﻿1
00:00:05,588 --> 00:00:10,301
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

2
00:00:14,931 --> 00:00:16,182
وداعاً

3
00:00:23,940 --> 00:00:25,316
"بالاشتراك مع NETFLIX"

4
00:00:25,400 --> 00:00:26,526
أتيت باكراً اليوم يا "شيغيو"

5
00:00:30,905 --> 00:00:32,407
ماذا عن ألم العضلات لديك؟

6
00:00:33,158 --> 00:00:34,200
أنا بخير

7
00:00:35,201 --> 00:00:37,495
هل لديك اجتماع لمجلس الطلبة يا "ريتسو"؟

8
00:00:37,704 --> 00:00:38,538
نعم

9
00:00:41,291 --> 00:00:44,753
"شيغيو"، لماذا انضممت إلى نادي
كمال الأجسام؟

10
00:00:45,837 --> 00:00:46,671
أخبرتك لماذا

11
00:00:47,088 --> 00:00:49,215
أريد أن أمتلك جسداً رجولياً

12
00:00:52,427 --> 00:00:55,055
لكن لديك قوى أخرى يا "شيغيو"

13
00:00:55,889 --> 00:00:56,806
ما هي؟

14
00:00:59,100 --> 00:01:00,435
قوى روحية

15
00:01:02,062 --> 00:01:02,896
تلك...

16
00:01:05,523 --> 00:01:07,442
لماذا لا تستخدمها أكثر؟

17
00:01:09,944 --> 00:01:11,404
لأنه ليس هناك فرصة لاستخدامها

18
00:01:12,947 --> 00:01:15,283
ليس لديك رغبات، صحيح؟

19
00:01:16,534 --> 00:01:17,494
بالطبع لدي

20
00:01:18,078 --> 00:01:21,664
لكنني لا أستطيع الحصول على ما أريده
باستخدام القوى الروحية

21
00:01:22,540 --> 00:01:25,168
ما الذي لا تستطيع الحصول عليه
باستخدام القوى الروحية؟

22
00:01:28,922 --> 00:01:30,089
العضلات

23
00:01:30,173 --> 00:01:31,382
ماذا؟

24
00:01:32,801 --> 00:01:33,843
وأيضاً...

25
00:01:39,182 --> 00:01:40,016
"تسوبومي"

26
00:01:42,852 --> 00:01:44,771
صباح الخير يا "ريتسو"

27
00:01:57,408 --> 00:01:59,452
سقط أرضاً، صحيح؟

28
00:02:01,329 --> 00:02:03,414
هل أنت بخير؟

29
00:02:03,540 --> 00:02:04,707
لا! بالطبع لا!

30
00:02:04,791 --> 00:02:06,626
أنا آسف

31
00:02:06,793 --> 00:02:08,336
لماذا تعتذر؟

32
00:02:11,506 --> 00:02:12,674
يا إلهي

33
00:02:18,221 --> 00:02:19,806
فلننطلق! كمال الأجسام!

34
00:02:19,889 --> 00:02:21,057
"الحلقة 2: اقرأ الوجوه"

35
00:02:21,141 --> 00:02:22,767
- تحمسوا!
- تحمسوا!

36
00:02:22,851 --> 00:02:24,102
تحمسوا!

37
00:02:24,185 --> 00:02:25,228
كمال الأجسام!

38
00:02:25,311 --> 00:02:27,772
- تحمسوا!
- تحمسوا!

39
00:02:27,856 --> 00:02:28,898
- تحمسوا!
- تحمسوا!

40
00:02:28,982 --> 00:02:31,734
"كاغياما"! استخدم قوتك! القوة!

41
00:02:32,652 --> 00:02:34,946
الرجولة...

42
00:02:35,905 --> 00:02:38,741
ليست بالقوى الروحية

43
00:02:40,410 --> 00:02:42,579
الرجولة هي...

44
00:02:43,538 --> 00:02:45,081
العضلات

45
00:02:46,332 --> 00:02:47,709
"كاغياما"!

46
00:02:47,834 --> 00:02:48,751
أيها الزعيم!

47
00:02:49,043 --> 00:02:49,878
- "كاغياما"!
- أنت!

