي؟

20
00:03:52,440 --> 00:03:53,942
 ‫لا يتحتم عليك مناداتي بسيدي.

21
00:03:57,070 --> 00:03:58,821
 ‫ما نفعله الآن...

22
00:04:00,782 --> 00:04:02,116
 ‫هو الاستمرار بالمضي قدماً.

23
00:04:03,493 --> 00:04:05,411
 ‫اختارت الدكتورة "ميرش" مصيرها.

24
00:04:06,871 --> 00:04:08,373
 ‫اختارت أن تكون خائفة.

25
00:04:10,375 --> 00:04:11,668
 ‫لكن أنتم وأنا،

26
00:04:12,835 --> 00:04:14,587
 ‫سنقوم بخيارات مغايرة.

27
00:04:16,464 --> 00:04:18,091
 ‫ماذا تريدنا أن نفعل؟

28
00:04:20,218 --> 00:04:21,511
 ‫الاستمرار بالبناء.

29
00:04:22,553 --> 00:04:23,888
 ‫نصنع.

30
00:04:24,555 --> 00:04:25,640
 ‫ننهي الخندق.

31
00:04:27,141 --> 00:04:28,810
 ‫ونعيد تشغيل الطاقة.

32
00:04:29,644 --> 00:04:30,895
 ‫ونزرع الطعام.

33
00:04:32,772 --> 00:04:34,065
 ‫ونعيش...

34
00:04:34,983 --> 00:04:36,276
 ‫دون خوف.

35
00:04:40,071 --> 00:04:41,948
 ‫الآن غادروا. أريد وقتاً بمفردي.

36
00:04:58,172 --> 00:04:59,590
 ‫أردت أن أشكرك فحسب.

37
00:05:00,675 --> 00:05:02,510
 ‫كنت سأنهي الأمر كله.

38
00:05:02,844 --> 00:05:04,053
 ‫أعني،

39
00:05:06,264 --> 00:05:07,598
 ‫لماذا أستمر من دون أمل؟

40
00:05:09,726 --> 00:05:10,685
 ‫لكن بعدها أنت...

41
00:05:17,859 --> 00:05:18,860
 ‫شكراً لك.

42
00:05:23,323 --> 00:05:24,907
 ‫سأذهب فقط للمساعدة في حفر الخندق.

43
00:05:31,748 --> 00:05:32,790
 ‫على الرحب والسعة.

44
00:06:43,736 --> 00:06:45,613
 ‫لم تكوني خائفة حقاً، أليس كذلك؟

45
00:06:46,322 --> 00:06:48,866
 ‫ليس من الزومبي على أي حال.
 ‫أنت بالذكاء الكافي لكي لا تخافي.

46
00:06:49,867 --> 00:06:51,119
 ‫إذن، ماذا كان السبب؟

47
00:06:53,204 --> 00:06:55,206
 ‫أحدث خطب ما بالمصل؟

48
00:06:56,791 --> 00:06:58,918
 ‫آثار جانبية غير متوقعة؟

49
00:07:00,586 --> 00:07:02,421
 ‫هذا أمر مألوف، أليس كذلك؟

50
00:07:03,589 --> 00:07:07,260
 ‫لماذا لم تنهي المصل فحسب
 ‫قبل أن تقرري الموت؟

51
00:07:08,344 --> 00:07:11,055
 ‫لماذا يتحتم علي فعل كل شيء بنفسي؟

52
00:07:11,889 --> 00:07:14,350
 ‫اللعنة يا "ميرش". أنا منقذ ولست طبيباً.

53
00:07:15,226 --> 00:07:16,769
 ‫الآن ماذا بحق الرب...

54
00:07:19,439 --> 00:07:24,152
 ‫ماذا بحقي يُفترض أن أفعل الآن؟

55
00:07:27,238 --> 00:07:30,491
 ‫ليتني عرفت ماذا يدور
 ‫في رأسك الجميل الصغير.

56
00:07:32,743 --> 00:07:35,997
 ‫مخك المكتنز الرمادي الدسم.

