﻿1
00:00:05,839 --> 00:00:10,427
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

2
00:00:11,553 --> 00:00:13,638
من أنت بحق الجحيم؟

3
00:00:13,722 --> 00:00:17,267
إنهم مجموعة من مجرمي الإسبرز الخطيرين

4
00:00:17,851 --> 00:00:18,852
يُسمون "المخلب"

5
00:00:18,935 --> 00:00:22,188
إنهم يجمعون اليافعين من الإسبرز أمثالنا

6
00:00:22,272 --> 00:00:23,898
إنه "كاغياما" دون أدنى شك

7
00:00:24,649 --> 00:00:26,234
أحضره حالاً

8
00:00:26,818 --> 00:00:28,361
لن أدعك تأخذ "ريتسو"!

9
00:00:28,653 --> 00:00:29,487
"شيغيو"!

10
00:00:30,989 --> 00:00:33,199
لن يكون الأمر سهلاً حتى بالنسبة لك
يا "كاغياما"

11
00:00:33,408 --> 00:00:35,618
لديهم العديد من الضباط الأقوياء
كالشخص الذي قاتلته

12
00:00:35,702 --> 00:00:37,328
لكن علي أن أذهب

13
00:00:37,412 --> 00:00:39,706
حسناً، سأساعدك

14
00:00:39,789 --> 00:00:42,709
كان "ريتسو" يزور في الآونة الأخيرة

15
00:00:42,792 --> 00:00:45,545
مركز أبحاث القوى الروحية الذي يُسمى
مختبر "النهضة"

16
00:00:46,337 --> 00:00:48,465
لنذهب! دلنا على الطريق يا "إيكوبو"

17
00:00:50,467 --> 00:00:52,594
نعم، هذا هو المكان

18
00:00:54,596 --> 00:00:56,139
ها نحن ذا!

19
00:00:59,726 --> 00:01:03,146
تدرب "ريتسو" على استخدام قواه الروحية هنا

20
00:01:03,772 --> 00:01:06,649
يبدو أنهم وصلوا إلى هنا قبلنا

21
00:01:06,733 --> 00:01:07,776
نعم، يبدو كذلك

22
00:01:09,152 --> 00:01:10,528
"شيغيو"!

23
00:01:10,612 --> 00:01:11,446
أنت!

24
00:01:12,489 --> 00:01:13,406
استيقظ!

25
00:01:13,531 --> 00:01:14,908
هل فعل أفراد "المخلب" هذا؟

26
00:01:17,744 --> 00:01:20,330
لا فائدة، وضعه لا يسمح له بالكلام

27
00:01:28,129 --> 00:01:29,255
كنت أعرف ذلك

28
00:01:29,631 --> 00:01:32,300
حصلوا على معلوماتهم من هنا

29
00:01:32,383 --> 00:01:33,551
"ريتسو"

30
00:01:34,135 --> 00:01:36,095
"(موب) 50 بالمئة"

31
00:01:41,559 --> 00:01:42,644
"الحلقة 10، الغزو"

32
00:01:42,727 --> 00:01:43,853
يبدو أن أفراد "المخلب"

33
00:01:44,062 --> 00:01:48,483
أتوا بعد أن اجتمع طلاب المدرسة المتوسطة
في مختبر "النهضة"

34
00:01:49,109 --> 00:01:52,237
لكن كلاً من الجهتين تستغل هؤلاء الشباب
إحداهما من أجل البحوث

35
00:01:52,403 --> 00:01:54,405
والأخرى من أجل السيطرة على العالم

36
00:01:54,489 --> 00:01:57,075
من الأسهل استغلال الموهوبين

37
00:01:57,158 --> 00:01:58,618
وهم لا يزالون ناشئين

38
00:01:59,077 --> 00:02:00,995
"ناشئين"؟ "تسوبومي"؟

39
00:02:03,832 --> 00:02:06,626
"تصبح المرأة زهرة

40
00:02:06,709 --> 00:02:11,214
عندما تتفتح بتلاتها"