48
00:02:49,961 --> 00:02:51,546
- هل أنت بخير؟
- لا بد أنه مصاب بفقر الدم

49
00:02:51,629 --> 00:02:52,547
فقر الدم؟

50
00:02:52,672 --> 00:02:54,340
- لنحمله، استعدا، هيا!
- حسناً

51
00:02:54,424 --> 00:02:56,009
- ببطء
- هل أنت بخير يا "كاغياما"؟

52
00:02:56,092 --> 00:02:57,427
"نادي كمال الأجسام، نادي التخاطر"

53
00:02:57,510 --> 00:03:00,263
"تم تأسيس الطائفة الجديدة

54
00:03:00,847 --> 00:03:02,807
واسمها (الضحك بصوت مرتفع) حديثاً

55
00:03:03,725 --> 00:03:06,019
لكن ازداد عدد أعضائها بسرعة

56
00:03:06,603 --> 00:03:08,980
وقد قيل إن بإمكان زعيم الطائفة

57
00:03:09,063 --> 00:03:12,025
رسم ابتسامة على وجه أي شخص حالاً."

58
00:03:15,820 --> 00:03:16,946
مهلاً...

59
00:03:17,864 --> 00:03:19,282
أستشعر شيئاً!

60
00:03:21,242 --> 00:03:22,827
ها هي قادمة!

61
00:03:25,455 --> 00:03:28,583
إنني أتلقى إشارات!

62
00:03:28,708 --> 00:03:29,834
ولا شك في ذلك!

63
00:03:30,710 --> 00:03:32,337
يجب أن أعرف!

64
00:03:34,005 --> 00:03:34,839
أنت!

65
00:03:35,423 --> 00:03:36,841
يا رئيسة نادي التخاطر! هل أنت هنا؟

66
00:03:36,925 --> 00:03:37,926
سيد "غودا"!

67
00:03:39,344 --> 00:03:42,347
شكراً جزيلاً لك لأنك سمحت لي باستخدام
هذه الغرفة

68
00:03:42,430 --> 00:03:45,225
لا مشكلة، كما قلت لك، نريد مكاناً لنضع فيه
معداتنا وحسب

69
00:03:48,228 --> 00:03:49,687
من هذا الذي على كتفك؟

70
00:03:51,105 --> 00:03:52,690
انهار "كاغياما" ثانية

71
00:03:52,815 --> 00:03:53,650
ها أنت ذا

72
00:03:53,733 --> 00:03:55,193
ببطء، جيد

73
00:03:55,485 --> 00:03:57,028
المعذرة، لكن هلا اعتنيت به؟

74
00:03:57,111 --> 00:04:00,073
- ماذا؟
- علينا أن نعود إلى تدريبنا!

75
00:04:00,156 --> 00:04:01,324
ارتح هنا قليلاً

76
00:04:01,407 --> 00:04:03,534
لن يؤلمك التدريب عندما تعتاد عليه

77
00:04:03,618 --> 00:04:05,662
- حسناً! فلننطلق!
- فلننطلق!

78
00:04:05,745 --> 00:04:07,413
"تدربوا يومياً"

79
00:04:07,497 --> 00:04:09,165
"يامامورا"! أغلق الباب!

80
00:04:09,332 --> 00:04:11,251
أنا آسف! العضلات تشغل عقلي كله!

81
00:04:14,379 --> 00:04:15,588
لا أصدق هذا

82
00:04:23,596 --> 00:04:24,472
تفضل

83
00:04:36,234 --> 00:04:39,153
لا أستطيع الوصول إليه

84
00:04:39,237 --> 00:04:40,196
كفاك

85
00:04:40,446 --> 00:04:42,282
لديك تلك القوى، صحيح؟

86
00:04:54,752 --> 00:04:58,006
يا لك من خارق!

87
00:04:59,048 --> 00:05:01,134
هذا مذهل...

88
00:05:01,759 --> 00:05:03,052
مذاقه جيد

89
00:05:04,429 --> 00:05:07,056
يجب أن تنتسب إلى نادي التخاطر بالفعل!

90
00:05:08,349 --> 00:05:10,643
قد انتسبت إلى نادي كمال الأجسام

91
00:05:11,894 --> 00:05:15,189
هل تعرف ماذا؟ إنك تشكل عبئاً على نادي
كمال الأجسام

92
00:05:15,481 --> 00:05:17,942
ألا ترى أنهم جميعاً يريدونك أن تترك
النادي؟

93
00:05:18,234 --> 00:05:19,235
انتبه لذلك!

