﻿1
00:00:01,334 --> 00:00:02,585
 ‫سابقاً في " أمة الزومبي"...

2
00:00:02,669 --> 00:00:04,212
 ‫لا يبدون كمتطوعين لي.

3
00:00:04,295 --> 00:00:06,005
 ‫ملايين الناس يموتون بلا سبب.

4
00:00:06,089 --> 00:00:08,091
 ‫هؤلاء الناس سيموتون ليساعدوننا
 ‫بالعثور على لقاح.

5
00:00:08,174 --> 00:00:09,759
 ‫لا! لا!

6
00:00:14,764 --> 00:00:15,765
 ‫هذه عضات زومبي.

7
00:00:15,849 --> 00:00:16,891
 ‫ثمانية منها.

8
00:00:17,225 --> 00:00:18,977
 ‫لو استطعنا إيصاله للمختبر في "كاليفورنيا"،

9
00:00:19,060 --> 00:00:21,354
 ‫يمكنهم أن يستخدموا دمه
 ‫لصنع المزيد من اللقاح.

10
00:00:21,938 --> 00:00:25,775
 ‫لن يهاجموني لأنهم يحبوني ويخافوني.

11
00:00:26,526 --> 00:00:27,652
 ‫أنا مخلصكم.

12
00:00:27,736 --> 00:00:28,778
 ‫يا للمسيح!

13
00:00:28,862 --> 00:00:31,072
 ‫لا، فقط "ميرفي".

14
00:00:54,471 --> 00:00:58,600
 ‫{\an8}مدينة "نيويورك"
 ‫العام 04 قبل الكارثة.

15
00:01:10,153 --> 00:01:11,404
 ‫{\an8}كم عمره؟

16
00:01:11,488 --> 00:01:12,489
 ‫{\an8}خمس شهور.

17
00:01:12,989 --> 00:01:14,741
 ‫{\an8}حياته كلها تنتظره.

18
00:01:14,824 --> 00:01:17,494
 ‫{\an8}آمل أن هناك غفوة تنتظره.

19
00:01:17,577 --> 00:01:18,620
 ‫{\an8}إنها مهمة.

20
00:01:18,703 --> 00:01:20,497
 ‫{\an8}أتمنى لو يفهم هو هذا.

21
00:01:20,580 --> 00:01:22,082
 ‫{\an8}لا يريد أن يفوته أي شيء.

22
00:01:24,167 --> 00:01:25,293
 ‫{\an8}استمتع بيومك.

23
00:01:25,376 --> 00:01:27,212
 ‫{\an8}وأنت كذلك يا عزيزتي. وأنت...

24
00:01:27,587 --> 00:01:30,381
 ‫{\an8}استمتع بحياتك أيها الشاب.
 ‫اجعلنا نفخر بك.

25
00:01:33,593 --> 00:01:34,719
 ‫{\an8}أنت الطبيب؟

26
00:01:34,803 --> 00:01:35,845
 ‫{\an8}صحيح.

27
00:01:35,929 --> 00:01:37,138
 ‫{\an8}رائع. أنا "جوني".

28
00:01:37,222 --> 00:01:39,140
 ‫{\an8}يبعد عشر شوارع.
 ‫هل تريد أن تذهب بسيارة أجرة؟

29
00:01:39,599 --> 00:01:41,059
 ‫{\an8}إنه يوم جميل.

30
00:01:41,142 --> 00:01:42,727
 ‫{\an8}لنمشي.

31
00:01:54,072 --> 00:01:57,033
 ‫كان لدي رفيق هناك في الأسبوع الماضي
 ‫حين ضرب "ساندي".

32
00:01:57,117 --> 00:02:00,120
 ‫اضطررت لدفع ألفين لسائق سيارة
 ‫لأحصل على توصيلة خارج البلدة.

33
00:02:00,203 --> 00:02:02,455
 ‫قال أن الوضع جنوني، فوضى.

34
00:02:02,789 --> 00:02:05,458
 ‫لا يتطلب الكثير لجعل الناس
 ‫تتصرف كالمتوحشين.

35
00:02:05,959 --> 00:02:07,627
 ‫فقط خذ منهم طعامهم.

36
00:02:07,710 --> 00:02:08,795
 ‫هذه هي يا أخي.

37
00:02:08,878 --> 00:02:10,713
 ‫الإنسان يأكل الإنسان.

38
00:02:21,975 --> 00:02:23,309
 ‫هذا "بيل".

39
00:02:24,227 --> 00:02:26,437
 ‫إنه مدمن.

40
00:02:26,521 --> 00:02:27,647
 ‫المادة قذرة.

41
00:02:30,483 --> 00:02:31,526
 ‫جميل.

42
00:02:36,489 --> 00:02:38,241
 ‫سوف أسألك بضعة أسئلة يا "بيل".

43
00:02:39,450 --> 00:02:41,077
 ‫متى كانت آخر وجبة لك؟

44
00:02:42,453 --> 00:02:43,454
 ‫لا أعرف.

45
00:02:44,539 --> 00:02:45,665
 ‫ربما من أسبوع.

46
00:02:46,040 --> 00:02:48,751
 ‫هل لاحظت حساسية مفرطة للضوء؟

47
00:02:50,169 --> 00:02:51,963
 ‫خدر في أطرافك؟

48
00:02:58,386 --> 00:02:59,470
 ‫هل تشعر بالبرد؟

49
00:03:01,306 --> 00:03:02,348
 ‫أتجمد.

50
00:03:10,315 --> 00:03:11,691
 ‫هل ستساعدني؟

51
00:03:12,483 --> 00:03:13,776
 ‫في الحقيقة...

52
00:03:17,280 --> 00:03:18,907
 ‫أنت من سيساعدني.

53
00:03:57,445 --> 00:03:59,697
 ‫{\an8}في مكان ما غرب "روكيز"

54
00:03:59,781 --> 00:04:01,991
 ‫{\an8}لست واثقة كم يمكننا أن نصمد.

55
00:04:02,200 --> 00:04:04,327
 ‫إنها 15 ميل إضافية فقط.

56
00:04:04,786 --> 00:04:06,287
 ‫لدينا مصابة، "كساندرا".

57
00:04:06,371 --> 00:04:08,164
 ‫إنها لا تبدو بوضع جيد.

58
00:04:08,248 --> 00:04:09,582
 ‫وهناك الطرد.

59
00:04:09,666 --> 00:04:11,167
 ‫ماذا عن الطرد؟

60
00:04:11,501 --> 00:04:15,129
 ‫لا أعرف بالضبط،
 ‫ولكن "ميرفي" يتصرف بغرابة.

61
00:04:15,213 --> 00:04:16,631
 ‫أكثر من المعتاد.

62
00:04:16,839 --> 00:04:18,049
 ‫أين الوجهة الجديدة؟

63
00:04:18,132 --> 00:04:20,009
 ‫إنها "فورت كولينز"، "كولورادو".

64
00:04:20,093 --> 00:04:21,302
 ‫ماذا حدث لـ "كاليفورنيا"؟

65
00:04:21,386 --> 00:04:22,428
 ‫المختبر مظلم ثانية.

66
00:04:22,512 --> 00:04:24,806
 ‫ربما نهائياً. تم إعادة توزيعكم.

67
00:04:25,139 --> 00:04:26,182
 ‫بأوامر من؟

68
00:04:26,266 --> 00:04:28,351
 ‫بدأت بتلقي إشارة برقية

69
00:04:28,434 --> 00:04:30,019
 ‫على تردد الدفاع المدني القديم.

70
00:04:30,103 --> 00:04:31,854
 ‫في البداية ظننت أنه مخترق،

71
00:04:31,938 --> 00:04:33,356
 ‫ولكن اتضح أنها الدكتورة "ميرش".

72
00:04:33,439 --> 00:04:36,025
 ‫نعم، دكتوة "ميرش" تلك.
 ‫الذي حقنت "ميرفي".

73
00:04:36,109 --> 00:04:37,902
 ‫لذلك أوصلي "ميرفي" إلى "فورت كولينز".

74
00:04:37,986 --> 00:04:40,530
 ‫الدكتورة "ميرش" ستكون هناك
 ‫مع فريقها لتلاقيكم.

75
00:04:40,697 --> 00:04:41,864
 ‫لا مزيد من "كاليفورنيا"؟

76
00:04:42,115 --> 00:04:43,950
 ‫"كولورادو" هي "كاليفورنيا" الجديدة.

77
00:04:44,033 --> 00:04:45,076
 ‫سمعتك.

78
00:04:52,083 --> 00:04:53,251
 ‫أتشعرين بتحسن الآن؟

79
00:04:54,085 --> 00:04:55,545
 ‫نعم، قليلاً.

80
00:05:00,967 --> 00:05:02,343
 ‫لا.

81
00:05:03,428 --> 00:05:04,429
 ‫حاولي أن ترتاحي.

