﻿1
00:00:01,459 --> 00:00:02,794
 ‫سابقًا في "أمة الزومبي"

2
00:00:03,044 --> 00:00:04,587
 ‫أدعوها اللاسع.

3
00:00:06,923 --> 00:00:08,341
 ‫أسمعي، أنا لا أثق بميرفي، حسنا؟

4
00:00:08,425 --> 00:00:10,010
 ‫هناك خطب ما في هذا الشخص.

5
00:00:10,093 --> 00:00:12,053
 ‫ماذا لو كان صحيحًا ؟ ماذا إذا كان ميرفي

6
00:00:12,137 --> 00:00:13,888
 ‫مَن يقولون أنه، وهناك فرصة لإيجاد لقاح؟

7
00:00:13,972 --> 00:00:15,056
 ‫لأن هذا هو الأمل، يا ماك.

8
00:00:15,849 --> 00:00:18,226
 ‫إنه ليس الأمل. إنها كذبة
 ‫وستتسبب في مقتلنا.

9
00:00:18,309 --> 00:00:21,354
 ‫حسنا، إذن أفضّل الموت مؤمنة
 ‫بكذبة بدل أن أحيا بلا إيمان.

10
00:00:41,124 --> 00:00:43,460
 ‫{\an8}"الطريق السريع 162
 ‫فوركورنرز يوتا"

11
00:01:34,010 --> 00:01:37,764
 ‫{\an8}أنا متعبة لدرجة أنني
 ‫أستطيع النوم لمدة ألف عام.

12
00:01:37,847 --> 00:01:39,098
 ‫دعنا نخيم هنا،حسنا؟

13
00:01:41,476 --> 00:01:42,727
 ‫يجب أن نبدأ بالتحرك.

14
00:01:42,811 --> 00:01:43,895
 ‫لماذا لا نبقى هنا؟

15
00:01:44,854 --> 00:01:47,315
 ‫{\an8}نحن متأخرون عن الموعد
 ‫بيومين. أو لربما ثلاثة.

16
00:01:47,899 --> 00:01:50,068
 ‫لربما كانت هذه آخر فرصة لنا
 ‫للتنسيق مع الآخرين.

17
00:01:50,735 --> 00:01:53,029
 ‫نعم، أتمنى أن يقوم الزومبي
 ‫بالأمر جيدًا هذه المرة.

18
00:01:53,113 --> 00:01:55,698
 ‫حسنا، ذهبنا جنوبًا.

19
00:01:57,742 --> 00:01:59,077
 ‫وهم ذهبوا شمال.

20
00:02:00,620 --> 00:02:02,539
 ‫نأمل أننا سنلتقي
 ‫في مكان ما في المنتصف.

21
00:02:03,456 --> 00:02:04,833
 ‫يجب أن نأخذ الوجهة الغربية.

22
00:02:09,087 --> 00:02:11,214
 ‫الغرب في هذا الاتجاه.
 ‫وكاليفورنيا في هذا الاتجاه.

23
00:02:11,589 --> 00:02:12,632
 ‫إذا كانت لا تزال هناك.

24
00:02:14,884 --> 00:02:18,221
 ‫إذا استطعنا الحصول على طاقة بطريقة
 ‫ما يمكنني الاتصال بالزومبي.

25
00:02:19,264 --> 00:02:21,349
 ‫سأري إذا ما أمكنني الحصول
 ‫على تحديث بموقعهم.

26
00:02:22,642 --> 00:02:24,561
 ‫أنني أحسد هذا الفتى نوعًا ما.

27
00:02:26,271 --> 00:02:27,564
 ‫إنه بمنأى عن كل هذا.

28
00:02:29,315 --> 00:02:30,525
 ‫نعم وبمفرده تماماً.

29
00:02:33,027 --> 00:02:34,070
 ‫يجب أن نتجه غربًا.

30
00:02:35,613 --> 00:02:36,990
 ‫سوف نلتقي بالفريق.

31
00:02:37,073 --> 00:02:40,910
 ‫وسوف نوصل ميرفي إلى المختبر
 ‫ومن ثم سنشفي من هذا الفيروس.

32
00:02:43,872 --> 00:02:45,540
 ‫نقوم بالكثير من الأشياء.

33
00:02:46,040 --> 00:02:47,333
 ‫إنه حقًا كثير.

34
00:02:47,542 --> 00:02:49,377
 ‫ماذا عن بعض
 ‫الأشياء التي لا نفعلها؟

35
00:02:50,962 --> 00:02:52,046
 ‫ماذا تقصد؟

36
00:02:53,172 --> 00:02:54,966
 ‫مثل التحدث. كبداية.

37
00:02:57,635 --> 00:02:59,554
 ‫مؤخراً، تبدين و كأنك
 ‫لا تستطيعين حتى النظر إليّ.

38
00:03:00,513 --> 00:03:01,556
 ‫مثل الآن.

39
00:03:04,726 --> 00:03:07,770
 ‫آدى، ماذا يحدث؟

40
00:03:07,854 --> 00:03:10,899
 ‫لقد أخبرتك، يا ماك.
 ‫أعمل على هذا، حسنا؟

41
00:03:14,110 --> 00:03:18,531
 ‫إنها عقدة كبيرة وأنا فقط
 ‫غير متأكدة أنني أريد حلها الآن.

42
00:03:19,282 --> 00:03:20,575
 ‫الدنيا لا تدور حولك.

43
00:03:22,952 --> 00:03:25,079
 ‫أنها حقًا جميلة. هل نستطيع
 ‫أن نبقى هنا، رجاء؟

44
00:03:28,082 --> 00:03:31,169
 ‫الجمال يجلب المشاكل.
 ‫يجب أن تعرفي هذا.