57
00:07:38,082 --> 00:07:39,417
 ‫هذا المخ الجميل،

58
00:07:41,544 --> 00:07:42,712
 ‫الإسفنجي،

59
00:07:43,838 --> 00:07:45,298
 ‫اللذيذ...

60
00:09:11,551 --> 00:09:13,177
 ‫"5كيه"؟

61
00:09:27,024 --> 00:09:27,858
 ‫"5كيه"؟

62
00:09:32,905 --> 00:09:33,739
 ‫أين أنت؟

63
00:09:39,120 --> 00:09:40,121
 ‫"5كيه"؟

64
00:09:42,790 --> 00:09:43,958
 ‫"5كيه"؟

65
00:09:54,010 --> 00:09:56,512
 ‫لا. إنه ليس ميتاً.

66
00:09:57,096 --> 00:09:58,431
 ‫حاولت الوصول إليه.

67
00:09:59,348 --> 00:10:00,224
 ‫لكنهم كانوا كثيرين.

68
00:10:02,226 --> 00:10:03,227
 ‫لا أصدقك.

69
00:11:04,580 --> 00:11:06,832
 ‫أن أكون زومبياً أو لا أكون.

70
00:11:09,418 --> 00:11:11,003
 ‫آسف. لم أستطع المقاومة.

71
00:11:13,422 --> 00:11:15,549
 ‫{\an8}يا للأسف أيتها الطبيبة المسكينة،
 ‫ظننت أنني عرفتك.

72
00:11:16,759 --> 00:11:19,428
 ‫{\an8}ظننتك عرفتني.

73
00:11:20,554 --> 00:11:21,931
 ‫{\an8}عرفت غايتي.

74
00:11:23,224 --> 00:11:24,475
 ‫{\an8}ورؤيتي.

75
00:11:24,767 --> 00:11:27,103
 ‫{\an8}عالم من دون خوف. ليس لي ولك فقط،

76
00:11:27,728 --> 00:11:29,021
 ‫{\an8}لكن للجميع.

77
00:11:30,689 --> 00:11:31,857
 ‫{\an8}كنا قريبين للغاية.

78
00:11:32,817 --> 00:11:34,235
 ‫وبعدئذ توقفت.

79
00:11:37,613 --> 00:11:38,739
 ‫لماذا؟

80
00:11:38,948 --> 00:11:43,035
 ‫{\an8}رأيت أولئك الناس يجدون الأمان
 ‫لأول مرة منذ أعوام وربما على الإطلاق.

81
00:11:45,746 --> 00:11:48,791
 ‫{\an8}صنعت هذا المصل الأصلي لسبب.

82
00:11:49,708 --> 00:11:52,002
 ‫{\an8}تم اختياري لأتلقاه لسبب.

83
00:11:52,586 --> 00:11:54,046
 ‫إذن لماذا توقفين الأمر؟

84
00:11:54,797 --> 00:11:57,341
 ‫لماذا أوقفتني عن مساعدتهم؟

85
00:11:58,384 --> 00:11:59,510
 ‫لماذا؟

86
00:12:04,557 --> 00:12:05,766
 ‫لا،

87
00:12:07,351 --> 00:12:08,602
 ‫لا بأس.

88
00:12:11,689 --> 00:12:13,315
 ‫لا يتحتم عليك قول أي شيء.

89
00:12:15,609 --> 00:12:17,194
 ‫سأجد الإجابة.

90
00:12:19,071 --> 00:12:20,739
 ‫الحقيقة موجودة بالخارج.

91
00:12:29,373 --> 00:12:30,708
 ‫أم هي بالداخل هنا؟

92
00:13:08,287 --> 00:13:09,413
 ‫"مواد قابلة للاشتعال
 ‫ممنوع التدخين في محيط 20 قدماً"

93
00:18:03,582 --> 00:18:04,792
 ‫ارحلوا من هنا!

94
00:18:29,858 --> 00:18:31,318
 ‫أرسلك خلفي.

95
00:18:32,820 --> 00:18:34,780
 ‫- أنت مهم بالنسبة له.
 ‫- أراهن.