94
00:05:21,362 --> 00:05:22,989
أنا أعترف...

95
00:05:23,948 --> 00:05:25,325
أنني جاهل تماماً

96
00:05:28,619 --> 00:05:31,080
لكنني لن أترك النادي حتى أبني عضلاتي

97
00:05:31,164 --> 00:05:33,541
لن تستميل الفتيات حتى عندما تبني عضلاتك

98
00:05:37,587 --> 00:05:39,756
كيف...

99
00:05:39,964 --> 00:05:41,841
كيف عرفت أنني أريد استمالة الفتيات؟

100
00:05:43,718 --> 00:05:44,844
لأنني...

101
00:05:48,931 --> 00:05:50,099
أحسست بذلك

102
00:05:52,143 --> 00:05:53,770
لا عجب أنك رئيسة نادي التخاطر

103
00:05:55,021 --> 00:05:56,939
ألا تذكر أنك أخبرتني بذلك؟

104
00:05:59,484 --> 00:06:01,986
ماذا يجب أن أفعل إذاً...

105
00:06:02,070 --> 00:06:03,154
كي تستميل الفتيات؟

106
00:06:03,571 --> 00:06:04,822
هذا سهل!

107
00:06:06,365 --> 00:06:08,117
تعلم كيف تقرأ أفكار الفتاة!

108
00:06:11,245 --> 00:06:16,501
أنا مجرد فتى جاهل، كيف يمكنني أن أقرأ
أفكار فتاة؟

109
00:06:16,584 --> 00:06:17,877
يمكنك ذلك بالطبع

110
00:06:18,419 --> 00:06:19,962
إن استخدمت التخاطر

111
00:06:29,931 --> 00:06:32,850
"أشعر بحكة في مؤخرتي"

112
00:06:42,318 --> 00:06:44,529
لا تبدأ بقراءة أفكاري!

113
00:06:46,697 --> 00:06:49,700
- هيا! ما المشكلة؟
- أعطه ما يطلبه يا "تينغا"!

114
00:06:49,909 --> 00:06:51,285
ما المشكلة؟ قف!

115
00:06:51,369 --> 00:06:52,995
- ما المشكلة؟
- ما خطبك؟

116
00:06:54,831 --> 00:06:55,665
"تينغا"!

117
00:06:56,290 --> 00:06:57,291
هذا جيد!

118
00:07:00,545 --> 00:07:02,338
هيا! قف!

119
00:07:20,148 --> 00:07:23,109
ما خطبك؟ هل هذا كل ما لديك؟

120
00:07:23,359 --> 00:07:26,529
هل سيبكي زعيم عصابة مدرسة "الخل الأسود"
المتوسطة يا "إيدانو"؟

121
00:07:26,988 --> 00:07:28,030
أنت بارع في القتال

122
00:07:28,823 --> 00:07:30,741
يا "تينغا الوحش" من مدرسة "الملح" المتوسطة

123
00:07:31,826 --> 00:07:32,952
لكنني سأنتقم منك!

124
00:07:33,244 --> 00:07:35,538
سأجعل حياتك حامضة جداً لدرجة تدفعك
إلى البكاء!

125
00:07:38,749 --> 00:07:42,420
حسناً، ألا تعني "مريرة" بدل "حامضة"؟

126
00:07:42,503 --> 00:07:43,337
ماذا؟

127
00:07:44,255 --> 00:07:46,716
نحن من مدرسة "الخل الأسود" المتوسطة
و"حامضة" تناسبنا تماماً!

128
00:07:49,510 --> 00:07:50,344
سحقاً!

129
00:07:50,595 --> 00:07:51,512
"تسوبومي"!

130
00:07:52,138 --> 00:07:57,101
هناك انتصاب في المشاجرات
بين مدرستي "الملح" و"الخل الأسود" مؤخراً

131
00:07:58,394 --> 00:08:00,354
أظن أنك تقصدين "ازدياد"

132
00:08:01,856 --> 00:08:04,650
تكبر المشاجرات بينهم فما المشكلة بكلمة
"انتصاب"؟

133
00:08:04,734 --> 00:08:07,945
إنني أصحح أخطاءك من أجلك يا "تسوبومي"

134
00:08:08,029 --> 00:08:10,114
لست مضطراً لتصحيح أخطائي أحياناً!

