﻿1
00:00:00,253 --> 00:00:03,455
،تدخلين إلى السجن، تبحثين عن الطبيب
.تقتلين "ناديا" وتخرجين من هناك

2
00:00:03,489 --> 00:00:05,458
.ــ علينا أن نعرف الشخص
."ــ "آنا

3
00:00:05,491 --> 00:00:08,294
."هي زوجة الرجُل الذي قتلته "اوكسانا

4
00:00:08,328 --> 00:00:10,564
.البريطانيون. إنهم يساعدونني

5
00:00:10,597 --> 00:00:11,831
كونستانتن"؟"

6
00:00:11,864 --> 00:00:13,995
.هو يعمل معهم

7
00:00:14,028 --> 00:00:16,535
أريدُك أن تتقصّى عن أي مراسلات خاصة

8
00:00:16,569 --> 00:00:18,872
..."ــ بين "كونستانتن
ــ و...؟

9
00:00:18,904 --> 00:00:20,540
.أمك

10
00:00:20,573 --> 00:00:23,061
هل ستقتلينني؟

11
00:00:23,061 --> 00:00:25,230
.مرحباً! أخرجني. قد فعلتُها

12
00:00:28,134 --> 00:00:29,670
!أخرجوني

13
00:00:43,582 --> 00:00:46,085
.صباح الخير

14
00:00:46,119 --> 00:00:48,121
هل كنتِ متجهة لتناول الإفطار؟

15
00:00:48,153 --> 00:00:52,091
.لا، لكنني جائعة

16
00:00:52,125 --> 00:00:54,427
ــ وأنت؟
.ــ أنا متجهة للبوفيه الآن

17
00:00:54,460 --> 00:00:57,220
هل ارتديتِ هذه الملابس البارحة؟

18
00:00:58,097 --> 00:01:01,134
.اسمعي. غيّر "فلاد" رأيه

19
00:01:01,167 --> 00:01:02,535
."سيسلّموننا "ناديا

20
00:01:02,567 --> 00:01:05,069
.حقاً؟ هذا خبر رائع

21
00:01:05,102 --> 00:01:07,240
.سيرتب لنا أخذها اليوم

22
00:01:07,273 --> 00:01:11,902
.رائع. و أنا آسفة جداً
...هل

23
00:01:11,935 --> 00:01:13,246
.آسفة

24
00:01:13,279 --> 00:01:15,081
.جيد

25
00:01:15,761 --> 00:01:18,151
...مرحباً. نعم، أنا فقط مع

26
00:01:20,186 --> 00:01:22,122
ما مدى سوءها؟

27
00:01:23,572 --> 00:01:24,842
.يا إلهي

28
00:01:24,875 --> 00:01:26,610
.بالتأكيد

29
00:01:26,643 --> 00:01:28,379
أين أنت؟

30
00:01:28,411 --> 00:01:31,381
.حسناً، سوف أنزل

31
00:01:31,414 --> 00:01:33,083
...حسناً

32
00:01:33,116 --> 00:01:35,460
.على الأقل هذه أخبار سارّة

33
00:01:35,885 --> 00:01:37,860
من كان المتصل؟

34
00:01:38,387 --> 00:01:40,540
.قُتِلَت "ناديا" في السجن

35
00:01:41,590 --> 00:01:43,693
.الخبر السار أن البوفيه مفتوح

36
00:01:43,726 --> 00:01:45,528
.هيا بنا

37
00:01:47,689 --> 00:01:53,517
الموســـ 1 ـم ــ الحلقـــ 7 ـة
|*| ترجمة كومبارس صامت |*|

38
00:01:57,340 --> 00:01:59,060
هل سهرتَ أنتَ أيضاً؟

39
00:01:59,542 --> 00:02:00,610
عفواً؟

40
00:02:03,045 --> 00:02:05,081
ماذا جرى؟

41
00:02:05,114 --> 00:02:06,983
."هجمَت نزيلة أخرى على "ناديا

42
00:02:07,016 --> 00:02:09,420
ــ كيف؟
.ــ مجرّد مشاجرة

43
00:02:09,452 --> 00:02:11,421
هذا يحصل طوال الوقت
.في أماكن كتلك

44
00:02:11,455 --> 00:02:12,922
حقاً؟

45
00:02:12,956 --> 00:02:16,525
أيحصل هذا لمصدر قيّم للحكومة
على وشك أن يخرج من السجن؟

46
00:02:17,361 --> 00:02:18,762
.أحياناً

47
00:02:20,463 --> 00:02:22,419
.كان يُفترض أن نخرج "ناديا" اليوم

48
00:02:22,453 --> 00:02:25,869
.ــ هذه ليست مصادفة
.ــ يمكنك رؤية أن تلك ضربة

49
00:02:25,902 --> 00:02:29,540
.لنا جميعاً
.لكن تلك النقائق شهية جداً

50
00:02:30,640 --> 00:02:32,809
لكنها كانت سبيلنا الوحيد
."للوصول إلى "الاثنى عشر

51
00:02:32,843 --> 00:02:34,575
ــ من قتلها؟
ــ فتاة صغيرة غاضبة

52
00:02:34,607 --> 00:02:35,913
.اسمها "ناتالي" حسبما أعتقد

53
00:02:35,945 --> 00:02:38,014
.حسناً، أريد أن ألتقي بها. اليوم

54
00:02:38,047 --> 00:02:39,415
.ــ الآن
..."ــ "ايف

55
00:02:39,449 --> 00:02:41,985
.هذا غير ممكن

56
00:02:42,017 --> 00:02:46,457
،لو كان هناك رابط بين موت "ناديا" واهتمامك بها
.فلا يمكنني المخاطرة بحدوث ذلك مرة أخرى

57
00:02:46,489 --> 00:02:48,458
ــ إذن أنتَ تعتقد أن هناك رابط؟
...ــ كلا، لكن يجب أن أفترض ذلك

58
00:02:48,492 --> 00:02:50,461
.ــ اعفني من هرائك
!"ــ "ايف

59
00:02:52,396 --> 00:02:55,732
سنقدّر أي معلومات
.قد ترغب بإعطائها لنا

60
00:02:55,766 --> 00:02:59,100
.سننتظر و سنسمع منك أي تطورات

61
00:03:06,076 --> 00:03:08,178
.أنا سعيد مرّة أخرى لرؤيتك

62
00:03:08,211 --> 00:03:10,814
أنصحكما أن تتناولا النقائق
.وتعودا لوطنكما

63
00:03:10,846 --> 00:03:14,060
مرحبٌ بكما
.لكنّكِ غير مدعوّة لذلك

64
00:03:23,860 --> 00:03:26,913
ــ هل "كيني" هنا؟
.ــ ظننتُ أن حان الوقت ليخرج من المكتب

