﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:02,502
 ‫في الحلقات السابقة من "أمة الزومبي"

2
00:00:02,585 --> 00:00:03,712
 ‫ظننت أن هناك مهمة

3
00:00:03,795 --> 00:00:06,131
 ‫تحدد كل أفعالنا

4
00:00:06,214 --> 00:00:08,091
 ‫وأن كل شيء مُبرر

5
00:00:08,174 --> 00:00:09,884
 ‫في خدمة المهمة.

6
00:00:10,176 --> 00:00:11,469
 ‫مراكز الحماية من الأمراض

7
00:00:11,553 --> 00:00:14,597
 ‫تعرض جائزة ضخمة مقابل توصيل "ميرفي" الآمن.

8
00:00:14,681 --> 00:00:17,726
 ‫- ما الذي يجري؟
 ‫- هناك عرض مفتوح على "ميرفي".

9
00:00:17,809 --> 00:00:19,936
 ‫- أين "كاسندرا"؟
 ‫- لقد رحمتها.

10
00:00:20,103 --> 00:00:21,229
 ‫منحتها حياتها.

11
00:00:21,730 --> 00:00:23,690
 ‫وليس لديك الحق بأخذ هذا.

12
00:00:23,773 --> 00:00:26,234
 ‫لم تكن بشرية. ليس منذ عضضتها.

13
00:00:28,361 --> 00:00:29,195
 ‫ليس الآن.

14
00:00:40,582 --> 00:00:42,292
 ‫الضوء الكشاف. لا بطاريات.

15
00:00:44,335 --> 00:00:45,712
 ‫{\an8}نصف علبة أسبرين.

16
00:00:46,004 --> 00:00:48,339
 ‫{\an8}لا أملك ذخيرة. وجدت هذه.

17
00:00:48,423 --> 00:00:50,383
 ‫{\an8}لدي بطاريتان و4 رصاصات.

18
00:00:50,467 --> 00:00:53,303
 ‫{\an8}لدي اثنتان في سلاحي.
 ‫اثنتان عشوائيتان وهذه.

19
00:00:53,762 --> 00:00:57,849
 ‫{\an8}- معك علكة؟
 ‫- لأغراض الصيانة فقط.

20
00:00:59,017 --> 00:01:00,393
 ‫{\an8}أتذكرين رائحة الفم العطرة؟

21
00:01:00,643 --> 00:01:03,104
 ‫{\an8}رصاصتان. مشاعل للطريق.

22
00:01:04,064 --> 00:01:05,356
 ‫{\an8}لدي مشط فارغ.

23
00:01:05,732 --> 00:01:07,067
 ‫{\an8}أتعرف؟ افحص هذه إن كانت مناسبة.

24
00:01:10,862 --> 00:01:12,155
 ‫{\an8}أعرف أن هذا يبدو صعباً

25
00:01:12,864 --> 00:01:15,450
 ‫{\an8}ولكننا سنجد طريقة
 ‫لإيصال "ميرفي" إلى "كاليفورنيا".

26
00:01:16,826 --> 00:01:17,869
 ‫حسناً، أنا جائع.

27
00:01:19,621 --> 00:01:20,872
 ‫أيتها الجميلة النائمة.

28
00:01:28,922 --> 00:01:30,340
 ‫إلى ماذا تنظر؟

29
00:01:31,341 --> 00:01:32,759
 ‫"ميرفي".

30
00:01:33,051 --> 00:01:33,968
 ‫استيقظ يا رجل.

31
00:01:35,595 --> 00:01:36,429
 ‫ماذا؟

32
00:01:36,513 --> 00:01:40,183
 ‫ساعدني بالعثور على طعام.
 ‫جوز، فواكه، لحاء شجر قابل للأكل.

33
00:01:40,266 --> 00:01:41,476
 ‫لحاء شجر قابل للأكل؟

34
00:01:46,940 --> 00:01:48,399
 ‫{\an8}كيف يفعلها "يول غيبونز"؟

35
00:01:49,359 --> 00:01:50,360
 ‫{\an8}لا تأكل هذه الشجرة.

36
00:01:51,986 --> 00:01:53,113
 ‫{\an8}طعمها اللاحق مريع.

37
00:01:58,660 --> 00:01:59,994
 ‫لننطلق! هيا يا "ميرفي"!

38
00:02:06,417 --> 00:02:07,252
 ‫إذن؟

39
00:02:07,627 --> 00:02:08,586
 ‫غالونان.

40
00:02:09,087 --> 00:02:11,297
 ‫- ربما 3.
 ‫- إن قطعنا 10 أميال للغالون...

41
00:02:11,381 --> 00:02:12,757
 ‫نصف الطريق إلى "بلينفيو".

42
00:02:13,508 --> 00:02:15,301
 ‫- أين "ميرفي"؟
 ‫- إنه خلفي.

43
00:02:15,969 --> 00:02:17,137
 ‫اللعنة يا "ميرفي"!

44
00:02:49,168 --> 00:02:50,670
 ‫كيف يمكنك أن تفقد "ميرفي"؟

45
00:02:51,254 --> 00:02:53,715
 ‫{\an8}ماذا تقصد بأنه كان خلفك؟ حقاً؟

46
00:04:22,136 --> 00:04:23,805
 ‫{\an8}النجدة!

47
00:04:28,977 --> 00:04:30,061
 ‫"دوك"!

48
00:04:31,896 --> 00:04:34,732
 ‫"دوك"! "وارين"!

49
00:04:34,899 --> 00:04:37,360
 ‫{\an8}مهمتكم سقطت في جحر الأرنب!

50
00:04:37,443 --> 00:04:38,987
 ‫{\an8}"فاسكويز"!

51
00:04:39,570 --> 00:04:41,656
 ‫{\an8}جائزتك مفقودة!

52
00:04:42,824 --> 00:04:44,617
 ‫{\an8}النجدة!

53
00:04:45,702 --> 00:04:47,620
 ‫{\an8}سأغضب كثيراً لو كانت آخر كلماتي،

54
00:04:47,704 --> 00:04:48,871
 ‫{\an8}"(ميرفي)، أين أنت؟"

55
00:04:49,205 --> 00:04:52,208
 ‫{\an8}يمكننا أن نقول أيضاً،
 ‫"ها نحن ذا أيها الزومبي. لتنالوا منا".

56
00:04:52,292 --> 00:04:55,461
 ‫{\an8}يُفضل ألا يكون "ميرفي" موجوداً
 ‫حين أصل إلى 9,999.

57
00:04:55,586 --> 00:04:58,006
 ‫{\an8}على رسلك يا فتى. علينا العثور عليه أولاً.

58
00:04:58,089 --> 00:05:00,383
 ‫{\an8}أعتقد أنه في مكان ما هنا.

59
00:05:00,591 --> 00:05:02,844
 ‫{\an8}ولا تأكلوا لحاء الشجر النحيل.

60
00:05:02,969 --> 00:05:05,555
 ‫{\an8}طعمه يبدأ منعشاً ولكنه يسوء بسرعة.

61
00:05:07,348 --> 00:05:08,433
 ‫{\an8}ربما كان هنا.

62
00:05:22,363 --> 00:05:23,614
 ‫على الأقل لم تجفل.

63
00:05:30,246 --> 00:05:31,080
 ‫أفضل.

64
00:05:38,463 --> 00:05:39,756
 ‫جيد.

65
00:06:30,765 --> 00:06:33,768
 ‫اللعنة! كنت آمل أن نجد يغفو هنا.

66
00:06:33,851 --> 00:06:36,062
 ‫ذلك الوغد المحتال كان سيقضي بقية حياته

67
00:06:36,145 --> 00:06:38,022
 ‫مقيداً لو أن القرار يعود لي.

68
00:06:38,689 --> 00:06:39,524
 ‫وهو كذلك.

69
00:07:06,634 --> 00:07:08,970
 ‫عيونك تتبعني مثل لوحة لعينة.

70
00:07:09,053 --> 00:07:11,264
 ‫هذا غريب بالنسبة لزومبي.
 ‫الزومبي أشبه بـ...

71
00:07:14,267 --> 00:07:15,309
 ‫لا يمكنني فعلها.

72
00:07:23,192 --> 00:07:24,193
 ‫نعم.

73
00:07:29,532 --> 00:07:32,910
 ‫لم أرغب بقتله. هذا كان صعباً.

74
00:07:33,453 --> 00:07:35,663
 ‫يختبئ في الظلام ليفاجئني،

75
00:07:35,746 --> 00:07:37,957
 ‫ينهي عملي كصائد زومبي.