135
00:08:10,198 --> 00:08:11,032
انتبه لذلك!

136
00:08:11,741 --> 00:08:12,575
لنذهب

137
00:08:16,454 --> 00:08:18,372
"(موب) 50 بالمئة"

138
00:08:18,456 --> 00:08:19,290
تفضل

139
00:08:19,874 --> 00:08:20,750
شكراً لك

140
00:08:20,833 --> 00:08:23,377
تبدو أكثر كآبة من المعتاد اليوم

141
00:08:23,961 --> 00:08:25,796
لدي ما يشغلني

142
00:08:26,589 --> 00:08:29,091
حسناً، لدى الجميع ما يشغلهم

143
00:08:30,551 --> 00:08:32,011
وأنت أيضاً؟

144
00:08:32,595 --> 00:08:34,430
هذا صحيح

145
00:08:35,014 --> 00:08:37,475
من الصعب إيجاد لحم أخطبوط جيد

146
00:08:39,894 --> 00:08:43,606
"تاكوياكي سفري"

147
00:08:43,689 --> 00:08:47,735
هل تعلم أن العضلات تشكل 80 بالمئة
من جسم الأخطبوط؟

148
00:08:48,611 --> 00:08:50,446
لهذا يعطيك لحمه طاقة كبيرة

149
00:08:51,531 --> 00:08:52,573
حسناً

150
00:08:53,658 --> 00:08:56,702
العضلات مهمة كما ظننت تماماً

151
00:08:56,827 --> 00:08:57,662
صحيح!

152
00:08:59,997 --> 00:09:02,625
"وكالة طرد الأرواح وغير ذلك"

153
00:09:06,295 --> 00:09:08,506
أنا السيد "إنوي" وقد أتيت من أجل موعدي

154
00:09:09,090 --> 00:09:12,927
أظن أن روحاً شريرة تسكنني، هل يمكنك طردها
من فضلك؟

155
00:09:13,302 --> 00:09:14,136
حسناً

156
00:09:14,220 --> 00:09:15,972
ما هي الأعراض التي تظهر عليك؟

157
00:09:17,098 --> 00:09:18,599
لا أستطيع استمالة الفتيات

158
00:09:19,183 --> 00:09:21,852
لم أحظ بحبيبة طوال حياتي

159
00:09:22,728 --> 00:09:24,855
أنا واثق أن هذا بسبب روح شريرة

160
00:09:25,439 --> 00:09:26,691
نعم

161
00:09:27,275 --> 00:09:29,944
إنها روح شريرة بالتأكيد

162
00:09:30,528 --> 00:09:33,239
سأطردها، اجلس هناك من فضلك

163
00:09:42,832 --> 00:09:46,168
أولاً، سأقص شعرك، من السهل أن تسكن
الأرواح الشريرة الشعر

164
00:09:48,504 --> 00:09:50,256
ثم سأدلك رقبتك ووجهك

165
00:09:50,423 --> 00:09:53,801
هذا سيحسن الدورة الليمفاوية ويزيل التورم
والأرواح الشريرة

166
00:09:55,094 --> 00:09:59,098
أخيراً، سأضع شمع طرد الأرواح والماء المقدس
الذي تكرهه الأرواح الشريرة

167
00:10:01,517 --> 00:10:02,518
"غرفة العلاج"

168
00:10:03,227 --> 00:10:04,645
تم طرد الروح الشريرة!

169
00:10:04,937 --> 00:10:07,648
بدءاً من الغد، ستحظى بالنساء
دون أن تبذل جهداً حتى

170
00:10:12,153 --> 00:10:14,739
تكلفة طرد الروح الشريرة 2800 ين

171
00:10:15,323 --> 00:10:16,157
حسناً

172
00:10:19,910 --> 00:10:21,245
يبقى لك 200 ين

173
00:10:21,704 --> 00:10:23,706
- شكراً لك
- شكراً جزيلاً لك!