45
00:04:34,315 --> 00:04:35,358
 ‫حسنًا.

46
00:04:36,025 --> 00:04:38,069
 ‫كان يجب أن نبقى في الخليج الصغير.

47
00:04:39,320 --> 00:04:41,906
 ‫أعتقدت أننا سنقطع مسافة أطول بهذا الوقود.
 ‫أنا المسؤول، حسنا؟

48
00:04:45,326 --> 00:04:46,536
 ‫آدي، إلى ماذا تنظرين؟

49
00:04:50,748 --> 00:04:51,791
 ‫هل أنت بخير؟

50
00:04:58,464 --> 00:05:01,426
 ‫آدي؟ هل أنت بخير؟

51
00:05:03,761 --> 00:05:04,846
 ‫ماذا؟

52
00:05:31,914 --> 00:05:33,207
 ‫{\an8}وكأننا نذهب إلى مكان.

53
00:05:35,084 --> 00:05:36,586
 ‫أعني ما الذي ترينه حقا؟

54
00:05:37,253 --> 00:05:38,463
 ‫ماك، أنا متعبة جدًا من هذا.

55
00:05:38,546 --> 00:05:39,797
 ‫- آدي.
 ‫- ماك.

56
00:05:39,881 --> 00:05:42,258
 ‫نحتاج أن نتحدث
 ‫حينما تنجرفين هكذا.

57
00:05:42,341 --> 00:05:44,218
 ‫{\an8}أعني أنه من الواضح
 ‫أن ثمة شيء ما يمزقك.

58
00:05:45,595 --> 00:05:47,972
 ‫{\an8}قد استطيع المساعدة إذا عرفت
 ‫ما الذي تعانين منه.

59
00:05:48,056 --> 00:05:49,223
 ‫{\an8}ولكنك تصرين على إبعادي.

60
00:05:54,062 --> 00:05:57,398
 ‫حسنًا.

61
00:06:01,235 --> 00:06:03,237
 ‫أعتقد إنها ذكرى.

62
00:06:05,656 --> 00:06:08,534
 ‫لا أعرف ما يثيرها.
 ‫لكن كلما تذكرت يصبح الأمر مثل...

63
00:06:10,328 --> 00:06:12,455
 ‫كما لو أنني أذهب إلى مكان كنت فيه

64
00:06:13,998 --> 00:06:15,958
 ‫وحينما أحاول التذكر، أنا فقط...

65
00:06:16,709 --> 00:06:18,628
 ‫يظل يبتعد أكثر فأكثر.

66
00:06:20,129 --> 00:06:21,172
 ‫ماذا ترين؟

67
00:06:23,716 --> 00:06:26,219
 ‫إنه الشيء نفسه.
 ‫يعود مرارًا وتكرارًا.

68
00:06:27,512 --> 00:06:30,932
 ‫إنه مظلم. هناك ما يشبه الضوء.

69
00:06:31,682 --> 00:06:32,892
 ‫ومن ثم زومبي.

70
00:06:33,059 --> 00:06:34,644
 ‫وهو زومبي شرير بحق.

71
00:06:35,103 --> 00:06:36,229
 ‫و هو يقاتل.

72
00:06:37,605 --> 00:06:38,773
 ‫يقاتل من؟

73
00:06:41,734 --> 00:06:42,819
 ‫لا أعرف.

74
00:06:46,989 --> 00:06:48,074
 ‫قد تكون أنت.

75
00:06:51,035 --> 00:06:52,078
 ‫أنا؟

76
00:06:52,829 --> 00:06:54,580
 ‫نعم، لا استطيع أن
 ‫أحدد هذا الجزء. لكن...

77
00:06:56,749 --> 00:06:58,626
 ‫إلا أن الزومبي لن يموت.

78
00:07:01,963 --> 00:07:06,092
 ‫هل يمكننا... أنا آسفة، هل يمكن
 ‫أن نتحدث عن شيء آخر؟ موافق؟

79
00:07:07,802 --> 00:07:08,886
 ‫بالتأكيد، يا عزيزتي.

80
00:07:11,180 --> 00:07:12,640
 ‫بم ترغبين التحدث؟

81
00:07:13,724 --> 00:07:15,560
 ‫{\an8}لن نتحدث عني.
 ‫فلنتحدث عنك.

82
00:07:17,895 --> 00:07:19,772
 ‫{\an8}قد تكون هذه أقصر محادثة.

83
00:07:20,440 --> 00:07:21,983
 ‫سأجعلها تستمر بأسئلتي.

84
00:07:23,192 --> 00:07:24,652
 ‫حسنًا، ماذا...

85
00:07:25,319 --> 00:07:27,488
 ‫إذا استطعت فعل أي شيء
 ‫ماذا ستفعل الآن؟

86
00:07:29,115 --> 00:07:31,742
 ‫بالإضافة إلى ما هو واضح. ماذا ستفعل؟

87
00:07:42,336 --> 00:07:44,005
 ‫سوف أخبرك تحديدًا.
 ‫ما سأفعله.

88
00:07:46,048 --> 00:07:48,718
 ‫{\an8}سوف أصطحبك في موعد غرامي

89
00:07:50,219 --> 00:07:52,388
 ‫إلى مطعم فاخر.

90
00:07:53,014 --> 00:07:55,433
 ‫الأفضل في المدينة.
 ‫أقصد أن ترتدي أحلى ما لديك.

91
00:07:55,892 --> 00:07:59,395
 ‫{\an8}وتسحمين. الأشياء كلها. الصفقة بالكامل.

92
00:08:00,646 --> 00:08:03,024
 ‫وسوف أفتح لك الأبواب.