82
00:05:04,804 --> 00:05:06,306
 ‫كم تبقى لدينا من الوقود؟

83
00:05:06,389 --> 00:05:08,099
 ‫لا أعرف، نصف خزان تقريباً.

84
00:05:09,350 --> 00:05:10,977
 ‫تكفي لـ 250 كيلومتر؟

85
00:05:11,102 --> 00:05:12,854
 ‫إن كان أغلب الطريق نزول.

86
00:05:13,521 --> 00:05:15,315
 ‫الذخيرة تكاد تنفد أيضاً.

87
00:05:43,968 --> 00:05:45,011
 ‫نعم؟

88
00:05:45,094 --> 00:05:46,345
 ‫لقد وجدنا مشترياً.

89
00:05:47,180 --> 00:05:48,181
 ‫لماذا؟

90
00:05:48,473 --> 00:05:49,515
 ‫لك.

91
00:05:49,766 --> 00:05:51,267
 ‫ماذا عن "كاليفورنيا"؟

92
00:05:51,559 --> 00:05:54,270
 ‫أوامر جديدة.
 ‫سنتوجه لمختبر في "فورت كولينز".

93
00:05:54,562 --> 00:05:57,315
 ‫"فورت كولينز"؟
 ‫ماذا يوجد هناك؟

94
00:05:57,398 --> 00:05:59,233
 ‫الدكتورة "ميرش" هناك تنتظرك.

95
00:06:00,026 --> 00:06:03,279
 ‫الدكتورة "ميرش"؟ نعم، لدي
 ‫حساب لأصفيه مع تلك الساقطة.

96
00:06:03,362 --> 00:06:05,364
 ‫تلك الساقطة هي سبب بقائك حياً.

97
00:06:06,824 --> 00:06:08,034
 ‫عرفي "حياً".

98
00:06:17,460 --> 00:06:18,628
 ‫"ميرفي".

99
00:06:18,711 --> 00:06:20,505
 ‫أعتقد أني سأشتاق لك.

100
00:06:21,339 --> 00:06:23,091
 ‫أشكرك على تعاطفك.

101
00:06:23,174 --> 00:06:24,884
 ‫لقد مشينا طريق طويلة معاً يا أخي.

102
00:06:24,967 --> 00:06:26,010
 ‫آمين.

103
00:06:26,094 --> 00:06:27,595
 ‫بدأت أشعر أنها عائلة.

104
00:06:27,678 --> 00:06:28,930
 ‫هل تفهمني؟

105
00:06:31,432 --> 00:06:34,227
 ‫لا أعرف إن كنت قد قلت هذا لأحد من قبل،

106
00:06:34,310 --> 00:06:35,353
 ‫ولكني...

107
00:06:36,229 --> 00:06:38,689
 ‫أكاد أعتبرك...

108
00:06:38,773 --> 00:06:39,816
 ‫صديق.

109
00:06:40,650 --> 00:06:42,318
 ‫نعم، ولكني لا أحسدك يا رجل.

110
00:06:42,401 --> 00:06:44,737
 ‫أعني، حالما نوصلك، كل الرهانات ستزول.

111
00:06:45,321 --> 00:06:47,240
 ‫سيغرزون فيك أبر

112
00:06:47,323 --> 00:06:49,117
 ‫أكثر من الطماطم في سلة خياطة الجدة.

113
00:06:49,700 --> 00:06:51,619
 ‫لا، فقط سوف...

114
00:06:51,702 --> 00:06:54,664
 ‫ثق بي، سوف يغرزون أنبوب أو مهماز

115
00:06:54,831 --> 00:06:57,792
 ‫في كل فتحة لديك،
 ‫وإلا اسمي ليس "سالي".

116
00:06:57,875 --> 00:07:00,086
 ‫ذات مرة كان لدي قثطرة.

117
00:07:00,169 --> 00:07:02,213
 ‫يا صاح، يفضل أن تأمل ألا يذهبوا
 ‫بهذا الطريق.

118
00:07:02,296 --> 00:07:03,297
 ‫"دوك".

119
00:07:03,381 --> 00:07:04,465
 ‫ماذا؟

120
00:07:05,716 --> 00:07:07,593
 ‫كم بقي؟

121
00:07:07,969 --> 00:07:10,721
 ‫لا أعرف، 105 كيلومتر تقريباً.

122
00:07:11,222 --> 00:07:12,390
 ‫بأي حال.

123
00:07:12,473 --> 00:07:14,058
 ‫سوف أشتاق لك يا صاح.

124
00:07:14,434 --> 00:07:16,269
 ‫نعم، صحيح.

125
00:07:16,477 --> 00:07:17,728
 ‫ماذا عنك يا ولد؟

126
00:07:17,812 --> 00:07:19,063
 ‫ماذا تنوي؟

127
00:07:19,147 --> 00:07:21,315
 ‫لا أعرف.

128
00:07:21,649 --> 00:07:24,694
 ‫لا زال لدي 6,998.

129
00:07:24,777 --> 00:07:26,362
 ‫ولكن ربما أستريح قليلاً

130
00:07:26,446 --> 00:07:27,780
 ‫أتوجه للشمال لمكان بارد.

131
00:07:27,864 --> 00:07:29,449
 ‫الزومبي لا يحبون البرد.

132
00:07:29,532 --> 00:07:31,659
 ‫نعم، أنا لا أحب البرد أيضاً.

133
00:07:31,742 --> 00:07:32,994
 ‫"روبرتا"؟

134
00:07:33,077 --> 00:07:35,163
 ‫لا أعرف.

135
00:07:35,246 --> 00:07:38,791
 ‫ربما أتبع الشمس غرباً.
 ‫أنا لم أذهب لـ "كاليفورنيا" من قبل.

136
00:07:38,875 --> 00:07:39,917
 ‫ماذا عنك "دوك"؟

137
00:07:40,001 --> 00:07:41,544
 ‫ربما سأشتري قارباً

138
00:07:41,627 --> 00:07:43,087
 ‫وأبحر حول العالم.

139
00:07:43,171 --> 00:07:46,466
 ‫أجد جزيرة حيث لا يعرفون فيه حرف الـ "زي".

140
00:07:54,640 --> 00:07:55,808
 ‫لا بد أن هذه هي.

141
00:07:55,892 --> 00:07:58,769
 ‫"سيتزن زي" قال ابحثوا
 ‫عن كوخ معدني له باب يفتح لفوق.

142
00:07:58,853 --> 00:08:00,062
 ‫مثل هذا؟

143
00:08:02,023 --> 00:08:03,733
 ‫إلى ماذا ينظرون؟

144
00:08:04,442 --> 00:08:05,610
 ‫مدخلنا.

145
00:08:06,527 --> 00:08:08,488
 ‫هل تعتقدين أننا في المكان الصحيح؟

146
00:08:08,738 --> 00:08:09,822
 ‫يبدو صغيراً.

147
00:08:18,706 --> 00:08:19,874
 ‫دعني أرى يديك.

148
00:08:20,583 --> 00:08:21,626
 ‫ماذا؟

149
00:08:21,709 --> 00:08:22,793
 ‫يداي، لماذا؟

150
00:08:22,877 --> 00:08:24,670
 ‫هل هذا يتعلق بالنظافة الشخصية ثانية؟

151
00:08:24,754 --> 00:08:26,255
 ‫فقط دعني أراها.

152
00:08:30,551 --> 00:08:31,719
 ‫ماذا تفعلين؟

153
00:08:31,802 --> 00:08:33,429
 ‫يبحثون عن مجموعة من المدنيين

154
00:08:33,513 --> 00:08:34,514
 ‫تنقل سجيناً.

155
00:08:34,597 --> 00:08:36,390
 ‫لا أريد أن يعتقد أحد أنك زومبي.

156
00:08:36,474 --> 00:08:37,642
 ‫هراء.

157
00:08:37,725 --> 00:08:40,561
 ‫أنت لا تثقين بي.
 ‫بعد كل المرات التي أنقذتك بها.

158
00:08:40,645 --> 00:08:42,647
 ‫لا علاقة بالثقة بالأمر.

159
00:08:42,730 --> 00:08:46,150
 ‫لا أريد لأحد أن يقتلك
 ‫بعد أن قطعنا كل هذه المسافة.

160
00:08:47,527 --> 00:08:49,237
 ‫لننتهي من هذا وحسب.

161
00:08:50,988 --> 00:08:52,031
 ‫مهلاً!

162
00:08:52,240 --> 00:08:53,533
 ‫"ميرفي"!

163
00:09:33,072 --> 00:09:34,240
 ‫كم لدينا من الذخيرة؟

164
00:09:34,323 --> 00:09:35,324
 ‫رصاصتان.

165
00:09:35,992 --> 00:09:38,369
 ‫- أنا لدي واحدة.
 ‫- واحدة؟

166
00:09:38,578 --> 00:09:39,787
 ‫قلت لك.

167
00:09:42,498 --> 00:09:43,833
 ‫{\an8}"ميرفي"!