65
00:03:26,947 --> 00:03:28,532
."يمكنه المساعدة في موضوع "ناديا

66
00:03:28,564 --> 00:03:30,900
.ــ علينا الذهاب إلى السجن
.ــ لا يمكنك ذلك

67
00:03:30,933 --> 00:03:34,003
.نحتاج إذناً وقد طلبنا منهم بما يكفي

68
00:03:34,036 --> 00:03:35,838
.هم حساسون بشأن شيء ما

69
00:03:35,872 --> 00:03:40,180
ــ ماذا لو كانت القاتلة "فيلانيل"؟
."ــ ليس كل شيء مرتبط بها يا "ايف

70
00:03:41,044 --> 00:03:42,745
.لا تفعلي هذا بوجهك

71
00:03:42,779 --> 00:03:44,915
ــ ما به وجهي؟
.ــ ذلك الاصرار الذي يعتلي محياك

72
00:03:44,947 --> 00:03:47,183
.هذا لن يحصل. توقّفي عن ذلك

73
00:03:47,217 --> 00:03:48,952
.لا أستطيع

74
00:03:50,086 --> 00:03:51,922
.الحمد لله

75
00:04:06,837 --> 00:04:08,638
.مرحباً

76
00:04:08,671 --> 00:04:13,042
ــ منزل بعيد عن الديار؟
ــ جيد، أليس كذلك؟

77
00:04:14,143 --> 00:04:16,080
.أعتذر بشأن الرائحة

78
00:04:36,265 --> 00:04:38,568
كم تجني من عملك هذا؟

79
00:04:38,795 --> 00:04:39,701
<font color = "red">
.تبقّى لكِ دقيقتان
</font>

80
00:04:39,950 --> 00:04:43,705
اسمح لي بإجراء مكالمة هاتفية واحدة
.وسأعطيك مالاً أكثر مما تجنيه في سنة

81
00:04:44,842 --> 00:04:46,942
<font color = "red">
.ــ لا تتحدّثي الإنجليزية
.ــ من فضلك
</font>

82
00:04:47,471 --> 00:04:50,046
.سأفعل أشياءً مريعةً بك

83
00:05:04,728 --> 00:05:06,897
.رويدك

84
00:05:06,930 --> 00:05:09,967
.يمكنني فعلها. ثدياي على وشك السقوط

85
00:05:10,000 --> 00:05:12,569
،اسمعي، يبدو هذا جنونياً
"لكن ماذا لو أن "الاثنى عشر

86
00:05:12,601 --> 00:05:14,851
أعادوا "فيلانيل" إلى السجن
لتقتل "ناديا"؟

87
00:05:14,884 --> 00:05:17,173
...ــ حسناً، اسمعي
...ــ أو أنها اقتحمت السجن

88
00:05:17,207 --> 00:05:18,976
.فهي يمكنها الدخول والخروج من أي مكان

89
00:05:19,008 --> 00:05:21,777
لابد أن كان من السهل عليهم
أن يجعلوا نزيلة مجهولة

90
00:05:21,810 --> 00:05:24,281
.ــ تعترف بالهجوم
...ــ يا "ايف"، هناك حد لـ

91
00:05:24,313 --> 00:05:26,983
لا بد أن "ناديا" كانت تعرف معلومات
."مهمة عن "الاثنى عشر

92
00:05:27,017 --> 00:05:29,620
يمكننا على الأقل السؤال
إن كانت تواصلت مع أي شخص

93
00:05:29,652 --> 00:05:32,277
.ــ عندما كانت هناك
.ــ سأتحقق من فيديو كاميرا المراقبة للزوار

94
00:05:32,310 --> 00:05:34,637
،لا. إن كُشِف تحقيقنا
.فستسوء الأمور أكثر

95
00:05:34,669 --> 00:05:36,376
.علينا أن نلتزم بالقوانين الآن

96
00:05:36,377 --> 00:05:39,514
."ــ علينا أن نعثر على "آنا
.ــ "آنا" لم تعد ذات صلة بالموضوع الآن

97
00:05:39,547 --> 00:05:40,715
.بل هي كذلك

98
00:05:40,747 --> 00:05:43,917
قالت "ناديا" أن "آنا" هي سبب
دخول "فيلانيل" إلى السجن

99
00:05:43,950 --> 00:05:45,643
.ــ في المقام الأول
.ــ هي قتلَت زوجها

100
00:05:45,676 --> 00:05:48,390
ــ نعم، لكن ما السبب؟
!ــ يا "ايف"، أرجوك

101
00:05:48,423 --> 00:05:51,393
.لا يوجد سجل لعائلة "فيلانيل" في الملف

102
00:05:51,425 --> 00:05:54,729
و "آنا" هي دليلنا الوحيد لمعرفة
.كيف انتهى بها المطاف هناك

103
00:05:54,762 --> 00:05:57,531
"لو عادت إلى "روسيا
."فربما ذهبَت إلى "آنا

104
00:05:57,564 --> 00:06:02,069
.هذا احتمال بعيد
.وأنا غير مهتمة كيف أصبحت "فيلانيل" قاتلة

105
00:06:02,103 --> 00:06:05,340
.ــ حسناً، أنا مهتمة
.ــ لماذا؟ هذا لا يساعدنا في شيء

106
00:06:06,841 --> 00:06:09,278
.لقد قلتِ لي أن أعثر عليها

107
00:06:09,310 --> 00:06:10,778
.هذه هي المهمة التي أعطتني إياها

108
00:06:10,812 --> 00:06:12,713
.نعم

109
00:06:12,747 --> 00:06:14,250
.ويمكنني أن أسحبها منك

110
00:06:15,583 --> 00:06:17,486
يا "كيني"، أيمكنك أن ترتّب
"مع "ايلينا

111
00:06:17,519 --> 00:06:20,355
حتى تعودا كلاكما إلى "لندن"؟
.لم يعُد هناك أي شيء لنحقّق فيه هنا

112
00:06:20,387 --> 00:06:22,056
ــ مهلاً؟ ماذا؟
.ــ لكنّني وصلتُ للتو إلى هنا

113
00:06:22,089 --> 00:06:23,558
.شكراً لك

114
00:06:25,427 --> 00:06:28,096
.سأتبعكما
.لدي بعض الأشياء لأنهيها

115
00:06:28,129 --> 00:06:30,699
.فقط أعلماني عندما تستعدان للسفر

116
00:06:30,732 --> 00:06:32,340
ما هي هذه الأشياء؟

117
00:06:36,771 --> 00:06:38,574
."عودا إلى "لندن

118
00:06:39,973 --> 00:06:42,043
.السفر يجعلك وقحاً

119
00:06:49,929 --> 00:06:51,687
هل سنعود؟

120
00:06:51,720 --> 00:06:54,757
.ــ بالتأكيد لن نعود
.ــ جيد

121
00:06:56,358 --> 00:06:57,692
.عليكِ أن تري هذه

122
00:07:07,601 --> 00:07:11,774
ما أفهمه أن الحبس الانفرادي
.لا يتشاركه السجين مع أحد آخر