93
00:08:03,191 --> 00:08:04,525
 ‫وسوف افتح لك المقعد.

94
00:08:06,694 --> 00:08:08,070
 ‫{\an8}وسوف نطلب بعض النبيذ.

95
00:08:10,156 --> 00:08:11,449
 ‫{\an8}وننعم بوجبة فاخرة.

96
00:08:13,284 --> 00:08:14,619
 ‫ونطلب المزيد من النبيذ.

97
00:08:14,869 --> 00:08:16,496
 ‫وحينئذ سوف ...

98
00:08:17,580 --> 00:08:21,000
 ‫أحملق في
 ‫عينيك الجميلتين طوال الليل.

99
00:08:21,834 --> 00:08:23,753
 ‫وأستمع لك وأنت تتحدثين عن نفسك.

100
00:08:24,962 --> 00:08:28,549
 ‫{\an8}ومن ثم سوف نعود
 ‫إلى وسادتنا الرائعة و...

101
00:08:38,267 --> 00:08:39,977
 ‫لم نحظ بفرصة يا ماك.

102
00:08:46,108 --> 00:08:49,195
 ‫توقفي. ماذا تقولين لي؟

103
00:08:51,531 --> 00:08:55,660
 ‫فكر في الأمر. مثل علاقتنا.

104
00:08:56,118 --> 00:08:57,370
 ‫علام تقوم؟

105
00:08:57,745 --> 00:08:59,288
 ‫هل يوجد حتي بيننا أي أشياء مشتركة ؟

106
00:09:03,584 --> 00:09:06,587
 ‫نحن أحياء. كيف بهذا كبداية؟

107
00:09:08,172 --> 00:09:09,715
 ‫ولكن هذا تقريبًا كل شيء.

108
00:09:10,883 --> 00:09:12,635
 ‫لقد تقابلنا في أول ليلة
 ‫من تفشي الفيروس.

109
00:09:14,011 --> 00:09:15,596
 ‫نحن حتى لا نعرف بعضنا البعض.

110
00:09:16,847 --> 00:09:20,226
 ‫كل ما نعرفه الزومبي و العذاب و الدمار.

111
00:09:24,605 --> 00:09:26,607
 ‫آدي، لقد حافظنا على حياة بعضنا البعض.

112
00:09:28,734 --> 00:09:32,154
 ‫أعني مهما ساءت الأمور
 ‫كنا ندعم بعضنا البعض.

113
00:09:34,407 --> 00:09:39,787
 ‫وهذه رابطة أقوى من أي رابطة
 ‫يستطيع خاتم أن يمنحنا إياها.

114
00:09:40,663 --> 00:09:41,706
 ‫نعم، ولكن...

115
00:09:43,249 --> 00:09:44,458
 ‫نحن مرتبطان بالصدمات.

116
00:09:46,002 --> 00:09:47,169
 ‫نحن نقتل سوية.

117
00:09:48,004 --> 00:09:49,630
 ‫ونحيا سوية.

118
00:09:50,464 --> 00:09:51,507
 ‫ونمارس الجنس سوية.

119
00:09:51,591 --> 00:09:53,426
 ‫ولكن هذا كل شيء. هذا كل ما لدينا.

120
00:09:57,221 --> 00:09:58,764
 ‫نعم، لقد التقينا في الليلة الأولى.

121
00:09:59,098 --> 00:10:01,142
 ‫وأنا حتى لا أتذكر
 ‫هذه الليلة بالفعل.

122
00:10:01,350 --> 00:10:04,228
 ‫بالنسبة لي إنها شي ضبابي من...

123
00:10:04,312 --> 00:10:05,521
 ‫- حسنًا.
 ‫- جنون.

124
00:10:05,605 --> 00:10:10,234
 ‫حسنًا. أقصد كان هذا سيئًا.

125
00:10:10,318 --> 00:10:14,488
 ‫ولدينا الكثير من الظروف غير المؤاتية
 ‫لكي نخوضها قبل انتهاء هذا.

126
00:10:14,572 --> 00:10:15,615
 ‫ولكن آدي.

127
00:10:18,159 --> 00:10:20,453
 ‫أنا أحتاج إليك. لا أدرى ما
 ‫تتحدثين عنه، نحن...

128
00:10:21,329 --> 00:10:23,289
 ‫لم تسنح لنا فرصة أبداً.
 ‫ماذا تقصدين بهذا؟

129
00:10:23,456 --> 00:10:25,249
 ‫أقصد، خلال ثلاث سنوات حبيبي

130
00:10:26,042 --> 00:10:29,253
 ‫لم نفكر في أي شيء
 ‫عدا غداً.

131
00:10:30,588 --> 00:10:34,300
 ‫حتى ظهرت هذه المهمة الجنونية.

132
00:10:34,383 --> 00:10:38,304
 ‫والتي كما تعلم
 ‫نقوم بها طالما لا نزال معنين.

133
00:10:39,305 --> 00:10:40,514
 ‫هذا لا يعني أننا انتهينا.

134
00:10:42,558 --> 00:10:44,769
 ‫نعم، لكن من نخدع هنا؟ ماذا...

135
00:10:45,686 --> 00:10:47,229
 ‫ما مستقبل علاقتنا أنا وأنت؟

136
00:10:48,439 --> 00:10:49,523
 ‫ماذا سنفعل؟

137
00:10:50,483 --> 00:10:52,693
 ‫سوف نتزوج؟ وننجب أطفال؟

138
00:10:54,779 --> 00:10:57,490
 ‫لا يمكنك حتى التفكير في هذه الأشياء.
 ‫هذا جنون. هذا مستحيل.

139
00:11:04,163 --> 00:11:05,247
 ‫لدينا أحدنا الآخر.