168
00:09:43,916 --> 00:09:45,042
 ‫{\an8}ماذا؟

169
00:09:46,877 --> 00:09:48,588
 ‫{\an8}هل تريدين مساعدتي؟

170
00:09:50,590 --> 00:09:51,591
 ‫أكيد،

171
00:09:52,300 --> 00:09:53,426
 ‫لم لا.

172
00:09:58,014 --> 00:09:59,515
 ‫احتفظوا ببناطيلكم.

173
00:10:05,479 --> 00:10:06,522
 ‫اتبعوني.

174
00:10:06,606 --> 00:10:08,274
 ‫- كيف تعرف؟
 ‫- لا أعرف.

175
00:10:08,774 --> 00:10:09,775
 ‫لا تفعل!

176
00:10:10,318 --> 00:10:11,569
 ‫لا تفعلها.

177
00:10:17,658 --> 00:10:19,410
 ‫حسناً، بسرعة، عناق جماعي.

178
00:10:19,910 --> 00:10:21,329
 ‫- ماذا؟
 ‫- افعلوها وحسب!

179
00:10:21,829 --> 00:10:23,247
 ‫{\an8}هل تريدون أن تعيشوا أم ماذا؟

180
00:10:33,633 --> 00:10:35,593
 ‫{\an8}ربما ذات يوم ستتعلمون أن تثقوا بي.

181
00:10:37,011 --> 00:10:39,096
 ‫{\an8}يا رجل، آمل ألا يرانا أحد.

182
00:11:02,620 --> 00:11:04,205
 ‫{\an8}أتعرف قبل الكارثة،

183
00:11:04,288 --> 00:11:07,458
 ‫{\an8}كان لدي نفس التأثير على السيدات.

184
00:11:16,133 --> 00:11:18,219
 ‫{\an8}أكيد لا يبدو جاهزاً للعمل.

185
00:11:18,761 --> 00:11:22,598
 ‫{\an8}كل هؤلاء الزومبي هناك
 ‫لا بد أنهم يريدون شيئاً هنا.

186
00:11:22,681 --> 00:11:23,933
 ‫{\an8}نعم، ماذا؟

187
00:11:24,016 --> 00:11:25,935
 ‫{\an8}نفس الشيء الذي يريدونه دائماً.

188
00:11:26,143 --> 00:11:27,186
 ‫{\an8}الأدمغة.

189
00:11:27,269 --> 00:11:28,479
 ‫{\an8}لا.

190
00:11:29,146 --> 00:11:30,314
 ‫شيء ما مختلف.

191
00:11:32,149 --> 00:11:34,527
 ‫شيء في الداخل يجذبهم
 ‫مثل المغناطيس.

192
00:11:34,777 --> 00:11:35,945
 ‫يمكنني أن أشعر بهذا.

193
00:11:54,588 --> 00:11:56,382
 ‫{\an8}سنة لعينة سعيدة.

194
00:11:57,341 --> 00:11:59,468
 ‫هذا يذكرني بالخمسين.

195
00:12:01,220 --> 00:12:02,346
 ‫كل عام وأنت بخير
 ‫دكتور "كير..."

196
00:12:02,555 --> 00:12:04,390
 ‫كل عام وأنت بخير دكتور "كير..."

197
00:12:04,723 --> 00:12:06,267
 ‫سآخذ آخر وردة.

198
00:12:08,394 --> 00:12:09,645
 ‫ماذا؟ لا يمكنني التوقف.

199
00:12:09,728 --> 00:12:11,730
 ‫اللقاح يجعلني أشتهي السكر.

200
00:12:11,814 --> 00:12:14,275
 ‫إذا بدأت باشتهاء الأدمغة،
 ‫فأعلمني.

201
00:12:17,194 --> 00:12:18,404
 ‫جراء وقطط.

202
00:12:20,823 --> 00:12:24,410
 ‫{\an8}مخيم الأمم المتحدة للحجر الصحي للإيبولا
 ‫"ليبيريا الغربية"

203
00:12:41,677 --> 00:12:43,262
 ‫سأتولى الأمر من هنا.

204
00:12:46,432 --> 00:12:47,975
 ‫لن يطول الوقت الآن يا بني.

205
00:12:48,434 --> 00:12:49,393
 ‫ارتح.

206
00:12:51,145 --> 00:12:54,023
 ‫سوف تذهب لمكان أفضل.

207
00:12:59,945 --> 00:13:01,197
 ‫"ميرفي".

208
00:13:02,114 --> 00:13:06,744
 ‫نظراً للوضع...
 ‫كيف...

209
00:13:07,119 --> 00:13:08,120
 ‫التمرين الرياضي.

210
00:13:09,288 --> 00:13:10,372
 ‫ها قد أتوا.

211
00:13:10,456 --> 00:13:11,582
 ‫هيا، لنحتمي.

212
00:13:27,056 --> 00:13:28,182
 ‫3,002.

213
00:13:32,269 --> 00:13:33,729
 ‫حسناً، آمل أن هذا كان زومبي.

214
00:13:33,812 --> 00:13:35,064
 ‫قادم عند الزاوية 11.

215
00:13:35,147 --> 00:13:36,524
 ‫هذا لك يا فتى، نفدت ذخيرتي.

216
00:13:39,652 --> 00:13:40,694
 ‫اللعنة.

217
00:13:40,778 --> 00:13:41,820
 ‫لا بأس يا فتى.

218
00:13:41,904 --> 00:13:44,323
 ‫تذكر تلك المرة في "ميسوري"
 ‫في "بيغلي ويغلي"؟

219
00:13:44,448 --> 00:13:45,699
 ‫قسم الطعام المجمد؟

220
00:13:45,783 --> 00:13:46,951
 ‫يا رجال؟ الزومبي.

221
00:13:58,003 --> 00:13:59,755
 ‫3,003.

222
00:14:00,172 --> 00:14:01,215
 ‫ما هذا؟

223
00:14:02,675 --> 00:14:04,134
 ‫يبدو مثل هاتف.

224
00:14:05,719 --> 00:14:06,887
 ‫هنا.

225
00:14:12,226 --> 00:14:14,436
 ‫لا بد أن هناك 20 رسالة نصية.

226
00:14:16,063 --> 00:14:18,190
 ‫يبدو أن هذا الرجل كان يراسل زوجته.
 ‫أو شخص ما

227
00:14:18,274 --> 00:14:19,692
 ‫حين مات.

228
00:14:19,942 --> 00:14:21,527
 ‫"شيء ما حدث في المختبر اليوم.

229
00:14:21,610 --> 00:14:23,195
 ‫لا يمكنني الكلام الآن. سأتصل لاحقاً.

230
00:14:23,320 --> 00:14:25,739
 ‫سأصل للبيت متأخراً،
 ‫لا يقولون لنا لماذا.

231
00:14:26,115 --> 00:14:27,491
 ‫يضعوننا بالحجر.

232
00:14:27,575 --> 00:14:29,076
 ‫سأعلمكم حين أعرف شيئاً.

233
00:14:29,410 --> 00:14:32,246
 ‫بدأت أخاف، هناك خطب كبير.

234
00:14:33,080 --> 00:14:35,457
 ‫شيء ما يصيبنا.
 ‫ربما لا تخرج من هنا.

235
00:14:38,252 --> 00:14:39,587
 ‫قولي للأولاد أني أحبهم."

236
00:14:41,422 --> 00:14:42,548
 ‫ماذا؟

237
00:14:42,631 --> 00:14:44,800
 ‫هذه رسالة جديدة من " سيتزن زي".

238
00:14:44,884 --> 00:14:47,970
 ‫"العملية (بايتمارك).
 ‫إذا وصلتك هذه الرسالة، رد من فضلك.

239
00:14:48,053 --> 00:14:50,264
 ‫اختراق وبحث المحطة الرئيسية للمختبر.

240
00:14:50,347 --> 00:14:53,475
 ‫اكتشفت ملفات يجب أن تعرفوا عنها.
 ‫أشياء غريبة جداً.

241
00:14:53,767 --> 00:14:56,979
 ‫جدوا حاسوب يعمل.
 ‫ابحثوا عن (نتائج اختبار إتش زي إن 1

242
00:14:57,146 --> 00:15:00,065
 ‫خط مائل خط مائل الاسم الحركي
 ‫المستوى تسعة.)

243
00:15:00,232 --> 00:15:01,901
 ‫كلمة السر (ريد ديث)"

244
00:15:05,988 --> 00:15:07,156
 ‫ما كانت كلمة السر؟

245
00:15:07,406 --> 00:15:08,532
 ‫"ريد ديث"

246
00:15:08,782 --> 00:15:09,825
 ‫آسر.

247
00:15:17,416 --> 00:15:20,127
 ‫لا عجب أنهم كانوا يقومون
 ‫بتجارب على الحيوانات.

248
00:15:20,210 --> 00:15:21,921
 ‫نعم، ولكن ماذا كانوا يختبرون؟

249
00:15:22,588 --> 00:15:24,214
 ‫انظري للتاريخ على هذه الفيديوهات.