41
00:02:12,340 --> 00:02:14,134
ما المشكلة يا "كاغياما"؟

42
00:02:14,926 --> 00:02:18,721
رأيت "تسوبومي" للتو تغني بكل إحساسها
في كاريوكي

43
00:02:19,681 --> 00:02:22,725
أظنني أستطيع أخيراً أن أقرأ أفكار فتاة

44
00:02:23,434 --> 00:02:25,937
تتحدث عن الفتاة التي تحبها في وقت كهذا؟

45
00:02:27,355 --> 00:02:30,358
ربما أن مشاعري تجاه "تسوبومي" وصلت إليها

46
00:02:31,025 --> 00:02:34,404
"كاغياما"، عليك أن تركز انتباهك فعلاً

47
00:02:37,031 --> 00:02:39,200
آسف لأنني أجهل ما نحن فيه تماماً

48
00:02:40,243 --> 00:02:41,077
لا بأس

49
00:02:46,916 --> 00:02:49,127
يبدو أن أحدهم تعرض للتعذيب

50
00:02:49,711 --> 00:02:51,129
هل أنت المسؤول هنا؟

51
00:02:51,212 --> 00:02:53,047
نعم

52
00:02:53,131 --> 00:02:55,383
هل بعت معلومات عن "ريتسو كاغياما"
إلى "المخلب"؟

53
00:02:57,218 --> 00:02:58,136
لا

54
00:02:58,678 --> 00:03:03,016
أتوا إلى هنا لأنهم كانوا يبحثون
عن "السم ذو القميص الأبيض"

55
00:03:03,099 --> 00:03:04,559
حسناً

56
00:03:05,435 --> 00:03:07,562
يبدو أن الجميع يظنون أن "ريتسو"

57
00:03:07,645 --> 00:03:09,314
هو من تسبب بذلك الإعصار

58
00:03:09,397 --> 00:03:10,899
وهزمني هزيمة ساحقة

59
00:03:12,442 --> 00:03:13,276
ألبسني "ريتسو"...

60
00:03:14,277 --> 00:03:16,529
سترته المدرسية عندها

61
00:03:17,113 --> 00:03:18,156
لهذا ظن الجميع

62
00:03:18,239 --> 00:03:20,283
أنه "السم ذو القميص الأبيض"

63
00:03:20,909 --> 00:03:25,747
ثم ولسبب ما، استيقظت قواه الكامنة

64
00:03:27,332 --> 00:03:30,543
"ريتسو" في خطر مجدداً بسببي

65
00:03:31,210 --> 00:03:32,253
اللعنة!

66
00:03:33,880 --> 00:03:35,548
ماذا يجري بحق الجحيم؟

67
00:03:35,632 --> 00:03:38,885
كل هذا يحدث عندما ظننت أن بإمكاني إجراء
بعض البحوث

68
00:03:38,968 --> 00:03:41,554
على الشباب المميزين

69
00:03:42,055 --> 00:03:45,975
إن بنيت مختبراً ملفتاً للنظر كهذا
للبحث في القوى الروحية

70
00:03:46,559 --> 00:03:48,478
بالطبع ستلفت انتباه "المخلب"

71
00:03:49,020 --> 00:03:50,605
هل أخذوا شباناً آخرين أيضاً؟

72
00:03:51,648 --> 00:03:52,482
نعم

73
00:03:52,732 --> 00:03:54,275
هناك 3 فتيان آخرين

74
00:03:54,359 --> 00:03:55,777
إلى أين ذهبوا؟

75
00:03:57,153 --> 00:03:57,987
لا أعرف

76
00:04:13,253 --> 00:04:16,589
تباً! ذلك الوغد اللعين!

77
00:04:19,259 --> 00:04:22,971
قد فقدت مهارتك إن استطاع ذلك الوغد الصغير
أن يلحق الهزيمة بك

78
00:04:24,180 --> 00:04:26,849
لم يخبرني أحد أنهما أخوان من الإسبرز

79
00:04:30,395 --> 00:04:31,604
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

80
00:04:32,397 --> 00:04:33,523
"أخوان"؟

81
00:04:34,274 --> 00:04:35,441
كانا اثنين؟

82
00:04:36,985 --> 00:04:37,819
لا بد أنك تمزح!

83
00:04:42,615 --> 00:04:44,993
"(تشو 2)، خدمات توصيل الطرود"

84
00:04:47,495 --> 00:04:48,579
هذا مؤلم!

