﻿1
00:00:06,131 --> 00:00:10,427
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

2
00:00:11,636 --> 00:00:12,804
"بالاشتراك مع NETFLIX"

3
00:00:12,887 --> 00:00:15,056
قد يكون أخوك في ورطة

4
00:00:15,140 --> 00:00:16,182
علي أن أذهب لإنقاذه

5
00:00:16,266 --> 00:00:18,810
سأكون فتى صالحاً

6
00:00:18,893 --> 00:00:21,312
أن أعيش دون أن أستخدم قواي الروحية؟

7
00:00:21,646 --> 00:00:24,399
لماذا يجب أن أدنو بنفسي إلى مستوى العوام؟

8
00:00:24,899 --> 00:00:27,652
سيصبح "شيغيو" إلهاً

9
00:00:28,028 --> 00:00:29,279
إنك مستجد من الدرجة الثانية...

10
00:00:31,614 --> 00:00:32,782
"إيكوبو"...

11
00:00:32,866 --> 00:00:34,242
سأستخدم قوتي الكاملة!

12
00:00:34,325 --> 00:00:35,994
اتل صلواتك الآن!

13
00:00:38,204 --> 00:00:40,331
هذا خطير! لا تستخدم قواك على الناس!

14
00:00:42,000 --> 00:00:44,002
إن لم تتوقف، ستتسبب بضرر جسيم

15
00:00:57,515 --> 00:00:59,434
"فروة رأس (هانازاوا) 0 بالمئة"

16
00:01:00,435 --> 00:01:01,394
أنت...

17
00:01:02,395 --> 00:01:03,563
فعلت هذا عمداً

18
00:01:04,314 --> 00:01:05,398
لا، لم أفعل

19
00:01:05,857 --> 00:01:07,025
أنا آسف، كان مجرد حادث

20
00:01:08,193 --> 00:01:09,611
قد اكتفيت! طفح الكيل!

21
00:01:16,201 --> 00:01:18,495
ماذا؟ سيف؟

22
00:01:23,583 --> 00:01:24,793
أراهن أنك...

23
00:01:24,876 --> 00:01:25,794
"الحلقة 6، الخاتمة"

24
00:01:25,877 --> 00:01:28,546
ظننت لتوك أنني أشبه بمحارب مهزوم الآن

25
00:01:28,630 --> 00:01:29,839
صحيح؟

26
00:01:30,423 --> 00:01:32,759
ماذا؟ لم أظن ذلك

27
00:01:33,426 --> 00:01:35,386
كنت أعرف ذلك! هكذا ظننت فعلاً!

28
00:01:42,060 --> 00:01:43,686
أعتذر، أنا آسف للغاية!

29
00:01:43,770 --> 00:01:46,231
حسناً، سأعترف بك، ما اسمك؟

30
00:01:46,314 --> 00:01:48,233
"شيغيو كاغياما"، سررت بلقائك

31
00:01:48,817 --> 00:01:50,235
لم أعترف بك

32
00:01:50,443 --> 00:01:52,320
كصديق، بل كعدو!

33
00:01:54,948 --> 00:01:55,782
"شيغيو"

34
00:02:02,622 --> 00:02:04,457
ليتني أمتلك القوة...

35
00:02:12,423 --> 00:02:13,842
حاول أن تهزمني وحسب

36
00:02:14,467 --> 00:02:16,636
أنا الأفضل على كل صعيد

37
00:02:16,803 --> 00:02:19,973
أنا مركز كل شيء في هذا العالم

38
00:02:20,265 --> 00:02:22,851
أنا "تيروكي هانازاوا"، أنا هو المختار!

39
00:02:23,101 --> 00:02:24,144
هل تعرف السبب؟

40
00:02:24,310 --> 00:02:26,604
لأنني أمتلك قوى روحية

41
00:02:27,939 --> 00:02:30,984
تظن أنك عظيم إلى هذا الحد فقط بسبب امتلاكك
قوى روحية؟

42
00:02:32,026 --> 00:02:33,820
فقط بسبب امتلاكي قوى روحية؟

43
00:02:35,113 --> 00:02:39,159
أنت أول شخص يكون له ردة الفعل هذه!

44
00:02:49,168 --> 00:02:50,503
إنني أفهم يا "هانازاوا"

45
00:02:51,462 --> 00:02:53,631
أفهم لماذا تكرهني جداً

46
00:02:53,715 --> 00:02:55,967
حقاً؟ تفضل، أخبرني لماذا!