123
00:07:12,286 --> 00:07:13,886
<font color = "red">
."كوني لطيفة مع "انغا
</font>

124
00:07:26,153 --> 00:07:27,790
."مرحباً يا "انغا

125
00:07:45,406 --> 00:07:48,543
لا تستحقين حتى محاولة التحدث، أليس كذلك؟

126
00:08:07,629 --> 00:08:09,765
.رائحتك كرائحة الملفوف

127
00:08:25,012 --> 00:08:28,449
تواريخ المراسلات من 1977 إلى 1978
.جميعُها مُرسَلَة إلى أمي

128
00:08:29,449 --> 00:08:32,060
!ــ يا إلهي
.ــ أعرف

129
00:08:32,453 --> 00:08:34,889
.ــ الكلام بذيء
.ــ أعرف

130
00:08:36,124 --> 00:08:37,926
ماذا يقصد بـ "حبة الفراشة"؟

131
00:08:37,958 --> 00:08:39,460
.قررتُ ألا أبحث عنها في غوغل

132
00:08:42,263 --> 00:08:44,220
أين عثرتَ على هذه؟

133
00:08:44,758 --> 00:08:47,595
لديها خزنة خلف رف الكتب
.في غرفة القراءة في المكتب

134
00:08:47,802 --> 00:08:49,904
هل أنتَ راضٍ بهذا؟

135
00:08:49,937 --> 00:08:52,206
بشأن كونها غير شريفة
أو بكونها بذيئة؟

136
00:08:52,240 --> 00:08:53,908
.كلاهما

137
00:08:53,942 --> 00:08:56,945
بكل صدق، أنا لستُ متفاجئاً
.من أي احتمال منهما

138
00:08:58,285 --> 00:09:00,288
هل عليكِ حقاً إعطاؤها لـ "فلاد"؟

139
00:09:00,313 --> 00:09:02,315
.يجب أن أعطيه شيئاً ما

140
00:09:02,616 --> 00:09:04,239
.لكن ربّما هذه الرسائل ستفطر فؤاده

141
00:09:04,272 --> 00:09:05,954
ماذا؟ لماذا؟

142
00:09:06,866 --> 00:09:09,090
.بدون سبب

143
00:09:10,191 --> 00:09:12,827
ــ أيمكن أن تكون مشفرة؟
.ــ ربما

144
00:09:15,897 --> 00:09:17,932
.قم مرة أخرى بالتدقيق بها جيداً

145
00:09:17,966 --> 00:09:21,135
.ــ آسفة
.ــ حسناً

146
00:09:21,168 --> 00:09:23,103
،لقد فحصتُ صورها القديمة، أيضاً

147
00:09:23,136 --> 00:09:25,706
سحبتُ أيضاً بعض الصور
."لأي رجال وسيمين في "روسيا

148
00:09:32,779 --> 00:09:34,949
.هناك. يا إلهي! ها هو ذا

149
00:09:34,982 --> 00:09:37,751
.أصغر في السن، لكنه هو
.بالتأكيد يبدوان مقرّبَين من بعضهما

150
00:09:37,784 --> 00:09:40,721
.نعم. وهذه "آنا" أيضاً

151
00:09:40,754 --> 00:09:44,493
."هي معلمة لغات في مدرسة خارج "موسكو

152
00:09:44,525 --> 00:09:46,100
.هذا العنوان والرقم

153
00:09:47,128 --> 00:09:48,864
.يا رباه، أنت بارع

154
00:09:49,922 --> 00:09:52,726
.حسناً، سأذهب إلى هناك الآن

155
00:09:54,842 --> 00:09:56,080
.اسمع

156
00:09:56,444 --> 00:09:58,880
.إن أردتَ العودة إلى "لندن"، سأتفهم الأمر

157
00:09:58,905 --> 00:10:00,775
.في الواقع، سيكون من الأفضل ذلك

158
00:10:00,800 --> 00:10:03,737
.سأقوم بمراجعة فيديو كاميرا السجن

159
00:10:03,762 --> 00:10:06,531
سأتقصى عن أي تصوير يتطابق
"مع مواصفات "فيلانيل

160
00:10:06,566 --> 00:10:08,335
.وسأعلمك بأي مستجدات تطرأ

161
00:10:08,360 --> 00:10:10,364
.لن أخبر "كارولين" بأي شيء

162
00:10:12,787 --> 00:10:14,457
حسناً. هل أنتَ متأكد؟

163
00:10:14,489 --> 00:10:16,124
.الأمور بخير. أنا إنسان مهني

164
00:10:16,157 --> 00:10:18,192
.أعرف. شكراً لك

165
00:10:25,799 --> 00:10:27,201
ــ ماذا؟
.ــ المعذرة

166
00:10:27,235 --> 00:10:30,205
هل تعتقدين أنه سيُسمَحُ لي
بإجراء مكالمة هاتفية؟

167
00:10:30,238 --> 00:10:31,807
.لا

168
00:10:34,841 --> 00:10:36,644
.لديك أنف جميل جداً

169
00:10:36,677 --> 00:10:38,145
.أنا لستُ سحاقية

170
00:10:38,178 --> 00:10:40,515
.حسناً، أنتِ لم تجربيني

171
00:10:44,818 --> 00:10:46,854
هل إنتهيت من محاولتكِ بعد؟

172
00:10:49,036 --> 00:10:52,360
.أفترض أنها ليست مشلولة فعلاً

173
00:10:52,393 --> 00:10:55,869
.لن تستطيعي إغراء "انغا" بسهولة، أيضاً

174
00:10:55,901 --> 00:11:00,280
.نصيحة مني لك. لا تنامي

175
00:13:01,016 --> 00:13:02,666
<font color = "red">
إلى أين تأخذونني؟
</font>

176
00:13:02,945 --> 00:13:04,195
<font color = "red">
.لديك زائر
</font>

177
00:13:15,450 --> 00:13:19,087
هل هي ... هل هي معلّمة محبوبة ومشهورة؟
أعني، أهي جيدة؟