85
00:04:52,542 --> 00:04:53,376
"ريتسو"؟

86
00:04:53,459 --> 00:04:54,585
هل أنت بخير؟

87
00:04:55,420 --> 00:04:56,629
أين نحن؟

88
00:04:56,713 --> 00:05:00,008
إنهما يأخذاننا إلى مكان ما

89
00:05:01,092 --> 00:05:04,387
أظن أنهما سيأخذاننا إلى مخبأهم

90
00:05:05,596 --> 00:05:06,597
علينا أن نهرب

91
00:05:07,307 --> 00:05:09,475
لكن لا يمكننا التحرك ونحن مقيدون

92
00:05:13,479 --> 00:05:16,482
لا فائدة، علينا أن نفك هذه الحبال أولاً

93
00:05:19,569 --> 00:05:22,613
"ري"، هل لي أن أستعير قوتك؟

94
00:05:23,948 --> 00:05:24,866
حسناً

95
00:05:26,409 --> 00:05:27,327
إلى هنا

96
00:05:31,914 --> 00:05:34,042
أحرقي الحبل، ركزي!

97
00:05:36,377 --> 00:05:37,253
اشتعل!

98
00:05:47,055 --> 00:05:48,931
- النجدة!
- أوقفا الشاحنة!

99
00:05:49,265 --> 00:05:51,684
كفوا عن الإزعاج! أغلقوا أفواهكم!

100
00:05:51,768 --> 00:05:54,437
توقفا، أوقفا الشاحنة! نحتاج المساعدة!

101
00:05:54,729 --> 00:05:56,064
لا ندري ماذا حل بـ"ريتسو"!

102
00:05:56,272 --> 00:05:58,191
سيموت "ريتسو"!

103
00:06:04,655 --> 00:06:06,199
سألقي نظرة

104
00:06:19,212 --> 00:06:20,129
اهربوا!

105
00:06:21,839 --> 00:06:22,757
أسرعوا!

106
00:06:32,058 --> 00:06:32,892
أسرعوا!

107
00:06:32,975 --> 00:06:34,393
أيها الأشقياء!

108
00:06:34,936 --> 00:06:36,354
عودوا إلى هنا!

109
00:06:37,230 --> 00:06:38,106
أسرعوا!

110
00:06:44,028 --> 00:06:46,114
لا! ماذا سنفعل؟

111
00:06:47,031 --> 00:06:48,157
دعيني أستعير قوتك

112
00:06:55,665 --> 00:06:57,041
اشتعل!

113
00:07:02,588 --> 00:07:04,340
- نجحتما
- نجحتما!

114
00:07:04,465 --> 00:07:06,008
إنها فرصتنا للهروب، اهربوا!

115
00:07:06,551 --> 00:07:07,426
أسرعوا!

116
00:07:14,600 --> 00:07:16,769
رماني أرضاً دون أن يلمسني حتى

117
00:07:18,062 --> 00:07:19,397
وأفقدهم رجل آخر...

118
00:07:20,148 --> 00:07:24,110
وعيهم جميعاً عن طريق الإمساك برؤوسهم فقط

119
00:07:24,986 --> 00:07:26,446
يبدو أن هؤلاء الرجال أقوياء جداً

120
00:07:28,239 --> 00:07:29,073
"ريتسو"

121
00:07:29,657 --> 00:07:31,492
"(موب) 55 بالمئة"

122
00:07:32,076 --> 00:07:33,327
هربوا منكما؟

123
00:07:34,704 --> 00:07:37,206
ما خطبكما بحق السماء؟

124
00:07:38,166 --> 00:07:39,917
حسناً، لا يمكننا فعل شيء

125
00:07:40,501 --> 00:07:42,795
سأبلغ اللواء

126
00:07:43,713 --> 00:07:46,924
أمسكا بهم بأسرع ما يمكن

127
00:07:47,758 --> 00:07:48,885
سنفعل ذلك

128
00:07:49,260 --> 00:07:51,429
أقسم أننا سنحضرهم قبل أن يصل الزعيم
إلى هنا

129
00:07:51,762 --> 00:07:53,014
من الأفضل أن تفعلا ذلك

130
00:07:55,975 --> 00:07:56,893
لنذهب

131
00:08:00,980 --> 00:08:02,899
إنه توقيت مهم جداً

132
00:08:02,982 --> 00:08:05,151
الرجال عديمو الفائدة

133
00:08:05,526 --> 00:08:06,694
دع الأمر لي

134
00:08:15,161 --> 00:08:16,621
- ألم يكن الأمر ممتعاً؟
- بالطبع

135
00:08:16,704 --> 00:08:17,830
- لنذهب مرة أخرى
- نعم

136
00:08:17,914 --> 00:08:19,165
سأذهب من هنا، وداعاً

137
00:08:19,248 --> 00:08:20,625
حسناً، وداعاً، أراك لاحقاً

138
00:08:24,545 --> 00:08:25,379
أسرعوا!