96
00:18:38,951 --> 00:18:40,077
 ‫الآن.

97
00:18:41,912 --> 00:18:43,205
 ‫ماذا لدينا هنا؟

98
00:18:45,040 --> 00:18:46,750
 ‫هذه ليست علامة المصل.

99
00:18:49,795 --> 00:18:51,797
 ‫لديك شيء مختلف.

100
00:18:54,424 --> 00:18:57,177
 ‫سرقت المحاقن، واستخدمتها.

101
00:18:58,971 --> 00:19:00,180
 ‫مهلاً!

102
00:19:00,264 --> 00:19:01,932
 ‫- أين هو؟
 ‫- أين ماذا؟

103
00:19:02,558 --> 00:19:04,059
 ‫علاج "ميرفي".

104
00:19:06,353 --> 00:19:07,396
 ‫ليس لدي.

105
00:19:08,605 --> 00:19:09,731
 ‫نُصب لي كمين.

106
00:19:10,232 --> 00:19:11,608
 ‫أخذوا دراجتي النارية.

107
00:19:13,485 --> 00:19:16,405
 ‫- أتقول دراجة نارية؟
 ‫- أجل. والعلاج.

108
00:19:17,573 --> 00:19:19,283
 ‫- أكنت تسافر شرقاً؟
 ‫- أجل.

109
00:19:20,200 --> 00:19:22,369
 ‫وهم أيضاً. هيا نذهب.

110
00:19:23,996 --> 00:19:24,997
 ‫إلى أين؟

111
00:19:25,080 --> 00:19:26,373
 ‫لنحضر العلاج.

112
00:19:26,874 --> 00:19:27,958
 ‫وبعدئذ؟

113
00:19:28,250 --> 00:19:30,127
 ‫نعيدك أنت والعلاج إلى "ميرفي".

114
00:19:34,423 --> 00:19:35,632
 ‫خط حب محطم.

115
00:19:36,550 --> 00:19:37,843
 ‫هذا سيئ.

116
00:19:39,261 --> 00:19:40,429
 ‫خط حياة طويل.

117
00:19:42,306 --> 00:19:45,475
 ‫أحزر بالنسبة للقيامة، وصلت لهذا البعد.

118
00:19:46,768 --> 00:19:48,145
 ‫لكن كان باستطاعتك الوصول لأبعد من ذلك.

119
00:19:49,313 --> 00:19:51,732
 ‫كان باستطاعتك الحصول على حياة مديدة.

120
00:19:52,733 --> 00:19:54,067
 ‫لكنك اخترت ألا تفعلي.

121
00:19:56,403 --> 00:19:57,446
 ‫لماذا؟

122
00:20:12,377 --> 00:20:13,503
 ‫حقنة منشطة.

123
00:20:15,839 --> 00:20:17,090
 ‫المصل الأصلي.

124
00:20:19,593 --> 00:20:23,430
 ‫هذا ما تلقيته قبل أن تسيري إلى الزومبي.

125
00:20:23,722 --> 00:20:25,224
 ‫لكي يمكنهم شم رائحتك؟

126
00:20:27,476 --> 00:20:29,228
 ‫لكي لا يتم حمايتك؟

127
00:20:30,103 --> 00:20:31,521
 ‫لكي تموتي؟

128
00:20:33,565 --> 00:20:36,610
 ‫لا، هذا غير منطقي.

129
00:20:36,944 --> 00:20:38,987
 ‫ربما اختلطت عليك القوارير.

130
00:20:39,905 --> 00:20:40,989
 ‫اختلطت القوارير.

131
00:20:41,657 --> 00:20:44,618
 ‫أو لعلك كنت تجربين المصل المخلط على نفسك.

132
00:20:45,410 --> 00:20:47,329
 ‫مثلما فعل "جوناس سولك".

133
00:20:47,412 --> 00:20:51,625
 ‫كنت تظنين أنك تجعلين نفسك
 ‫أكثر تحصيناً ضد الزومبي. حسناً.