47
00:02:56,885 --> 00:02:58,636
لأننا متشابهان

48
00:02:59,762 --> 00:03:01,723
ليس لدى أي منا ثقة بنفسه

49
00:03:02,891 --> 00:03:05,768
ليس لنا أي قيمة من دون قوانا الروحية

50
00:03:07,812 --> 00:03:09,856
أنت خائف من أن تدرك ذلك

51
00:03:10,982 --> 00:03:12,775
لهذا تريد أن تتخلص مني

52
00:03:13,401 --> 00:03:15,695
لا! أنت مخطئ!

53
00:03:16,279 --> 00:03:17,196
لست مخطئاً

54
00:03:18,323 --> 00:03:20,074
نحن شخصان عاديان

55
00:03:22,160 --> 00:03:23,411
لا!

56
00:03:25,663 --> 00:03:27,624
لست شخصاً عادياً!

57
00:03:28,458 --> 00:03:32,086
- "تيرو"، هنا!
- أنت وسيم جداً يا "تيرو"!

58
00:03:33,171 --> 00:03:37,091
- تلعب كمحترف يا "هانازاوا"!
- أنت رائع يا "تيروكي"!

59
00:03:37,217 --> 00:03:40,303
أرجوك أن تصبح الزعيم الظل في مدرسة
"الخل الأسود" المتوسطة

60
00:03:41,512 --> 00:03:43,056
لولاك...

61
00:03:44,098 --> 00:03:46,434
لكنت مثالياً على كل صعيد!

62
00:03:47,727 --> 00:03:49,646
"(موب) 69 بالمئة"

63
00:03:50,772 --> 00:03:51,648
توقف!

64
00:03:51,731 --> 00:03:53,650
"(موب) 72 بالمئة"

65
00:03:53,733 --> 00:03:55,068
اللعنة!

66
00:03:55,860 --> 00:03:57,862
استخدم قواك الروحية!

67
00:03:59,405 --> 00:04:00,448
هذا مؤلم...

68
00:04:01,407 --> 00:04:02,742
هذا مؤلم...

69
00:04:03,493 --> 00:04:04,702
"شيغيو"

70
00:04:06,955 --> 00:04:08,248
لن أفعل هذا!

71
00:04:08,331 --> 00:04:10,250
"(موب) 79 بالمئة"

72
00:04:19,300 --> 00:04:20,134
لن أستخدمها!

73
00:04:20,218 --> 00:04:22,053
"(موب) 82 بالمئة"

74
00:04:23,304 --> 00:04:24,764
سوف أتغير

75
00:04:25,890 --> 00:04:26,849
سأتغير!

76
00:04:26,933 --> 00:04:28,768
"(موب) 84 بالمئة"

77
00:04:40,822 --> 00:04:43,408
ماذا؟ ما هذا؟

78
00:04:44,575 --> 00:04:46,828
لا يمكن أن يتغير الناس بهذه السهولة

79
00:04:47,620 --> 00:04:48,830
أراهن أنك...

80
00:04:49,289 --> 00:04:52,041
لن تستطيع أن تتغير أبداً مهما حاولت جاهداً

81
00:04:53,001 --> 00:04:54,252
استسلم!

82
00:04:54,961 --> 00:04:56,838
استخدم قواك الروحية!

83
00:04:57,630 --> 00:04:58,631
لا!

84
00:04:59,590 --> 00:05:00,466
سوف...

85
00:05:00,550 --> 00:05:02,385
"(موب) 86 بالمئة"

86
00:05:02,468 --> 00:05:04,345
أتغير

87
00:05:05,054 --> 00:05:06,389
"(موب) 92 بالمئة"

88
00:05:32,540 --> 00:05:33,791
انهض

89
00:05:36,669 --> 00:05:37,545
لا...

90
00:05:38,671 --> 00:05:40,298
لا تتركني!

91
00:05:43,926 --> 00:05:45,178
هذا عديم الجدوى

92
00:06:00,276 --> 00:06:01,611
"(موب)؟؟؟ بالمئة"

93
00:06:02,445 --> 00:06:03,279
ما هذا...

94
00:06:04,530 --> 00:06:05,448
"شيغيو"

95
00:06:21,547 --> 00:06:23,966
بعد كل ما تفوهت به من تعجرف

96
00:06:24,092 --> 00:06:25,384
حتى أنت...