139
00:08:27,089 --> 00:08:28,132
إلى أين؟

140
00:08:28,216 --> 00:08:29,592
- ادخلوا!
- أين؟ هنا؟

141
00:08:36,015 --> 00:08:38,100
"ريتسو"! ماذا تفعل؟

142
00:08:38,392 --> 00:08:40,144
"تسوبومي"! لا تتكلمي بصوت مرتفع

143
00:08:40,269 --> 00:08:41,437
اخفضي صوتك

144
00:08:41,521 --> 00:08:43,773
فهمت

145
00:08:44,065 --> 00:08:45,358
إنكم تلعبون الغميضة

146
00:08:45,441 --> 00:08:46,484
ماذا؟

147
00:08:49,237 --> 00:08:51,447
يا إلهي! أنت مصاب يا "ريتسو"

148
00:08:52,031 --> 00:08:53,241
يبدو هذا مؤلماً

149
00:08:53,741 --> 00:08:55,243
- لنذهب إلى الطبيب
- لا

150
00:08:55,326 --> 00:08:57,161
- لا!
- لا!

151
00:08:57,995 --> 00:08:59,872
ماذا؟ لماذا؟

152
00:09:01,082 --> 00:09:02,708
من هؤلاء؟

153
00:09:03,584 --> 00:09:04,877
إنهم أصدقائي

154
00:09:05,461 --> 00:09:07,630
بأي حال، لا نريد الذهاب إلى أي مكان
يمكن رؤيتنا فيه

155
00:09:07,713 --> 00:09:09,131
حسناً

156
00:09:09,674 --> 00:09:11,467
فأنتم تلعبون الغميضة في النهاية

157
00:09:11,717 --> 00:09:13,594
لا تريدون أن يمسك بكم من يلاحقكم
"أياً يكن"

158
00:09:14,303 --> 00:09:15,137
بالطبع

159
00:09:15,346 --> 00:09:17,848
لماذا لا نذهب إلى مستوصف المدرسة إذاً؟

160
00:09:18,766 --> 00:09:19,684
المدرسة؟

161
00:09:22,436 --> 00:09:23,312
حسناً

162
00:09:23,896 --> 00:09:26,065
لا يوجد أحد هناك الآن

163
00:09:26,148 --> 00:09:27,984
سأقدم لك العلاج

164
00:09:28,734 --> 00:09:32,196
هل تذكر كيف كنا نلعب لعبة الطبيب؟

165
00:09:32,697 --> 00:09:33,698
لنذهب!

166
00:09:34,365 --> 00:09:35,908
يمكنني رؤية "تسوبومي" ثانية

167
00:09:36,576 --> 00:09:39,120
"كاغياما"، أعيد وأكرر أن عليك أن تركز
انتباهك

168
00:09:39,203 --> 00:09:40,621
لا، الأمر ليس كذلك!

169
00:09:41,205 --> 00:09:42,039
"ريتسو"

170
00:09:42,415 --> 00:09:43,583
إنها مع "ريتسو"

171
00:09:43,666 --> 00:09:44,709
حقاً؟

172
00:09:47,128 --> 00:09:48,671
إنهما ذاهبان إلى مكان ما

173
00:09:49,255 --> 00:09:51,215
لماذا لا نذهب إلى مستوصف المدرسة؟

174
00:09:52,258 --> 00:09:53,259
المدرسة

175
00:09:53,884 --> 00:09:55,344
حسناً، لنذهب!

176
00:09:56,304 --> 00:09:57,847
لا تسرب أي معلومات

177
00:09:57,930 --> 00:10:00,182
اختلق قصصاً عندما تتحدث إلى الشرطة

178
00:10:00,266 --> 00:10:01,225
حسناً

179
00:10:06,689 --> 00:10:07,773
أختلق قصصاً؟

180
00:10:09,025 --> 00:10:09,900
مثل ماذا؟

181
00:10:10,484 --> 00:10:11,986
بصيرة؟

182
00:10:12,069 --> 00:10:13,362
هذا صحيح

183
00:10:13,863 --> 00:10:16,699
لدى زوجتي قوى روحية

184
00:10:17,700 --> 00:10:19,452
ما الذي يجعلك تظن ذلك؟

185
00:10:19,952 --> 00:10:23,039
تعرف إلى أين أذهب وماذا أفعل

186
00:10:23,456 --> 00:10:25,625
مثلاً، عندما ألعب الباتشينكو بدل الذهاب
إلى العمل

187
00:10:26,334 --> 00:10:28,628
أو عندما أكذب بخصوص العمل الإضافي
وأذهب إلى ملهى المضيفات

188
00:10:29,962 --> 00:10:30,838
حسناً

189
00:10:31,505 --> 00:10:32,965
إنه شبح

190
00:10:33,090 --> 00:10:33,966
ماذا؟

191
00:10:34,467 --> 00:10:37,219
يسكنك شبح زوجتك!