140
00:11:10,670 --> 00:11:12,171
 ‫لم نخرج أبدًا في موعد.

141
00:11:15,800 --> 00:11:16,926
 ‫لا ؟

142
00:11:17,218 --> 00:11:18,469
 ‫هذا لن ينهي العلاقة.

143
00:11:23,224 --> 00:11:24,266
 ‫حسنًا.

144
00:11:25,768 --> 00:11:26,852
 ‫{\an8}توقف.

145
00:11:30,231 --> 00:11:31,273
 ‫{\an8}آديسون.

146
00:11:33,901 --> 00:11:35,319
 ‫هل لديك اسم أوسط؟

147
00:11:36,404 --> 00:11:37,780
 ‫نعم لدي أسم ثان.

148
00:11:39,657 --> 00:11:40,741
 ‫ما هو؟

149
00:11:43,119 --> 00:11:44,161
 ‫أنه جريس.

150
00:11:45,913 --> 00:11:46,956
 ‫{\an8}اسم على مسمى بالتأكيد.

151
00:11:50,501 --> 00:11:53,754
 ‫{\an8}آديسون جريس كارفر،

152
00:11:54,713 --> 00:11:56,048
 ‫{\an8}هل تقبلين الخروج معي؟

153
00:11:56,966 --> 00:11:58,008
 ‫{\an8}- في موعد غرامي؟
 ‫- ماك.

154
00:11:58,092 --> 00:12:00,719
 ‫{\an8}أعدك أننا لن نقتل شيئًا. حسنًا.

155
00:12:01,262 --> 00:12:02,388
 ‫{\an8}أتعرفين ماذا...

156
00:12:02,596 --> 00:12:04,932
 ‫{\an8}اجلسي هنا فقط
 ‫جميلة كما أنت. ولا تذهبي إلى أي مكان.

157
00:12:06,350 --> 00:12:07,393
 ‫{\an8}إلى أين أنا ذاهبة؟

158
00:12:21,198 --> 00:12:23,492
 ‫حسنا يا آدي. أردت موعداً؟

159
00:12:23,576 --> 00:12:25,286
 ‫هاك أول موعد لنا.

160
00:12:27,037 --> 00:12:28,664
 ‫لا. آدي؟

161
00:12:30,458 --> 00:12:31,542
 ‫آدي؟

162
00:12:34,211 --> 00:12:36,130
 ‫لا بأس، هذا جيد.

163
00:12:36,213 --> 00:12:37,548
 ‫أكملي نومك.

164
00:12:40,050 --> 00:12:41,510
 ‫لقد كانت نهاية طويلة للعالم.

165
00:12:52,771 --> 00:12:53,814
 ‫ماك!

166
00:12:58,110 --> 00:13:00,738
 ‫آدي؟

167
00:13:02,865 --> 00:13:03,908
 ‫ماك!

168
00:13:12,917 --> 00:13:16,962
 ‫آدي؟ هل أنت في الداخل؟

169
00:13:44,073 --> 00:13:45,115
 ‫آدي؟

170
00:14:01,423 --> 00:14:02,591
 ‫ماذا وحق الجحيم؟

171
00:14:09,056 --> 00:14:10,182
 ‫هل هذه عضات؟

172
00:14:13,686 --> 00:14:15,437
 ‫ما الذي يعض الزومبي؟

173
00:14:48,554 --> 00:14:49,638
 ‫آدي.

174
00:14:56,645 --> 00:14:57,688
 ‫آدي؟

175
00:14:58,647 --> 00:15:00,858
 ‫أرجوك أخبريني أنك ضربت
 ‫هذا الوغد وهربت.

176
00:15:02,568 --> 00:15:03,777
 ‫اللعنة يا رجل.

177
00:15:05,070 --> 00:15:06,864
 ‫أندريه العملاق البشع يا آدي!

178
00:15:09,992 --> 00:15:11,160
 ‫حسنًا.

179
00:15:15,831 --> 00:15:17,124
 ‫كلا، حبيبتي.

180
00:15:20,002 --> 00:15:21,211
 ‫من أين أتيت بهذه القلادة؟

181
00:15:22,963 --> 00:15:24,381
 ‫من اين أتيت بهذه القلادة؟

182
00:15:25,215 --> 00:15:27,259
 ‫أجبني، يا بشع يا ذو المخ الميت!

183
00:15:30,054 --> 00:15:31,180
 ‫حبيبتي.

184
00:16:17,101 --> 00:16:20,104
 ‫حسنًا.

185
00:16:24,566 --> 00:16:25,943
 ‫أنت بخير، أنت بخير.

186
00:16:40,165 --> 00:16:41,208
 ‫ماك!

187
00:16:43,127 --> 00:16:44,211
 ‫آدي؟

188
00:16:44,878 --> 00:16:46,547
 ‫آدي؟ أين ذهبت؟

189
00:16:47,715 --> 00:16:49,383
 ‫- ماك؟
 ‫- آدي!

190
00:16:53,762 --> 00:16:54,888
 ‫ماك!

191
00:17:08,861 --> 00:17:10,529
 ‫أوه، أنتظر دقيقة. ماذا؟

192
00:17:12,573 --> 00:17:13,699
 ‫ماذا؟

193
00:17:14,241 --> 00:17:15,325
 ‫لقد كنت هنا؟

194
00:17:19,747 --> 00:17:20,789
 ‫"شاهدت هذا من قبل".

195
00:17:27,171 --> 00:17:28,255
 ‫نعم.

196
00:17:40,434 --> 00:17:41,518
 ‫عضني.

197
00:17:54,531 --> 00:17:56,283
 ‫لا يعني إنها ميتة يا ماك.