97
00:06:29,263 --> 00:06:30,765
لا أظن أنه واع

98
00:06:32,475 --> 00:06:34,018
من أين يأتي كل هذا إذاً؟

99
00:06:36,979 --> 00:06:39,941
هل يستخدم قواه الروحية دون وعي؟

100
00:06:47,657 --> 00:06:51,160
أي نوع من الوحوش قد أيقظت؟

101
00:06:57,583 --> 00:06:58,668
أيها المدير!

102
00:06:59,168 --> 00:07:01,212
إنني أرصد قوة هائلة في مدينة "التوابل"

103
00:07:03,005 --> 00:07:04,757
ممن؟ حدد موقع صاحبها مباشرة!

104
00:07:04,841 --> 00:07:05,800
حاضر سيدي!

105
00:07:12,098 --> 00:07:13,391
يا لها من قوة

106
00:07:15,059 --> 00:07:17,728
لم أر قوة كهذه من قبل!

107
00:07:19,814 --> 00:07:23,192
أقسم إنني سأستحوذ على صاحبها!

108
00:07:23,276 --> 00:07:25,736
مفهوم، سأهتم بالأمر حالاً

109
00:07:29,240 --> 00:07:31,492
اعرفوا من صاحب هذه القوة سريعاً

110
00:07:31,576 --> 00:07:34,245
سنستحوذ عليه بالتأكيد

111
00:07:35,496 --> 00:07:36,873
سأذهب إلى الموقع

112
00:07:37,790 --> 00:07:39,250
سأجمع المعلومات عن صاحب القوة

113
00:07:39,959 --> 00:07:43,421
سأمسك به أياً يكن حتى لو اضطررت
إلى استخدام القوة

114
00:07:52,221 --> 00:07:53,055
ماذا؟

115
00:07:53,598 --> 00:07:55,475
إعصار غامض؟

116
00:07:56,100 --> 00:07:57,101
لا بد أن هذا...

117
00:07:59,228 --> 00:08:00,605
أحس بشيء!

118
00:08:01,731 --> 00:08:03,816
ها هو قادم!

119
00:08:05,234 --> 00:08:07,820
إنني أتلقى إشارات!

120
00:08:10,656 --> 00:08:12,909
أنا آسف!

121
00:08:17,288 --> 00:08:18,664
كنت مخطئاً

122
00:08:19,457 --> 00:08:23,127
لن أستخدم قواي الروحية على الناس مجدداً

123
00:08:24,962 --> 00:08:28,341
كم أنا شخص عادي

124
00:09:06,254 --> 00:09:07,088
"شيغيو"!

125
00:09:09,006 --> 00:09:10,716
"ريتسو"، ماذا علي أن أفعل؟

126
00:09:11,926 --> 00:09:13,135
فعلت هذا مجدداً!

127
00:09:14,804 --> 00:09:16,055
لا تبك

128
00:09:16,556 --> 00:09:18,099
ليست غلطتك يا "شيغيو"

129
00:09:18,933 --> 00:09:23,145
إنها غلطة أولئك الشبان الذين ورطوك
في هذا الأمر

130
00:09:31,654 --> 00:09:32,530
لنذهب

131
00:09:33,948 --> 00:09:35,700
سأحميك من الآن فصاعداً يا "شيغيو"

132
00:09:36,784 --> 00:09:38,869
كي لا تضطر إلى استخدام قواك بعد الآن

133
00:09:56,262 --> 00:09:57,888
هزم "تيرو" حتى

134
00:09:59,098 --> 00:10:01,017
يا له من عون

135
00:10:03,769 --> 00:10:04,812
لا بد أنه ذلك الفتى

136
00:10:06,147 --> 00:10:09,775
من ذلك الفتى الذي يرتدي قميصاً أبيض؟

137
00:10:18,826 --> 00:10:22,330
"شيغيو كاغياما"؟

138
00:10:36,927 --> 00:10:38,512
"تاكوياكي سفري"

139
00:10:38,596 --> 00:10:41,140
ماذا حدث؟ هل تورطت في شجار؟

140
00:10:42,808 --> 00:10:43,726
شجار؟

141
00:10:45,311 --> 00:10:48,064
أظن أنك محق، دخلت في شجار

142
00:10:52,485 --> 00:10:55,488
استخدمت شيئاً ضد الناس

143
00:10:55,988 --> 00:10:57,448
يجب ألا أستخدمه أبداً

144
00:10:58,282 --> 00:10:59,283
حسناً

145
00:11:00,326 --> 00:11:03,996
لكن أحياناً تضطر إلى الدفاع عن نفسك

146
00:11:05,498 --> 00:11:06,582
خذ الأخطبوط مثلاً!