192
00:10:37,303 --> 00:10:40,806
ماذا؟ تعني أنها هنا أيضاً؟

193
00:10:42,016 --> 00:10:44,101
سأطرد هذا الشبح حالاً!

194
00:10:44,185 --> 00:10:45,770
- حسناً!
- اجلس!

195
00:10:46,771 --> 00:10:47,772
أغمض عينيك!

196
00:10:49,732 --> 00:10:52,568
سلاحي الخاص، رش الملح!

197
00:10:53,444 --> 00:10:55,363
لا تتحرك!

198
00:10:55,529 --> 00:10:57,365
لا تتحرك! رش الملح!

199
00:10:57,698 --> 00:10:59,241
رش الملح!

200
00:10:59,325 --> 00:11:02,119
رش الملح!

201
00:11:02,203 --> 00:11:04,163
رش الملح!

202
00:11:04,830 --> 00:11:05,873
هذا مالح جداً!

203
00:11:06,290 --> 00:11:07,750
كنت أعرف ذلك، تطبيق للتعقب

204
00:11:07,833 --> 00:11:09,210
"تعقب عن طريق نظام تحديد المواقع"

205
00:11:12,338 --> 00:11:15,383
رش الملح!

206
00:11:15,466 --> 00:11:16,425
ألم تنتهي بعد؟

207
00:11:17,093 --> 00:11:19,261
رش الملح!

208
00:11:21,347 --> 00:11:22,598
انتهينا

209
00:11:24,850 --> 00:11:26,727
هل تخلصت من الشبح؟

210
00:11:27,978 --> 00:11:30,147
نعم، قد غادرك

211
00:11:30,231 --> 00:11:31,148
لكن!

212
00:11:32,358 --> 00:11:36,862
لا يزال يسكن زوجتك شيطان شرير مشبوه

213
00:11:38,197 --> 00:11:41,534
ضع هذا الملح في حوض الاستحمام وادخله معها

214
00:11:41,617 --> 00:11:43,702
ماذا؟ أستحم معها؟

215
00:11:43,786 --> 00:11:44,829
هذا صحيح!

216
00:11:45,079 --> 00:11:48,207
إن كنتما زوجين عاطفيين ومحبين وسعيدين

217
00:11:48,416 --> 00:11:50,000
ستطردان ذلك الشيطان

218
00:11:52,128 --> 00:11:53,212
حسناً، سأفعل هذا

219
00:11:53,796 --> 00:11:57,299
حسناً، تكلفة جلسة طرد الأرواح 2800 ين

220
00:11:57,383 --> 00:11:59,051
نعم، صحيح

221
00:12:03,305 --> 00:12:05,391
شكراً، لا تريد...

222
00:12:05,808 --> 00:12:06,642
الباقي، صحيح؟

223
00:12:07,852 --> 00:12:08,686
نعم

224
00:12:09,812 --> 00:12:12,148
نعم، هذا صحيح، قد ساعدتني كثيراً

225
00:12:12,815 --> 00:12:14,692
- شكراً لك
- رش الملح!

226
00:12:15,943 --> 00:12:16,819
شكراً لك

227
00:12:17,945 --> 00:12:19,822
جنيت 200 ين إضافية

228
00:12:22,199 --> 00:12:23,492
"موب"

229
00:12:25,494 --> 00:12:26,495
"موب"

230
00:12:27,371 --> 00:12:28,205
"موب"

231
00:12:39,550 --> 00:12:41,385
"معلمي"

232
00:12:41,469 --> 00:12:42,970
ألن تجيب على هاتفك؟

233
00:12:43,804 --> 00:12:46,390
لا، الوقت ليس مناسباً لعملي
ذي الدوام الجزئي

234
00:12:47,558 --> 00:12:48,392
لنذهب

235
00:12:48,809 --> 00:12:50,478
"منطقة محظورة، يُرجى الابتعاد"

236
00:12:51,479 --> 00:12:54,648
اللعنة على "موب"، ماذا يفعل بحق الجحيم؟

237
00:12:54,732 --> 00:12:56,734
كان يجب أن أُحمل تطبيقاً للتعقب على هاتفه

238
00:12:58,611 --> 00:12:59,445
مهلاً...