250
00:15:25,799 --> 00:15:27,885
 ‫إنه السنة قبل إصابة أحد.

251
00:15:27,968 --> 00:15:30,137
 ‫كيف عرفوا أن يعملوا على لقاح

252
00:15:30,346 --> 00:15:31,889
 ‫قبل أن يصاب أحد؟

253
00:15:33,933 --> 00:15:35,142
 ‫- ما هذا؟
 ‫- هذه هي.

254
00:15:35,309 --> 00:15:37,645
 ‫هذه الدكتورة "ميرش".
 ‫هذه الساقطة التي فعلت بي هذا.

255
00:15:37,728 --> 00:15:38,729
 ‫حسناً.

256
00:15:38,812 --> 00:15:40,314
 ‫لنبدأ ثانية من الأول.

257
00:15:40,397 --> 00:15:42,232
 ‫دكتورة "ميرش"،
 ‫لقد أخبرتك لتوي.

258
00:15:42,316 --> 00:15:44,360
 ‫أخبرني ثانية.
 ‫نحن نحاول مساعدتك.

259
00:15:44,443 --> 00:15:45,653
 ‫لا تصدقها!

260
00:15:45,736 --> 00:15:47,488
 ‫أخذت البدلة بنفسي بعد المناوبة.

261
00:15:47,571 --> 00:15:48,822
 ‫بأي وقت؟

262
00:15:48,906 --> 00:15:50,491
 ‫7:15 كما قلت.

263
00:15:51,033 --> 00:15:52,284
 ‫وثم ماذا؟

264
00:15:52,368 --> 00:15:53,661
 ‫رميتها في الحارق

265
00:15:53,744 --> 00:15:55,245
 ‫وذهبت مباشرة إلى مزيل التلوث.

266
00:15:55,329 --> 00:15:56,330
 ‫لنتراجع قليلاً.

267
00:15:56,413 --> 00:15:58,999
 ‫- كم مرة علينا أن...
 ‫- حين خلعت بدلتك،

268
00:15:59,083 --> 00:16:00,709
 ‫بأي ترتيب أزلت أغراضك؟

269
00:16:00,793 --> 00:16:01,961
 ‫اتبعت البروتوكول.

270
00:16:02,044 --> 00:16:03,045
 ‫وهو؟

271
00:16:03,462 --> 00:16:04,463
 ‫الجزمة.

272
00:16:05,255 --> 00:16:06,840
 ‫فككت سحاب البدلة.

273
00:16:06,924 --> 00:16:08,300
 ‫أزلتها.

274
00:16:08,384 --> 00:16:09,510
 ‫القفازات.

275
00:16:10,010 --> 00:16:11,053
 ‫وثم ماذا؟

276
00:16:11,136 --> 00:16:12,888
 ‫رميتها بالحارق.

277
00:16:12,972 --> 00:16:14,848
 ‫- وذهبت مباشرة إلى...
 ‫- لمزيل التلوث.

278
00:16:14,932 --> 00:16:16,725
 ‫هل لاحظت أي شيء مختلف
 ‫في هذا اليوم

279
00:16:16,809 --> 00:16:17,935
 ‫حين سلمت عيناتك؟

280
00:16:18,018 --> 00:16:19,603
 ‫فعلت ما أفعله دائماً.

281
00:16:19,687 --> 00:16:21,605
 ‫تركت العينات حيث عثرت عليها تماماً.

282
00:16:21,689 --> 00:16:23,816
 ‫هل اتصلت بأي شيء في المختبر،

283
00:16:23,899 --> 00:16:25,693
 ‫أي شيء حاد ربما اخترق...

284
00:16:25,776 --> 00:16:27,403
 ‫قلت لك عشر مرات!

285
00:16:27,486 --> 00:16:28,821
 ‫شيء ما حدث.

286
00:16:28,904 --> 00:16:30,447
 ‫لا يمكن إنكار الأمر.

287
00:16:31,198 --> 00:16:32,408
 ‫شيء ما حدث.

288
00:16:32,491 --> 00:16:34,743
 ‫انطلق إنذار مزيل التلوث.
 ‫هذا ما حدث.

289
00:16:34,827 --> 00:16:36,453
 ‫- صحيح.
 ‫- لا، ولكن هذا خاطئ.

290
00:16:36,745 --> 00:16:38,247
 ‫هذا ما يجب التحقيق به.

291
00:16:38,330 --> 00:16:39,540
 ‫لماذا انطلق الإنذار.

292
00:16:39,623 --> 00:16:41,125
 ‫هذا ما نحاول اكتشافه.

293
00:16:41,208 --> 00:16:43,836
 ‫ما نوع التلوث الذي أطلق الإنذار.

294
00:16:43,919 --> 00:16:45,713
 ‫لا. هذا إنذار كاذب.

295
00:16:45,796 --> 00:16:47,464
 ‫الحساس ارتكب خطأ

296
00:16:47,548 --> 00:16:49,216
 ‫لأنني لم ألمس شيئاً.

297
00:16:49,466 --> 00:16:50,801
 ‫لم أمزق بدلتي.

298
00:16:50,884 --> 00:16:52,511
 ‫لم أزل أي غرض بترتيب خاطئ.

299
00:16:52,594 --> 00:16:54,054
 ‫لقد اتبعت البروتوكول.

300
00:16:56,098 --> 00:16:57,516
 ‫هل سأمرض؟

301
00:17:02,813 --> 00:17:05,482
 ‫أعتقد أن الأمر لم يجر على ما يرام
 ‫بالنسبة لـ "دويل" الكبير هنا.

302
00:17:05,566 --> 00:17:07,443
 ‫حسناً، من يوافق على مغادرة هذا المكان
 ‫في الحال؟

303
00:17:07,526 --> 00:17:08,527
 ‫برفع الأيدي.

304
00:17:09,236 --> 00:17:10,362
 ‫حسناً.

305
00:17:10,529 --> 00:17:12,031
 ‫العودة للكارثة إذاً.

306
00:17:12,114 --> 00:17:13,824
 ‫لن يذهب أحد لأي مكان.

307
00:17:16,410 --> 00:17:18,495
 ‫هذه ليست ديمقراطية لعينة.

308
00:17:18,829 --> 00:17:20,622
 ‫أتينا لكي نعثر على الدكتورة "ميرش"،

309
00:17:20,706 --> 00:17:22,708
 ‫وهذا بالضبط ما سوف نفعله.

310
00:17:25,210 --> 00:17:26,253
 ‫هو محق.

311
00:17:26,879 --> 00:17:29,006
 ‫إذا كانت هنا، لا يمكننا تركها.

312
00:17:29,465 --> 00:17:32,009
 ‫لا زالت فرصتنا الوحيدة لإيجاد لقاح.

313
00:17:32,843 --> 00:17:33,969
 ‫أنت محقة.

314
00:17:34,303 --> 00:17:35,846
 ‫فكرت ربما نرغب

315
00:17:35,929 --> 00:17:36,972
 ‫لا أعرف

316
00:17:37,139 --> 00:17:38,140
 ‫أن نعيش.

317
00:17:38,557 --> 00:17:40,350
 ‫حسناً توقف عن أحلامك ولننطلق.

318
00:17:44,897 --> 00:17:46,982
 ‫{\an8}"سيميبالاتينسك"/ "كازخستان"

319
00:17:47,191 --> 00:17:49,818
 ‫{\an8}مختبر أسلحة مهجور

320
00:17:53,197 --> 00:17:55,324
 ‫حين تركت الحكومة هذا المختبر،

321
00:17:55,407 --> 00:17:57,826
 ‫سحبوا الزر وابتعدوا.

322
00:17:57,910 --> 00:18:01,205
 ‫والروس لم يفعلوا شيئاً لتأمين
 ‫الأسلحة البيولوجية التي تركوها؟

323
00:18:01,288 --> 00:18:03,248
 ‫هذه "كازخستان" الآن.

324
00:18:03,332 --> 00:18:06,168
 ‫لا يوجد مال لأي شيء،
 ‫ولا حتى لرواتب الشرطة.

325
00:18:06,251 --> 00:18:09,004
 ‫ماذا حدث لكل حيوانات الاختبارات
 ‫التي كانت هنا؟

326
00:18:09,088 --> 00:18:10,339
 ‫من يعرف؟

327
00:18:10,422 --> 00:18:12,841
 ‫ربما تم تدميرها، ربما أطلق سراحها.

328
00:18:13,175 --> 00:18:15,719
 ‫هذه الجدران فيها قصص حزينة كثيرة.

329
00:18:18,639 --> 00:18:21,892
 ‫هؤلاء الحمقى يأتون لهنا
 ‫لسرقة النحاس والتيتانيوم.

330
00:18:32,069 --> 00:18:33,612
 ‫هو ميت بالفعل.

331
00:18:33,695 --> 00:18:36,615
 ‫كان على قيد الحياة حين عثرت عليه البارحة.