178
00:13:19,120 --> 00:13:21,156
.نعم، هي الأفضل

179
00:13:21,190 --> 00:13:23,859
.تجيد اللغة الإنجليزية أكثر مني

180
00:13:23,893 --> 00:13:27,097
.إنها هناك

181
00:13:27,562 --> 00:13:29,465
.شكراً لك

182
00:13:37,473 --> 00:13:39,776
،حسناً، بالنسبة للفرنسية والإنجليزية

183
00:13:39,808 --> 00:13:42,444
...ــ هناك فرق بسيط
.ــ يا "آنا"، أنا آسفة

184
00:13:42,478 --> 00:13:44,479
.أنا لستُ من الجامعة

185
00:13:44,513 --> 00:13:46,849
.أنا أعمل مع السُلطات البريطانية

186
00:13:46,882 --> 00:13:48,117
.حسناً

187
00:13:48,149 --> 00:13:51,020
."أنا أحقق في شأن "اوكسانا استانكوفا

188
00:13:52,086 --> 00:13:53,588
.لا أريد أن أذكّركِ بآلام الماضي

189
00:13:53,622 --> 00:13:54,824
.إنها ميتة

190
00:13:56,830 --> 00:13:58,233
.نعم

191
00:13:59,595 --> 00:14:01,364
.نعم، هي ميتة

192
00:14:02,598 --> 00:14:04,567
ماذا تريدين أن تعرفي الآن؟

193
00:14:04,599 --> 00:14:07,903
نظن أنها كانت لها علاقات
مع منظمة خطيرة جداً

194
00:14:07,936 --> 00:14:14,043
،ونريد أن نعرف لماذا قاموا باختيارها
.للمساعدة في إلقاء نظرة ثاقبة عليهم

195
00:14:14,075 --> 00:14:16,579
.حسناً، لقد كانت طالبة دقيقة

196
00:14:16,612 --> 00:14:22,484
.كانت جيدة جداً في اللغات
.أحبَت جلب الانتباه وأخصَت وقتلت زوجي

197
00:14:22,518 --> 00:14:24,140
هل سيحبون ذلك؟

198
00:14:25,553 --> 00:14:27,020
.على الأرجح

199
00:14:28,224 --> 00:14:31,300
أريد فقط التحدث مع شخص
.كان يعرفها من قبل

200
00:14:31,994 --> 00:14:33,495
أي معلومة ستعطيها لي

201
00:14:33,528 --> 00:14:36,620
قد تُساعد في حماية
.أشخاص آخرين من التعرض للأذى

202
00:14:41,436 --> 00:14:43,580
.لدي بعض الرسائل منها في المنزل

203
00:14:44,873 --> 00:14:46,508
.بإمكانك إلقاء نظرة عليها

204
00:14:46,860 --> 00:14:48,878
.شكراً لك. ستكون هذه خدمة عظيمة

205
00:14:50,479 --> 00:14:52,060
هل تأكلين الكعك؟

206
00:14:52,513 --> 00:14:54,517
.نعم

207
00:14:54,550 --> 00:14:59,121
... لقد خبزتُ كعكة كبيرة البارحة
.ولا أعرف ماذا أفعل بها

208
00:14:57,286 --> 00:14:59,121


209
00:15:16,672 --> 00:15:18,541
ــ أتعرفين إلى أين نحن ذاهبون؟
<font color="red">‫ــ اصمتي.</font>

210
00:15:19,675 --> 00:15:20,775
.إلى المحكمة

211
00:15:20,875 --> 00:15:21,875
<font color = "red">
.قلتُ اصمتي
</font>

212
00:16:00,855 --> 00:16:02,305
<font color = "red">
ما الذي يحصل؟
</font>

213
00:16:05,424 --> 00:16:06,424
<font color = "red">
.تباً
</font>

214
00:16:09,984 --> 00:16:10,984
<font color = "red">
...ماذا
</font>

215
00:16:15,264 --> 00:16:16,264
<font color = "red">
!انبطحا
</font>

216
00:16:29,755 --> 00:16:31,155
<font color = "red">
!يا "فيلانيل"، اخرجي
</font>

217
00:17:14,123 --> 00:17:16,980
ــ ماذا يجب أن أفعل؟
.ــ لا أدري. اهربي. أنتِ حرة

218
00:17:18,093 --> 00:17:20,262
.لا أريد أن أكون حرة

219
00:17:20,295 --> 00:17:21,497
ماذا؟

220
00:17:21,529 --> 00:17:24,700
.ــ لا أريد أن أكوة حرة
ــ حقاً؟

221
00:17:26,168 --> 00:17:27,640
.يا إلهي. انظري إلي

222
00:17:28,010 --> 00:17:30,539
ــ هل أنتِ متأكدة؟
...ــ أفضل الموت على

223
00:18:04,074 --> 00:18:05,074
<font color = "red">
.فوق هناك
</font>

224
00:18:27,848 --> 00:18:30,580
.لقد وصلتِ. أحسنتِ صُنعاً

225
00:18:34,268 --> 00:18:35,900
.فتاة ذكية

226
00:18:37,211 --> 00:18:39,848
.تفضلي رجاءً

227
00:18:44,970 --> 00:18:46,505
هل كنتِ تتوقعين حضور "كونستانتن"؟

228
00:18:46,538 --> 00:18:49,535
ــ هل هو بخير؟
.ــ هذا رائع

229
00:18:49,568 --> 00:18:55,700
من فضلك. لدي الكثير من الأشياء
.لأشرحها لك حتى تفهميها

230
00:18:59,552 --> 00:19:01,120
.حسناً

231
00:19:01,152 --> 00:19:03,655
."اسمي "انتون

232
00:19:03,688 --> 00:19:06,740
هلا تفضلتِ مشكورة بالجلوس يا عزيزتي؟

233
00:19:12,665 --> 00:19:14,260
.حسناً

234
00:19:14,833 --> 00:19:19,780
.إذن ... إليك الأخبار المهمة يا عزيزتي

235
00:19:20,372 --> 00:19:24,643
"أنا سأحل مكان "كونستانتن
في هذه العلاقة. مفهوم؟

236
00:19:24,677 --> 00:19:27,647
هم حقاً يُرسلون شخصاً آخر، أليس كذلك؟

237
00:19:27,672 --> 00:19:29,548
.حسناً، ما كنتُ لأصيغ الأمر بهذا الشكل

238
00:19:29,582 --> 00:19:31,450
.ــ اجلسي من فضلك
.ــ لن أفعل

239
00:19:31,484 --> 00:19:33,853
.ــ اجلسي
.ــ لن أفعل

240
00:19:37,989 --> 00:19:39,659
.توصيل باليد

241
00:19:39,691 --> 00:19:41,636
.هدفك الجديد

242
00:19:41,670 --> 00:19:43,897
....أخشى أن هذا الشخص سيشكل بدرجة صغيرة

243
00:19:45,063 --> 00:19:48,067
.تحدياً

244
00:19:50,035 --> 00:19:52,037
.يوجد ملابس بالداخل

245
00:19:53,272 --> 00:19:56,009
...لقد طلبتُ ملابساً

246
00:19:58,576 --> 00:19:59,811
.عصرية

247
00:19:59,844 --> 00:20:02,915
قال "كونستانتن" أنك هكذا
.تحبين إنفاق أموالك

248
00:20:02,948 --> 00:20:04,667
سنحتفظ بجواز سفرك و بطاقاتك الائتمانية

249
00:20:04,699 --> 00:20:07,687
حتى تنجزي المهمة بالكامل
.وتعودي إلى هذا المكان