76
00:07:38,040 --> 00:07:39,709
 ‫يحاول إزالة خوذتي.

77
00:07:43,546 --> 00:07:45,798
 ‫أحياناً أتمنى لو أني طبيب.

78
00:07:46,340 --> 00:07:48,968
 ‫أعتبر نفسي جامعاً ولكن...

79
00:07:49,260 --> 00:07:52,013
 ‫الألقاب لا تصنع العبقرية.

80
00:07:52,763 --> 00:07:56,601
 ‫أوغاد مركز حماية الأمراض تجاهلوني.

81
00:07:57,185 --> 00:07:58,436
 ‫كان يجب أن يصغوا لي.

82
00:07:59,896 --> 00:08:01,606
 ‫ما الذي لدينا هنا؟

83
00:08:01,856 --> 00:08:05,651
 ‫ذكر، زومبي. محفوظ جيداً.

84
00:08:05,735 --> 00:08:07,653
 ‫أنت زومبي جديد.

85
00:08:08,029 --> 00:08:11,157
 ‫ولكن الزومبي الحديثين عدائيين وجامحين.

86
00:08:11,240 --> 00:08:14,494
 ‫يريدون التغذي وحسب. ولكن أنت طري جداً.

87
00:08:14,952 --> 00:08:16,120
 ‫ماء...

88
00:08:17,830 --> 00:08:19,749
 ‫هذا مثير للاهتمام.

89
00:08:23,085 --> 00:08:23,920
 ‫"زومبي ناطق"

90
00:08:25,880 --> 00:08:27,548
 ‫رغبت بلقاء زومبي يتكلم.

91
00:08:27,632 --> 00:08:30,384
 ‫وأنا التقيت بالكثير منهم.

92
00:08:30,468 --> 00:08:33,304
 ‫هل دماغك يشبه دماغه؟

93
00:08:34,597 --> 00:08:36,682
 ‫يجب أن أزيل دماغك من رأسك لأراه.

94
00:08:38,059 --> 00:08:38,893
 ‫لا؟

95
00:08:38,976 --> 00:08:40,019
 ‫فكرة سيئة؟

96
00:08:44,690 --> 00:08:46,734
 ‫كلمني أيها الزومبي. يمكنك فعلها.

97
00:08:47,193 --> 00:08:49,820
 ‫- ماء.
 ‫- الوصلات العصبية ربما تحترق.

98
00:08:53,032 --> 00:08:54,700
 ‫ماء.

99
00:08:55,451 --> 00:08:57,078
 ‫ماء؟ تطلب مني الماء؟

100
00:08:57,161 --> 00:08:59,372
 ‫- نعم.
 ‫- الزومبي يطلب مني الماء.

101
00:09:01,749 --> 00:09:03,084
 ‫أيها الماء؟

102
00:09:07,171 --> 00:09:09,215
 ‫هل أنت واثق أيها الذكي؟

103
00:09:11,050 --> 00:09:13,678
 ‫لقد تفوقت باختبار الذكاء الخاص بالزومبي.

104
00:09:15,596 --> 00:09:17,515
 ‫تبدو مصاباً بالجفاف بشدة.

105
00:09:17,598 --> 00:09:19,016
 ‫تفضل.

106
00:09:19,642 --> 00:09:21,143
 ‫ببطء.

107
00:09:24,355 --> 00:09:25,314
 ‫المزيد من فضلك.

108
00:09:27,233 --> 00:09:29,277
 ‫أول زومبي ناطق ألقاه.

109
00:09:32,613 --> 00:09:35,825
 ‫مثل الالتقاء بحصان مجنح يتغوط الماس.

110
00:09:37,201 --> 00:09:38,244
 ‫هذا مثير للاهتمام.

111
00:09:39,870 --> 00:09:41,539
 ‫جسمك يتدهور،

112
00:09:41,622 --> 00:09:44,292
 ‫ولكنك سليم العقل.

113
00:09:45,209 --> 00:09:49,005
 ‫زومبي عطش واعي؟

114
00:09:49,088 --> 00:09:50,715
 ‫ما أنت؟

115
00:09:50,798 --> 00:09:53,092
 ‫أنا وأصدقائي تعرضنا لمشكلة بالسيارة

116
00:09:53,759 --> 00:09:56,554
 ‫حين سقطت في حفرتك بشكل عرضي.

117
00:09:57,263 --> 00:09:58,097
 ‫انتظر هنا.

118
00:10:10,318 --> 00:10:11,569
 ‫أيمكنني مساعدتك بشيء؟

119
00:10:12,695 --> 00:10:13,654
 ‫المزيد من الماء؟

120
00:10:14,488 --> 00:10:16,616
 ‫أنا لست منعزلاً كما يبدو.

121
00:10:16,699 --> 00:10:19,910
 ‫رحلاتي لصيد الزومبي
 ‫أخرجتني من دياري، وأحياناً

122
00:10:19,994 --> 00:10:23,039
 ‫ألتقط إشارة إنترنت وراديو.

123
00:10:24,457 --> 00:10:26,000
 ‫هناك رجل يسافر بينكم.

124
00:10:26,083 --> 00:10:29,003
 ‫هو الإنسان الوحيد الذي نعرف
 ‫أنه نجا من عضة زومبي.

125
00:10:29,086 --> 00:10:32,131
 ‫دماؤه تحوي مضادات من أجل إنتاج لقاح.

126
00:10:32,214 --> 00:10:35,134
 ‫من المهم أن يتم نقله حياً

127
00:10:35,217 --> 00:10:38,054
 ‫إلى مركز الحماية من الأمراض
 ‫في "كاليفورنيا".

128
00:10:38,220 --> 00:10:39,472
 ‫اسمه "ميرفي".

129
00:10:39,930 --> 00:10:41,849
 ‫ناج من عضة زومبي؟

130
00:10:42,767 --> 00:10:46,771
 ‫هذا يجعلك نصف إنسان ونصف زومبي.

131
00:10:48,022 --> 00:10:49,732
 ‫هذه قصة بعيدة الاحتمال.

132
00:10:50,274 --> 00:10:52,276
 ‫قصة تتطلب...

133
00:10:53,069 --> 00:10:55,738
 ‫دليلاً جازماً.

134
00:11:01,869 --> 00:11:03,913
 ‫أنت "ميرفي" الشهير!

135
00:11:08,918 --> 00:11:11,087
 ‫هون عليك سيد "ميرفي".

136
00:11:12,254 --> 00:11:14,757
 ‫هل تصاب جروح الزومبي بالعدوى؟

137
00:11:15,132 --> 00:11:16,717
 ‫اللحم يتعفن.

138
00:11:16,801 --> 00:11:18,219
 ‫أنا لست زومبي.

139
00:11:19,678 --> 00:11:22,223
 ‫- وتشعر بالألم؟
 ‫- نعم.

140
00:11:26,018 --> 00:11:27,019
 ‫"يشعر بالألم"

141
00:11:27,478 --> 00:11:28,771
 ‫ما قصة هذه البطاقات؟

142
00:11:28,854 --> 00:11:32,233
 ‫أنا أراقب وأسجل البيانات طيلة الوقت.

143
00:11:36,070 --> 00:11:37,279
 ‫لم فعلت هذا؟

144
00:11:37,446 --> 00:11:38,864
 ‫الألم معلم مفيد.

145
00:11:39,490 --> 00:11:40,366
 ‫اسمع...

146
00:11:41,492 --> 00:11:43,077
 ‫هل هذا ضروري حقاً؟

147
00:11:44,328 --> 00:11:46,080
 ‫سمعت قصة "ميرفي".

148
00:11:46,372 --> 00:11:50,209
 ‫تقول القصة إنك أخطر إنسان نصف حي.

149
00:11:50,292 --> 00:11:51,752
 ‫هذا سخيف، اسمع.

150
00:11:52,545 --> 00:11:54,296
 ‫سيبحث عني أصدقائي.

151
00:11:54,713 --> 00:11:55,548
 ‫أصدقاء؟

152
00:11:57,758 --> 00:12:03,222
 ‫تقصد صيادي الجوائز الذين سيأخذونك
 ‫إلى مختبر مركز الحماية من الأمراض؟

153
00:12:03,305 --> 00:12:04,974
 ‫عاملو مركز الحماية حمقى!

154
00:12:05,933 --> 00:12:07,393
 ‫أعتقد أني شرحت هذا.