332
00:18:36,698 --> 00:18:37,950
 ‫لماذا لم تساعده؟

333
00:18:38,033 --> 00:18:40,369
 ‫لا يمكنني أن أتحمل مسؤولية كل أحمق

334
00:18:40,452 --> 00:18:41,912
 ‫يأتي لهنا لكي يسرق.

335
00:18:42,454 --> 00:18:44,164
 ‫كما أنه كان يحتضر.

336
00:18:44,248 --> 00:18:46,333
 ‫لا يفيدني ميتاً.

337
00:18:48,293 --> 00:18:50,170
 ‫ولكنك ستدفع لي يا صديقي.

338
00:18:51,713 --> 00:18:53,132
 ‫ساعدني بقلبه.

339
00:18:59,888 --> 00:19:01,348
 ‫ماذا تفعل؟

340
00:19:02,683 --> 00:19:03,725
 ‫العلم.

341
00:19:26,331 --> 00:19:28,542
 ‫كارثة الزومبي،
 ‫كيف أحول اتصالك؟

342
00:19:28,625 --> 00:19:29,626
 ‫العملية "بايتمارك"؟

343
00:19:29,710 --> 00:19:31,795
 ‫نعم، ما بقي منا.
 ‫أنا "دوك" أتكلم.

344
00:19:31,879 --> 00:19:33,589
 ‫ممتاز. ألا زلتم معاً؟

345
00:19:33,672 --> 00:19:35,716
 ‫صحيح. سررت بسماع صوتك.

346
00:19:35,799 --> 00:19:37,509
 ‫ما الجحيم الجديد الذي ينتظرنا؟

347
00:19:37,593 --> 00:19:39,678
 ‫وفقاً لكتيب العملية لقد اخترقت...

348
00:19:39,761 --> 00:19:41,763
 ‫عليك أن تعبر مزيل التلوث.

349
00:19:41,847 --> 00:19:43,348
 ‫هذا يبدو رائعاً لي

350
00:19:43,432 --> 00:19:46,310
 ‫لأني لم أحظى بحمام جيد
 ‫منذ، لنرى...

351
00:19:46,518 --> 00:19:47,603
 ‫"نيويورك"

352
00:19:47,686 --> 00:19:49,521
 ‫إنه ليس حماماً بالضبط.

353
00:19:49,605 --> 00:19:51,398
 ‫ولكن إليك أهم شيء.

354
00:19:51,481 --> 00:19:53,734
 ‫من المهم أن تزيل التلوث ثانية

355
00:19:53,817 --> 00:19:55,360
 ‫قبل أن تعود للسطح.

356
00:19:55,903 --> 00:19:59,823
 ‫هذا المختبر مزود بتأمين حجر صحي
 ‫من مستوى ديفكون واحد.

357
00:19:59,907 --> 00:20:01,450
 ‫ديفكون واحد؟

358
00:20:01,825 --> 00:20:03,994
 ‫أليس هذا مصطلح نووي؟

359
00:20:04,077 --> 00:20:06,455
 ‫في حالة اختراق نظام الحجر الصحي،

360
00:20:06,538 --> 00:20:08,248
 ‫سيتم استهداف المختبر للإزالة

361
00:20:08,332 --> 00:20:09,875
 ‫من قبل سلاح نووي تكتيكي.

362
00:20:10,209 --> 00:20:11,668
 ‫لماذا لست متفاجئاً؟

363
00:20:11,752 --> 00:20:13,128
 ‫وهناك شيء آخر

364
00:20:13,212 --> 00:20:15,547
 ‫بخصوص عملية إزالة التلوث يجب أن تعرفوه.

365
00:20:16,215 --> 00:20:17,507
 ‫نعم، ما هي؟

366
00:20:18,342 --> 00:20:19,551
 ‫عراة؟

367
00:20:19,843 --> 00:20:21,053
 ‫هذا ما قاله.

368
00:20:21,470 --> 00:20:22,471
 ‫عراة.

369
00:20:22,846 --> 00:20:24,723
 ‫وثم علينا أن نضع كل ثيابنا

370
00:20:24,806 --> 00:20:27,559
 ‫في المظلة هنا
 ‫لكي يزال تلوثها

371
00:20:27,643 --> 00:20:29,061
 ‫بالنتروجين السائل.

372
00:20:29,561 --> 00:20:30,979
 ‫ماذا ننتظر إذاً؟

373
00:20:31,855 --> 00:20:33,315
 ‫أن تستديروا كلكم.

374
00:20:35,108 --> 00:20:36,401
 ‫ولا تلصص.

375
00:20:40,405 --> 00:20:41,615
 ‫عيناك أمامك أيها الشاب.

376
00:20:41,698 --> 00:20:43,575
 ‫آسف.

377
00:20:44,076 --> 00:20:45,118
 ‫"كساندرا"، أنت بخير؟

378
00:20:45,535 --> 00:20:46,870
 ‫أشعر أنه سيغمى علي.

379
00:20:47,037 --> 00:20:49,081
 ‫اصمدي عندك.
 ‫"دوك" ماذا الآن؟

380
00:20:49,790 --> 00:20:51,333
 ‫يجب أن نرتدي هذه.

381
00:20:51,583 --> 00:20:52,668
 ‫وثم عليك

382
00:20:52,751 --> 00:20:55,712
 ‫أن تضغطي على الزر المكتوب عليه
 ‫إزالة تلوث أمامك، "10كيه"

383
00:20:58,298 --> 00:20:59,383
 ‫"ميرفي"

384
00:20:59,466 --> 00:21:00,676
 ‫ندوبك.

385
00:21:01,760 --> 00:21:03,470
 ‫يبدو أنها تنتشر.

386
00:21:04,012 --> 00:21:06,139
 ‫هذا ما أردت أن أكلم الدكتورة "ميرش" بخصوصه

387
00:21:06,431 --> 00:21:08,225
 ‫ضع نظاراتك وتوقف عن التحديق.

388
00:21:08,308 --> 00:21:10,227
 ‫أنا لست الرجل الفيل.

389
00:21:10,310 --> 00:21:11,687
 ‫أنا إنسان.

390
00:21:12,938 --> 00:21:13,981
 ‫نوعاً ما.

391
00:21:14,064 --> 00:21:15,482
 ‫هل أنتم مستعدون؟

392
00:21:15,565 --> 00:21:16,650
 ‫افعلها وحسب.

393
00:21:24,449 --> 00:21:26,618
 ‫يا رجل، أعتقد أني شويت خصيتي.

394
00:21:26,702 --> 00:21:29,121
 ‫كان يجب أن أستخدم واقي الشمس
 ‫على أعضائي.

395
00:21:30,706 --> 00:21:31,790
 ‫مهلاً

396
00:21:31,873 --> 00:21:33,333
 ‫أنت بخير.

397
00:21:33,959 --> 00:21:35,711
 ‫لا أعتقد أنه يمكنني الإكمال.

398
00:21:40,090 --> 00:21:41,174
 ‫سأجلبها.

399
00:21:41,717 --> 00:21:43,385
 ‫سأحملها لو اضطررت.

400
00:21:47,597 --> 00:21:49,641
 ‫حسناً، أكيد.

401
00:21:55,981 --> 00:21:57,524
 ‫هل ترين شيئاً؟

402
00:21:57,607 --> 00:21:59,443
 ‫انتظر، مظلم جداً.

403
00:22:01,111 --> 00:22:04,156
 ‫هناك أضواء طوارئ تومض.

404
00:22:05,324 --> 00:22:07,367
 ‫يا صاح، مكتوب حجر صحي.

405
00:22:07,451 --> 00:22:08,618
 ‫ألا يمكننا أن نصدقهم؟

406
00:22:08,702 --> 00:22:09,828
 ‫هل أنت منتشي؟

407
00:22:09,911 --> 00:22:11,413
 ‫نحن مصابون بالفعل، أتذكر؟

408
00:22:28,597 --> 00:22:30,015
 ‫ما هذا المكان؟

409
00:22:40,525 --> 00:22:44,196
 ‫هذه ليست مشفى.
 ‫إنها قاعة الرعب.

410
00:22:44,279 --> 00:22:45,405
 ‫انظروا.

411
00:22:48,784 --> 00:22:50,577
 ‫يا إلهي.

412
00:22:56,833 --> 00:22:58,794
 ‫آمل أن الله لا يعلم عن هذا.

413
00:22:58,877 --> 00:23:00,045
 ‫لأنه إن كان يعلم...

414
00:23:00,128 --> 00:23:01,379
 ‫يجب أن نمنحنها الرحمة.

415
00:23:01,463 --> 00:23:05,133
 ‫لا, إذا فتحنا الباب، الذباب
 ‫سيتغذى علينا.

416
00:23:16,269 --> 00:23:17,312
 ‫هنا.

417
00:23:17,395 --> 00:23:19,189
 ‫هذا مختفي. الباب مفتوح.