198
00:17:57,659 --> 00:17:59,578
 ‫يمكن أن تكون نفحته
 ‫افضل ضرباتها وهربت.

199
00:17:59,953 --> 00:18:01,163
 ‫إنها فتاة ذكية.

200
00:18:03,332 --> 00:18:04,583
 ‫أنت أيها القبيح!

201
00:18:14,093 --> 00:18:15,135
 ‫آدي.

202
00:18:17,304 --> 00:18:19,515
 ‫يمكنك أن تحصل على الآخرين.
 ‫لكن لا يمكنك الحصول عليها.

203
00:18:22,476 --> 00:18:23,727
 ‫لم تستحق هذا.

204
00:18:41,703 --> 00:18:44,164
 ‫أحيانا تكون الدرع.
 ‫وأحيانا تكون الحشرة.

205
00:18:51,130 --> 00:18:52,256
 ‫هذه قلادتها.

206
00:18:53,132 --> 00:18:54,299
 ‫لا تستطيع أن تحصل عليها.

207
00:18:58,053 --> 00:18:59,388
 ‫لا رحمة.

208
00:19:07,187 --> 00:19:08,230
 ‫هيا.

209
00:19:34,923 --> 00:19:36,633
 ‫هل تتعاطي المنشطات؟

210
00:19:38,010 --> 00:19:39,469
 ‫لقد تربيت على التنافس بشرف.

211
00:19:54,568 --> 00:19:56,737
 ‫قدم واحدة إلى اليمين، ماك.

212
00:20:00,490 --> 00:20:01,575
 ‫أرحل.

213
00:20:01,658 --> 00:20:04,620
 ‫سوف أموت سريعًا.
 ‫ليس بالسرعة الكافية.

214
00:20:16,215 --> 00:20:18,884
 ‫آدي؟

215
00:20:19,551 --> 00:20:20,594
 ‫ماك!

216
00:20:25,807 --> 00:20:26,850
 ‫اللعنة.

217
00:20:28,393 --> 00:20:30,479
 ‫إلى اليمين. إلى اليمين!
 ‫إلى اليمين، يا ماك.

218
00:20:35,192 --> 00:20:36,360
 ‫بعيد جدًا.

219
00:20:37,778 --> 00:20:38,820
 ‫أنت ثانية؟

220
00:20:46,703 --> 00:20:47,746
 ‫ماك!

221
00:21:07,724 --> 00:21:09,351
 ‫ماك!

222
00:21:11,520 --> 00:21:12,938
 ‫ماك!

223
00:21:22,406 --> 00:21:23,448
 ‫أنا أعرف هذا الباب

224
00:21:24,658 --> 00:21:26,076
 ‫أين رأيت هذا الباب قبل ذلك؟

225
00:21:34,167 --> 00:21:35,252
 ‫ما الأمر؟

226
00:21:37,129 --> 00:21:38,505
 ‫ماذا تريد مني؟

227
00:21:41,425 --> 00:21:42,634
 ‫ما الأمر؟

228
00:21:43,677 --> 00:21:45,053
 ‫ماذا تريد مني؟

229
00:21:49,266 --> 00:21:50,392
 ‫أجبني!

230
00:21:56,940 --> 00:21:57,983
 ‫ما الأمر، هل هي آدي؟

231
00:21:59,693 --> 00:22:00,777
 ‫لن تحصل عليها.

232
00:22:02,154 --> 00:22:03,322
 ‫لن أدعك تحصل عليها.

233
00:22:13,081 --> 00:22:15,459
 ‫هل هناك شيء خلف هذا الباب.
 ‫لا تريدني أن أراه؟

234
00:22:16,251 --> 00:22:17,502
 ‫هل هذا ما في الأمر؟

235
00:22:19,004 --> 00:22:21,256
 ‫ما الأمر؟ ما الأمر يا رجل؟
 ‫هل هي آدي؟

236
00:22:21,340 --> 00:22:22,924
 ‫ما الذي لا تريدني أن أراه؟

237
00:22:58,001 --> 00:22:59,127
 ‫ماك؟

238
00:23:00,837 --> 00:23:02,589
 ‫هل أنت بخير؟

239
00:23:02,839 --> 00:23:03,882
 ‫نعم.

240
00:23:04,508 --> 00:23:05,592
 ‫نعم.

241
00:23:07,552 --> 00:23:09,930
 ‫لا. لا أعرف.

242
00:23:10,514 --> 00:23:11,765
 ‫هل تريد التحدث عن الأمر.

243
00:23:12,224 --> 00:23:13,350
 ‫لقد حلمت هذا الحلم.

244
00:23:13,433 --> 00:23:15,143
 ‫أنه استبصار أكثر من كونه حلم.

245
00:23:15,227 --> 00:23:17,687
 ‫الأمر يبدو وكأنه كابوس نفسي.

246
00:23:21,108 --> 00:23:24,361
 ‫نفسي؟ ماك ثومبسون
 ‫أكثر الرجال تشاؤمًا على وجه الأرض.

247
00:23:24,444 --> 00:23:27,405
 ‫لديه استبصار نفسي؟ تعال هنا.

248
00:23:28,949 --> 00:23:30,909
 ‫- ماذا تفعلين؟
 ‫- أقيس درجة حرارتك.

249
00:23:30,992 --> 00:23:33,745
 ‫- أعتقد أن لديك هلاوس الحمى.
 ‫- آدي، بحقك، هذا جد.

250
00:23:34,079 --> 00:23:38,375
 ‫أنا جدية أيضا. إذا لم تكن
 ‫لاحظت، نحن في وسط مكان غريب.

251
00:23:38,834 --> 00:23:40,961
 ‫وليس لدينا ماء.
 ‫وليس لدينا طعام أو وقود.