147
00:11:07,166 --> 00:11:09,210
عندما يتعرض إلى الخطر، يواجه عدوه...

148
00:11:10,086 --> 00:11:11,712
ويبخ الحبر

149
00:11:12,838 --> 00:11:14,590
حسناً، لا يؤذي هذا الحبر أحداً

150
00:11:15,132 --> 00:11:17,051
صحيح! ثم يهرب الأخطبوط مبتعداً

151
00:11:18,761 --> 00:11:20,971
فقط لو استطعت أن أبخ الحبر...

152
00:11:22,139 --> 00:11:24,517
ابتهج! أعطيتك قطعة إضافية

153
00:11:25,559 --> 00:11:26,477
شكراً لك

154
00:11:28,062 --> 00:11:28,979
أراك لاحقاً

155
00:11:31,357 --> 00:11:34,944
سأستحضر الآن أباك المتوفى عبر جسدي

156
00:11:50,334 --> 00:11:51,502
أبي؟

157
00:11:52,628 --> 00:11:55,089
هذا أنت يا "هيتوشي"

158
00:11:56,298 --> 00:12:01,262
تسنت لي رؤيتك مجدداً بفضل
هذا الوسيط الروحي الموهوب

159
00:12:01,345 --> 00:12:02,763
أنا سعيد للغاية

160
00:12:03,347 --> 00:12:05,891
منذ متى تعلمت أن تتكلم اليابانية؟

161
00:12:06,767 --> 00:12:07,726
حسناً، جار تسجيل الخروج

162
00:12:08,644 --> 00:12:09,979
لم يكن الاستقبال جيداً جداً

163
00:12:10,604 --> 00:12:11,480
"الاستقبال"؟

164
00:12:11,772 --> 00:12:13,899
استدعه مجدداً! أريد أن أسأله عن أمر

165
00:12:13,983 --> 00:12:15,734
حسناً، اهدأ وحسب

166
00:12:15,943 --> 00:12:17,695
استحضار الموتى أمر صعب للغاية

167
00:12:18,320 --> 00:12:21,073
بالمناسبة، أين وُلد أبوك؟

168
00:12:22,158 --> 00:12:23,117
في "أمريكا"

169
00:12:23,617 --> 00:12:26,078
لم يكن يتكلم اليابانية كثيراً

170
00:12:26,245 --> 00:12:27,163
حسناً

171
00:12:27,955 --> 00:12:30,249
سأعدل تردد اللغة الروحية

172
00:12:30,332 --> 00:12:33,419
وأستخدم تقنية متقدمة كي أترجم كل شيء
إلى اليابانية

173
00:12:33,502 --> 00:12:35,963
أي تقنية؟ أفهم الإنكليزية جيداً

174
00:12:36,046 --> 00:12:37,047
حسناً

175
00:12:45,473 --> 00:12:48,184
"هيتوشي"، كيف حالك؟

176
00:12:49,602 --> 00:12:50,436
أبي؟

177
00:12:51,854 --> 00:12:54,523
هل لا زلت ترقص في الحياة الآخرة؟

178
00:12:55,858 --> 00:12:58,611
أود رؤيتك ترقص مجدداً يا أبي

179
00:13:07,578 --> 00:13:08,579
أبي...

180
00:13:09,246 --> 00:13:10,873
هل توقفت عن رقص الهيب هوب؟

181
00:13:15,377 --> 00:13:16,629
"هيتوشي"

182
00:13:17,296 --> 00:13:21,550
دعك من هذا، ألم ترغب أن تسألني عن أمر؟

183
00:13:25,012 --> 00:13:26,597
أنت حاد الذكاء كالعادة...

184
00:13:27,890 --> 00:13:29,433
لذا سأدخل في الموضوع مباشرة

185
00:13:33,145 --> 00:13:34,563
قل لي الرقم السري للخزنة!

186
00:13:35,147 --> 00:13:39,151
أعرف أنك خبأت كماً هائلاً من المال فيها!

187
00:13:40,736 --> 00:13:44,240
لا بد أنني استخدمت تاريخ ميلادي كرقم سري

188
00:13:44,990 --> 00:13:47,034
ما هذا الهراء! إنه 13 رقماً!