155
00:12:13,774 --> 00:12:15,484
 ‫"(مركز الحماية من الأمراض)،
 ‫إعادة إلى المرسل"

156
00:12:15,776 --> 00:12:16,944
 ‫كلها غير مفتوحة.

157
00:12:17,528 --> 00:12:20,739
 ‫بعد فترة، توقفوا عن قراءة تحذيراتي.

158
00:12:20,990 --> 00:12:22,116
 ‫على الأغلب هم متآمرون.

159
00:12:22,199 --> 00:12:24,118
 ‫الناس يريدون تولي الأمر في الحقيقة.

160
00:12:24,285 --> 00:12:26,328
 ‫الناس خرفان.

161
00:12:26,495 --> 00:12:28,706
 ‫ابتعد عن مركز الحماية من الأمراض.

162
00:12:35,296 --> 00:12:38,632
 ‫سأعترف أن علاقتي
 ‫مع مركز الحماية من الأمراض

163
00:12:38,716 --> 00:12:41,177
 ‫لم تكن جيدة.

164
00:12:43,721 --> 00:12:45,222
 ‫شكراً يا سيد "ميرفي".

165
00:12:45,598 --> 00:12:48,058
 ‫يسرني أن أسمعك تقول هذا.

166
00:12:49,143 --> 00:12:51,061
 ‫آسف! حادثة.

167
00:12:51,145 --> 00:12:53,689
 ‫اللعنة! كن حذراً بهذا الشيء.

168
00:12:54,356 --> 00:12:56,567
 ‫- يمكنك أن ترتاح سيد "ميرفي".
 ‫- أيمكنني؟

169
00:12:56,650 --> 00:12:59,653
 ‫نعم، لأني لا أريد الجائزة.

170
00:13:00,988 --> 00:13:02,364
 ‫أنا فقط أريد أن أعرف

171
00:13:02,823 --> 00:13:04,366
 ‫ما معنى أن تكون أنت.

172
00:13:07,244 --> 00:13:11,874
 ‫تخيل لو أن أكبر معرض قصص مصورة
 ‫قام بها مع السميثسونيان.

173
00:13:12,124 --> 00:13:13,042
 ‫ها هو ذا!

174
00:13:13,459 --> 00:13:15,878
 ‫أنت تبني متحف زومبي؟

175
00:13:15,961 --> 00:13:18,255
 ‫سيكون أكثر من هذا حين نفتتح المطاعم،

176
00:13:18,339 --> 00:13:20,257
 ‫الأندية الليلية ومتاجر الهدايا.

177
00:13:20,341 --> 00:13:23,302
 ‫ولن يكون أشبه بواحد من هذه المعارض المملة

178
00:13:23,385 --> 00:13:25,221
 ‫حيث يمنعون الأسلحة الحقيقية.

179
00:13:25,930 --> 00:13:27,348
 ‫أنت ممنوع من حضور معارض القصص المصورة؟

180
00:13:27,431 --> 00:13:29,517
 ‫أنا صائد زومبي، بالطبع أنا مسلح.

181
00:13:29,975 --> 00:13:32,353
 ‫عرض أزياء؟

182
00:13:32,436 --> 00:13:35,105
 ‫ليست كلمة حقيقية. هذا سخيف! لا يوجد عرض.

183
00:13:35,397 --> 00:13:37,107
 ‫حذرتهم أن هذا سيحدث.

184
00:13:37,775 --> 00:13:41,111
 ‫سيصغون إلي الآن. بالطبع ماتوا كلهم.

185
00:13:41,654 --> 00:13:43,322
 ‫من الجيد وجود شيء للأطفال.

186
00:13:43,864 --> 00:13:45,908
 ‫زومبي أبيض. هل رأيت هذا؟

187
00:13:46,784 --> 00:13:47,785
 ‫فاتني هذا.

188
00:13:48,410 --> 00:13:51,830
 ‫أنا لست معجباً بهذا النوع.

189
00:13:51,914 --> 00:13:53,707
 ‫تم إصداره في 1932.

190
00:13:53,791 --> 00:13:56,752
 ‫إنه جد أفلام الزومبي الأمريكية،

191
00:13:56,877 --> 00:13:58,254
 ‫من بطولة "بيلا لوغوسي".

192
00:13:58,337 --> 00:13:59,838
 ‫"الزومبي الأبيض" نشر فكرة

193
00:13:59,922 --> 00:14:02,383
 ‫أن إطلاق النار على زومبي بصدره لن يقتله.

194
00:14:03,133 --> 00:14:04,969
 ‫وكانوا محقين.

195
00:14:06,512 --> 00:14:10,349
 ‫"مشيت مع الزومبي"، من 1943.

196
00:14:10,808 --> 00:14:13,686
 ‫يتحدث عن جذور الشعوذة الهاييتية
 ‫في الأسطورة.

197
00:14:13,769 --> 00:14:15,604
 ‫عبيد الكاريبي كانوا يخافون

198
00:14:15,688 --> 00:14:17,565
 ‫أنهم سيبقون عبيداً حتى بعد الموت.

199
00:14:18,607 --> 00:14:19,775
 ‫راودني هذا الكابوس.

200
00:14:20,276 --> 00:14:22,236
 ‫الذي بدأ كل شيء بالنسبة لي.

201
00:14:22,319 --> 00:14:23,153
 ‫"ليلة الأحياء الموتى"

202
00:14:23,237 --> 00:14:25,990
 ‫ثقافة الزومبي كانت جزءاً من الوعي الجماعي

203
00:14:26,073 --> 00:14:28,367
 ‫لعقود، ولكن أعمال "جورج روميرو"

204
00:14:28,450 --> 00:14:30,911
 ‫كان لها تأثير كبير على الثقافة.

205
00:14:30,995 --> 00:14:33,247
 ‫تحويل التعليق الاجتماعي إلى أفلام وحوش

206
00:14:33,330 --> 00:14:35,332
 ‫منح أفلامه صدى.

207
00:14:35,666 --> 00:14:36,917
 ‫بالأبيض والأسود؟

208
00:14:37,126 --> 00:14:40,337
 ‫- ما مشهدك المفضل؟
 ‫- من يستطيع اختيار واحد؟

209
00:14:40,462 --> 00:14:42,965
 ‫أعتقد أنه مشهد مخيف
 ‫حين تتحول الفتاة الصغيرة.

210
00:14:43,299 --> 00:14:44,925
 ‫والأم تحدق.

211
00:14:45,259 --> 00:14:47,344
 ‫طفلتها أصبحت وحشاً.

212
00:14:48,304 --> 00:14:49,722
 ‫هذا يحدث.

213
00:14:51,056 --> 00:14:52,099
 ‫ماذا عن أمك؟

214
00:14:53,601 --> 00:14:54,435
 ‫أمي...

215
00:14:56,103 --> 00:14:57,062
 ‫لقد رحلت.

216
00:14:57,771 --> 00:14:58,606
 ‫وأمي أيضاً.

217
00:14:59,189 --> 00:15:00,024
 ‫زومبي؟

218
00:15:00,941 --> 00:15:02,026
 ‫لا. من قبل.

219
00:15:03,611 --> 00:15:04,904
 ‫آسف يا "ميرفي".

220
00:15:06,280 --> 00:15:09,783
 ‫الحياة صعبة بدون شخص يهتم بك.

221
00:15:12,328 --> 00:15:14,788
 ‫نعم. أنا لست هو الآن.

222
00:15:16,040 --> 00:15:17,917
 ‫"فجر الموتى"، 2004.

223
00:15:18,584 --> 00:15:20,210
 ‫هذا شاهدته.

224
00:15:20,294 --> 00:15:23,380
 ‫مخيف ومضحك. هكذا أحب الزومبي.

225
00:15:23,464 --> 00:15:25,758
 ‫إعادة جيدة لتحفة "روميرو"

226
00:15:25,883 --> 00:15:27,760
 ‫ولفتة ساخرة

227
00:15:27,843 --> 00:15:29,637
 ‫من المجتمع الأمريكي الاستهلاكي.

228
00:15:29,720 --> 00:15:33,098
 ‫فهمت، الزومبي مستهلكون
 ‫تقودهم رغبتهم المجنونة

229
00:15:33,182 --> 00:15:35,601
 ‫بالحصول على أشياء براقة لا فائدة منها.

230
00:15:38,062 --> 00:15:42,024
 ‫وتصويره في سوق تجاري في الضواحي؟ عبقري.