418
00:23:21,316 --> 00:23:22,317
 ‫ما هو؟

419
00:23:22,943 --> 00:23:24,402
 ‫السؤال الأفضل هو

420
00:23:24,486 --> 00:23:25,654
 ‫أين ذهب؟

421
00:23:26,738 --> 00:23:28,740
 ‫أياً ما يكون، لا زال هنا.

422
00:23:29,866 --> 00:23:30,909
 ‫أغلق الـ...

423
00:23:31,535 --> 00:23:32,953
 ‫هناك واحد آخر.

424
00:23:33,120 --> 00:23:34,162
 ‫"ميرفي"

425
00:23:34,246 --> 00:23:36,206
 ‫اذهب وكلمهم.
 ‫افعل ما تجيد فعله.

426
00:23:54,432 --> 00:23:55,642
 ‫يا شباب.

427
00:23:56,226 --> 00:23:58,353
 ‫هؤلاء ليسوا زومبي عاديين.

428
00:23:58,436 --> 00:24:00,564
 ‫إنهم متحولون نوعاً ما.

429
00:24:01,565 --> 00:24:03,024
 ‫لا أعتقد أنهم يحبونني!

430
00:24:35,640 --> 00:24:37,184
 ‫لنذهب ونعثر على "ميرش".

431
00:24:39,102 --> 00:24:41,271
 ‫ماذا سيفعل حين يجد "ميرش"؟

432
00:24:41,354 --> 00:24:43,648
 ‫لا أعرف، ولكني سعيد أني لست هي.

433
00:24:43,732 --> 00:24:45,942
 ‫استعدوا لأي شيء. لنذهب.

434
00:24:51,573 --> 00:24:54,826
 ‫{\an8}مرفأ "أو برينس"، "هاييتي"
 ‫العام 01 قبل الكارثة

435
00:24:56,828 --> 00:24:58,747
 ‫هذا هو المريض الذي أخبرتك عنه.

436
00:25:00,415 --> 00:25:01,750
 ‫منذ متى هو كذلك؟

437
00:25:01,958 --> 00:25:03,585
 ‫منذ الزلزال، تقريباً...

438
00:25:04,169 --> 00:25:05,503
 ‫سبع سنوات الآن.

439
00:25:05,837 --> 00:25:08,465
 ‫دفن تحت الحطام لـ 21 يوماً ونجا.

440
00:25:08,548 --> 00:25:10,592
 ‫ولكنه بهذه الحالة منذ إنقاذه.

441
00:25:11,301 --> 00:25:13,386
 ‫هل يستجيب بالمطلق؟

442
00:25:14,221 --> 00:25:15,597
 ‫بطريقة غريبة.

443
00:25:16,223 --> 00:25:17,641
 ‫أيمكنك أن تجلس من فضلك؟

444
00:25:22,395 --> 00:25:23,730
 ‫يستجيب للأوامر.

445
00:25:23,813 --> 00:25:26,316
 ‫ولكن يبدو أنه غير واعي بمحيطه نهائياً

446
00:25:26,608 --> 00:25:28,526
 ‫وليست لديه أي إرادة.

447
00:25:28,652 --> 00:25:29,986
 ‫هل تكلم؟

448
00:25:30,070 --> 00:25:31,154
 ‫لا.

449
00:25:31,863 --> 00:25:33,657
 ‫الموظفون يطلقون عليه لقب
 ‫"الزومبي"

450
00:25:34,491 --> 00:25:35,575
 ‫حقاً؟

451
00:25:49,381 --> 00:25:50,548
 ‫مذهل.

452
00:25:52,676 --> 00:25:54,094
 ‫اعذرني دقيقة.

453
00:25:55,637 --> 00:25:56,680
 ‫بالطبع.

454
00:25:59,015 --> 00:26:00,558
 ‫يمكنك أن تخفض ذراعك.

455
00:26:01,893 --> 00:26:03,353
 ‫استدر ناحيتي.

456
00:26:06,189 --> 00:26:07,440
 ‫استلق على ظهرك.

457
00:26:30,005 --> 00:26:31,214
 ‫لا يمكنني فعلها.

458
00:26:32,882 --> 00:26:33,925
 ‫توقف.

459
00:26:34,009 --> 00:26:35,051
 ‫يمكنني حملك.

460
00:26:35,135 --> 00:26:36,219
 ‫سوف تكونين بخير.

461
00:26:38,972 --> 00:26:40,849
 ‫سوف أتسبب بمقتلنا كلنا.

462
00:26:42,434 --> 00:26:43,476
 ‫أرجوك،

463
00:26:44,144 --> 00:26:45,228
 ‫"طومي".

464
00:26:47,856 --> 00:26:48,857
 ‫حسناً.

465
00:26:57,115 --> 00:26:59,492
 ‫فقط لا تخبر أحد باسمي، اتفقنا؟

466
00:27:00,660 --> 00:27:01,870
 ‫لن أفعل.

467
00:27:07,292 --> 00:27:08,376
 ‫مهلاً.

468
00:27:08,960 --> 00:27:10,128
 ‫هل هي...

469
00:27:10,211 --> 00:27:11,254
 ‫لا زالت على قيد الحياة.

470
00:27:20,555 --> 00:27:21,681
 ‫ماذا حدث؟

471
00:27:23,391 --> 00:27:24,976
 ‫يمكنك أن تبقي هنا وترتاحي.

472
00:27:25,101 --> 00:27:26,603
 ‫سوف نعود من أجلك.

473
00:27:27,604 --> 00:27:28,646
 ‫اسمعي.

474
00:27:28,730 --> 00:27:30,940
 ‫كنت أوفر هذه منذ "نيويورك".

475
00:27:33,443 --> 00:27:34,611
 ‫أريدك أن تحصلي عليها.

476
00:27:36,446 --> 00:27:37,447
 ‫للاحتياط.

477
00:27:38,656 --> 00:27:40,158
 ‫شكراً "وارين".

478
00:27:40,784 --> 00:27:41,868
 ‫لك ذلك.

479
00:27:43,411 --> 00:27:44,954
 ‫اصمدي هناك يا عزيزتي.

480
00:27:45,455 --> 00:27:47,457
 ‫سوف نجد لك مضادات حيوية،

481
00:27:47,540 --> 00:27:49,709
 ‫سوف نعالجك بوقت قصير.

482
00:28:02,389 --> 00:28:04,182
 ‫شكراً "طومي".

483
00:28:17,070 --> 00:28:18,530
 ‫يا جماعة هيا.

484
00:28:18,613 --> 00:28:19,823
 ‫أعتقد أني وجدت شيئاً ما.

485
00:28:21,491 --> 00:28:22,867
 ‫هل ستنجو؟

486
00:28:25,620 --> 00:28:27,747
 ‫ربما يجب أن تقول الوداع.

487
00:29:01,698 --> 00:29:02,741
 ‫لنذهب.

488
00:29:05,827 --> 00:29:06,953
 ‫انظروا لهذا.

489
00:29:08,830 --> 00:29:10,582
 ‫أثر الدماء هذا يوصل لهنا.

490
00:29:13,960 --> 00:29:15,503
 ‫الاحتواء البيولوجي.

491
00:29:34,939 --> 00:29:36,983
 ‫هل يمكن لهذا المكان أن يصبح
 ‫مخيفاً أكثر؟

492
00:29:38,109 --> 00:29:39,110
 ‫نعم.

493
00:29:51,372 --> 00:29:52,665
 ‫يا إلهي.

494
00:29:54,876 --> 00:29:55,960
 ‫إنه على قيد الحياة.

495
00:29:57,337 --> 00:29:58,963
 ‫هل هذه الدكتورة "ميرش"؟

496
00:30:02,634 --> 00:30:03,676
 ‫لا.

497
00:30:04,719 --> 00:30:05,845
 ‫شخص آخر.

498
00:30:06,596 --> 00:30:08,306
 ‫إنه تقني المختبر في الفيديو.

499
00:30:19,818 --> 00:30:21,402
 ‫يريدنا أن نشاهد ثانية.

500
00:30:23,947 --> 00:30:25,448
 ‫لماذا تفعلين هذا بي؟

501
00:30:25,532 --> 00:30:28,326
 ‫هذا لمصلحتك "بريندون".
 ‫بدأت تستجيب للفيروس.

502
00:30:28,409 --> 00:30:30,620
 ‫لا تعطيني هذه المادة
 ‫التي كنت تعطينها للقرود

503
00:30:30,703 --> 00:30:31,871
 ‫لقد رأيت الأعراض الجانبية.

504
00:30:31,955 --> 00:30:34,415
 ‫لا يمكننا أن نخاطر.
 ‫الفيروس انتقل للبشر.

505
00:30:34,499 --> 00:30:36,334
 ‫ستكون أول تجربة بشرية للقاح

506
00:30:36,417 --> 00:30:37,460
 ‫ولم يعد يمكننا الانتظار.