134
00:20:52,376 --> 00:20:53,961
 ‫إذن كان حادثاً.

135
00:20:54,294 --> 00:20:56,296
 ‫أجل، الأمر كذلك. كان حادثاً.

136
00:20:59,591 --> 00:21:00,634
 ‫أم لم يكن؟

137
00:21:07,307 --> 00:21:08,433
 ‫علامات إبرة.

138
00:21:09,142 --> 00:21:10,269
 ‫ليس حادثاً.

139
00:21:11,895 --> 00:21:13,272
 ‫تلقيتها عن عمد.

140
00:21:13,981 --> 00:21:15,399
 ‫أكثر من مرة.

141
00:21:17,192 --> 00:21:20,654
 ‫المصل الأصلي. ذلك الخليط الكريه.

142
00:21:21,446 --> 00:21:24,950
 ‫الذي قد يجعلني أكثر إنسانية
 ‫إن لم يقتلني أولاً.

143
00:21:25,575 --> 00:21:26,660
 ‫وأنت،

144
00:21:28,537 --> 00:21:29,955
 ‫جعلك أكثر إنسانية كذلك.

145
00:21:31,373 --> 00:21:34,459
 ‫و"10كيه". جعل كليكما أكثر إنسانية

146
00:21:35,585 --> 00:21:36,753
 ‫وأقل من نوعي.

147
00:21:38,630 --> 00:21:41,174
 ‫إذن ما تقولينه هو إنك تفضلين

148
00:21:41,675 --> 00:21:44,219
 ‫الموت عن كونك أنا. أهذه هو الأمر؟

149
00:21:45,345 --> 00:21:48,515
 ‫إنك تفضلين الموت على كونك جزءاً من عالمي؟

150
00:21:48,598 --> 00:21:50,434
 ‫كما لو كان هناك خطب بي!

151
00:21:50,517 --> 00:21:51,727
 ‫أهناك خطب بي؟

152
00:21:52,060 --> 00:21:53,228
 ‫لأنه إن كان كذلك،

153
00:21:54,313 --> 00:21:55,605
 ‫فهو بسببك.

154
00:21:55,689 --> 00:21:56,857
 ‫أنت فعلت هذا بي!

155
00:21:57,107 --> 00:21:58,400
 ‫كل هذا!

156
00:21:58,483 --> 00:21:59,818
 ‫لذا أجيبي على سؤالي.

157
00:21:59,943 --> 00:22:01,903
 ‫أهناك خطب بي يا دكتورة "ميرش"؟

158
00:22:02,279 --> 00:22:04,031
 ‫أجيبيني أيتها العاهرة!

159
00:22:42,652 --> 00:22:43,862
 ‫هذا الطريق!

160
00:23:56,852 --> 00:23:59,020
 ‫بماذا نفعك كل هذا الهروب؟

161
00:24:03,733 --> 00:24:07,237
 ‫عرض "ميرفي" عليك السلام والحرية.

162
00:24:08,488 --> 00:24:10,198
 ‫لكنك هربت من ذلك.

163
00:24:11,366 --> 00:24:13,702
 ‫أيروقك الخوف؟ أهذا هو الأمر؟

164
00:24:14,411 --> 00:24:16,288
 ‫ماذا عن الألم؟ أيروقك الألم؟

165
00:25:11,760 --> 00:25:14,512
 ‫هل علمت أن "ميرفي"
 ‫لديه خطة لاستعادة الكهرباء؟

166
00:25:16,348 --> 00:25:17,849
 ‫والمياه الجارية.

167
00:25:19,059 --> 00:25:21,061
 ‫أيمكنك تخيل الصرف الصحي الداخلي مجدداً؟

168
00:25:23,188 --> 00:25:25,440
 ‫أعلم أنني لم أكن لأصدقها لو لم أرها.

169
00:25:25,523 --> 00:25:28,151
 ‫لكن بطريقة ما حينما يقول "ميرفي"
 ‫إن شيئاً ما سيحدث، يحدث.

170
00:25:28,401 --> 00:25:29,569
 ‫هذا ما أخشاه.