189
00:13:47,117 --> 00:13:47,993
أخبرني!

190
00:13:48,077 --> 00:13:51,080
سأعيش حياة مترفة بذلك المال

191
00:13:51,622 --> 00:13:52,623
هيا! أخبرني!

192
00:13:52,706 --> 00:13:55,960
تذكرت الآن!

193
00:13:57,044 --> 00:13:58,796
ج، د، ل، ن، ف، س، ك، ع، م، ل، ا، م، ا!

194
00:14:09,056 --> 00:14:09,890
يا إلهي

195
00:14:10,474 --> 00:14:12,476
يبدو أن الزبون قد سجل الخروج

196
00:14:12,935 --> 00:14:14,061
"موب"، أحضر لي بعض الماء

197
00:14:15,479 --> 00:14:18,649
هل أُغمي عليه؟

198
00:14:19,233 --> 00:14:20,109
ماذا؟

199
00:14:20,568 --> 00:14:21,944
تعرض لارتجاج خفيف في المخ

200
00:14:22,027 --> 00:14:23,904
حدث وأن ضربته على ذقنه

201
00:14:24,113 --> 00:14:26,156
كان يحاول خنقي، لذا تصرفت دفاعاً عن نفسي

202
00:14:28,033 --> 00:14:29,368
"الدفاع عن النفس"...

203
00:14:31,453 --> 00:14:33,581
ما المشكلة؟ تبدو شاحباً

204
00:14:35,958 --> 00:14:39,253
إن تصرفت دفاعاً عن نفسي، هل يحق لي
أن أهزم عدوي

205
00:14:39,628 --> 00:14:43,716
وأجرده من ملابسه، أسحق كبرياءه
وأسلبه أصدقاءه

206
00:14:45,426 --> 00:14:47,595
وألقيه أرضاً من السماء؟

207
00:14:49,555 --> 00:14:50,639
ماذا حدث؟

208
00:14:53,225 --> 00:14:55,144
"(موب) 35 بالمئة"

209
00:14:55,728 --> 00:14:59,481
امتلاك هذه القوى وحسب يتسبب بالمتاعب
لمن هم مقربون مني

210
00:15:01,025 --> 00:15:01,984
أريد أن أتخلص منها

211
00:15:04,236 --> 00:15:07,323
لا يمكنك أن تنظر إلى الجانب السلبي فقط

212
00:15:08,032 --> 00:15:10,075
لا تهدر قواك

213
00:15:10,326 --> 00:15:12,202
الموهبة التي تمتلكها قيمة جداً

214
00:15:14,455 --> 00:15:16,457
على الأقل، أنت تساعدني

215
00:15:17,082 --> 00:15:18,042
ليس أنا فقط

216
00:15:18,751 --> 00:15:22,922
ساعدت الكثير من زبائني عندما طردت الأرواح
التي تزعجهم

217
00:15:26,216 --> 00:15:27,092
اسمع

218
00:15:28,928 --> 00:15:31,305
السيف وُجد ليستخدم

219
00:15:34,016 --> 00:15:35,392
ما عليك فعله الآن

220
00:15:35,476 --> 00:15:37,478
هو أن تتعلم كيف تسيطر على عواطفك بشكل أفضل

221
00:15:38,312 --> 00:15:40,439
حتى أنا علي أن أدرب نفسي على هذا الأمر
يومياً

222
00:15:41,106 --> 00:15:42,566
ماذا؟ صحيح يا معلمي؟

223
00:15:43,943 --> 00:15:44,777
كيف؟

224
00:15:44,860 --> 00:15:46,779
ماذا؟ أنا؟

225
00:15:47,696 --> 00:15:50,115
مثلاً، عندما أرى

226
00:15:50,199 --> 00:15:52,576
امرأة جميلة تمشي أمامي

227
00:15:52,660 --> 00:15:54,161
وهي ترتدي تنورة قصيرة...

228
00:15:56,372 --> 00:15:57,206
حسناً

229
00:15:57,790 --> 00:15:58,666
أريد أن ألمسها

230
00:15:59,458 --> 00:16:00,584
أريد أن ألمسها

231
00:16:00,960 --> 00:16:01,919
أريد أن ألمسها!

232
00:16:02,878 --> 00:16:04,505
لكنني أسيطر على نفسي!