231
00:15:42,107 --> 00:15:45,319
 ‫لم يشرح "روميرو" لماذا نهض الموتى.

232
00:15:45,653 --> 00:15:48,906
 ‫عدم المعرفة مرعبة أكثر، ألا تعتقد؟

233
00:15:49,198 --> 00:15:50,991
 ‫المعرفة مرعبة جداً أيضاً.

234
00:15:51,867 --> 00:15:54,453
 ‫لدي شعور أنه يُساء فهمك كثيراً.

235
00:15:55,329 --> 00:15:57,498
 ‫الانطباع الأول الجيد لم يكن من ميزاتي.

236
00:15:58,123 --> 00:15:59,917
 ‫ولست جيداً بالانطباع الثاني أيضاً.

237
00:16:00,501 --> 00:16:02,461
 ‫أنت فريد من نوعك يا سيد "ميرفي".

238
00:16:03,045 --> 00:16:05,547
 ‫أعتقد أنه يجب تبجيلك.

239
00:16:06,215 --> 00:16:08,050
 ‫أراك تجلس على عرش

240
00:16:08,133 --> 00:16:10,386
 ‫تنشر حكمة البشر والزومبي

241
00:16:10,469 --> 00:16:12,054
 ‫وكل من سيأتي بعد البشر.

242
00:16:12,137 --> 00:16:15,182
 ‫سيقطع الناس مسافات طويلة
 ‫لكي يكونوا في حضرتك.

243
00:16:15,766 --> 00:16:18,352
 ‫من يضع التاج لا ينام الليل.

244
00:16:19,853 --> 00:16:21,772
 ‫ألم يكن هناك فيلم زومبي يتحدث

245
00:16:21,855 --> 00:16:24,149
 ‫عن مدى قذارة وصعوبة القيامة؟

246
00:16:24,358 --> 00:16:25,859
 ‫أنا قذر طيلة الوقت.

247
00:16:26,318 --> 00:16:28,362
 ‫يخرج الطين من أنفي.

248
00:16:29,029 --> 00:16:30,155
 ‫هل تريد الاستحمام؟

249
00:16:31,448 --> 00:16:32,950
 ‫هل لديك ماء جار هنا؟

250
00:16:35,119 --> 00:16:35,953
 ‫ماء ساخن؟

251
00:16:39,081 --> 00:16:40,082
 ‫ساخن بما يكفي لك؟

252
00:16:40,165 --> 00:16:42,835
 ‫أكره أن أسأل، ولكن ما سيحدث
 ‫حين يصل هذا الشيء للماء؟

253
00:16:43,002 --> 00:16:44,628
 ‫مثل محمصة في حوض الاستحمام.

254
00:16:45,963 --> 00:16:47,798
 ‫أمزح معك. إنه مضاد للماء.

255
00:16:48,257 --> 00:16:49,091
 ‫استمتع.

256
00:16:53,804 --> 00:16:55,347
 ‫"ميرفي"!

257
00:16:55,639 --> 00:16:56,473
 ‫مدينة أشباح.

258
00:16:56,557 --> 00:16:58,934
 ‫- لا شيء سوى الصمت.
 ‫- لا أحد هنا.

259
00:16:59,727 --> 00:17:01,562
 ‫بدون "ميرفي"، لا يوجد مهمة.

260
00:17:01,895 --> 00:17:02,771
 ‫استمروا بالتحرك.

261
00:17:03,564 --> 00:17:06,066
 ‫بالنسبة لرجل مهم مثله، فنحن نضيعه كثيراً.

262
00:17:07,109 --> 00:17:08,360
 ‫"ميرفي"!

263
00:17:21,915 --> 00:17:23,917
 ‫انتظر!

264
00:17:27,004 --> 00:17:28,172
 ‫انتظر هنا!

265
00:17:34,011 --> 00:17:36,055
 ‫"ميرفي"، هذه البدلة تناسبك.

266
00:17:42,311 --> 00:17:45,105
 ‫أنت مشغول. الآخرون ينتظرونني.

267
00:17:47,608 --> 00:17:48,859
 ‫أنا مهمتهم نوعاً ما.

268
00:17:49,359 --> 00:17:52,988
 ‫هل كنت أكلم نفسي؟ أنت بيدقهم!

269
00:17:53,614 --> 00:17:55,699
 ‫أنا لست بيدق أحد!

270
00:17:57,826 --> 00:18:00,996
 ‫إذن، سأترككما. وسأخرج بنفسي.

271
00:18:01,080 --> 00:18:04,124
 ‫إلى اليسار وثم اليسار إلى أسفل
 ‫ومن ثم إلى اليمين، صحيح؟

272
00:18:09,463 --> 00:18:12,508
 ‫قبوي وقوانيني.

273
00:18:14,134 --> 00:18:15,052
 ‫اللعنة.

274
00:18:16,303 --> 00:18:18,347
 ‫لن تصل إلى "كاليفورنيا" مطلقاً.

275
00:18:18,430 --> 00:18:19,848
 ‫هذا جنوني.

276
00:18:21,141 --> 00:18:23,018
 ‫إن أرادوا في مكافحة الأمراض رؤيتك،

277
00:18:23,393 --> 00:18:25,395
 ‫فعليهم أن يأتوا إلي.

278
00:18:26,021 --> 00:18:27,773
 ‫إن أراد الجميع رؤيتك،

279
00:18:27,856 --> 00:18:30,776
 ‫فعليهم أن يأتوا إلي!

280
00:18:37,157 --> 00:18:39,243
 ‫- ماذا...
 ‫- كيف كان نومك؟

281
00:18:39,451 --> 00:18:41,912
 ‫سهام تخدير الفيلة هذه قوية.

282
00:18:42,037 --> 00:18:43,288
 ‫ماذا تفعل بي؟

283
00:18:43,747 --> 00:18:44,873
 ‫أقوم بربطك.

284
00:18:46,458 --> 00:18:47,376
 ‫عينات دم.

285
00:18:48,085 --> 00:18:50,963
 ‫دمك المعجزة ربما يحصل على معرضه الخاص.

286
00:18:53,549 --> 00:18:54,424
 ‫اللعنة!

287
00:18:54,508 --> 00:18:55,759
 ‫هذا سيصحيك.

288
00:18:55,926 --> 00:18:57,386
 ‫"ميت حي"

289
00:18:57,469 --> 00:18:58,345
 ‫ما هذا؟

290
00:18:58,637 --> 00:19:00,973
 ‫الاحتفاظ بالوثائق المناسبة هو أهم جزء

291
00:19:01,056 --> 00:19:02,474
 ‫من البحث العلمي.

292
00:19:03,100 --> 00:19:05,811
 ‫بالإضافة لسعر 12 دولار للدخول،

293
00:19:05,894 --> 00:19:08,188
 ‫سيتوقع الناس عرضاً تفاعلياً.

294
00:19:10,732 --> 00:19:13,819
 ‫خلال 3، 2...

295
00:19:15,195 --> 00:19:18,240
 ‫أهلاً بكم في المتحف الوطني لفن الزومبي.

296
00:19:18,365 --> 00:19:20,826
 ‫أنا "دين مادلين"، المؤسس.

297
00:19:21,451 --> 00:19:23,787
 ‫ينضم إلي الإنسان الوحيد

298
00:19:23,871 --> 00:19:26,206
 ‫الذي نجا من عضة زومبي.

299
00:19:27,082 --> 00:19:27,958
 ‫أهلاً بك.

300
00:19:33,338 --> 00:19:36,008
 ‫كما ترون، السيد "ميرفي" يشعر بالألم.

301
00:19:36,133 --> 00:19:38,051
 ‫في هذه المرحلة من تطوره،

302
00:19:38,135 --> 00:19:41,597
 ‫نظامه العصبي المركزي يستجيب لـ50 ألف فولط.

303
00:19:42,639 --> 00:19:43,640
 ‫أهلاً بك.

304
00:19:45,309 --> 00:19:46,185
 ‫شكراً.

305
00:19:46,977 --> 00:19:48,645
 ‫يسرني التواجد هنا.

306
00:19:49,646 --> 00:19:52,858
 ‫سيد "ميرفي"، أرغب بأخذ عينة حمض نووي.

307
00:19:53,775 --> 00:19:55,319
 ‫عينة صغيرة.

308
00:19:55,819 --> 00:19:56,945
 ‫قل "آه".

309
00:20:01,241 --> 00:20:02,701
 ‫لدي الكثير من الأسئلة،

310
00:20:02,784 --> 00:20:04,536
 ‫ولكن المعلومات الموثوقة

311
00:20:04,828 --> 00:20:07,206
 ‫ستأتي من خلاياك.

