﻿1
00:00:05,630 --> 00:00:10,427
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

2
00:00:12,137 --> 00:00:16,057
لا يتم غسل الأدمغة من خلال الخوف فقط
بل يمكن أن يتم من خلال الرغبات الملحة

3
00:00:16,141 --> 00:00:16,975
"تسوبومي"

4
00:00:17,058 --> 00:00:18,601
أريدك أن تنامي قليلاً

5
00:00:18,685 --> 00:00:20,895
انسي الأمر، بسرعة أخبريني أين "ريتسو"

6
00:00:20,979 --> 00:00:21,813
أيتها الجدة

7
00:00:21,896 --> 00:00:23,815
من التي تنعتها بالجدة بحق الجحيم؟

8
00:00:23,898 --> 00:00:25,984
لا أستطيع تحمل إضاعة الوقت معك الآن

9
00:00:26,693 --> 00:00:28,862
أنت من فعل هذا بـ"ريتسو" إذاً؟

10
00:00:28,945 --> 00:00:30,864
اتصلوا بي من المقر الرئيسي

11
00:00:31,281 --> 00:00:33,700
سيصل الزعيم أيضاً إلى هنا حالاً

12
00:00:33,783 --> 00:00:34,993
الزعيم!

13
00:00:35,577 --> 00:00:37,579
هل هو الزعيم من المقر الرئيسي؟

14
00:00:38,204 --> 00:00:39,080
معلمي

15
00:00:39,581 --> 00:00:40,415
لنذهب

16
00:00:40,957 --> 00:00:43,710
ربما يحاول الخروج من هنا بينما يظنون
أنه الزعيم

17
00:00:56,389 --> 00:00:58,475
"الحلقة 12، لا يزال غير مشهور"

18
00:00:58,558 --> 00:00:59,517
أيها الزعيم!

19
00:00:59,601 --> 00:01:01,019
تمهل قليلاً!

20
00:01:14,365 --> 00:01:15,366
لا

21
00:01:15,992 --> 00:01:19,120
سيسبب هذا الرجل المشاكل

22
00:01:19,204 --> 00:01:20,538
من أنت بحق الجحيم؟

23
00:01:21,164 --> 00:01:24,709
أنا اللواء في "القطاع السابع" من منظمة
القوى الروحية "المخلب"

24
00:01:25,877 --> 00:01:27,670
أنا "إيشيغورو"

25
00:01:28,171 --> 00:01:29,631
ومن أنت؟

26
00:01:30,215 --> 00:01:33,218
أنا رئيس "وكالة طرد الأرواح وغير ذلك"
"آراتاكا ريغن"

27
00:01:33,301 --> 00:01:34,594
زر موقعنا لمزيد من التفاصيل

28
00:01:34,677 --> 00:01:35,887
تباً!

29
00:01:36,513 --> 00:01:37,889
لماذا كنت تجرّ قدمك؟

30
00:01:38,932 --> 00:01:39,766
ماذا؟

31
00:01:39,933 --> 00:01:43,478
علقت علكة في أسفل حذائي

32
00:02:04,707 --> 00:02:06,876
- هلّا...
- يا لك من محتال!

33
00:02:08,628 --> 00:02:10,463
لم تكن تحاول خداعهم؟

34
00:02:10,547 --> 00:02:11,381
ماذا؟

35
00:02:11,506 --> 00:02:12,632
معلمي

36
00:02:13,174 --> 00:02:16,594
ماذا كنتم تفعلون بحق الجحيم؟

37
00:02:16,678 --> 00:02:19,055
كيف سمحتم لهذا الرجل أن يخدعكم؟

38
00:02:19,806 --> 00:02:22,809
أنتم عديمو النفع فعلاً

39
00:02:22,892 --> 00:02:27,605
كيف تجرؤ على انتحال شخصية الزعيم
ومحاولة تنحيتي!

40
00:02:27,689 --> 00:02:28,690
سأقتلك!

41
00:02:36,906 --> 00:02:38,950
يكاد الخدر يصيب جسدي!

42
00:02:39,117 --> 00:02:40,285
ما هذا بحق الجحيم؟

43
00:02:41,286 --> 00:02:43,538
تراجع يا معلمي، أنت مختص في طرد الأشباح

44
00:02:43,621 --> 00:02:47,959
الآن فهمت! أنت من الإسبرز إذاً، صحيح؟

45
00:02:48,376 --> 00:02:51,838
أخفيت هالتك، لذا لم أستطع معرفة ذلك

46
00:02:51,921 --> 00:02:53,965
ماذا؟ من أنت؟

47
00:02:54,632 --> 00:02:56,426
هذا لا يُعقل، لنهرب!

48
00:02:56,509 --> 00:02:57,343
حسناً!

49
00:02:57,427 --> 00:02:59,637
- أسرعوا!
- هذا مؤلم!

50
00:03:02,181 --> 00:03:03,516
- ماذا الآن؟
- اذهبوا من هناك!

51
00:03:04,017 --> 00:03:06,185
- أسرعوا!
- هذا مؤلم!

52
00:03:13,401 --> 00:03:15,445
لن أدعكم تفلتون مني

53
00:03:15,528 --> 00:03:18,573
يمكنه الانتقال آنياً، يا لها من قوة مذهلة

54
00:03:18,865 --> 00:03:21,117
لست نداً له

55
00:03:21,200 --> 00:03:22,827
ها هو قادم

56
00:03:23,953 --> 00:03:25,830
تستشعر حواسي شيئاً ما بالتأكيد

57
00:03:27,040 --> 00:03:28,791
الإشارات تجتاحني!