507
00:30:37,544 --> 00:30:38,837
 ‫ما الذي سيحدث لي؟

508
00:30:39,879 --> 00:30:40,922
 ‫لا نعرف.

509
00:30:53,226 --> 00:30:54,310
 ‫ثبته.

510
00:30:54,811 --> 00:30:55,895
 ‫ثبته!

511
00:30:56,980 --> 00:30:58,064
 ‫ثبته.

512
00:30:58,523 --> 00:31:00,066
 ‫أطفئ الكاميرا.

513
00:31:07,115 --> 00:31:08,449
 ‫لا بد أن اللقاح نجح.

514
00:31:09,617 --> 00:31:11,327
 ‫منعه من التحول لزومبي.

515
00:31:12,161 --> 00:31:13,621
 ‫ولكن لا يتركه يموت.

516
00:31:14,998 --> 00:31:16,457
 ‫هل فعلت "ميرش" هذا بك؟

517
00:31:19,419 --> 00:31:20,670
 ‫يحاول أن يقول شيئاً.

518
00:31:23,298 --> 00:31:24,465
 ‫اقتلني.

519
00:31:25,633 --> 00:31:26,843
 ‫اقتلني.

520
00:31:28,928 --> 00:31:29,971
 ‫اقتلني.

521
00:31:30,930 --> 00:31:32,056
 ‫اقتلني.

522
00:31:33,057 --> 00:31:34,601
 ‫سوف نخرج من هنا.

523
00:31:35,268 --> 00:31:36,477
 ‫لديكم رفقة.

524
00:31:36,561 --> 00:31:38,897
 ‫يبدو أن الدكتور "ميرش" وجنديان
 ‫متجهون صوبكم.

525
00:31:38,980 --> 00:31:40,315
 ‫سيصلون بأي لحظة.

526
00:31:41,399 --> 00:31:42,442
 ‫انتباه.

527
00:31:51,117 --> 00:31:52,285
 ‫دكتورة "ميرش".

528
00:31:53,411 --> 00:31:54,829
 ‫ونلتقي ثانية.

529
00:32:00,126 --> 00:32:01,461
 ‫الدكتورة "ميرش" لم تنج.

530
00:32:02,211 --> 00:32:03,880
 ‫أنا رئيسها الدكتور "كيرتز".

531
00:32:04,380 --> 00:32:07,216
 ‫أنا هنا لأساعدكم بإنقاذ البشرية.

532
00:32:10,845 --> 00:32:12,013
 ‫دكتور "كيرتز".

533
00:32:12,680 --> 00:32:15,141
 ‫دكتور "كيرتز". يتصل بالدكتور "كيرتز".

534
00:32:17,685 --> 00:32:19,354
 ‫انظر لهذه السيرة المهنية.

535
00:32:19,437 --> 00:32:21,898
 ‫"قائد فريق، حامل براءة اختراع، لقاح الإيدز

536
00:32:21,981 --> 00:32:24,192
 ‫براءة اختراع، لقاح إيبولا 2.0

537
00:32:24,275 --> 00:32:27,320
 ‫جائزة نوبل للقضاء على السارس."

538
00:32:27,528 --> 00:32:29,447
 ‫أحدهم جعل أمه فخورة به.

539
00:32:34,827 --> 00:32:36,537
 ‫هذا ليس الدكتور "كيرتز".

540
00:32:37,163 --> 00:32:38,706
 ‫من هذا؟

541
00:32:43,169 --> 00:32:46,047
 ‫لقد تكبدنا عناء كبيراً للعثور عليك
 ‫سيد"ميرفي".

542
00:32:46,130 --> 00:32:47,507
 ‫كنت في رحلة طريق.

543
00:32:47,590 --> 00:32:50,635
 ‫رحلتك تنتهي هنا. أنت بأمان الآن.

544
00:32:50,718 --> 00:32:52,887
 ‫وأصدقاؤك سوف يتم الثناء عليهم

545
00:32:52,971 --> 00:32:54,430
 ‫لشجاعتهم والتزامهم.

546
00:32:54,847 --> 00:32:58,393
 ‫بلدك، كل البشرية
 ‫مدينة لك كثيراً.

547
00:32:59,102 --> 00:33:00,478
 ‫ما الذي سيحدث له؟

548
00:33:00,603 --> 00:33:04,023
 ‫سوف نأخذه بقية الطريق
 ‫إلى المختبر في "كاليفورنيا"

549
00:33:04,107 --> 00:33:06,234
 ‫حيث سنفك مورثاته

550
00:33:06,693 --> 00:33:08,486
 ‫ونستنسخ المضادات الموجودة في دمه.

551
00:33:08,861 --> 00:33:10,405
 ‫و ببعض الحظ،

552
00:33:10,780 --> 00:33:12,824
 ‫سوف نستطيع إعادة إنتاج اللقاح

553
00:33:12,907 --> 00:33:14,242
 ‫الذي يبقيه على قيد الحياة.

554
00:33:16,369 --> 00:33:17,787
 ‫دكتور "كوريان"؟

555
00:33:18,371 --> 00:33:20,206
 ‫من أنت يا دكتور "كوريان"؟

556
00:33:24,711 --> 00:33:26,045
 ‫محجوب، هراء.

557
00:33:31,259 --> 00:33:33,052
 ‫ماذا لو لم أرغب أن أكون حيوان تجاربك؟

558
00:33:34,137 --> 00:33:37,598
 ‫إذاً سينتهي بك الأمر في النهاية
 ‫مثل "بريندون دويل"،

559
00:33:37,849 --> 00:33:39,726
 ‫المريض رقم صفر هناك.

560
00:33:39,809 --> 00:33:40,893
 ‫بالمناسبة

561
00:33:40,977 --> 00:33:43,062
 ‫على أحدهم أن يرحم هذا المخلوق المسكين.

562
00:33:43,563 --> 00:33:44,647
 ‫سأفعلها.

563
00:34:01,914 --> 00:34:03,041
 ‫آسف.

564
00:34:08,921 --> 00:34:10,923
 ‫آسف بخصوص كل هذا.

565
00:34:16,012 --> 00:34:17,180
 ‫لا...

566
00:34:18,056 --> 00:34:19,057
 ‫تثق...

567
00:34:20,767 --> 00:34:21,768
 ‫به.

568
00:34:23,186 --> 00:34:25,938
 ‫لا... تثق... به.

569
00:34:28,816 --> 00:34:30,026
 ‫سأمنحك الرحمة.

570
00:34:34,530 --> 00:34:35,656
 ‫أنا لن أذهب.

571
00:34:36,574 --> 00:34:37,658
 ‫"ميرفي".

572
00:34:38,534 --> 00:34:40,119
 ‫لهذا قطعنا كل هذه المسافة.

573
00:34:40,369 --> 00:34:42,872
 ‫اشرح لي ثانية لماذا أصدق
 ‫أي شيء تقوله.

574
00:34:43,331 --> 00:34:45,374
 ‫لنبدأ بأنه ليس لديك خيار.

575
00:34:46,501 --> 00:34:47,877
 ‫ماذا تفعل؟

576
00:34:47,960 --> 00:34:49,212
 ‫احتياط فقط.

577
00:34:49,295 --> 00:34:50,838
 ‫انتظر قليلاً.

578
00:34:50,922 --> 00:34:53,049
 ‫لا يوجد سبب للاستعجال.
 ‫هو متوتر فقط.

579
00:34:53,132 --> 00:34:54,217
 ‫صحيح "ميرفي"؟

580
00:34:55,551 --> 00:34:57,470
 ‫في الحقيقة هو مدني جداً.

581
00:35:04,852 --> 00:35:05,895
 ‫مطلوب
 ‫الدكتور "والتر كوريان"

582
00:35:05,978 --> 00:35:07,063
 ‫لا!

583
00:35:07,146 --> 00:35:09,941
 ‫"مطلوب للإنتربول لبيع أسلحة بيولوجية

584
00:35:10,024 --> 00:35:12,443
 ‫لكوريا الشمالية، إيران، العراق.

585
00:35:12,527 --> 00:35:16,030
 ‫رهن التحقيق بسبب تطوير
 ‫تنويم المعركة المغناطيسي."

586
00:35:17,907 --> 00:35:20,159
 ‫هذا الشخص لم يصنع اللقاح.

587
00:35:20,743 --> 00:35:22,870
 ‫يا إلهي. لقد قدتهم لفخ.

588
00:35:22,954 --> 00:35:24,705
 ‫"دلتا إكس راي دلتا"!
 ‫هل تسمعني؟

589
00:35:25,456 --> 00:35:27,458
 ‫"دلتا إكس راي دلتا"! أجب!

590
00:35:27,667 --> 00:35:30,545
 ‫يا إلهي، يا إلهي!
 ‫"دلتا إكس راي دلتا"! هل تسمعني؟

591
00:35:30,628 --> 00:35:32,755
 ‫هذا غير ضروري فعلاً.

592
00:35:32,839 --> 00:35:34,423
 ‫لا أحد سيؤذيك سيد "ميرفي".