174
00:10:23,831 --> 00:10:24,957
شكراً لك

175
00:10:37,386 --> 00:10:40,097
لن يجعلك هذا تحظى بالفتيات أبداً

176
00:10:42,516 --> 00:10:45,561
هل يجب أن أستخدم التخاطر إذاً؟

177
00:10:46,103 --> 00:10:47,271
التخاطر؟

178
00:10:47,938 --> 00:10:51,776
تقصد قوة التواصل عن بعد
وقراءة أفكار الناس؟

179
00:10:52,360 --> 00:10:53,361
لماذا تسأل؟

180
00:10:59,700 --> 00:11:02,662
تريد أن تقرأ أفكار أحدهم، صحيح؟

181
00:11:03,871 --> 00:11:05,206
وهي فتاة، صحيح؟

182
00:11:06,165 --> 00:11:09,710
من السهل قراءة أفكارك يا "موب"

183
00:11:09,794 --> 00:11:12,296
لهذا انضممت إلى نادي كمال الأجسام إذاً!

184
00:11:14,924 --> 00:11:16,842
"(موب) 65 بالمئة"

185
00:11:16,926 --> 00:11:19,887
أنا آسف! لم أفعل هذا عمداً

186
00:11:23,224 --> 00:11:24,350
صحيح

187
00:11:24,809 --> 00:11:26,227
أذكر الوعد الذي قطعته

188
00:11:28,687 --> 00:11:31,440
وعدت ألا تطبق قواك على الناس

189
00:11:33,150 --> 00:11:35,528
"طرد الأرواح، 2800+"

190
00:11:42,785 --> 00:11:45,329
لم أجن المال هذا الشهر!

191
00:11:46,539 --> 00:11:47,915
ربما يجب أن أترك العمل

192
00:11:51,210 --> 00:11:52,378
تفضل بالدخول!

193
00:11:53,838 --> 00:11:54,672
اللعنة!

194
00:11:55,047 --> 00:11:56,382
إنه مجرد فتى

195
00:11:57,341 --> 00:11:58,676
المعذرة...

196
00:11:59,760 --> 00:12:01,303
إنها "وكالة طرد الأرواح وغير ذلك"

197
00:12:01,762 --> 00:12:03,764
هل تتعاملون مع القوى الروحية أيضاً؟

198
00:12:05,099 --> 00:12:06,684
القوى الروحية؟

199
00:12:08,602 --> 00:12:11,355
أنا من "الإسبرز"

200
00:12:11,439 --> 00:12:12,523
ماذا؟

201
00:12:13,274 --> 00:12:15,818
أنت مجرد فتى

202
00:12:16,110 --> 00:12:18,028
اخرج!

203
00:12:28,205 --> 00:12:30,166
أنا آسف، لم أستطع منع نفسي

204
00:12:32,793 --> 00:12:36,297
تخيفني قواي

205
00:12:37,548 --> 00:12:41,802
أحياناً لا أستطيع التحكم بها بشكل جيد

206
00:12:42,386 --> 00:12:44,346
وأحياناً تخرج عن السيطرة

207
00:12:45,514 --> 00:12:46,932
عندما رأيت اللافتة

208
00:12:47,600 --> 00:12:51,061
ظننت أنك قد تكون مثلي يا سيدي

209
00:12:54,023 --> 00:12:57,318
أستطيع رؤية الأشباح إن حاولت أيضاً

210
00:12:59,820 --> 00:13:00,654
اسمع

211
00:13:01,322 --> 00:13:03,949
رغم أن لدينا قوى لا يمتلكها الآخرون

212
00:13:04,658 --> 00:13:07,495
هذا لا يغير حقيقة كوننا مجرد بشر

213
00:13:08,537 --> 00:13:11,999
المظهر الحسن، الذكاء ورائحة القدمين

214
00:13:12,750 --> 00:13:16,879
هي من صفات البشر وكذلك القوى الروحية

215
00:13:19,340 --> 00:13:21,717
كل ما يمكنك فعله هو أن تتقبل شخصيتك

216
00:13:22,343 --> 00:13:24,261
وتعيش بتفاؤل

217
00:13:25,262 --> 00:13:26,096
إذاً...

218
00:13:27,056 --> 00:13:30,434
لا يعني امتلاكك لهذه القوى أن تتفاخر بها

219
00:13:31,185 --> 00:13:32,645
لا تطبقها على الناس

220
00:13:33,687 --> 00:13:34,647
ما أعنيه هو...

221
00:13:36,023 --> 00:13:37,525
كن فتى صالحاً!

222
00:13:38,192 --> 00:13:39,109
هذا كل شيء

223
00:13:39,902 --> 00:13:41,654
حسناً! أعدك بذلك!