252
00:23:43,839 --> 00:23:45,757
 ‫لا أستطيع أن أتركك تفقد اتزانك
 ‫العقلي يا حبيبي.

253
00:23:51,096 --> 00:23:52,180
 ‫أنا آسف.

254
00:23:53,765 --> 00:23:55,892
 ‫أنا لن أفقد اتزاني العقلي، على
 ‫الرغم من هذا لن أفعل.

255
00:24:00,272 --> 00:24:01,940
 ‫إنها فقط...

256
00:24:04,484 --> 00:24:06,153
 ‫شعرت كما لو كان حقيقة، أتعرفين هذا؟

257
00:24:08,822 --> 00:24:11,032
 ‫أحسست وكأن الموضوع عن شيء.

258
00:24:12,701 --> 00:24:14,911
 ‫إنه عن شيء. إنه. يجب أن يكون.

259
00:24:14,995 --> 00:24:17,914
 ‫ولكني لا أعتقد إنه المستقبل.

260
00:24:18,165 --> 00:24:20,083
 ‫أعتقد إنه بخصوصك أنت.

261
00:24:20,584 --> 00:24:24,045
 ‫أعتقد أن عقلك الباطني
 ‫يحاول أن يخبرك شيئًا. حسنًا؟

262
00:24:24,880 --> 00:24:26,840
 ‫لذا دعنا نخمن. ماذا حدث؟

263
00:24:29,134 --> 00:24:30,218
 ‫حسنًا.

264
00:24:35,599 --> 00:24:37,726
 ‫إنه واحد من هذه الأحلام
 ‫التي تستمر في التكرار،

265
00:24:38,101 --> 00:24:40,145
 ‫تعرفين مثل كل مرة
 ‫يكون مختلفًا قليلاً.

266
00:24:40,228 --> 00:24:42,272
 ‫كل مرة أستيقظ إلى بجوارك.

267
00:24:42,355 --> 00:24:43,690
 ‫أنظر حولي ولا أجدكِ.

268
00:24:45,775 --> 00:24:46,985
 ‫أسمعك تبكين.

269
00:24:47,194 --> 00:24:49,112
 ‫حسنًا، هذا حلم سهب. أنت لا...

270
00:24:50,363 --> 00:24:53,617
 ‫أنت لا تحتاج لفرويد و أشعة
 ‫على المخ لتفهم حلم كهذا.

271
00:24:54,618 --> 00:24:56,286
 ‫ماك، أنت قلق علي.

272
00:24:56,369 --> 00:24:58,413
 ‫و أسمع،أنا قلقة عليك أيضًا.

273
00:24:59,664 --> 00:25:00,707
 ‫ولكن هذا ليس كل شيء.

274
00:25:00,790 --> 00:25:02,876
 ‫هذا كيف يبدأ الأمر فقط، حسنًا؟
 ‫ومن ثم أسمعك

275
00:25:02,959 --> 00:25:04,586
 ‫وأنت تواجه نوع من المصاعب.

276
00:25:04,669 --> 00:25:06,546
 ‫وبعدها أسمع
 ‫هذا الصوت. الذي يشبه

277
00:25:06,630 --> 00:25:08,965
 ‫نباح الزومبي! يتردد في الفضاء
 ‫أنه مخيف للغاية.

278
00:25:09,591 --> 00:25:11,051
 ‫هاك هو. هذا هو الصوت.

279
00:25:11,301 --> 00:25:12,761
 ‫ها هو ثانية. هذا الصوت.

280
00:25:13,178 --> 00:25:14,846
 ‫أنا أخبرك أن هذا الشيء
 ‫هناك بالخارج

281
00:25:15,096 --> 00:25:16,973
 ‫إنه زومبي.
 ‫حسنا، إذن أستمع.

282
00:25:17,390 --> 00:25:21,770
 ‫دعنا نذهب ونقتله. حسنًا؟

283
00:25:32,530 --> 00:25:34,950
 ‫انتبهي.
 ‫إنه سوف يظهر هناك.

284
00:25:37,994 --> 00:25:38,995
 ‫هل أنت متأكد؟

285
00:25:39,663 --> 00:25:40,705
 ‫أي لحظة الآن.

286
00:25:45,252 --> 00:25:46,336
 ‫ماك؟

287
00:25:59,599 --> 00:26:02,811
 ‫ماذا؟ هذا غريب حقًا.

288
00:26:04,354 --> 00:26:08,149
 ‫لقد وقفت هنا ورأيت هذا.
 ‫كل مرة في حلمي. هنا تمامًا!

289
00:26:11,861 --> 00:26:13,530
 ‫ماك. أسمع. ماك!

290
00:26:13,863 --> 00:26:16,366
 ‫ماك! ماك!

291
00:26:21,913 --> 00:26:22,956
 ‫هذا ليس صوابًا.

292
00:26:23,540 --> 00:26:24,624
 ‫كان هذا...

293
00:26:31,589 --> 00:26:32,799
 ‫هل هو هنا؟

294
00:26:33,383 --> 00:26:34,843
 ‫- تراجعي.
 ‫- حسنًا.

295
00:26:45,895 --> 00:26:47,689
 ‫- ماك عن ماذا تبحث؟
 ‫- أفعى.

296
00:26:48,106 --> 00:26:50,317
 ‫إنها هنا. إنها دائمًا ما تكون هنا تمامًا.

297
00:26:58,992 --> 00:27:00,368
 ‫تعتقدين أنني جننت. أليس كذلك؟

298
00:27:00,452 --> 00:27:01,536
 ‫لا.

299
00:27:03,204 --> 00:27:05,665
 ‫ربما قليلاً.
 ‫ولكن ماك. اسمع.