239
00:13:00,404 --> 00:13:01,572
لنفكر في الأمر...

240
00:13:01,739 --> 00:13:03,991
لنشغل نظام تحديد المواقع على هاتفينا إذاً

241
00:13:04,074 --> 00:13:06,452
هل سيفيدني شيء كهذا؟

242
00:13:13,751 --> 00:13:16,879
"نظام تحديد المواقع، (موب)"

243
00:13:20,674 --> 00:13:22,301
"نادي كمال الأجسام، نادي التخاطر"

244
00:13:22,384 --> 00:13:25,471
497، 498!

245
00:13:25,554 --> 00:13:28,307
499، 500!

246
00:13:28,390 --> 00:13:29,767
عمل جيد

247
00:13:29,850 --> 00:13:31,977
أنهينا تمارين الغد أيضاً

248
00:13:32,061 --> 00:13:33,270
- نعم!
- نعم!

249
00:13:36,524 --> 00:13:37,816
لا يمكنني أن أحتمل المزيد

250
00:13:39,360 --> 00:13:42,279
نعم! نجحت أيضاً!

251
00:13:42,404 --> 00:13:45,241
نعم، كيف تشعر وعرق الشباب هذا يتصبب منك؟

252
00:13:45,533 --> 00:13:46,784
إنه محفز، صحيح؟

253
00:13:48,202 --> 00:13:49,036
نعم!

254
00:13:49,453 --> 00:13:51,288
- هذا مذهل!
- جيد

255
00:13:51,497 --> 00:13:53,791
الآن أنت واحد منا يا "اونيغاوارا"!

256
00:13:53,874 --> 00:13:56,502
لنبن عضلاتنا إلى أقصى حد ممكن!

257
00:13:56,919 --> 00:13:57,920
وأنا معكم!

258
00:13:58,045 --> 00:14:00,339
حسناً، حان وقت مشروباتنا البروتينية

259
00:14:00,422 --> 00:14:01,465
لنذهب!

260
00:14:01,549 --> 00:14:02,716
- نعم!
- حسناً!

261
00:14:02,800 --> 00:14:04,843
يا فتاة نادي التخاطر، هل ستنضمين إلينا؟

262
00:14:05,844 --> 00:14:08,055
لا، لن أذهب

263
00:14:08,681 --> 00:14:10,558
دعوني هكذا

264
00:14:10,641 --> 00:14:13,185
يا لك من ضعيفة

265
00:14:13,561 --> 00:14:15,563
عليك أن تبني عضلاتك بشكل أكبر

266
00:14:16,772 --> 00:14:20,526
قلت لك، لست منتسبة إلى نادي كمال الأجسام

267
00:14:22,486 --> 00:14:23,779
حسناً، سنغادر

268
00:14:26,031 --> 00:14:27,157
إن رأيت "كاغياما"

269
00:14:27,241 --> 00:14:29,410
أخبريه أنه لا يمكنه أن يتغيب دون إذن

270
00:14:32,413 --> 00:14:34,415
ما هو الوقت الأمثل لامتصاص البروتين؟

271
00:14:34,498 --> 00:14:36,041
خلال 30 دقيقة من التمرين!

272
00:14:36,125 --> 00:14:37,668
- حسناً، أسرعوا!
- اركضوا!

273
00:14:37,751 --> 00:14:38,627
نعم!

274
00:14:42,590 --> 00:14:44,508
"اونيغاوارا"، أغلق الباب!

275
00:14:44,592 --> 00:14:45,426
حاضر سيدي!

276
00:14:47,094 --> 00:14:49,930
"مدرسة (الملح) المتوسطة"

277
00:15:00,399 --> 00:15:01,692
كما توقعت تماماً

278
00:15:02,484 --> 00:15:04,445
يأتي الأولاد إلى المدرسة دائماً

279
00:15:07,698 --> 00:15:08,782
وجدتهم

280
00:15:11,827 --> 00:15:14,455
- ما المشكلة؟
- انتظر يا "هانازاوا"

281
00:15:14,538 --> 00:15:16,248
تعبت الآن؟

282
00:15:17,374 --> 00:15:20,669
لم تستفد من الانضمام إلى نادي كمال الأجسام
أبداً

283
00:15:20,753 --> 00:15:22,713
إنني أمزح وحسب!