593
00:35:34,507 --> 00:35:36,175
 ‫على العكس.

594
00:35:36,259 --> 00:35:37,301
 ‫هل تسمعني؟

595
00:35:37,385 --> 00:35:38,427
 ‫{\an8}اقتلوا الطبيب.

596
00:35:38,511 --> 00:35:39,512
 ‫{\an8}اقتلوا الطبيب!!

597
00:35:39,595 --> 00:35:40,763
 ‫{\an8}يجب أن تقتلوا الطبيب.

598
00:35:42,682 --> 00:35:43,808
 ‫مجرد زومبي.

599
00:35:43,891 --> 00:35:45,893
 ‫امنحه الرحمة لكي لا يجذب المزيد.

600
00:35:45,977 --> 00:35:47,812
 ‫الزومبي لا يمكنها فتح الأبواب، أليس كذلك؟

601
00:36:08,457 --> 00:36:10,042
 ‫لا تطلق النار.

602
00:36:13,546 --> 00:36:14,589
 ‫إنها زومبي.

603
00:36:14,672 --> 00:36:15,840
 ‫ارحمها.

604
00:36:18,509 --> 00:36:20,386
 ‫أنا لست ميتة.

605
00:36:28,102 --> 00:36:29,228
 ‫اقتليه.

606
00:36:44,160 --> 00:36:45,328
 ‫"ميرفي"، انتظر!

607
00:36:54,295 --> 00:36:55,338
 ‫"دوك"!

608
00:36:56,214 --> 00:36:57,256
 ‫"دوك".

609
00:36:58,216 --> 00:36:59,258
 ‫"دوك".

610
00:36:59,800 --> 00:37:02,303
 ‫انظر لي.

611
00:37:02,720 --> 00:37:03,763
 ‫انظر لي.

612
00:37:15,149 --> 00:37:16,234
 ‫"ميرفي"!

613
00:37:17,526 --> 00:37:18,611
 ‫"ميرفي"!

614
00:37:19,654 --> 00:37:20,696
 ‫أنت.

615
00:37:20,821 --> 00:37:22,573
 ‫لقد أوقعت بي أيها الوغد.

616
00:37:22,657 --> 00:37:25,201
 ‫- لقد أوقعت بنا كلنا!
 ‫- لا! لم أفعل.

617
00:37:25,409 --> 00:37:27,912
 ‫لم تكن لدي فكرة ما كان سيحدث.
 ‫أقسم لك.

618
00:37:27,995 --> 00:37:29,956
 ‫- يجب أن تصدقني.
 ‫- لا، لا أصدقك.

619
00:37:30,039 --> 00:37:32,291
 ‫لا يجب أن أصدق أي شيء
 ‫يقوله أحد ثانية!

620
00:37:32,375 --> 00:37:33,626
 ‫خصوصاً أنت!

621
00:37:33,709 --> 00:37:35,002
 ‫يجب أن تسمعني.

622
00:37:35,086 --> 00:37:36,337
 ‫أنت مصاب بالفيروس.

623
00:37:36,420 --> 00:37:38,047
 ‫لو حاولت أن تغادر المختبر

624
00:37:38,130 --> 00:37:39,715
 ‫بدون المرور بإزالة التلوث

625
00:37:39,799 --> 00:37:41,217
 ‫سوف تتسبب بانطلاق إجراءات الأمان.

626
00:37:41,300 --> 00:37:42,301
 ‫ولماذا أهتم؟

627
00:37:42,385 --> 00:37:43,427
 ‫اللعنة يا "ميرفي"! أصغ!

628
00:37:43,511 --> 00:37:44,971
 ‫لقد فقدت كل شيء!

629
00:37:45,054 --> 00:37:46,180
 ‫بما فيه نفسي!

630
00:37:46,264 --> 00:37:47,306
 ‫"ميرفي".

631
00:37:47,390 --> 00:37:49,558
 ‫سلاح نووي تكتيكي سيتم إطلاقه
 ‫من "نوراد"

632
00:37:49,642 --> 00:37:50,935
 ‫لتدمير المختبر.

633
00:37:51,477 --> 00:37:54,397
 ‫إذا صعدت سوف تقتل الجميع هناك،

634
00:37:54,480 --> 00:37:56,607
 ‫بمن فيهم "وارن"، "دوك"، والآخرين.

635
00:37:57,441 --> 00:37:58,734
 ‫هل تسمعني؟

636
00:37:59,568 --> 00:38:01,654
 ‫"ميرفي" هل تسمعني؟

637
00:38:04,657 --> 00:38:05,825
 ‫"ميرفي"!

638
00:38:09,036 --> 00:38:11,872
 ‫"ميرفي"! لم أوقع بك.
 ‫هل تسمعني؟

639
00:38:15,793 --> 00:38:17,003
 ‫"ميرفي"!

640
00:38:18,921 --> 00:38:20,506
 ‫تم تفعيل إجراءات الأمان.

641
00:38:21,841 --> 00:38:23,467
 ‫تم تفعيل إجراءات الأمان.

642
00:38:24,969 --> 00:38:27,179
 ‫سبع دقائق للانفجار.

643
00:38:37,565 --> 00:38:39,400
 ‫{\an8}"فورت كولينز"، "كولورادو"
 ‫الوقت المقدر للتفجير

644
00:38:41,610 --> 00:38:42,820
 ‫هيا "دوك".

645
00:38:43,446 --> 00:38:45,698
 ‫هيا "دوك"، انهض "دوك".

646
00:38:53,456 --> 00:38:54,790
 ‫هيا "دوك".

647
00:38:55,750 --> 00:38:58,002
 ‫ست دقائق للانفجار.

648
00:39:16,562 --> 00:39:17,855
 ‫استيقظ "دوك".

649
00:39:20,900 --> 00:39:22,109
 ‫هيا "دوك".

650
00:39:26,072 --> 00:39:27,239
 ‫اخرجوا من هنا!

651
00:39:27,323 --> 00:39:28,824
 ‫- اخرجوا من هنا!
 ‫- استيقظ "دوك".

652
00:39:28,908 --> 00:39:30,117
 ‫- الآن!
 ‫- استيقظ "دوك".

653
00:39:30,201 --> 00:39:31,619
 ‫اخرجوا من هنا.

654
00:39:37,083 --> 00:39:38,667
 ‫خمس دقائق للانفجار.

655
00:39:38,751 --> 00:39:39,794
 ‫هيا.

656
00:39:39,877 --> 00:39:40,920
 ‫هيا.

657
00:39:42,963 --> 00:39:44,465
 ‫ما الذي يحدث؟

658
00:39:46,092 --> 00:39:47,218
 ‫اللعنة.

659
00:39:47,843 --> 00:39:50,596
 ‫لا بد أنهم سلاح ضارب ثالث
 ‫في محول رجل ميت.

660
00:40:00,314 --> 00:40:01,941
 ‫ما هي مشكلتنا؟

661
00:40:13,160 --> 00:40:15,663
 ‫أربع دقائق للانفجار.

662
00:40:22,586 --> 00:40:23,963
 ‫أين أنت متوجه؟

663
00:40:35,099 --> 00:40:37,810
 ‫{\an8}مركز استطلاع لـ"إن إس إيه" -31-
 ‫مخيم "نورثرن لايت"، الوقت المقدر للتفجير

664
00:40:41,522 --> 00:40:42,731
 ‫افتح الباب.

665
00:40:42,815 --> 00:40:44,316
 ‫أنا أحملك.

666
00:40:48,863 --> 00:40:50,781
 ‫ثلاث دقائق للانفجار.

667
00:41:01,667 --> 00:41:02,668
 ‫انظر.

668
00:41:04,545 --> 00:41:05,671
 ‫ما هو؟

669
00:41:06,755 --> 00:41:08,883
 ‫هل هذا ما تبقى من "ميرفي"؟

670
00:41:08,966 --> 00:41:10,342
 ‫إنه جلده.

671
00:41:10,926 --> 00:41:12,386
 ‫إنه يخلع جلده.

672
00:41:12,553 --> 00:41:13,637
 ‫احتفظ به.

673
00:41:15,389 --> 00:41:17,641
 ‫سأصنع منه حذاء رائع.

674
00:41:18,350 --> 00:41:19,602
 ‫أين "ميرفي"؟

675
00:41:29,695 --> 00:41:30,738
 ‫أين شاحنته؟

676
00:41:30,821 --> 00:41:31,822
 ‫"ميرفي".

677
00:41:31,906 --> 00:41:32,907
 ‫هيا، لنأخذ هذه.

678
00:41:39,163 --> 00:41:40,164
 ‫انظروا.

679
00:41:46,128 --> 00:41:47,379
 ‫لنذهب.

680
00:41:52,301 --> 00:41:53,427
 ‫"كساندرا"؟

681
00:42:27,336 --> 00:42:29,046
 ‫يا إلهي، أنا أكره القيامة.