300
00:27:06,916 --> 00:27:09,627
 ‫أنه العالم الذي نعيش فيه.
 ‫حسنًا، نحن مجانين قليلاً.

301
00:27:10,545 --> 00:27:11,796
 ‫هناك خطب ما.

302
00:27:12,505 --> 00:27:14,215
 ‫ماك! أنتظر!

303
00:27:17,969 --> 00:27:20,013
 ‫- ماك !
 ‫- قومي بتعبئة الرصاص. هذا الشيء صعب المراس

304
00:27:20,096 --> 00:27:21,556
 ‫متران وأربع سنتم، ربما اثنان وثمانين

305
00:27:22,140 --> 00:27:23,141
 ‫وحينما تسمعين صوت صقر.

306
00:27:23,224 --> 00:27:25,935
 ‫أبقي بجواري لأن
 ‫أبواب الجحيم ستفتح.

307
00:27:42,702 --> 00:27:43,745
 ‫ماذا يحدث؟

308
00:27:47,957 --> 00:27:49,626
 ‫قتلني في هذا المكان
 ‫المرة الأخيرة.

309
00:27:51,002 --> 00:27:52,253
 ‫هذا يبدو مريعًا.

310
00:27:53,671 --> 00:27:56,049
 ‫أنا مسرورة أنه مجرد حلم.
 ‫ماك، هل هذا...

311
00:27:57,175 --> 00:27:59,761
 ‫- هل هذا هو الباب في حلمك؟
 ‫- نعم، إنه هو.

312
00:28:02,055 --> 00:28:03,681
 ‫ربما يجب أن نرى ما خلفه.

313
00:28:03,807 --> 00:28:05,141
 ‫لا أعتقد أن تلك فكرة سديدة.

314
00:28:05,642 --> 00:28:07,519
 ‫في حلمك هل تعتقد إنك دخلت أبداً؟

315
00:28:08,436 --> 00:28:10,939
 ‫لا دائما ما كان يقتلني الزومبي
 ‫فرانكنشتاين قبل أن أصل.

316
00:28:12,107 --> 00:28:13,566
 ‫- نعم، يجب أن أرى.
 ‫- لا.

317
00:28:14,651 --> 00:28:16,820
 ‫قفي. لا، تعالي.
 ‫ماذا إذا كان هذا مجرد حلم مرة أخرى؟

318
00:28:16,903 --> 00:28:19,364
 ‫أقصد ماذا لو كان ينتظر فقط
 ‫في الداخل ليقتلنا.

319
00:28:19,447 --> 00:28:21,491
 ‫ماك، لا يمكن أن يحلم كلانا
 ‫بالحلم نفسه؟

320
00:28:24,994 --> 00:28:26,454
 ‫لأنني متيقظة.

321
00:28:30,333 --> 00:28:31,418
 ‫أنت.

322
00:28:40,760 --> 00:28:41,845
 ‫آدي.

323
00:28:42,762 --> 00:28:44,139
 ‫أمتأكدة أنكِ ترغبين القيام بهذا؟

324
00:28:45,515 --> 00:28:48,143
 ‫نعم، لقد بلغنا هذا الحد.
 ‫ألا تريد أن تعرف ما بالداخل؟

325
00:28:48,226 --> 00:28:50,645
 ‫لا. أيا كان ما هو، إنه سيء.
 ‫أذن دعينا نخرج من هنا.

326
00:28:50,770 --> 00:28:53,356
 ‫ماك، لقد كان كابوسًا.
 ‫ربما لا يوجد شيء سيء بالداخل.

327
00:28:53,440 --> 00:28:55,191
 ‫لكن إذا لم ننظر، لن نعرف أبداً.

328
00:29:00,405 --> 00:29:01,656
 ‫آدي، لا.

329
00:29:09,456 --> 00:29:10,540
 ‫حسنًا.

330
00:29:11,666 --> 00:29:14,377
 ‫حسنًا، عظيم، تم حل اللغز. أشعر بتحسن
 ‫كبير الآن. هل نستطيع أن نذهب ؟

331
00:29:15,044 --> 00:29:17,630
 ‫يا رفيق. لا نستطيع الاستسلام الآن.

332
00:29:27,557 --> 00:29:29,142
 ‫حسنًا، موافق ، آدي.

333
00:29:42,530 --> 00:29:43,573
 ‫ما الذي تراه؟

334
00:29:47,786 --> 00:29:51,289
 ‫لا أعرف.
 ‫إنها مظلمة جدًا. ربما...

335
00:29:52,207 --> 00:29:54,209
 ‫إنها نوع من الغرف، ولكن لا أستطيع التحديد.

336
00:29:55,502 --> 00:29:56,586
 ‫حسنًا، سنظل نحاول.

337
00:29:57,212 --> 00:29:58,797
 ‫لا يوجد شيء هناك.
 ‫دعينا نمضي؟

338
00:29:58,880 --> 00:30:00,340
 ‫استمر في المحاولة.

339
00:30:15,230 --> 00:30:16,481
 ‫- ماذا هنالك؟
 ‫- انتظري.

340
00:30:16,689 --> 00:30:19,484
 ‫لا تزال عيناي تعتادان على الظلام
 ‫إنها مظلمة جدًا. إنها معتمة.

341
00:30:24,030 --> 00:30:27,075
 ‫يبدو أن هناك سلم يؤدي إلى الأسفل.

342
00:30:40,213 --> 00:30:41,756
 ‫لا. لا.

343
00:31:54,662 --> 00:31:55,830
 ‫لا تخف.

344
00:31:57,999 --> 00:31:59,459
 ‫لا تخف.