250
00:20:07,719 --> 00:20:09,447
.لديكِ حتى غداً مساءً

251
00:20:09,481 --> 00:20:12,135
،وبعدها
.ستتحدّثين معي بالروسية

252
00:20:12,167 --> 00:20:15,026
.لا مزيد من اللغة الإنجليزية

253
00:20:15,060 --> 00:20:18,464
...وبتلك الطريقة ... يمكننا بناء

254
00:20:18,496 --> 00:20:20,900
.ثقة خاصة

255
00:20:33,679 --> 00:20:37,484
أما الآن ... ألديكِ أي أسئلة؟

256
00:20:40,319 --> 00:20:43,390
ــ هل أنتَ هكذا دوماً؟
ــ هكذا كيف؟

257
00:21:20,290 --> 00:21:23,728
... لا أعلم إن كان أي شيء من هذا مفيداً لكن

258
00:21:25,175 --> 00:21:26,431
أتريدين حليباً؟

259
00:21:26,464 --> 00:21:28,279
.نعم، من فضلك

260
00:22:23,693 --> 00:22:25,562
هل وجدتِ أي شيء مفيد؟

261
00:22:28,352 --> 00:22:30,354
هل كانت دائماً تراسُلك باللغة الفرنسية؟

262
00:22:30,634 --> 00:22:33,337
.هي أحبّت صفوف الفرنسية أكثر شيء

263
00:22:33,456 --> 00:22:35,458
.بعدها الإنجليزية

264
00:22:41,016 --> 00:22:44,749
."هذه ليست رسائل قليلة يا "آنا

265
00:22:44,774 --> 00:22:46,009
...هذه

266
00:22:51,240 --> 00:22:53,142
... هي كانت

267
00:22:55,564 --> 00:22:56,734
.متعلقة بي

268
00:22:59,302 --> 00:23:01,750
ــ أكان الشعور متبادلاً؟
.ــ لقد كنتُ معلمتها

269
00:23:01,782 --> 00:23:04,140
.ــ كنتُ متزوجة
...ــ لكن

270
00:23:05,708 --> 00:23:07,580
هل كان الشعور متبادلاً؟

271
00:23:08,702 --> 00:23:11,538
...أنا آسفة. أنا لا أنتقدك. أنا فقط

272
00:23:11,570 --> 00:23:14,375
أريد فقط معرفة
.أكبر قدر من المعلومات عنها

273
00:23:21,047 --> 00:23:24,060
.قيل لنا أن هناك طالبة جديدة ستأتي

274
00:23:24,384 --> 00:23:27,554
لها تاريخ من العنف
.وسلوك عدائي تجاه المجتمع

275
00:23:27,586 --> 00:23:30,490
كانت أمها ميتة
.وكان والدها مدمن على الخمر

276
00:23:30,522 --> 00:23:32,592
...جاءت إلى المدرسة و

277
00:23:35,768 --> 00:23:37,437
.الجميع تراجع للخلف

278
00:23:38,464 --> 00:23:40,000
.الجميع

279
00:23:40,032 --> 00:23:44,637
.لذا تقدمتُ
....منحتُها وقتاً إضافياً ودروساً إضافية

280
00:23:44,671 --> 00:23:46,620
.وحباً إضافياً

281
00:23:48,375 --> 00:23:50,509
كيف كانت؟

282
00:23:50,542 --> 00:23:53,379
.كانت ذكية للغاية ومرحة

283
00:23:53,413 --> 00:23:55,515
.ووقحة

284
00:23:55,548 --> 00:23:56,916
.كانت تروق لي

285
00:24:00,953 --> 00:24:02,355
ماذا جرى؟

286
00:24:02,388 --> 00:24:05,692
حسناً، بعدها أرادت دروساً
.أكثر بعد المدرسة

287
00:24:05,724 --> 00:24:07,961
،كانت بارعة في جعل المرء يشعر بالسوء

288
00:24:07,993 --> 00:24:10,062
.لذا كانت تأتي إلى هنا كثيراً

289
00:24:10,096 --> 00:24:12,875
،"وكان واضحاً أنها لم تكن تحب "ماكس

290
00:24:12,909 --> 00:24:15,736
لكنني ظننتُ أن هذا كان بسبب
.أنها لم تثق بالرجال

291
00:24:15,769 --> 00:24:17,580
حسناً، كيف كان يشعر؟

292
00:24:19,571 --> 00:24:21,707
.كان يظن أنها باردة

293
00:24:22,066 --> 00:24:23,769
.ظننتُ أنه كان يشعر بالغيرة

294
00:24:25,979 --> 00:24:28,682
.لا، لكنها أرسلَت لي هدايا

295
00:24:28,714 --> 00:24:30,884
.ملابس، عطور

296
00:24:30,916 --> 00:24:32,551
.لابد أنها سرقتها

297
00:24:32,585 --> 00:24:34,860
.تصاميم فرنسية باهظة الثمن

298
00:24:35,381 --> 00:24:38,218
ما هو السبب الذي تعتقدين
أنه جعلها تفعل ذلك به؟

299
00:24:38,424 --> 00:24:40,660
.لقد كانت حرفية للغاية

300
00:24:41,126 --> 00:24:47,567
قبلها بأيام، قالت أن السبب
.الذي جعلني أحبه هو أن لديه قضيباً

301
00:24:47,599 --> 00:24:49,769
.قلتُ لها ربّما أن ذلك صحيح

302
00:24:52,439 --> 00:24:56,214
وبعدها في تلك الليلة عدتُ إلى المنزل
.وهي كانت في الشقة