233
00:16:04,964 --> 00:16:06,215
أكرر هذا مراراً وتكراراً

234
00:16:06,757 --> 00:16:07,633
مفهوم؟

235
00:16:15,349 --> 00:16:16,350
لا تلم نفسك

236
00:16:17,393 --> 00:16:18,435
ثق بنفسك

237
00:16:19,853 --> 00:16:21,271
ستكون بخير

238
00:16:24,608 --> 00:16:25,651
حسناً

239
00:16:25,734 --> 00:16:27,653
"(موب) 15 بالمئة"

240
00:16:29,405 --> 00:16:30,864
تذكرت الرقم السري!

241
00:16:32,157 --> 00:16:34,368
إنه تاريخ ميلاد أمي وتاريخ زواجهما

242
00:16:36,453 --> 00:16:38,497
أجر استحضار الأرواح 2800 ين

243
00:16:38,998 --> 00:16:39,832
ماذا؟

244
00:16:40,624 --> 00:16:45,129
كان الإعصار حادثاً معزولاً وليس واضحاً
ما سببه

245
00:16:45,713 --> 00:16:49,967
هذا الفيديو صوره أحد مشاهدينا البارحة

246
00:16:50,050 --> 00:16:51,135
"لقطات تشكل الإعصار"

247
00:16:51,218 --> 00:16:53,887
لم تحدث ظاهرة مشابهة في الماضي

248
00:16:53,971 --> 00:16:55,222
يظن العلماء أن سببه

249
00:16:55,305 --> 00:16:58,017
اضطراب مؤقت في الغلاف الجوي

250
00:16:58,100 --> 00:16:58,934
ماذا؟

251
00:16:59,018 --> 00:17:00,686
تتشكل الأعاصير عادة بشيء

252
00:17:00,769 --> 00:17:02,479
- يُسمى السحابة الخارقة...
- هل يُعقل...

253
00:17:02,563 --> 00:17:05,024
"موقع الكارثة بعد انتهاء الإعصار"

254
00:17:07,151 --> 00:17:08,027
هل يُعقل أن يكون هو؟

255
00:17:09,403 --> 00:17:10,571
هل يُعقل أن يكون هو؟

256
00:17:11,238 --> 00:17:12,114
هل يُعقل أن يكون هو؟

257
00:17:13,115 --> 00:17:14,700
أظن أن الأكثر دفئاً أفضل

258
00:17:15,659 --> 00:17:16,535
مرحباً

259
00:17:17,536 --> 00:17:18,662
- مرحباً
- مرحباً

260
00:17:19,997 --> 00:17:22,499
هنا حيث ظهر الإعصار، صحيح؟

261
00:17:22,583 --> 00:17:23,834
هذا صحيح

262
00:17:24,126 --> 00:17:27,129
رأيت مجموعة من طلاب المدرسة المتوسطة
الفاشلين يدخلون إلى هناك

263
00:17:27,212 --> 00:17:29,214
ثم وقع الأمر

264
00:17:29,298 --> 00:17:31,216
- كان مرعباً فعلاً
- بالفعل

265
00:17:31,467 --> 00:17:32,426
طلاب المدرسة المتوسطة؟

266
00:17:33,010 --> 00:17:35,304
هذا صحيح، من مدرسة "الخل الأسود" المتوسطة

267
00:17:35,929 --> 00:17:39,600
كان هناك زعيم عصابة أو ما شابه
بدوا جميعاً أشراراً حقيقيين

268
00:17:45,439 --> 00:17:47,691
أعرف أنك كنت موجوداً عندما ظهر الإعصار

269
00:17:48,317 --> 00:17:49,276
ماذا حدث هناك؟

270
00:17:49,485 --> 00:17:51,195
أخبرني من افتعله

271
00:17:51,278 --> 00:17:53,530
لا أعرف الفتى

272
00:17:54,114 --> 00:17:55,365
لم أر وجهه

273
00:17:56,992 --> 00:17:59,369
لكنه كان قوياً فعلاً

274
00:18:00,412 --> 00:18:03,332
صحيح، كان يرتدي قميصاً أبيض

275
00:18:11,965 --> 00:18:13,759
سمعت عن "السم ذو القميص الأبيض"؟

276
00:18:14,343 --> 00:18:16,845
نعم، إنه الفتى الذي هزم زعيم العصابة
"إيدانو"