284
00:15:22,796 --> 00:15:23,631
لنذهب

285
00:15:23,714 --> 00:15:25,049
حسناً

286
00:15:32,681 --> 00:15:35,142
تباً، قد غفوت

287
00:15:37,311 --> 00:15:40,397
هذا مؤلم

288
00:15:43,817 --> 00:15:45,277
أحس بشيء!

289
00:15:46,654 --> 00:15:47,821
ها هو قادم!

290
00:15:49,657 --> 00:15:52,534
أشعر به فعلاً في عضلاتي!

291
00:15:53,243 --> 00:15:54,703
هذا مؤلم!

292
00:15:57,957 --> 00:15:58,916
هذا مؤلم

293
00:16:01,210 --> 00:16:02,920
"المستوصف"

294
00:16:12,888 --> 00:16:14,556
هذا مؤلم يا "تسوبومي"

295
00:16:15,641 --> 00:16:18,268
"ريتسو"! يا لك من قرد

296
00:16:20,437 --> 00:16:24,066
هل قصدت أن تقولي "ضعيف"؟

297
00:16:25,359 --> 00:16:26,193
ماذا؟

298
00:16:26,819 --> 00:16:29,488
هل يحدث هذا فرقاً؟

299
00:16:30,072 --> 00:16:31,699
وأيضاً، القرود ظريفة جداً

300
00:16:31,782 --> 00:16:34,410
لكنه أمر مختلف تماماً

301
00:16:34,994 --> 00:16:37,413
هذا ليس من شأنك أيتها الدخيلة

302
00:16:37,496 --> 00:16:40,833
في حالتنا هذه، أنت الدخيلة

303
00:16:41,417 --> 00:16:42,376
حقاً؟

304
00:16:43,043 --> 00:16:45,337
"مدرسة (الملح) المتوسطة"

305
00:16:53,679 --> 00:16:56,056
حاصرنا الفتيان

306
00:16:56,140 --> 00:16:58,934
حسناً، سأصل حالاً

307
00:16:59,810 --> 00:17:01,854
اتصلوا بي من المقر الرئيسي

308
00:17:02,479 --> 00:17:04,481
بعد جولة الزعيم التفتيشية

309
00:17:04,565 --> 00:17:08,944
سيحدد من هم الأعضاء من "القطاع السابع"

310
00:17:09,028 --> 00:17:13,032
الذين يستحقون أن يصبحوا ضباطاً
في المقر الرئيسي

311
00:17:13,615 --> 00:17:16,326
سيصل الزعيم أيضاً إلى هنا حالاً

312
00:17:16,910 --> 00:17:21,206
تعرف تماماً ما الذي سيحصل إن فشلتم، صحيح؟

313
00:17:23,375 --> 00:17:24,626
دع الأمر لنا

314
00:17:27,337 --> 00:17:30,257
سيأتي الزعيم من المقر الرئيسي للتفتيش

315
00:17:31,383 --> 00:17:32,926
الرأس المدبر...

316
00:17:33,761 --> 00:17:35,679
إذاً سيتسنى لنا أخيراً رؤية وجهه

317
00:17:36,722 --> 00:17:38,390
هذا يجعل ندبتي ترتعش

318
00:17:38,974 --> 00:17:40,684
سأحضر أولئك الفتيان

319
00:17:41,018 --> 00:17:42,561
سأصبح ضابطاً في المقر الرئيسي

320
00:17:42,936 --> 00:17:44,855
لا، أنا سأفعل

321
00:17:45,606 --> 00:17:48,025
سأغسل أدمغتهم وأعيدهم

322
00:18:20,933 --> 00:18:24,937
"مدرسة (الملح) المتوسطة"

323
00:18:29,775 --> 00:18:32,861
أولئك يبحثون عنا، صحيح؟

324
00:18:33,821 --> 00:18:34,655
نعم

325
00:18:34,905 --> 00:18:37,407
إنها مسألة وقت فقط وسيجدوننا

326
00:18:38,659 --> 00:18:41,745
في الحقيقة، قد يكونون قريبين منا الآن

327
00:19:08,397 --> 00:19:10,482
لا يمكنني أن أورط "تسوبومي" في هذا

328
00:19:12,568 --> 00:19:13,527
هذا صحيح

329
00:19:15,821 --> 00:19:17,906
لو أن أخي هنا

330
00:19:19,491 --> 00:19:23,453
هل قوى أخيك مذهلة إلى هذا الحد؟

331
00:19:24,037 --> 00:19:25,372
إنه أفضل مني بكثير

332
00:19:26,331 --> 00:19:30,669
أنا واثق إذاً أنه سيأتي لإنقاذك

333
00:19:31,628 --> 00:19:32,462
نعم

334
00:19:33,380 --> 00:19:35,632
سنفعل الأمر نفسه

335
00:19:43,265 --> 00:19:44,183
إنهم هنا!