171
00:25:30,904 --> 00:25:34,241
 ‫أجل، الخوف. هذا ما يجتذب الزومبي.

172
00:25:34,908 --> 00:25:38,411
 ‫هكذا بدأ الأمر كله.
 ‫لكن علاج "ميرفي"، يعالج كل هذا.

173
00:25:39,079 --> 00:25:40,830
 ‫كيف يمكن ألا تريد المشاركة في ذلك؟

174
00:25:41,706 --> 00:25:43,250
 ‫لا تعرفه مثلما أعرفه.

175
00:25:46,711 --> 00:25:47,837
 ‫اسمع.

176
00:25:47,921 --> 00:25:50,298
 ‫كل ما أعرفه أن ابنتي لا تزال حية.

177
00:25:50,632 --> 00:25:52,926
 ‫وأنا، وزوجتي، وطفلتي الصغيرة،

178
00:25:53,009 --> 00:25:54,970
 ‫لأول مرة منذ أعوام، نحن آمنون حقاً.

179
00:25:55,345 --> 00:25:57,472
 ‫أنت تقول هذا فقط لأنه عضك.

180
00:25:58,974 --> 00:26:00,392
 ‫طلبت منه ذلك.

181
00:26:00,934 --> 00:26:02,644
 ‫في الحقيقة توسلت إليه.

182
00:26:04,396 --> 00:26:07,190
 ‫وكان أفضل قرار اتخذته
 ‫لصالح عائلتي على الإطلاق.

183
00:26:07,274 --> 00:26:09,192
 ‫إذن قايضت حريتك مقابل الأمان.

184
00:26:10,360 --> 00:26:12,737
 ‫هل تتذكر حتى ماهيتك قبل أن يعضك؟

185
00:26:13,446 --> 00:26:14,447
 ‫أجل.

186
00:26:15,323 --> 00:26:17,450
 ‫خائف. هذا ما كنت عليه.

187
00:26:19,244 --> 00:26:20,537
 ‫لكن ليس بعد الآن.

188
00:26:21,538 --> 00:26:24,666
 ‫أتود التحدث عن الحرية؟ هذه هي الحرية.

189
00:26:25,625 --> 00:26:27,043
 ‫هذا غسيل للمخ.

190
00:26:29,796 --> 00:26:31,673
 ‫ما الذي تظنه كان في ذلك المحقن؟

191
00:26:32,757 --> 00:26:33,758
 ‫إرادتي الحرة.

192
00:26:36,219 --> 00:26:37,345
 ‫لا أظن ذلك.

193
00:26:39,180 --> 00:26:41,224
 ‫هذا العلاج لم يكن معنياً لك.

194
00:26:42,475 --> 00:26:43,852
 ‫إنه يعبث بعقلك.

195
00:26:45,270 --> 00:26:47,605
 ‫إنه يجعلك مرتاباً وخائفاً.

196
00:26:48,148 --> 00:26:50,984
 ‫هذه الأيام، خائف وميت هما الشيء نفسه.

197
00:26:52,193 --> 00:26:53,570
 ‫لهذا السبب أرسلني "ميرفي".

198
00:26:54,529 --> 00:26:56,031
 ‫لأستعيد هذه المحاقن.

199
00:26:57,032 --> 00:26:59,242
 ‫لكي لا يمرض أحد آخر في عقله مثلك.

200
00:27:46,247 --> 00:27:48,333
 ‫العالم من دون "ميرفي".

201
00:27:48,541 --> 00:27:49,876
 ‫إنه مزيد من هذا فحسب.

202
00:28:05,266 --> 00:28:08,895
 ‫معاناة أبدية من الخوف والبؤس
 ‫تقود إلى موت محقق.

203
00:28:09,229 --> 00:28:10,313
 ‫رجاءً!

204
00:28:10,397 --> 00:28:12,482
 ‫يمكنني تخليصك من معاناتك. هل أرحمك؟

205
00:28:12,565 --> 00:28:14,484
 ‫- رجاءً!
 ‫- رجاءً ماذا؟

206
00:28:14,651 --> 00:28:15,693
 ‫لا أريد أن أكون خائفاً بعد الآن!