277
00:18:17,471 --> 00:18:19,473
سمعت أنه سحق الزعيم الظل أيضاً

278
00:18:19,556 --> 00:18:20,390
حقاً؟

279
00:18:20,474 --> 00:18:23,060
أيها الشابان، عم تتكلمان؟

280
00:18:23,268 --> 00:18:24,895
من هو "السم ذو القميص الأبيض"؟

281
00:18:25,312 --> 00:18:27,272
ألن تخبراني أيضاً؟

282
00:18:29,983 --> 00:18:30,943
"مدرسة (الملح) المتوسطة"

283
00:18:31,026 --> 00:18:32,027
هل سمعت؟

284
00:18:32,111 --> 00:18:35,489
هناك شائعة تفيد أن الزعيم الظل في مدرستنا
هزم نظيره في مدرسة "الخل الأسود"

285
00:18:36,448 --> 00:18:37,324
نعم، سمعت!

286
00:18:37,699 --> 00:18:39,243
"ذو السروال الداخلي النسائي الأبيض"؟

287
00:18:40,285 --> 00:18:41,745
إنه "السم ذو القميص الأبيض"!

288
00:18:42,538 --> 00:18:44,039
كان يرتدي قميصاً أبيض

289
00:18:46,416 --> 00:18:50,212
لكن السروال الداخلي النسائي أظرف من القميص

290
00:18:50,295 --> 00:18:52,422
الشاب الذي يرتدي سروالاً داخلياً نسائياً
يكون منحرفاً!

291
00:18:53,340 --> 00:18:54,967
هل هذا ما ترتدينه يا "تسوبومي"؟

292
00:18:55,050 --> 00:18:58,137
لا، أرتدي سراويل داخلية ذات نقوش مزهرة

293
00:18:58,637 --> 00:19:03,016
ليتكما رأيتما كيف بكى فتيان مدرسة
"الخل الأسود" المتوسطة

294
00:19:03,100 --> 00:19:06,687
بئساً! "السم ذو القميص الأبيض" ذاك
قوي فعلاً

295
00:19:07,104 --> 00:19:09,690
نجحت خطتي نجاحاً باهراً

296
00:19:10,732 --> 00:19:11,775
صحيح؟

297
00:19:11,859 --> 00:19:12,734
إطلاقاً

298
00:19:12,943 --> 00:19:16,196
فشلت فشلاً ذريعاً، عرفوا أننا خططنا للأمر

299
00:19:17,197 --> 00:19:20,409
لكن فتيان مدرسة "الخل الأسود" المتوسطة
هُزموا كلياً

300
00:19:20,492 --> 00:19:23,495
نعم، وقد هُزمت كلياً أيضاً

301
00:19:24,371 --> 00:19:26,290
في الواقع، استخدمتني كدرع لك!

302
00:19:27,875 --> 00:19:29,376
ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟

303
00:19:30,210 --> 00:19:31,086
"اونيغاوارا"...

304
00:19:31,795 --> 00:19:35,340
بصراحة، أنت غير جدير كي تكون زعيماً لنا

305
00:19:36,800 --> 00:19:38,177
آسف، لكنه محق

306
00:19:38,635 --> 00:19:41,263
سنترك هذه العصابة

307
00:19:43,640 --> 00:19:44,725
مهلاً! انتظروا!

308
00:19:44,850 --> 00:19:45,726
أنا آسف

309
00:19:46,226 --> 00:19:47,102
أنا آسف!

310
00:19:49,396 --> 00:19:51,440
مهلاً! انتظروا يا رفاق!

311
00:19:53,233 --> 00:19:56,320
كان يرتدي قميصاً أبيض وبدا بمظهر البريء

312
00:19:56,820 --> 00:19:59,239
أخذ عدوه على حين غرة وأصاب نقطة ضعفه

313
00:19:59,865 --> 00:20:02,492
استخدم كل خدعة في الكتاب كي يهزم خصمه

314
00:20:02,576 --> 00:20:04,661
كالسم بطيء المفعول

315
00:20:05,245 --> 00:20:07,247
لهذا يُسمى بـ"السم ذو القميص الأبيض"

316
00:20:07,915 --> 00:20:09,166
هذا سخيف جداً

317
00:20:09,708 --> 00:20:11,168
زعيم عصابة؟ الزعيم الظل؟

318
00:20:11,752 --> 00:20:13,378
ليسا سوى حثالتين فاسدتين!