312
00:20:08,332 --> 00:20:11,043
 ‫كما ترون، سآخذ عينة بلازما.

313
00:20:11,585 --> 00:20:12,878
 ‫وأيضاً...

314
00:20:14,213 --> 00:20:15,130
 ‫لم هذا؟

315
00:20:15,214 --> 00:20:17,174
 ‫هذه الإبرة بطول 6 إنشات...

316
00:20:18,383 --> 00:20:19,635
 ‫بطول 8 إنشات

317
00:20:19,843 --> 00:20:22,846
 ‫هي لجمع نقي العظام.

318
00:20:22,930 --> 00:20:23,972
 ‫نقي ماذا؟

319
00:20:24,056 --> 00:20:27,267
 ‫اختبار بسيط لتحديد إن كنت
 ‫بشري أكثر أم زومبي أكثر.

320
00:20:27,351 --> 00:20:28,685
 ‫نقي العظام سيخبرك بهذا؟

321
00:20:29,686 --> 00:20:30,979
 ‫لن تعرف إن لم تحاول.

322
00:20:31,355 --> 00:20:32,773
 ‫هذا أفضل جزء في العلم.

323
00:20:32,898 --> 00:20:33,815
 ‫التجربة!

324
00:20:50,707 --> 00:20:51,583
 ‫انتباه!

325
00:20:55,128 --> 00:20:56,046
 ‫لا يوجد أحد هنا.

326
00:21:06,431 --> 00:21:08,308
 ‫أخيراً، الفرصة للسماع

327
00:21:08,392 --> 00:21:11,228
 ‫مباشرة من "ميرفي" الشهير في مقابلة حصرية

328
00:21:11,311 --> 00:21:13,522
 ‫ستنهي الإشاعات والتخمينات.

329
00:21:13,605 --> 00:21:14,815
 ‫ألا يمكنني أن أتبول في كوب؟

330
00:21:14,898 --> 00:21:16,775
 ‫صف لنا الظروف

331
00:21:16,858 --> 00:21:19,319
 ‫للهجوم الذي غير التاريخ

332
00:21:19,403 --> 00:21:21,863
 ‫والذي تركك مصاباً لفيروس "إتش زي إن".

333
00:21:22,072 --> 00:21:23,657
 ‫نعم، حسناً...

334
00:21:25,033 --> 00:21:27,244
 ‫بعد جائحة الزومبي ببضعة شهور،

335
00:21:27,327 --> 00:21:30,580
 ‫تطوعت لتجربة حكومية سرية.

336
00:21:33,083 --> 00:21:33,959
 ‫ماذا؟

337
00:21:34,793 --> 00:21:36,420
 ‫إن لم تقل الحقيقة،

338
00:21:37,170 --> 00:21:38,088
 ‫فمن سيفعل؟

339
00:21:42,009 --> 00:21:43,176
 ‫كنت مسجوناً.

340
00:21:43,760 --> 00:21:47,389
 ‫استخدمت عالمة السجناء كفئران تجارب
 ‫لاختبار المصل

341
00:21:47,472 --> 00:21:49,182
 ‫الذي يقاوم فيروس الزومبي.

342
00:21:50,267 --> 00:21:51,935
 ‫معظم التجارب لم تنجح.

343
00:21:52,185 --> 00:21:54,438
 ‫تجربتي نجحت. على ما أعتقد.

344
00:21:55,522 --> 00:21:58,275
 ‫تم غزو المختبر من قبل الزومبي لاحقاً.

345
00:21:59,484 --> 00:22:00,610
 ‫وتركوني.

346
00:22:02,404 --> 00:22:03,780
 ‫هاجمني الزومبي،

347
00:22:04,156 --> 00:22:06,992
 ‫وعضوني، ومزقوا جسدي.

348
00:22:07,826 --> 00:22:09,202
 ‫ولكني لم أمت.

349
00:22:09,870 --> 00:22:11,246
 ‫ما الذي ترغب بقوله

350
00:22:12,247 --> 00:22:15,334
 ‫لطبيبة مركز مكافحة الأمراض غير المهنية

351
00:22:15,417 --> 00:22:16,960
 ‫التي تركتك في المختبر؟

352
00:22:17,044 --> 00:22:19,796
 ‫- أني سأحفظ وعدي.
 ‫- أي وعد؟

353
00:22:22,090 --> 00:22:23,008
 ‫سوف...

354
00:22:23,091 --> 00:22:25,510
 ‫أطاردك وآكل دماغك!

355
00:22:28,555 --> 00:22:30,057
 ‫وللزومبي الآخرين؟

356
00:22:30,223 --> 00:22:31,558
 ‫الحياة بسيطة.

357
00:22:32,851 --> 00:22:36,146
 ‫هدف واحد دائماً، قيادتهم للأمام.

358
00:22:37,105 --> 00:22:39,316
 ‫كيف هو طعم الدماغ؟

359
00:22:39,816 --> 00:22:41,985
 ‫لا أعرف. لم أتذوقه قط.

360
00:22:43,779 --> 00:22:44,988
 ‫سيد "ميرفي"...

361
00:22:45,822 --> 00:22:50,660
 ‫الزومبي الإنسان الهجين الحي الوحيد،

362
00:22:50,911 --> 00:22:55,165
 ‫سيتناول الآن دماغ بشري لأول مرة.

363
00:22:55,248 --> 00:22:56,625
 ‫في الحقيقة، أفضل ألا...

364
00:23:12,557 --> 00:23:13,934
 ‫سندخل عند العدة الثالثة.

365
00:23:14,142 --> 00:23:15,227
 ‫1...

366
00:23:18,688 --> 00:23:20,190
 ‫قلت عند 3.

367
00:23:20,273 --> 00:23:22,442
 ‫إن عددنا للـ3 عند كل منزل
 ‫سنظل هنا طيلة اليوم.

368
00:23:24,069 --> 00:23:26,738
 ‫كيف هو شعورك وأنت هامس للزومبي؟

369
00:23:26,822 --> 00:23:28,698
 ‫هكذا بدأت الإشاعات.

370
00:23:28,782 --> 00:23:31,535
 ‫أيمكنك السيطرة على زومبي آخر بعقلك؟

371
00:23:31,618 --> 00:23:33,120
 ‫ألن يكون هذا رائعاً؟

372
00:23:36,832 --> 00:23:38,375
 ‫ماذا عن الزومبي في الحفرة؟

373
00:23:38,458 --> 00:23:39,793
 ‫- ألم تكن أنت؟
 ‫- لا.

374
00:23:39,876 --> 00:23:41,378
 ‫هل تقول إني أمسكت بك

375
00:23:41,461 --> 00:23:43,713
 ‫وأذكى زومبي التقيت به في اليوم نفسه؟

376
00:23:43,839 --> 00:23:45,465
 ‫حين يحالفك الحظ، فإنه يستمر.

377
00:23:45,715 --> 00:23:49,136
 ‫ماذا يحدث حين تعض أنت إنساناً؟

378
00:23:54,432 --> 00:23:55,267
 ‫لا شيء.

379
00:23:57,853 --> 00:23:58,812
 ‫لا شيء خاص.

380
00:24:01,898 --> 00:24:02,774
 ‫يموتون.

381
00:24:05,694 --> 00:24:07,946
 ‫هل تشعر بتواصلك مع الزومبي؟

382
00:24:09,531 --> 00:24:10,699
 ‫أشعر أني أب.

383
00:24:11,074 --> 00:24:13,910
 ‫أب؟ هذا اختيار كلمات مثير للاهتمام.

384
00:24:14,327 --> 00:24:16,496
 ‫هل أنت والد؟

385
00:24:16,872 --> 00:24:18,623
 ‫كنت، لوقت قصير.

386
00:24:20,542 --> 00:24:23,545
 ‫كان لدي ابنة، كانت جميلة جداً.

387
00:24:24,004 --> 00:24:26,256
 ‫ولكني اضطررت لتركها.

388
00:24:27,591 --> 00:24:29,551
 ‫وعدت نفسي أني لن أفعل هذا.

389
00:24:29,718 --> 00:24:30,677
 ‫ماذا حدث؟

390
00:24:32,512 --> 00:24:33,638
 ‫يكفي أسئلة.

391
00:24:35,891 --> 00:24:37,559
 ‫أعتقد أن هذا جرى بشكل حسن.