207
00:28:38,133 --> 00:28:39,968
 ‫مرحباً بك إلى التعقل يا بني.

208
00:28:58,945 --> 00:29:00,238
 ‫حسناً.

209
00:29:12,083 --> 00:29:13,376
 ‫السيطرة على الإنسان.

210
00:29:15,295 --> 00:29:16,796
 ‫قوة زومبي.

211
00:29:17,422 --> 00:29:19,549
 ‫هذا أنا. هذا إرثي.

212
00:29:20,967 --> 00:29:22,635
 ‫علي صنع المزيد من المنشطات لي

213
00:29:23,511 --> 00:29:25,680
 ‫ومزيد من المصل لهم لأنهي الخطة.

214
00:29:25,764 --> 00:29:27,515
 ‫وإتمامها.

215
00:29:28,600 --> 00:29:30,059
 ‫علي فعلها بنفسي.

216
00:29:31,478 --> 00:29:32,729
 ‫ما الجديد غير ذلك؟

217
00:29:37,901 --> 00:29:39,611
 ‫إنه انخفاض السكر في الدم.

218
00:29:40,403 --> 00:29:43,740
 ‫يجدر بك تناول شيء يا "ألفين".
 ‫عليك أن تهتم بنفسك.

219
00:29:43,823 --> 00:29:45,283
 ‫الناس تعتمد عليك.

220
00:29:59,506 --> 00:30:01,007
 ‫كنت قريبة. أعلم ذلك.

221
00:30:01,883 --> 00:30:04,719
 ‫10 آلاف جرعة في خطوات قليلة أخرى فحسب.

222
00:30:05,595 --> 00:30:06,596
 ‫لا.

223
00:30:06,679 --> 00:30:07,514
 ‫لا.

224
00:30:07,806 --> 00:30:09,724
 ‫ربما تضيفين الماء فقط.

225
00:30:10,308 --> 00:30:11,726
 ‫الأمر ليس كذلك.

226
00:30:12,310 --> 00:30:13,728
 ‫الأمر ليس كذلك. لا.

227
00:30:13,853 --> 00:30:14,687
 ‫لا.

228
00:30:14,979 --> 00:30:16,064
 ‫لا.

229
00:30:16,689 --> 00:30:20,527
 ‫ما هو "دي إس آر إن أيه"؟
 ‫أو "آي إف إن آر أيه 2"؟

230
00:30:21,027 --> 00:30:22,904
 ‫{\an8}كيف يقترن بالضبط الشيء الشبيه ببذرة القرع

231
00:30:22,987 --> 00:30:26,032
 ‫{\an8}بالشيء الشبيه بلعبة "باك مان".

232
00:30:26,241 --> 00:30:30,411
 ‫وما هو "سيتوكين" أو "ماب كينازيس"
 ‫بحق كل شيء مقدس؟

233
00:30:43,007 --> 00:30:44,384
 ‫أهذا هو الرجل الذي سرقك؟

234
00:30:44,467 --> 00:30:46,261
 ‫أظن هذا. هذه هي الدراجة.

235
00:30:47,679 --> 00:30:48,972
 ‫لا محاقن.

236
00:30:49,389 --> 00:30:51,808
 ‫يوجد اثنان منهما. هذا الرجل، وتلك المرأة.

237
00:30:53,017 --> 00:30:54,394
 ‫يوجد الكثير من آثار الأقدام.

238
00:30:55,019 --> 00:30:55,979
 ‫أكثر من اللازم.

239
00:30:57,689 --> 00:31:01,150
 ‫لا يمكنني معرفة إن كانوا زومبي أم حيوانات.

240
00:31:02,443 --> 00:31:03,444
 ‫ربما "إندرز".

241
00:31:03,820 --> 00:31:05,780
 ‫غادروا في 3 اتجاهات مختلفة.

242
00:31:06,072 --> 00:31:07,073
 ‫لا أعلم ما قد نواجهه هنا.