303
00:24:56,239 --> 00:24:59,643
كانت هناك بالونات في كل مكان
،و كعكة كبيرة

304
00:24:59,668 --> 00:25:01,472
...و هي كانت تقفز حولي و

305
00:25:01,714 --> 00:25:03,951
.بعدها أرتني ما فعلَته

306
00:25:06,353 --> 00:25:08,689
.وقد قالت أنه كان شيئاً جيداً

307
00:25:09,402 --> 00:25:10,769
.جُن جنوني

308
00:25:10,794 --> 00:25:13,831
...قلتُ لها أنها شيطانة ومجنونة و

309
00:25:16,061 --> 00:25:21,180
.وبعدها أخذتها الشُرطة واعتقلتها

310
00:25:23,169 --> 00:25:25,740
.وأنا خسرتُ حياتي

311
00:25:30,175 --> 00:25:32,846
."أنا خسرتُ حبيبي "ماكسي

312
00:25:37,784 --> 00:25:39,753
....وهذا ما يجنيه المرء

313
00:25:41,054 --> 00:25:42,890
.عندما يكون طيب القلب

314
00:25:48,528 --> 00:25:50,897
هل راسلتكِ من السجن؟

315
00:25:52,097 --> 00:25:56,169
.قالت أنها ستخرج وتعود لي

316
00:25:56,202 --> 00:25:58,971
.بعدها سمعتُ أنها ماتت

317
00:26:03,175 --> 00:26:05,846
.يا "آنا"، أريد إخباركِ بشيء

318
00:26:05,878 --> 00:26:07,513
.اوكسانا" لم تمُت"

319
00:26:07,547 --> 00:26:12,954
لقد هرَبَت من السجن
،وهي تعمل لصالح منظمة كانت تحميها

320
00:26:12,979 --> 00:26:15,216
.وأنا كنتُ أحاول العثور عليها

321
00:26:18,058 --> 00:26:19,660
هي لم تمُت؟

322
00:26:19,685 --> 00:26:21,060
.لا

323
00:26:21,973 --> 00:26:24,620
."وأنا أظن أنها في "موسكو

324
00:26:26,865 --> 00:26:31,872
ربما عليكِ أن تبقي مع صديق لك
،لبعض الوقت

325
00:26:31,904 --> 00:26:34,141
.كإجراء احترازي في حالة أنها تواصلت معك

326
00:26:39,619 --> 00:26:41,220
كيف حالها؟

327
00:26:41,980 --> 00:26:43,817
.لا أعرف

328
00:26:48,121 --> 00:26:51,490
لكن إن كان هناك أي أثر عنها
.أعني أي شيء

329
00:26:51,523 --> 00:26:53,660
،إن طرأ أي شيء على الاطلاق

330
00:26:54,160 --> 00:26:55,900
هلا تتصلين بي؟

331
00:26:56,563 --> 00:26:58,300
.من فضلك

332
00:27:04,971 --> 00:27:06,606
من أخبركِ أنها ماتت؟

333
00:27:08,074 --> 00:27:12,878
جاء رجل إلى الشقة
."وقال أنه يعلم العلاقة بيني وبين "اوكسانا

334
00:27:12,912 --> 00:27:14,648
.لقد كانت تنشر الأكاذيب مرة أخرى

335
00:27:14,681 --> 00:27:17,940
أخبرني أنه كان يريد إيصال الخبر
.لي شخصياً

336
00:27:18,952 --> 00:27:23,180
أتتذكرين كيف كان شكل هذا الرجُل؟

337
00:27:27,005 --> 00:27:29,300
هل هو في هذه الصورة؟

338
00:27:29,729 --> 00:27:32,199
.نعم، هذا هو، صاحب اللحية

339
00:27:33,398 --> 00:27:34,533
.الرجل الوسيم

340
00:28:05,139 --> 00:28:06,239
<font color = "red">
.أنا في المنزل
</font>

341
00:28:08,634 --> 00:28:09,569
!أبي! أبي

342
00:28:09,641 --> 00:28:10,641
<font color = "red">
.نعم
</font>

343
00:28:14,780 --> 00:28:16,013
!أبي! أبي

344
00:28:16,122 --> 00:28:17,172
<font color = "red">
.أنا قادم
</font>

345
00:28:28,305 --> 00:28:30,155
<font color = "red">
.تبدين جميلة أيتها النقانق
</font>

346
00:28:33,625 --> 00:28:35,361
!أبي! أبي

347
00:28:35,452 --> 00:28:36,513
<font color = "red">
.ساعدني
</font>

348
00:28:37,195 --> 00:28:38,143
!أبي

349
00:28:38,243 --> 00:28:38,898
<font color = "red">
.ساعدني
</font>

350
00:28:40,833 --> 00:28:44,004
.لم تناديني أبداً بـ "النقانق" من قبل

351
00:28:46,419 --> 00:28:48,226
...."فيلانيل"

352
00:28:57,955 --> 00:29:01,926
هذا وصلني بعد شهر من يوم أخبرني
.أنها ماتت

353
00:29:03,328 --> 00:29:05,164
.فرنسي الصُنع

354
00:29:05,196 --> 00:29:09,435
حسناً ... ظننتُ أنها جعلَت شخصاً
.آخر يرسله

355
00:29:10,754 --> 00:29:12,523
....لكن الآن

356
00:30:35,287 --> 00:30:38,020
...هذا المعطف
ظهر فجأة على عتبك باب؟

357
00:30:39,156 --> 00:30:40,760
.أجل

358
00:30:43,160 --> 00:30:45,296
.يمكنك الاحتفاظ به إن أردتِ

359
00:30:45,329 --> 00:30:47,299
.لن ألبسه أبداً

360
00:30:47,331 --> 00:30:48,820
...لا، أنا

361
00:30:49,300 --> 00:30:51,537
.أظن أن عليك الاحتفاظ به هنا

362
00:30:53,471 --> 00:30:55,907
ألديكِ ورقة وقلم؟

363
00:30:55,941 --> 00:30:57,860
.أريد إعطاءك رقمي

364
00:31:01,279 --> 00:31:04,082
ــ أين عائلتي؟
.ــ أنتَ تخليتَ عني

365
00:31:04,115 --> 00:31:06,585
.كنتُ أحميك. لقد أرادوا قتلك

366
00:31:06,617 --> 00:31:08,921
.ــ كلا، لقد أرادوا قتلك أنت
ــ من أخبرك بذلك؟

367
00:31:08,954 --> 00:31:10,489
."ــ "انتون
ــ أين هو؟

368
00:31:10,521 --> 00:31:11,924
.لقد مات

369
00:31:11,956 --> 00:31:13,324
هو أمركِ أن تقتليني؟

370
00:31:13,358 --> 00:31:14,960
.أجل

371
00:31:15,260 --> 00:31:17,195
من أيضاً ميت يا "فيلانيل"؟

372
00:31:20,130 --> 00:31:24,103
ــ أين هما؟
.ــ هما يصرخان بداخل خزانة في مكانٍ ما