392
00:24:38,018 --> 00:24:40,770
 ‫سآخذ العينة إلى الثلاجة.

393
00:24:41,229 --> 00:24:43,064
 ‫وسأعود لعينة البول.

394
00:25:08,715 --> 00:25:11,009
 ‫لديك إبهام مرن. افعل هذا.

395
00:25:12,719 --> 00:25:13,845
 ‫أحسنت!

396
00:25:15,680 --> 00:25:16,890
 ‫نعرف أن هذا ينجح.

397
00:25:28,693 --> 00:25:29,778
 ‫ركز!

398
00:25:35,408 --> 00:25:37,035
 ‫لا يصدق.

399
00:25:40,997 --> 00:25:42,540
 ‫هذا كان رائعاً!

400
00:25:42,624 --> 00:25:44,584
 ‫أنت مثل محرك دمى!

401
00:25:48,255 --> 00:25:50,423
 ‫شكراً دكتور "هندرسون". هذا كل شيء.

402
00:25:51,508 --> 00:25:54,719
 ‫عرفت أنه أنت في الحفرة مع الزومبي. عرفت!

403
00:26:00,141 --> 00:26:01,309
 ‫"ميرفي"!

404
00:26:05,730 --> 00:26:07,315
 ‫هيا يا رجل.

405
00:26:09,526 --> 00:26:11,987
 ‫حسناً، يجب أن نتوزع.

406
00:26:12,112 --> 00:26:13,989
 ‫إلا لن نجد "ميرفي" قبل حلول الظلام.

407
00:26:18,618 --> 00:26:20,787
 ‫لماذا يجب أن ننفصل؟ أكره هذا.

408
00:26:23,456 --> 00:26:24,457
 ‫ما هذا؟

409
00:26:24,874 --> 00:26:26,876
 ‫قاعة المعرض الرئيسية.

410
00:26:27,127 --> 00:26:30,463
 ‫بدائية، أعرف. لكن مجموعتي من الزومبي تكبر.

411
00:26:36,177 --> 00:26:38,179
 ‫{\an8}لا تقلق. إنه ليس مشعاً فعلاً.

412
00:26:38,263 --> 00:26:41,224
 ‫{\an8}أعني، المنصة ليست كذلك،
 ‫لكن الزومبي ربما يكون مشعاً.

413
00:26:41,850 --> 00:26:43,393
 ‫تسميم من النفايات السامة.

414
00:26:43,476 --> 00:26:46,896
 ‫سبب الموت المحتمل. لا آثار عضات عليه.

415
00:26:48,940 --> 00:26:49,816
 ‫"فايتو زي"؟

416
00:26:50,859 --> 00:26:51,693
 ‫"فايتو"؟

417
00:26:53,611 --> 00:26:55,363
 ‫كنت أسميها امرأة النباتات.

418
00:26:55,572 --> 00:26:56,698
 ‫"فايتو" أفضل.

419
00:26:56,781 --> 00:26:57,699
 ‫"فايتو زي"

420
00:26:57,782 --> 00:27:00,952
 ‫- أين عثرت عليها؟
 ‫- أصيد في كل مكان.

421
00:27:01,369 --> 00:27:02,203
 ‫ليس أمراً سهلاً.

422
00:27:02,412 --> 00:27:05,999
 ‫يجدر بمكافحة الأمراض أن يقوموا بهذا الجهد
 ‫لمراقبة الزومبي،

423
00:27:06,082 --> 00:27:08,293
 ‫بدلاً من لعب البوكر
 ‫في مختبراتهم طيلة اليوم.

424
00:27:08,376 --> 00:27:10,670
 ‫هناك طفرات رائعة تحدث.

425
00:27:10,754 --> 00:27:12,130
 ‫كيف أمسكت بمفجر؟

426
00:27:12,339 --> 00:27:13,256
 ‫مفجر؟

427
00:27:14,049 --> 00:27:15,050
 ‫أنت بارع بهذا.

428
00:27:16,509 --> 00:27:17,344
 ‫"مفجر"

429
00:27:17,427 --> 00:27:22,599
 ‫هذا كان ذكياً.
 ‫ربما تقريباً في انفجار نووي.

430
00:27:23,725 --> 00:27:25,560
 ‫المفجر. فهمتها.

431
00:27:25,977 --> 00:27:28,271
 ‫جزء من دماغه ما زال يعمل.
 ‫يمكنه تعلم أشياء.

432
00:27:28,355 --> 00:27:31,983
 ‫- سأعلمه كيف يتقاذف.
 ‫- لا يمكنك الاحتفاظ بزومبي أحياء هكذا.

433
00:27:32,067 --> 00:27:35,070
 ‫هذا آمن تماماً.
 ‫السياج غير المرئي يبقيهم...

434
00:27:35,862 --> 00:27:37,364
 ‫كدت أنسى. هنا.

435
00:27:39,491 --> 00:27:41,326
 ‫غرفة الزومبي المشاهير.

436
00:27:41,409 --> 00:27:44,579
 ‫تقدم لكم "جورج آر آر مارتن".

437
00:27:44,662 --> 00:27:45,663
 ‫من هو؟

438
00:27:47,916 --> 00:27:50,001
 ‫هو مؤلف "أغنية الجليد والنار".

439
00:27:50,960 --> 00:27:53,880
 ‫- "صراع العروش"؟
 ‫- لم يكن لدينا قناة "إتش بي أو" في السجن.

440
00:27:54,172 --> 00:27:56,841
 ‫هو الزومبي المشهور الوحيد لحد الآن.

441
00:27:56,925 --> 00:27:57,759
 ‫كيف؟

442
00:27:57,842 --> 00:28:01,096
 ‫كنت في آخر معرض قصص مصورة حين حدث الأمر.

443
00:28:01,179 --> 00:28:04,766
 ‫شخص قذر يحمل قوساً حاول
 ‫أن يساعد "جورج" بالهرب.

444
00:28:04,849 --> 00:28:08,353
 ‫وتم أكله. أنا ساعدت "جورج"
 ‫وفتاته في الهرب.

445
00:28:08,436 --> 00:28:10,563
 ‫ولكنه لم ينج طويلاً بدون خدمة الغرف.

446
00:28:10,647 --> 00:28:11,606
 ‫شاهد هذا.

447
00:28:15,735 --> 00:28:17,695
 ‫لديه ذاكرة عضلية مذهلة

448
00:28:17,779 --> 00:28:19,948
 ‫بسبب سنواته الطويلة بتوقيع الكتب.

449
00:28:20,031 --> 00:28:21,157
 ‫إنه رد فعل لا إرادي.

450
00:28:21,699 --> 00:28:23,660
 ‫لدي مئات من هذه.

451
00:28:24,077 --> 00:28:26,996
 ‫سأجني الكثير من المال حين يعود "إي بي".

452
00:28:27,080 --> 00:28:28,665
 ‫سأصبح غنياً جداً!

453
00:28:32,961 --> 00:28:33,795
 ‫جميل.

454
00:28:33,878 --> 00:28:34,712
 ‫"(جورج آر آر مارتن)
 ‫وعد الربيع"

455
00:28:35,922 --> 00:28:39,926
 ‫ربما يمكنك أن تقوم باستخدام قدرتك الذهنية
 ‫لتجعله يكمل النص المقبل.

456
00:28:40,677 --> 00:28:41,511
 ‫ربما.

457
00:28:42,178 --> 00:28:43,138
 ‫هل هي جيدة؟

458
00:28:43,847 --> 00:28:46,975
 ‫- إنها دائماً جيدة.
 ‫- "عاد الصيف".

459
00:28:47,809 --> 00:28:50,186
 ‫إنه 800 صفحة بالفعل. كم يجب أن تكون؟

460
00:28:50,645 --> 00:28:53,606
 ‫كنت أفكر بكتابة "النهاية" في آخر صفحة.

461
00:28:53,690 --> 00:28:55,191
 ‫سنقتل الجميع في الكتاب التالي.

462
00:28:56,109 --> 00:28:58,194
 ‫- أيمكنني الحصول على هذا؟
 ‫- نعم، أكيد.

463
00:29:07,495 --> 00:29:08,913
 ‫{\an8}"ميرفي"

464
00:29:08,997 --> 00:29:10,498
 ‫لن يحدث.

465
00:29:11,541 --> 00:29:12,625
 ‫حان وقت الذهاب.

466
00:29:14,294 --> 00:29:17,005
 ‫لا أمانع أن أجعلك تنزف.