345
00:32:15,183 --> 00:32:16,309
 ‫ماك!

346
00:33:50,278 --> 00:33:51,320
 ‫آدي؟

347
00:33:52,613 --> 00:33:53,656
 ‫آدي؟

348
00:33:54,824 --> 00:33:56,701
 ‫لا تفعل! أنت تؤذيني! لا تفعل!

349
00:34:04,083 --> 00:34:05,209
 ‫لقد عضني.

350
00:34:44,749 --> 00:34:45,917
 ‫لم لا تموت؟

351
00:34:49,462 --> 00:34:53,132
 ‫لم لا تموت؟
 ‫لم لا تموت؟

352
00:35:14,403 --> 00:35:15,905
 ‫ماك، استيقظ! استيقظ!

353
00:35:15,988 --> 00:35:18,449
 ‫أنت تحلم بكابوس، لا بأس؟

354
00:35:18,533 --> 00:35:19,742
 ‫أنت تتحدث في نومك.

355
00:35:21,119 --> 00:35:22,328
 ‫ماذا كنت أقول؟

356
00:35:24,872 --> 00:35:27,667
 ‫"لم لا تموت؟
 ‫لم لا تموت؟"

357
00:35:34,507 --> 00:35:35,508
 ‫ماك؟

358
00:35:48,855 --> 00:35:50,690
 ‫آدي، هناك شيء
 ‫يجب أن أخبرك به.

359
00:35:52,108 --> 00:35:53,526
 ‫هل له علاقة بالحلم؟

360
00:35:56,404 --> 00:35:57,613
 ‫ما الأمر؟

361
00:36:17,008 --> 00:36:18,676
 ‫آدي، علّي أن أسألك شيئًا.

362
00:36:28,060 --> 00:36:31,063
 ‫من أين أتى هذا؟

363
00:36:45,411 --> 00:36:46,662
 ‫أنا لست خائفة.

364
00:38:28,806 --> 00:38:30,808
 ‫لا تفعل! أنت تؤذيني! لا تفعل!

365
00:38:36,105 --> 00:38:38,024
 ‫أوه، يا إلهي.
 ‫أوه، يا إلهي.

366
00:38:39,859 --> 00:38:42,111
 ‫ماذا حدث؟ ماك!

367
00:38:42,320 --> 00:38:43,654
 ‫ماك، أحتاج إلى مساعدتك!

368
00:38:46,073 --> 00:38:47,867
 ‫تماسك. حسنًا؟

369
00:38:48,117 --> 00:38:50,077
 ‫سأحضر لك المساعدة، حسنًا؟

370
00:38:50,161 --> 00:38:51,329
 ‫ماك!

371
00:38:55,791 --> 00:38:57,084
 ‫هل من أحد هنا؟

372
00:39:00,755 --> 00:39:01,922
 ‫ما الخطب؟

373
00:39:02,006 --> 00:39:03,049
 ‫أمي؟

374
00:39:03,466 --> 00:39:04,800
 ‫هل أنت مصابة؟

375
00:39:06,260 --> 00:39:07,553
 ‫هل فعلت هذا به؟

376
00:39:29,575 --> 00:39:31,077
 ‫لما لا تموتين؟

377
00:39:31,535 --> 00:39:33,412
 ‫لما لا تموتين؟

378
00:39:36,874 --> 00:39:38,793
 ‫لما لا تموتين؟

379
00:40:16,831 --> 00:40:17,873
 ‫آدي؟

380
00:40:19,333 --> 00:40:20,709
 ‫آدي، إلي أين ذهبت؟

381
00:40:20,793 --> 00:40:21,836
 ‫ماك!

382
00:40:22,586 --> 00:40:23,754
 ‫آدي!

383
00:40:31,011 --> 00:40:32,054
 ‫يا.

384
00:40:32,138 --> 00:40:35,599
 ‫آدي، حبيبتي، ما الخطب؟
 ‫ما الأمر؟

385
00:40:36,725 --> 00:40:38,310
 ‫ماك، أنا آسفة جدًا.

386
00:40:38,936 --> 00:40:40,187
 ‫أعتقدت إن الأمر متعلق بك.

387
00:40:41,021 --> 00:40:42,731
 ‫طوال هذا الوقت أعتقدت إن الأمر متعلق بك.

388
00:40:44,817 --> 00:40:46,527
 ‫كنت أعرف عم تدور الصور من الذاكرة.

389
00:40:48,654 --> 00:40:51,157
 ‫أعتقدت أعتقدت إن الأمر متعلق بك.
 ‫ولكنه متعلق بي أنا.

390
00:40:51,991 --> 00:40:54,201
 ‫يا إلهي، إنه متعلق بي أنا.

391
00:40:54,869 --> 00:40:56,245
 ‫إنه متعلق بي أنا.

392
00:40:58,747 --> 00:40:59,790
 ‫أول ليلة...

393
00:41:01,167 --> 00:41:02,209
 ‫لم أكن أعرف.

394
00:41:03,586 --> 00:41:06,464
 ‫لم أكن أعرف.
 ‫لم أكن أعرف. كيف أمنح الرحمة.

395
00:41:07,131 --> 00:41:09,091
 ‫لم أكن أعرف أن عليك قتل المخ.

396
00:41:09,175 --> 00:41:12,928
 ‫ظللت أطعنها وأطعنها.

397
00:41:15,473 --> 00:41:19,101
 ‫يا إلهي، لقد قتلتها يا ماك.

398
00:41:19,185 --> 00:41:21,687
 ‫يا إلهي سامحني.

399
00:41:23,814 --> 00:41:25,649
 ‫قتلت أمي.

400
00:41:27,443 --> 00:41:29,195
 ‫قتلتها.