224
00:13:42,154 --> 00:13:45,407
لن أتفاخر بقواي ولن أطبقها على الناس

225
00:13:46,450 --> 00:13:47,910
سأصبح فتى صالحاً!

226
00:13:53,916 --> 00:13:57,002
إذاً هل يمكنني استخدامها لقراءة أفكار
فتاة؟

227
00:13:57,086 --> 00:13:59,797
ألا ترى أنني أسترجع ذكريات جميلة؟
انتبه لذلك!

228
00:14:00,965 --> 00:14:02,675
أنا جاهل تماماً

229
00:14:03,842 --> 00:14:05,594
حتى لو قرأت أفكارها

230
00:14:07,471 --> 00:14:10,015
لن يجدي هذا نفعاً أبداً

231
00:14:14,019 --> 00:14:14,895
المعذرة!

232
00:14:14,979 --> 00:14:16,939
أنت أيها الشاب

233
00:14:17,022 --> 00:14:19,525
أرى أنك قلق

234
00:14:19,650 --> 00:14:20,943
من الواضح أنك قلق

235
00:14:21,026 --> 00:14:22,987
أستطيع معرفة ذلك لأنك غير مبتسم

236
00:14:23,571 --> 00:14:24,822
لست قلقاً على وجه التحديد

237
00:14:24,905 --> 00:14:26,740
صحيح

238
00:14:26,991 --> 00:14:30,703
إن أردت أن تحل مشاكلك، تعال معي إذاً

239
00:14:30,786 --> 00:14:33,372
أنا آسف، أنا في طريقي إلى المنزل

240
00:14:33,455 --> 00:14:36,500
أنت قلق بشأن...

241
00:14:36,584 --> 00:14:38,752
عائلتك؟

242
00:14:38,836 --> 00:14:40,045
أم...

243
00:14:40,754 --> 00:14:42,882
دراستك؟

244
00:14:43,465 --> 00:14:45,092
أو ربما هو...

245
00:14:46,010 --> 00:14:47,219
قلق عاطفي؟

246
00:14:48,095 --> 00:14:50,055
- كيف عرفت ذلك؟
- حسناً، تعال معي

247
00:14:51,056 --> 00:14:52,933
أنا آسف، لكنني في طريقي إلى المنزل

248
00:14:55,728 --> 00:14:57,062
ستحظى بالفتيات

249
00:14:58,606 --> 00:14:59,481
سأذهب معك

250
00:14:59,940 --> 00:15:00,983
"شيغيو"!

251
00:15:01,567 --> 00:15:02,902
"ريتسو"

252
00:15:03,277 --> 00:15:04,361
إلى أين تذهب؟

253
00:15:04,945 --> 00:15:07,114
سأذهب كي أحل مشاكلي

254
00:15:07,281 --> 00:15:08,490
لا تذهب يا "شيغيو"!

255
00:15:08,574 --> 00:15:11,201
- لم لا؟
- لا تذهب يا "شيغيو"!

256
00:15:11,952 --> 00:15:13,203
"الضحك بصوت مرتفع"؟

257
00:15:15,205 --> 00:15:18,125
"ما هي طائفة (الضحك بصوت مرتفع) الجديدة
التي تكتسب الأتباع بسرعة؟"

258
00:15:18,208 --> 00:15:19,126
هذا مثير للاهتمام

259
00:15:26,133 --> 00:15:27,635
أعرف طائفة "الضحك بصوت مرتفع"

260
00:15:27,718 --> 00:15:30,763
زعيم تلك الطائفة من الأرواح الشريرة

261
00:15:31,347 --> 00:15:32,765
قد يكون من "الإسبرز"

262
00:15:33,557 --> 00:15:36,268
هل تظنون أن لديه قدرة مثلي
على غسيل الأدمغة؟

263
00:15:39,104 --> 00:15:40,147
فهمت

264
00:15:40,648 --> 00:15:42,358
سأتحرى الأمر

265
00:15:47,947 --> 00:15:50,324
"(الضحك بصوت مرتفع)، خدمة العبادة"

266
00:15:51,867 --> 00:15:53,577
أُسست طائفة "الضحك بصوت مرتفع"

267
00:15:54,078 --> 00:15:58,749
من قبل زعيمنا المقدس السيد "إيكوبو"
الذي جاء إلينا لإنقاذ البشرية

268
00:16:00,084 --> 00:16:06,382
إنها الطائفة الأكثر شيوعاً الآن

269
00:16:06,674 --> 00:16:07,591
قفا هنا

270
00:16:10,344 --> 00:16:11,178
ماذا؟

271
00:16:12,805 --> 00:16:13,847
"موب"؟

272
00:16:15,349 --> 00:16:16,642
لم أكن أعرف...