373
00:31:28,272 --> 00:31:29,974
.شكراً لك

374
00:31:30,008 --> 00:31:32,110
.شكراً لإبقائكِ عائلتي بداخل خزانة

375
00:31:32,143 --> 00:31:34,046
.أنا لستُ غبية

376
00:31:34,079 --> 00:31:36,147
.قلتُ لكِ شكراً

377
00:31:38,582 --> 00:31:40,343
...أخبريني ماذا تريدين وسأحرص على

378
00:31:40,377 --> 00:31:42,822
.زوجتك ضخمة

379
00:31:43,802 --> 00:31:45,260
.قوية

380
00:31:46,358 --> 00:31:49,127
.وابنتك صاخبة جداً

381
00:31:50,095 --> 00:31:52,398
.هما يشبهان بعضهما البعض

382
00:31:54,165 --> 00:31:56,335
.بهما القليل من النمش

383
00:31:56,367 --> 00:31:59,420
ماذا تريدين؟

384
00:32:00,038 --> 00:32:04,088
أريد أن أنهي مهمّتي
.بصورة جيدة

385
00:32:05,676 --> 00:32:09,648
،لو سهّلتُ عليكِ المهمة
هل ستطلقين سراح زوجتي وابنتي؟

386
00:32:09,681 --> 00:32:11,884
كيف تريد أن تموت؟

387
00:32:12,684 --> 00:32:14,380
.لدي حبوب

388
00:32:14,919 --> 00:32:17,421
وأحب شرب الويسكي الجيد
.في الكأس المناسب

389
00:32:17,454 --> 00:32:18,858
.تفضل إذاً

390
00:32:23,194 --> 00:32:25,100
لماذا يريدونني أن أقتلك؟

391
00:32:26,464 --> 00:32:28,620
.أرادوا مني أن أترككِ في السجن

392
00:32:29,333 --> 00:32:33,100
كنتُ أحاول مساعدة البريطانيين
.حتى يخرجوك وهم اكتشفوا ذلك

393
00:32:33,570 --> 00:32:35,506
ولماذا أرادوا بقائي هناك؟

394
00:32:35,540 --> 00:32:36,974
.أنا بارعة في عملي

395
00:32:37,008 --> 00:32:40,679
أتعلمين كم مرّة اضطررتُ أن أتجادل
من أجل أن يعطوكِ فرصة أخرى؟

396
00:32:40,712 --> 00:32:42,580
ــ تقريباً أكثر من خمس مرات؟
.ــ أكثر

397
00:32:42,614 --> 00:32:45,651
ــ تقريباً أكثر من عشر مرات؟
.ــ لا يهم

398
00:32:48,086 --> 00:32:50,622
ــ أين حبوبك؟
.ــ في دُرجي

399
00:32:50,655 --> 00:32:52,190
.أحضرهم

400
00:33:01,366 --> 00:33:03,234
."أريد أسماء أعضاء "الاثنى عشر

401
00:33:11,076 --> 00:33:14,379
.ــ أنا لستُ حارساً
ــ ماذا تقصد؟

402
00:33:14,412 --> 00:33:17,182
يوجد عدد قليل من الأشخاص الموثوق بهم
.ليعرفوا الأسماء

403
00:33:17,214 --> 00:33:19,050
.وأنا لستُ واحداً من هؤلاء

404
00:33:19,083 --> 00:33:21,052
.إذاً أعطني اسم الحارس

405
00:33:24,621 --> 00:33:26,658
.لا أعرفهم

406
00:33:30,841 --> 00:33:32,777
.تناول الحبوب

407
00:33:42,593 --> 00:33:45,063
...ــ أريد أن أخبرك
.ــ تناول المزيد

408
00:33:58,923 --> 00:34:01,192
أريد أن أخبركِ شيئاً يخصك لبُرهة. حسناً؟

409
00:34:04,528 --> 00:34:08,233
.أنا فخورٌ جداً بك. أنا أحبك

410
00:34:08,265 --> 00:34:09,660
.أجل

411
00:34:10,154 --> 00:34:13,113
.أنا أحبك أكثر من .... هذا المنزل

412
00:34:13,738 --> 00:34:15,820
.أنا أحبك أكثر من عائلتي

413
00:34:17,840 --> 00:34:21,079
...أنتِ أفضل شيء حصل لي في حياتي

414
00:34:21,111 --> 00:34:22,842
...للمنظمة

415
00:34:22,874 --> 00:34:24,980
.وللمستقل

416
00:34:26,050 --> 00:34:28,151
...تعلمين، حاولتُ أن أغضب منكِ

417
00:34:28,318 --> 00:34:30,254
.حاولتُ أن أؤدبك

418
00:34:30,287 --> 00:34:36,093
حاولتُ أن أخدعك لفعل ما أريده
.وقد فشلتُ

419
00:34:36,126 --> 00:34:38,300
.وأنا فشلتُ لأنني أحبك

420
00:34:40,164 --> 00:34:47,300
أنتِ أكثر قوّة من أي شخص آخر
.بسبب ما تملكينه هنا

421
00:34:48,872 --> 00:34:50,740
.أنتِ مختلفة جداً

422
00:34:51,176 --> 00:34:54,747
.تملكين شيئاً قويا
.يجب أن تفخري بذلك

423
00:35:00,023 --> 00:35:01,893
.تناول الحبوب

424
00:35:12,897 --> 00:35:15,200
.من أجل الموت بكرامة

425
00:35:41,631 --> 00:35:43,434
!ضربتَني بزند الخشب

426
00:35:53,564 --> 00:35:55,399
!ضربتَني بزند الخشب

427
00:36:24,434 --> 00:36:27,672
!سأسلخ عائلتك وهم أحياء

428
00:36:42,157 --> 00:36:44,093
لماذا التصاميم الفرنسية؟

429
00:36:44,126 --> 00:36:47,965
."أردتُ دوماً العيش في "باريس

430
00:36:52,235 --> 00:36:54,493
.خذي الكعك

431
00:36:54,526 --> 00:36:57,207
.أكرهُكِ لإعطائي هذا

432
00:36:57,240 --> 00:37:00,711
.لا، أقصد شكراً لك
.وشكراً على وقتك

433
00:37:02,711 --> 00:37:06,902
ربما يجدر بك البقاء مع صديق
.لفترة من الزمن كإجراء احترازي