243
00:31:07,156 --> 00:31:09,325
 ‫يمكن أن يصبح الأمر فوضوياً.
 ‫سنعود إلى "ميرفي".

244
00:31:09,617 --> 00:31:10,910
 ‫سيعلم ما يجب عمله. لنذهب.

245
00:31:14,622 --> 00:31:16,082
 ‫"10كيه"، لنذهب.

246
00:31:19,627 --> 00:31:20,461
 ‫تحرك!

247
00:31:20,795 --> 00:31:22,088
 ‫حان وقت العودة للمنزل!

248
00:31:26,175 --> 00:31:27,093
 ‫"10كيه"!

249
00:32:52,095 --> 00:32:53,346
 ‫الفتى.

250
00:32:58,351 --> 00:32:59,560
 ‫"10كيه".

251
00:33:03,022 --> 00:33:04,232
 ‫"10كيه".

252
00:33:04,899 --> 00:33:05,984
 ‫"10كيه"، استيقظ.

253
00:33:44,731 --> 00:33:45,732
 ‫اركض.

254
00:33:47,358 --> 00:33:48,359
 ‫اركض!

255
00:34:10,048 --> 00:34:11,632
 ‫يا ذات الأحمر! انتظري!

256
00:35:03,643 --> 00:35:04,811
 ‫- لتعد.
 ‫- ماذا؟

257
00:35:04,894 --> 00:35:06,521
 ‫- لتعد.
 ‫- أعود إلى أين؟

258
00:35:09,148 --> 00:35:10,399
 ‫الأعلى؟ محال.

259
00:35:11,192 --> 00:35:12,610
 ‫لا يمكنك الرحيل!

260
00:35:12,693 --> 00:35:13,694
 ‫ماذا تفعلين؟

261
00:35:14,195 --> 00:35:15,446
 ‫لا يمكنك الرحيل!

262
00:35:15,530 --> 00:35:16,823
 ‫هيا! علينا الرحيل من هنا!

263
00:35:16,906 --> 00:35:17,907
 ‫ألا يمكنك سماعه؟

264
00:35:17,990 --> 00:35:19,408
 ‫- إنه لديهم!
 ‫- من؟

265
00:35:19,492 --> 00:35:20,785
 ‫- من؟
 ‫- "5كيه"!

266
00:35:22,203 --> 00:35:23,287
 ‫أهو حي؟

267
00:35:23,371 --> 00:35:26,791
 ‫عليك إنقاذه يا "10كيه" هذه المرة.

268
00:35:53,609 --> 00:35:55,486
 ‫"10كيه"، أغثني!

269
00:35:55,778 --> 00:35:56,946
 ‫"5كيه"!

270
00:36:49,290 --> 00:36:51,209
 ‫"5كيه"؟ أأنت بخير؟

271
00:37:15,858 --> 00:37:17,026
 ‫جنود؟

272
00:37:35,920 --> 00:37:40,007
 ‫"(سبوكين) 5"

273
00:37:52,353 --> 00:37:56,399
 ‫"زوروا (سبوكين)"

274
00:38:00,486 --> 00:38:01,612
 ‫ما الذي...

275
00:38:22,591 --> 00:38:23,676
 ‫ما الذي أفعله؟

276
00:38:38,524 --> 00:38:39,900
 ‫ها أنت ذا.

277
00:38:42,236 --> 00:38:43,696
 ‫أين "5كيه"؟

278
00:39:14,685 --> 00:39:19,231
 ‫وذلك يصل بالعدد إلى 1139.
 ‫هل يمكنني أن أقتل المزيد؟

279
00:39:19,899 --> 00:39:20,941
 ‫أجل.

280
00:39:32,119 --> 00:39:33,496
 ‫شكراً على إنقاذي.

281
00:39:37,291 --> 00:39:38,709
 ‫تعلم أنني لست حقيقية، صحيح؟

282
00:39:40,419 --> 00:39:41,504
 ‫أجل.

283
00:39:42,671 --> 00:39:43,798
 ‫لا أهتم.