273
00:16:17,601 --> 00:16:20,396
أنك أيضاً تريدين أن تصبحي محبوبة أكثر
يا "توميه"

274
00:16:20,980 --> 00:16:22,648
لم آت إلى هنا من أجل هذا!

275
00:16:23,148 --> 00:16:25,484
أنا مهتمة بزعيم الطائفة وحسب

276
00:16:26,235 --> 00:16:30,489
أنا واثقة أن لديه قوى تخاطرية!

277
00:16:34,576 --> 00:16:40,874
- السيد "إيكوبو"!
- السيد "إيكوبو"!

278
00:16:42,459 --> 00:16:47,089
- السيد "إيكوبو"!
- السيد "إيكوبو"!

279
00:16:51,760 --> 00:16:53,345
"الضحك بصوت مرتفع"

280
00:16:58,308 --> 00:17:00,686
هل الجميع يضحكون؟

281
00:17:08,027 --> 00:17:09,778
أنتم جميعاً مستعدون الآن

282
00:17:09,862 --> 00:17:14,324
لماذا لا نخلع أقنعة الابتسام؟

283
00:17:34,928 --> 00:17:37,431
يا لكل هذه الابتسامات الجميلة!

284
00:17:39,183 --> 00:17:41,143
يبدو هؤلاء الناس غريبين جداً

285
00:17:42,644 --> 00:17:44,813
إنه التخاطر!

286
00:17:48,358 --> 00:17:49,318
توقفوا!

287
00:17:51,278 --> 00:17:52,112
سيد "إيكوبو"

288
00:17:54,114 --> 00:17:57,493
أحضرت 3 أعضاء جدد اليوم

289
00:17:58,577 --> 00:17:59,578
حسناً

290
00:18:00,496 --> 00:18:04,124
أنا مسرور لرؤية ثمار عملنا التبشيري

291
00:18:05,209 --> 00:18:06,043
الآن...

292
00:18:06,877 --> 00:18:09,797
الأرواح الحزينة الثلاث التي تم إحضارها
إلى هنا

293
00:18:10,464 --> 00:18:11,465
تقدموا من فضلكم

294
00:18:11,548 --> 00:18:13,550
هيا، تقدموا

295
00:18:13,634 --> 00:18:15,969
تقدموا! هيا!

296
00:18:16,053 --> 00:18:17,429
هيا تقدموا جميعاً

297
00:18:21,141 --> 00:18:22,434
ما هذا؟

298
00:18:22,518 --> 00:18:25,562
يبدو أنكم جميعاً غير سعيدين

299
00:18:25,646 --> 00:18:28,065
والسبب واضح تماماً

300
00:18:30,275 --> 00:18:31,819
أنتم لا تبتسمون

301
00:18:33,153 --> 00:18:34,571
اضحكوا!

302
00:18:35,531 --> 00:18:38,700
إن ابتسمتم دائماً، ستصبحون سعداء

303
00:18:39,159 --> 00:18:42,663
هذه تعاليم "الضحك بصوت مرتفع"

304
00:18:46,041 --> 00:18:47,376
أنت أيتها الشابة

305
00:18:48,210 --> 00:18:50,671
ما الذي أحزنك مؤخراً؟

306
00:18:51,296 --> 00:18:52,131
عفواً؟

307
00:18:54,299 --> 00:18:55,300
حسناً...

308
00:18:57,219 --> 00:19:00,848
أنا العضو الوحيد في النادي الخاص بي
لذا قد يتم إغلاقه

309
00:19:00,931 --> 00:19:02,683
كم هذا مريع!

310
00:19:02,766 --> 00:19:05,561
فهمت لماذا فقدت ابتسامتك!

311
00:19:06,061 --> 00:19:07,479
لكن لا تقلقي

312
00:19:07,938 --> 00:19:09,898
هذا القناع مشبع بقوتي

313
00:19:10,315 --> 00:19:13,652
حالما ترتدينه وتشفين...