434
00:37:06,934 --> 00:37:10,052
إذا عثرتِ عليها، هلا تخبرينني؟

435
00:37:10,086 --> 00:37:12,340
.أود أن أراها ثانية

436
00:37:12,921 --> 00:37:15,258
ــ لماذا؟
...ــ أود أن

437
00:37:17,427 --> 00:37:18,929
...أسامحها

438
00:37:20,463 --> 00:37:22,600
.هذا سيساعدني حقاً

439
00:37:29,773 --> 00:37:31,420
.كوني حذرة

440
00:37:31,775 --> 00:37:33,644
.أنتِ نوعها المفضل

441
00:37:37,280 --> 00:37:38,780
."تصبحين على خير يا "آنا

442
00:37:39,802 --> 00:37:40,836
.إلى اللقاء

443
00:37:41,689 --> 00:37:43,190
.إلى اللقاء

444
00:37:43,318 --> 00:37:45,921
هل مارستِ الجنس أبداً مع "اوكسانا"؟

445
00:37:45,954 --> 00:37:47,757
!لا

446
00:38:06,075 --> 00:38:08,811
."مرحباً، أنا "نيكو
.اترك لي رسالة صوتية

447
00:38:08,845 --> 00:38:10,447
بعدها أرسل لي رسالة نصية
لتخبرني بأنك فعلتَ ذلك

448
00:38:10,479 --> 00:38:13,282
.لأنني دائماً أنسى الاستماع إليها

449
00:38:13,316 --> 00:38:16,120
.مرحباً يا عزيزي. إنه أنا مرة أخرى

450
00:38:16,152 --> 00:38:21,060
...أرجوك، أريد فقط
.أريد فقط التحدث معك

451
00:38:21,889 --> 00:38:24,292
.تعلم، سأعود إلى المنزل غداً

452
00:38:24,317 --> 00:38:25,918
هل ... هل يمكنني أن أراك؟

453
00:38:25,943 --> 00:38:27,020
...أنا فقط

454
00:38:27,909 --> 00:38:30,055
،أريدك أن تعلم يا عزيزي

455
00:38:30,080 --> 00:38:32,706
أنك أهم شيء في العالم
.بالنسبة لي

456
00:38:32,731 --> 00:38:33,940
...أنا فقط

457
00:38:35,003 --> 00:38:39,175
،هل يمكنك معاود مهاتفتي
أو إرسال رسالة لي، أو نحو ذلك؟

458
00:38:41,015 --> 00:38:42,651
.أحبك

459
00:38:59,054 --> 00:39:01,824
لا  أعرف. أكان إعجاباً؟

460
00:39:01,849 --> 00:39:05,937
تعلُّق؟ علاقة غرامية؟

461
00:39:06,435 --> 00:39:09,286
أتعلم أنها أرسلت لها ثياباً وعطوراً كذلك؟

462
00:39:09,311 --> 00:39:10,766
.نعم، أنتِ أخبرتني بذلك

463
00:39:11,967 --> 00:39:13,503
حقاً؟

464
00:39:14,268 --> 00:39:16,304
.يا إلهي

465
00:39:16,329 --> 00:39:19,099
.ــ أشعر بالهذيان
.ــ أو الغيرة

466
00:39:20,514 --> 00:39:23,350
.ربما يجدر بك الحفاظ على العضو التناسلي لزوجك

467
00:39:23,375 --> 00:39:25,178
!"كيني"

468
00:39:25,203 --> 00:39:26,872
أين تظنين أنهما كانا؟

469
00:39:26,897 --> 00:39:30,500
...كانا يمارسان

470
00:39:31,461 --> 00:39:34,030
...كانا يقبّلان بعضهما

471
00:39:34,063 --> 00:39:35,465
يا رباه! من أنت؟

472
00:39:35,497 --> 00:39:38,101
"يمكنك قول كلمة "العضو التناسلي
."لكنك لا تستطيع قول كلمة "جنس

473
00:39:38,133 --> 00:39:39,771
...كلا. أنا أعرف، لكن

474
00:39:39,804 --> 00:39:42,037
.كلمة "العضو التناسلي" لها وقع ألطف

475
00:39:42,070 --> 00:39:44,833
ــ حقاً؟
.ــ الكلمة الأخرى قوية حقاً نوعاً ما

476
00:39:44,867 --> 00:39:47,443
ــ تقصد "قضيب"؟
.ــ أجل

477
00:39:53,321 --> 00:39:55,324
أظن أنه يجدر بي الاتصال
.بـ "نيكو" مرة أخرى

478
00:39:55,349 --> 00:39:56,762
هل تظن أنه يجدر بي الاتصال به؟

479
00:39:56,787 --> 00:39:58,684
متى يمكنني الذهاب إلى النوم؟

480
00:39:58,709 --> 00:40:02,780
...حسناً، لقد سجلنا خروجنا من الفندق، لذا

481
00:40:03,251 --> 00:40:05,153
...لا أدري، عندما نصل إلى الديار

482
00:40:05,427 --> 00:40:07,897
.أعني، لن تتاح لنا فرصة أخرى كهذه

483
00:40:13,369 --> 00:40:15,171
مهلاً. ماذا كانت تلك؟
.تلك اللقطة

484
00:40:15,204 --> 00:40:17,086
.الطريقة التي تمشي بها

485
00:40:17,111 --> 00:40:18,460
أيمكنك إعادة اللقطة؟

486
00:40:22,857 --> 00:40:24,859
أهناك تسجيل من زاوية أخرى؟

487
00:40:28,296 --> 00:40:29,865
هل يمكنك تقريب الصورة؟

488
00:40:31,273 --> 00:40:33,075
.إنها هي! يا إلهي

489
00:40:33,100 --> 00:40:34,669
ــ حقاً؟
!ــ بالتأكيد! نعم

490
00:40:34,694 --> 00:40:35,830
!ــ يا إلهي
!ــ توقعتُ هذا

491
00:40:35,855 --> 00:40:37,356
."لقد وضعوها هناك لتقتل "ناديا

492
00:40:37,381 --> 00:40:39,650
ــ يا إلهي! متى كان هذا؟
.ــ اليوم

493
00:40:39,675 --> 00:40:40,810
.الساعة 12:04

494
00:40:40,835 --> 00:40:43,004
!يا إلهي! يا إلهي! نعم

495
00:40:43,029 --> 00:40:45,198
!هذا شعور رائع! نلنا منها

496
00:40:45,223 --> 00:40:46,625
إلى أين يأخذونها؟

497
00:40:46,650 --> 00:40:48,085
إلى واحدة من غرف الزوار؟

498
00:40:48,110 --> 00:40:49,646
حسناً، أتعلم شيئاً؟

499
00:40:49,671 --> 00:40:51,640
.توجد كاميرا هناك، أتذكر ذلك

500
00:40:52,239 --> 00:40:54,243
.هيا، إنتقل إليها. هيا

501
00:40:55,837 --> 00:40:58,006
.حسناً، يا للروعة، يا للروعة

502
00:40:58,481 --> 00:41:00,337
.اقترب، أيا تكُن

503
00:41:00,362 --> 00:41:03,398
.اقترب وأرنا وجهك الخطير الصغير

504
00:41:03,423 --> 00:43:05,426
أتمنى أن تكون ترجمتي قد حازت على رضاكم
|*| ترجمة كومبارس صامت |*|