336
00:19:46,018 --> 00:19:47,269
ما هذه الضجة؟

337
00:19:47,352 --> 00:19:48,896
أظن أنهم وجدوا مكاننا

338
00:19:50,856 --> 00:19:52,983
عندما يدخلون، دعوا أمرهم لي!

339
00:19:53,066 --> 00:19:54,318
واستغلوا الفرصة للهروب!

340
00:19:54,401 --> 00:19:55,360
لا يمكنني...

341
00:19:55,819 --> 00:19:56,945
لا يمكنني أن أدعك تفعل ذلك

342
00:19:59,323 --> 00:20:00,824
لنقاتلهم معاً

343
00:20:00,908 --> 00:20:01,825
نعم

344
00:20:30,312 --> 00:20:32,397
تؤلمني عضلاتي...

345
00:20:34,608 --> 00:20:35,567
هذا مؤلم

346
00:20:35,651 --> 00:20:37,569
- ضغط ساخن!
- "توميه"!

347
00:20:38,153 --> 00:20:39,821
ماذا تفعلين هنا إلى الآن؟

348
00:20:39,905 --> 00:20:41,281
أوجه لك نفس السؤال يا "ريتسو"

349
00:20:42,115 --> 00:20:43,033
أنت أيضاً يا "تسوبومي"؟

350
00:20:44,159 --> 00:20:45,494
من هؤلاء؟

351
00:20:45,577 --> 00:20:47,579
لا وقت لدينا للشرح، علينا أن نهرب

352
00:20:47,663 --> 00:20:49,122
لماذا؟ ممن؟

353
00:20:54,253 --> 00:20:55,629
وجدتكم

354
00:20:55,712 --> 00:20:57,381
استسلموا وتعالوا معي

355
00:20:59,174 --> 00:21:00,467
لا بد أنك...

356
00:21:01,927 --> 00:21:02,803
"أياً يكن"!

357
00:21:03,428 --> 00:21:04,263
"أياً يكن"؟

358
00:21:04,346 --> 00:21:07,557
"ريتسو"، سنصنع حاجزاً

359
00:21:09,101 --> 00:21:10,644
اهربوا بينما يكون عالقاً

360
00:21:10,727 --> 00:21:12,479
- لكن...
- فقط...

361
00:21:14,106 --> 00:21:15,899
دعنا نستعير قوتك

362
00:21:17,567 --> 00:21:18,735
حسناً

363
00:21:20,779 --> 00:21:22,114
- ها نحن ذا
- حسناً

364
00:21:31,331 --> 00:21:33,542
- أسرع يا "ريتسو"!
- حسناً

365
00:21:34,126 --> 00:21:35,460
"تسوبومي"، "توميه"، من هنا!

366
00:21:35,544 --> 00:21:37,504
- يا للروعة، هذا جميل جداً!
- هيا!

367
00:21:37,587 --> 00:21:40,132
- اهربوا!
- ابتعدوا عن طريق "أياً يكن" هذا!

368
00:21:40,215 --> 00:21:41,049
أسرعوا!

369
00:21:41,133 --> 00:21:42,843
يا للروعة! هذا ممتع!

370
00:22:22,382 --> 00:22:24,176
"تاكوياكي سفري"

371
00:22:30,891 --> 00:22:34,352
"نظام تحديد المواقع، (موب)"

372
00:22:34,436 --> 00:22:36,646
"مدرسة (الملح) المتوسطة"

373
00:22:44,321 --> 00:22:45,447
"تسوبومي"...

374
00:22:46,448 --> 00:22:47,365
و"ريتسو"...

375
00:22:49,951 --> 00:22:50,911
هنا!

376
00:22:53,955 --> 00:22:55,791
"(موب) 65 بالمئة"

377
00:23:47,634 --> 00:23:49,803
"بالاشتراك مع NETFLIX"

378
00:23:52,347 --> 00:23:54,391
"الشخصيات والمنظمات الواردة خيالية"

379
00:23:54,474 --> 00:23:56,309
ترجمة "شيرين سمعان"