314
00:19:14,236 --> 00:19:16,905
ستتمكنين من الابتسام ثانية!

315
00:19:18,991 --> 00:19:20,200
كف عن هذا!

316
00:19:21,118 --> 00:19:22,661
- اتركوني!
- أبعدوا أيديكم عنها!

317
00:19:22,744 --> 00:19:23,662
"توميه"!

318
00:19:24,371 --> 00:19:27,166
توقفوا! اتركوني!

319
00:19:29,918 --> 00:19:31,503
لا!

320
00:19:39,344 --> 00:19:41,263
"(موب) 75 بالمئة"

321
00:20:11,418 --> 00:20:13,545
ما رأيكم جميعاً؟

322
00:20:13,795 --> 00:20:16,673
ألا تمتلك ابتسامة رائعة؟

323
00:20:18,508 --> 00:20:21,053
ماذا؟ ماذا يجري؟

324
00:20:22,095 --> 00:20:24,181
الأمر ليس مضحكاً أبداً، لكنني لا أستطيع
التوقف عن الضحك

325
00:20:25,307 --> 00:20:26,850
تهانينا! تبدين أفضل بكثير الآن!

326
00:20:26,934 --> 00:20:28,977
لا، إطلاقاً

327
00:20:29,061 --> 00:20:30,646
أنت أجمل بكثير!

328
00:20:30,729 --> 00:20:34,107
يا لها من ابتسامة رائعة! إنها مشرقة جداً!

329
00:20:34,608 --> 00:20:36,193
ماذا يحدث بحق السماء؟

330
00:20:38,070 --> 00:20:39,529
أحس بشيء!

331
00:20:40,280 --> 00:20:41,740
يمكنني أن أشعر به تماماً!

332
00:20:42,950 --> 00:20:45,035
الجميع يضحكون بمن فيهم أنا!

333
00:20:45,702 --> 00:20:48,288
أشعر بسعادة عارمة لسبب ما!

334
00:20:52,209 --> 00:20:54,836
حسناً، أنت التالي!

335
00:20:54,920 --> 00:20:56,046
ماذا؟

336
00:20:57,005 --> 00:20:57,839
لا تفعل!

337
00:20:58,966 --> 00:20:59,883
"ريتسو"!

338
00:21:09,268 --> 00:21:10,352
"ريتسو"!

339
00:21:23,490 --> 00:21:27,160
ما هذا؟ لا أستطيع التوقف عن الضحك
يا "شيغيو"!

340
00:21:28,578 --> 00:21:29,413
"ريتسو"

341
00:21:29,913 --> 00:21:31,832
"(موب) 88 بالمئة"

342
00:21:34,209 --> 00:21:36,336
والأن أنت أيضاً

343
00:21:54,104 --> 00:21:55,230
- ماذا؟
- ماذا؟

344
00:21:57,232 --> 00:21:59,318
لم يجد قناع الابتسام نفعاً؟

345
00:22:00,694 --> 00:22:03,155
عفواً، لكن هل يمكنني أن أغادر الآن؟

346
00:22:04,072 --> 00:22:07,075
الأمر هنا يتعلق بالابتسام والسعادة

347
00:22:07,617 --> 00:22:09,870
ليس له علاقة باستمالة الفتيات، صحيح؟

348
00:22:14,333 --> 00:22:15,625
بني!

349
00:22:15,959 --> 00:22:18,879
كان الجميع يضحكون بسرور

350
00:22:18,962 --> 00:22:21,465
لماذا تفسد الأمر علينا؟

351
00:22:25,510 --> 00:22:26,511
أصغ إلي

352
00:22:27,763 --> 00:22:31,141
لن أشعر بالرضا حتى تبدأ بالابتسام

353
00:22:33,060 --> 00:22:34,853
افهم ذلك!

354
00:22:39,941 --> 00:22:41,860
"(موب) 99 بالمئة"

355
00:22:42,527 --> 00:22:44,571
اضحك!

356
00:22:45,238 --> 00:22:46,156
"شيغيو"

357
00:23:48,218 --> 00:23:50,178
"بالاشتراك مع NETFLIX"

358
00:23:52,430 --> 00:23:54,391
"الشخصيات والمنظمات الواردة خيالية"

359
00:23:54,474 --> 00:23:56,393
ترجمة "شيرين سمعان"