467
00:29:19,340 --> 00:29:21,342
 ‫يمكنني رؤيتك وأنت جالس على العرش

468
00:29:21,426 --> 00:29:23,845
 ‫لتنشر حكمة الإنسان والزومبي

469
00:29:23,928 --> 00:29:26,181
 ‫وكل من سيأتي بعد البشر!

470
00:29:36,107 --> 00:29:37,150
 ‫سيد "ميرفي"!

471
00:29:41,196 --> 00:29:44,240
 ‫سأعطيك حصة من التذاكر. هذا عادل.

472
00:30:05,470 --> 00:30:08,306
 ‫حسناً. يمكنني إعطائك 10 بالمئة
 ‫من الامتياز.

473
00:30:08,389 --> 00:30:10,099
 ‫ناهيك عن مبيعات الكحول.

474
00:30:10,600 --> 00:30:13,394
 ‫سأقول لك شيئاً، سأعطيك كل مبيعات الكحول،

475
00:30:13,561 --> 00:30:16,397
 ‫ولكن بعد أن أعوض قيمة عملي.

476
00:30:25,448 --> 00:30:26,908
 ‫هيا!

477
00:30:26,991 --> 00:30:28,535
 ‫أين الزومبي حين تحتاج واحداً؟

478
00:30:28,660 --> 00:30:31,329
 ‫يا رجل! أنت مفاوض صعب.

479
00:30:32,205 --> 00:30:35,291
 ‫20 بالمئة من الامتيازات كلها،
 ‫بما فيها الكحول،

480
00:30:35,583 --> 00:30:38,586
 ‫ونقتسم عائدات مبيعات كتب
 ‫"جورج آر آر مارتن" مناصفة.

481
00:30:38,670 --> 00:30:41,089
 ‫- افتح الباب.
 ‫- مناصفة، هذا عادل.

482
00:30:41,172 --> 00:30:43,341
 ‫افتح الباب أو مت!

483
00:30:46,928 --> 00:30:47,971
 ‫حسناً يا "ميرفي".

484
00:30:48,346 --> 00:30:51,182
 ‫ستكون هكذا دائماً؟ لا بأس.

485
00:30:54,561 --> 00:30:55,395
 ‫اذهب!

486
00:31:04,112 --> 00:31:05,446
 ‫مغرور.

487
00:31:24,883 --> 00:31:27,468
 ‫"محبب
 ‫مؤلم"

488
00:31:30,221 --> 00:31:31,055
 ‫"تعرض للخيانة"

489
00:31:34,517 --> 00:31:35,393
 ‫تمت خيانتي.

490
00:31:35,727 --> 00:31:36,853
 ‫هذا ما أشعر به.

491
00:31:37,687 --> 00:31:38,646
 ‫كنت لطيفاً جداً،

492
00:31:39,063 --> 00:31:40,440
 ‫وأنت خطير جداً، لذلك

493
00:31:40,523 --> 00:31:43,776
 ‫ليس لدي خيار سوى أن أستنزف دمك وأجمده.

494
00:31:44,235 --> 00:31:45,820
 ‫لا يمكنك تجميد دمي.

495
00:31:45,904 --> 00:31:46,738
 ‫من يقول هذا؟

496
00:31:47,280 --> 00:31:48,948
 ‫أحمق من مركز الأمراض؟

497
00:31:49,365 --> 00:31:51,576
 ‫- المضادات.
 ‫- سيحلون الأمر.

498
00:31:51,659 --> 00:31:53,953
 ‫- وإلا سأفعل أنا.
 ‫- أنا المهمة.

499
00:31:55,288 --> 00:31:56,414
 ‫انتهت المهمة!

500
00:31:57,624 --> 00:31:59,083
 ‫أنت لست فريداً يا "ميرفي".

501
00:31:59,167 --> 00:32:00,793
 ‫ربما دمك فريد.

502
00:32:01,002 --> 00:32:02,587
 ‫وأي شخص يريد عينة،

503
00:32:02,962 --> 00:32:06,549
 ‫يمكنه أن يأتي لعتبة بابي.

504
00:32:08,426 --> 00:32:10,511
 ‫لديك مدى بعيد.

505
00:32:10,595 --> 00:32:12,639
 ‫لا داعي لأن تكون قريباً من الزومبي.

506
00:32:14,724 --> 00:32:16,726
 ‫هذا مدهش.

507
00:32:17,602 --> 00:32:19,312
 ‫"جهاز تحكم عن بعد"

508
00:32:27,862 --> 00:32:29,113
 ‫ماذا سنجعله يفعل أيضاً؟

509
00:32:29,697 --> 00:32:31,699
 ‫هل سيغني لو غنيت أنت؟

510
00:32:36,996 --> 00:32:38,623
 ‫يمكننا أن نفعل هذا للموسيقى.

511
00:32:39,457 --> 00:32:41,000
 ‫يمكننا أن نضيف عرض أضواء!

512
00:32:50,426 --> 00:32:52,261
 ‫اصمت.

513
00:33:22,208 --> 00:33:23,042
 ‫نعم؟

514
00:33:23,626 --> 00:33:24,961
 ‫أنا أبحث عن صديق.

515
00:33:25,795 --> 00:33:27,088
 ‫لم أر أحداً.

516
00:33:36,597 --> 00:33:39,559
 ‫إنه رجل طويل. بشرته زرقاء بشكل غريب.

517
00:33:39,851 --> 00:33:42,270
 ‫رجل أزرق؟ هل هو مريض؟

518
00:33:45,815 --> 00:33:47,191
 ‫هل هناك أحد آخر في البلدة؟

519
00:33:48,026 --> 00:33:48,901
 ‫لا أحد.

520
00:33:49,277 --> 00:33:50,903
 ‫مكان آخر ربما ذهب إليه صديقي؟

521
00:33:51,738 --> 00:33:52,572
 ‫آسف.

522
00:33:56,451 --> 00:33:57,285
 ‫حظاً طيباً.

523
00:34:18,222 --> 00:34:20,141
 ‫كدت تجعلني أقتل صديقك.

524
00:34:22,185 --> 00:34:23,770
 ‫لا تشعر بالإحراج يا "ميرفي".

525
00:34:24,270 --> 00:34:27,857
 ‫الصعقة الكهربائية القوية
 ‫يمكنها أن تخضع أي إنسان أو زومبي.

526
00:34:55,593 --> 00:34:56,511
 ‫"ميرفي"؟

527
00:35:21,744 --> 00:35:22,578
 ‫{\an8}"امرأة النبتات"

528
00:35:23,579 --> 00:35:24,455
 ‫{\an8}"ميرفي"؟

529
00:35:26,707 --> 00:35:27,708
 ‫{\an8}"ميرفي"، أأنت بخير؟

530
00:35:30,461 --> 00:35:31,295
 ‫ما هذا؟

531
00:35:54,485 --> 00:35:56,821
 ‫أنت تنزف ببطء.

532
00:35:57,947 --> 00:35:59,824
 ‫- هل أخبرك أحد بهذا من قبل؟
 ‫- نعم.

533
00:36:00,867 --> 00:36:03,494
 ‫انظروا كيف أصبح موافقاً فجأة.

534
00:36:04,954 --> 00:36:08,040
 ‫"ميرفي" الشهير وفتاه الزومبي المذهل.

535
00:36:09,417 --> 00:36:12,253
 ‫أريد أن أرى ما يحدث حين تعض بشرياً.

536
00:36:12,879 --> 00:36:15,381
 ‫توقف عن الكذب علي وأرني.

537
00:36:15,756 --> 00:36:18,384
 ‫- "ميرفي"، لست مضطراً لفعل هذا.
 ‫- بلى.

538
00:36:18,759 --> 00:36:20,928
 ‫لا تدعه يحولني لواحد من هذه الأشياء.

539
00:36:21,012 --> 00:36:22,180
 ‫أي أشياء؟

540
00:36:23,514 --> 00:36:25,141
 ‫لا أعرف عن ماذا يتحدث.

541
00:36:28,394 --> 00:36:30,104
 ‫ازدريني ثانية وستعرج

542
00:36:30,188 --> 00:36:31,647
 ‫لبقية حياتك الميتة.

543
00:36:31,731 --> 00:36:33,191
 ‫أنا ضعيف جداً.

544
00:36:37,028 --> 00:36:38,237
 ‫ماذا عنك؟ أي شيء؟

545
00:36:38,779 --> 00:36:39,614
 ‫لا شيء.