284
00:39:55,226 --> 00:39:56,936
 ‫لا أعلم لماذا لم أر هذا من قبل.

285
00:39:57,103 --> 00:39:59,355
 ‫تنقي بروتين الحمض النووي معاد التركيب
 ‫من المستضد

286
00:39:59,438 --> 00:40:01,649
 ‫بالاستشراب والترشيح الفائق.

287
00:40:02,191 --> 00:40:03,859
 ‫وبعدها تعزز المصل

288
00:40:03,943 --> 00:40:06,362
 ‫بمادة مساعدة تربط المستقبلات
 ‫على الخلايا البلعمية،

289
00:40:06,445 --> 00:40:08,948
 ‫والذي يجعل "تريف" ينشط.

290
00:40:09,698 --> 00:40:11,951
 ‫ويحفز تحرير النوع الأول من الإنترفيرون،

291
00:40:12,034 --> 00:40:13,702
 ‫وأخيراً ينشط الخلايا الليمفاوية.

292
00:40:14,620 --> 00:40:16,080
 ‫الأمر في غاية البساطة.

293
00:40:16,872 --> 00:40:18,916
 ‫الأمر كله يتعلق بالمادة المساعدة.

294
00:40:19,834 --> 00:40:21,335
 ‫الأمر كله يتعلق بالمادة المساعدة.

295
00:40:21,961 --> 00:40:23,379
 ‫إذن الآن،

296
00:40:23,921 --> 00:40:25,339
 ‫لأعدل المادة المساعدة.

297
00:40:25,714 --> 00:40:27,758
 ‫قل ذلك أسرع بـ3 مرات.

298
00:40:27,842 --> 00:40:28,843
 ‫"ميرفي"؟

299
00:40:31,262 --> 00:40:33,931
 ‫لقد عدت وحيداً.

300
00:40:36,308 --> 00:40:37,393
 ‫لقد مات.

301
00:40:39,103 --> 00:40:40,104
 ‫آسف.

302
00:40:41,772 --> 00:40:43,023
 ‫ما الذي تعنيه بـ"مات"؟

303
00:40:44,316 --> 00:40:46,152
 ‫كانت مجموعة من الذئاب كما أظن.

304
00:40:46,902 --> 00:40:49,780
 ‫أو ربما كانوا زومبي. لا أعلم.
 ‫أي كان ذلك، فقد كان سريعاً.

305
00:40:50,489 --> 00:40:52,950
 ‫أسرع من أي شيء رأيته من قبل.

306
00:40:53,951 --> 00:40:55,828
 ‫"10كيه" المسكين. رأيت...

307
00:40:56,662 --> 00:40:58,330
 ‫رأيته يموت؟

308
00:40:59,039 --> 00:41:00,124
 ‫لا، لكن...

309
00:41:01,625 --> 00:41:02,835
 ‫إذن لم يمت.

310
00:41:04,086 --> 00:41:06,130
 ‫لكنني وجدت...

311
00:41:06,338 --> 00:41:08,591
 ‫ذلك الفتى لديه 10 آلاف حياة.

312
00:41:09,049 --> 00:41:10,885
 ‫إن لم تره يموت،

313
00:41:11,886 --> 00:41:12,970
 ‫فهو ليس ميتاً.

314
00:41:14,013 --> 00:41:15,556
 ‫سيبحث عن "وارين".

315
00:41:16,682 --> 00:41:18,809
 ‫وبعدئذ، سيلاحقوننا.

316
00:41:19,977 --> 00:41:22,605
 ‫علينا أن نستعد. اجمع الآخرين.

317
00:41:24,106 --> 00:41:27,485
 ‫استعدوا لهجوم أو لحصار أو لكليهما.

318
00:41:29,528 --> 00:41:33,073
 ‫المعركة لأجل مستقبل البشرية على وشك البدء.

319
00:41:33,157 --> 00:41:36,911
 ‫وأنوي الفوز بها.

320
00:41:59,683 --> 00:42:01,685
 ‫ترجم من قبل: محمود عبده