319
00:20:13,462 --> 00:20:14,379
هذا صحيح

320
00:20:14,963 --> 00:20:16,715
أظن أن علينا أن نتخذ تدابير فورية

321
00:20:17,591 --> 00:20:20,135
إن لم نخل هذه المدرسة بأسرع ما يمكن

322
00:20:20,427 --> 00:20:21,762
سيفوت الأوان

323
00:20:21,845 --> 00:20:23,513
تخلون؟

324
00:20:27,559 --> 00:20:29,811
سأسهل الحياة على "شيغيو"

325
00:20:38,195 --> 00:20:39,446
- أيها الزعيم
- نعم؟

326
00:20:39,696 --> 00:20:41,406
هل شُفيت إصاباتك؟

327
00:20:41,615 --> 00:20:43,033
نعم، أنا بخير

328
00:20:43,450 --> 00:20:46,745
بما أنني أتدرب دائماً، فقد شُفيت جراحي

329
00:20:47,204 --> 00:20:48,288
"إعصار غامض؟ مخيف"

330
00:20:48,372 --> 00:20:49,373
هذا جيد

331
00:20:55,170 --> 00:20:58,090
أنت

332
00:21:02,844 --> 00:21:05,430
أنت المسؤول عن الإعصار، صحيح؟

333
00:21:05,973 --> 00:21:07,224
أرني كيف نفذت الأمر

334
00:21:08,225 --> 00:21:09,226
لن أفعل هذا ثانية

335
00:21:10,435 --> 00:21:13,522
ألن توافق على طلب فتاة؟ لن تحظى بالفتيات
بهذه الطريقة أبداً

336
00:21:14,815 --> 00:21:15,816
لن أفعل هذا

337
00:21:16,900 --> 00:21:17,776
بخيل!

338
00:21:19,403 --> 00:21:21,488
"غودا"، هل أنت هنا؟

339
00:21:22,698 --> 00:21:23,615
ماذا تريد؟

340
00:21:24,616 --> 00:21:27,119
"غودا"، تعرف من يكون...

341
00:21:27,744 --> 00:21:29,413
"السم ذو القميص الأبيض"، صحيح؟

342
00:21:30,163 --> 00:21:31,039
أخبرني من هو

343
00:21:34,042 --> 00:21:34,918
لا أعرف

344
00:21:35,544 --> 00:21:36,920
لا أريد أن أعرف

345
00:21:38,672 --> 00:21:39,923
إن كان كل ما تفكر به

346
00:21:40,007 --> 00:21:42,759
هو هزيمة أو سحق أعدائك

347
00:21:43,260 --> 00:21:44,845
سيغيب عن ذهنك ما هو مهم

348
00:21:44,928 --> 00:21:46,847
عليك أن تهزم نفسك أولاً!

349
00:21:48,348 --> 00:21:51,560
أنا واثق أن "السم ذو القميص الأبيض"
يحارب نفسه دائماً

350
00:21:53,312 --> 00:21:56,648
إن كنت تريد أن تصل إلى مستواه
عليك أن تصبح أقوى

351
00:22:00,319 --> 00:22:01,653
حسناً، لنذهب للجري

352
00:22:02,279 --> 00:22:03,113
حسناً

353
00:22:03,196 --> 00:22:04,156
- حاضر سيدي!
- حاضر سيدي!

354
00:22:10,162 --> 00:22:11,580
كمال الأجسام!

355
00:22:12,080 --> 00:22:14,958
- تحمسوا!
- تحمسوا!

356
00:22:15,042 --> 00:22:16,376
- تحمسوا!
- تحمسوا!

357
00:22:18,086 --> 00:22:19,504
كمال الأجسام!

358
00:22:19,629 --> 00:22:21,340
- تحمسوا!
- "إيكوبو"؟

359
00:22:29,639 --> 00:22:31,558
"(موب) 20 بالمئة"

360
00:22:32,893 --> 00:22:33,810
أنت...

361
00:22:38,023 --> 00:22:39,900
كنت أبحث عنك

362
00:22:41,234 --> 00:22:43,361
كنت في مكان وقوع الإعصار، صحيح؟

363
00:22:51,787 --> 00:22:53,789
"(كينجي ميتسورا)، مختبر (النهضة)"

364
00:23:48,426 --> 00:23:50,011
"بالاشتراك مع NETFLIX"

365
00:23:52,472 --> 00:23:54,224
"الشخصيات والمنظمات الواردة خيالية"

366
00:23:54,307 --> 00:23:56,309
ترجمة "شيرين سمعان"