546
00:36:39,906 --> 00:36:41,782
 ‫قلت لكم كان يجب أن نقيده بالطوق.

547
00:36:43,618 --> 00:36:45,286
 ‫هذه الطلقة أتت من هنا بالتأكيد.

548
00:36:47,038 --> 00:36:48,539
 ‫هذه طلقة تحذيرية.

549
00:36:49,749 --> 00:36:52,168
 ‫لا، اقتلني وحسب. أطلق النار على رأسي!

550
00:36:52,251 --> 00:36:55,755
 ‫أريد رؤية ما يحدث حين يقوم نصف الزومبي
 ‫ونصف الإنسان

551
00:36:55,880 --> 00:36:58,257
 ‫بعض إنسان حي،

552
00:36:58,507 --> 00:37:00,051
 ‫وسيحدث الأمر الآن

553
00:37:00,134 --> 00:37:02,136
 ‫وإلا سأبدأ بفتح ثقوب في الناس!

554
00:37:02,720 --> 00:37:04,222
 ‫"ميرفي"!

555
00:37:04,847 --> 00:37:05,765
 ‫مهلاً.

556
00:37:07,892 --> 00:37:10,061
 ‫"10 كيه". ترك لنا أثراً.

557
00:37:19,570 --> 00:37:20,821
 ‫لا داعي للخوف.

558
00:37:21,656 --> 00:37:22,907
 ‫لا أخاف منك.

559
00:37:23,491 --> 00:37:24,533
 ‫أنا أكرهك.

560
00:37:25,159 --> 00:37:28,829
 ‫إن كنت سر نجاة البشرية، فربما
 ‫من الأحرى أن نذهب للجحيم.

561
00:37:28,913 --> 00:37:31,040
 ‫أخيراً، شيء نتفق عليه.

562
00:37:34,961 --> 00:37:36,337
 ‫أنا أعمل هنا!

563
00:37:38,756 --> 00:37:40,174
 ‫لن يكون الأمر بهذا السوء.

564
00:37:40,299 --> 00:37:42,802
 ‫ما فعلته بـ"كاسندرا" كان أسوأ من الموت.

565
00:37:42,885 --> 00:37:46,264
 ‫اترك الأمر يحدث يا فتى. لن تخاف بعد الآن.

566
00:37:52,270 --> 00:37:53,980
 ‫لا! أرجوك يا "ميرفي"، لا!

567
00:37:54,063 --> 00:37:56,274
 ‫لا تعضه في وجهه!

568
00:37:57,817 --> 00:38:00,486
 ‫أنا متعب، أخذت كل دمي.

569
00:38:00,778 --> 00:38:03,823
 ‫عضه من صدره، مثل عضتك.

570
00:38:06,367 --> 00:38:08,577
 ‫حسناً.

571
00:38:11,414 --> 00:38:13,040
 ‫سينتهي الأمر خلال ثانية.

572
00:38:14,709 --> 00:38:16,669
 ‫لا!

573
00:38:18,045 --> 00:38:19,213
 ‫هل هذا ما تريده؟

574
00:38:19,380 --> 00:38:22,925
 ‫أرني كيف هو الأمر أن تكون زومبي.

575
00:38:37,648 --> 00:38:38,774
 ‫انظر لي.

576
00:38:42,570 --> 00:38:44,030
 ‫انظر لي!

577
00:38:47,116 --> 00:38:49,076
 ‫عضني!

578
00:38:49,160 --> 00:38:51,329
 ‫الآن تعرف كيف أن تكون مثلي.

579
00:38:52,163 --> 00:38:54,623
 ‫لا يوجد رحمة في عالمي.

580
00:38:55,541 --> 00:38:56,542
 ‫لا تشاهد هذا.

581
00:39:06,802 --> 00:39:08,054
 ‫أنا مسرور أنك عثرت علي.

582
00:39:08,929 --> 00:39:10,306
 ‫فلنخرج من هنا.

583
00:39:10,514 --> 00:39:11,932
 ‫"ميرفي"، هل أنت بخير؟

584
00:39:12,641 --> 00:39:13,476
 ‫"ميرفي"؟

585
00:39:26,197 --> 00:39:27,865
 ‫"ميرفي"، استيقظ.

586
00:39:31,827 --> 00:39:32,745
 ‫مرحباً، أنا معه.

587
00:39:37,833 --> 00:39:39,210
 ‫ما كل هذا؟

588
00:39:40,669 --> 00:39:41,837
 ‫هيا يا "ميرفي"، استيقظ!

589
00:39:41,921 --> 00:39:44,382
 ‫استيقظ يا "ميرفي"!

590
00:39:45,049 --> 00:39:47,343
 ‫هيا استيقظ يا "ميرفي"!

591
00:39:47,426 --> 00:39:48,886
 ‫"ميرفي"!

592
00:39:55,851 --> 00:39:57,561
 ‫كيف وصلت "فايتو" إلى هنا؟

593
00:39:57,645 --> 00:40:00,106
 ‫- أكره المفجرين.
 ‫- تبقى لدي رصاصتان.

594
00:40:00,189 --> 00:40:02,149
 ‫- أي شخص آخر؟
 ‫- أعطيتها لـ"10 كيه".

595
00:40:02,233 --> 00:40:04,276
 ‫- لا تنظري لي.
 ‫- معي 2. "10 كيه"!

596
00:40:04,360 --> 00:40:05,444
 ‫اجذبهم إلى هنا!

597
00:40:13,244 --> 00:40:14,245
 ‫نفدت ذخيرتي.

598
00:40:16,997 --> 00:40:18,916
 ‫أغرب مخلوقات الزومبي.

599
00:40:23,337 --> 00:40:25,923
 ‫مجموعة الزومبي للتسلية. اجمع العشرة.

600
00:40:30,636 --> 00:40:33,472
 ‫ماذا حدث له؟ "ميرفي"، هل تسمعني؟

601
00:40:33,556 --> 00:40:35,516
 ‫هو بخير، سيكون بخير.

602
00:40:38,811 --> 00:40:40,229
 ‫انظروا من ما زال حياً.

603
00:40:49,196 --> 00:40:50,990
 ‫لا بأس إن لم ترغب بالحديث عن الأمر.

604
00:40:51,073 --> 00:40:53,659
 ‫- لهذا لا أتحدث.
 ‫- نعم، فهمت.

605
00:40:55,703 --> 00:40:57,288
 ‫لدي ما يكفي من الذكاء لأبقي هذه

606
00:40:57,997 --> 00:40:59,039
 ‫ما قولك بجرس بقرة؟

607
00:40:59,331 --> 00:41:00,624
 ‫هذا سيجذب الزومبي.

608
00:41:01,041 --> 00:41:02,710
 ‫نعم، وما الفرق؟

609
00:41:02,960 --> 00:41:04,545
 ‫يتثائب وتأتي تركض.

610
00:41:11,802 --> 00:41:12,720
 ‫هل هذه كلها؟

611
00:41:14,180 --> 00:41:15,931
 ‫هل تشعر أنه ينقصك ستة مكاييل من الدم؟

612
00:41:16,599 --> 00:41:17,516
 ‫لا أعرف.

613
00:41:18,225 --> 00:41:20,227
 ‫كنت غير واع لوقت طويل اليوم.

614
00:41:23,063 --> 00:41:24,773
 ‫حسناً، اثبت.

615
00:41:30,488 --> 00:41:31,739
 ‫ستشعر بتحسن قريباً.

616
00:41:32,948 --> 00:41:33,991
 ‫لماذا تهتمين؟

617
00:41:35,201 --> 00:41:38,787
 ‫أكياس الدماء هنا. خذيها. هي لك.

618
00:41:40,164 --> 00:41:41,290
 ‫احصلي على علاجك.

619
00:41:42,374 --> 00:41:43,959
 ‫حاول ألا تهرب ثانية.

620
00:41:44,043 --> 00:41:45,961
 ‫نعتمد عليك لتبقى حياً.

621
00:41:47,171 --> 00:41:48,005
 ‫"وارين".

622
00:41:50,716 --> 00:41:51,550
 ‫عديني...

623
00:41:52,885 --> 00:41:55,513
 ‫أنك لن تتركيني وحدي
 ‫إن وصلنا إلى "كاليفورنيا".

624
00:41:57,973 --> 00:41:58,933
 ‫أعدك.

625
00:42:05,064 --> 00:42:05,898
 ‫استعدوا.

626
00:42:29,630 --> 00:42:31,131
 ‫{\an8}ترجم من قبل: طرفة القداح