58
00:03:29,626 --> 00:03:33,171
أنت فقط من يستطيع قتال هذا الرجل
يا "كاغياما"، إننا نعتمد عليك

59
00:03:33,755 --> 00:03:34,589
ماذا؟

60
00:03:44,182 --> 00:03:46,017
"(موب) 90 بالمئة"

61
00:03:48,478 --> 00:03:50,063
سأتولى الأمر

62
00:03:51,064 --> 00:03:54,317
- حاضر سيدي
- أقرّ أنك قوي فعلاً

63
00:03:54,692 --> 00:03:56,861
لكن للأسف...

64
00:03:56,945 --> 00:04:00,073
لن يتسنى لك الاقتراب مني أبداً

65
00:04:00,240 --> 00:04:01,741
قبل أن أسحقك

66
00:04:06,329 --> 00:04:07,705
"شيغيو"!

67
00:04:07,789 --> 00:04:08,957
"موب"!

68
00:04:12,210 --> 00:04:17,757
لا بد أنك بارع فعلاً لتمكنك من تحمل قوتي

69
00:04:18,091 --> 00:04:21,928
حسناً، سأزيد الجاذبية إذاً!

70
00:04:30,478 --> 00:04:32,230
يمكنه التحكم بالجاذبية؟

71
00:04:32,814 --> 00:04:34,899
لا يمكن لـ"شيغيو" أن يقاتله

72
00:04:35,650 --> 00:04:38,027
إنه يقاوم القوة بالقدر الكافي كي لا تسحقه

73
00:04:38,861 --> 00:04:40,154
يا له من بارع

74
00:04:44,200 --> 00:04:46,327
الركلة المضادة للإسبرز!

75
00:04:56,713 --> 00:04:57,630
معلمي

76
00:04:59,090 --> 00:04:59,924
"موب"

77
00:05:00,758 --> 00:05:04,804
هل تنوي أن تقاتل هؤلاء الحمقى
باستخدام قواك الروحية؟

78
00:05:06,264 --> 00:05:08,725
قلت لك إنه لا يجب أن تستخدمها على الناس

79
00:05:09,475 --> 00:05:10,893
هل ستكسر تلك القاعدة؟

80
00:05:11,144 --> 00:05:12,770
أي قاعدة هذه؟

81
00:05:12,854 --> 00:05:15,648
لم يستطع تمالك نفسه، فعل ذلك كي يحمينا

82
00:05:17,317 --> 00:05:18,151
"موب"

83
00:05:19,444 --> 00:05:20,570
لم أكن أعرف...

84
00:05:27,201 --> 00:05:29,245
أنك اتخذت ذلك القرار مرغماً

85
00:05:32,999 --> 00:05:34,208
لا بد أن الأمر كان صعباً

86
00:05:40,298 --> 00:05:43,176
هذا الفتى سيئ جداً في مواجهة الناس

87
00:05:44,052 --> 00:05:46,345
وخصوصاً في مواجهة الراشدين أمثالكم

88
00:05:47,555 --> 00:05:48,639
كيف يمكنكم أن تتنمروا

89
00:05:48,723 --> 00:05:51,017
على فتى غريب الأطوار وسريع الاكتئاب كهذا؟

90
00:05:51,392 --> 00:05:53,019
يزعجني هذا الأمر

91
00:05:55,271 --> 00:05:57,899
تباً لكم لإزعاجكم تلميذي!

92
00:06:02,445 --> 00:06:05,198
دعوني أعلمكم أمراً يا رفاق

93
00:06:06,324 --> 00:06:08,618
لا يجب أن تؤذوا الناس

94
00:06:09,577 --> 00:06:12,538
لهذا لن أدع هؤلاء الفتيان يقاتلونكم

95
00:06:13,581 --> 00:06:14,415
ولكن...

96
00:06:15,416 --> 00:06:18,002
إن أصررتم على تجاهلي

97
00:06:18,669 --> 00:06:19,796
عندها سأقاتلكم

98
00:06:23,382 --> 00:06:25,426
ستقاتلنا؟

99
00:06:28,554 --> 00:06:29,889
معلمي

100
00:06:30,473 --> 00:06:33,267
لا بد أن لديه قوة خفية ما

101
00:06:39,774 --> 00:06:40,733
راقب هذا

102
00:06:48,616 --> 00:06:49,867
كنت أتوقع المزيد

103
00:06:50,409 --> 00:06:51,494
يا لها من مزحة

104
00:06:54,247 --> 00:06:57,166
بينما تراقب هذا

105
00:06:57,250 --> 00:06:58,626
لكمة التنويم المغناطيسي!

106
00:07:00,545 --> 00:07:02,505
- ماذا؟
- وجّه له مجرد لكمة عادية!

107
00:07:02,588 --> 00:07:04,549
هذه ليست قوة روحية!

108
00:07:05,550 --> 00:07:07,093
كف عن المراوغة

109
00:07:08,636 --> 00:07:09,470
احترس!

110
00:07:13,266 --> 00:07:14,642
كيف فعلت هذا؟

111
00:07:15,476 --> 00:07:18,479
مستحيل أن تتمكن من قتالنا

112
00:07:19,272 --> 00:07:20,815
نحن "المخلب"

113
00:07:21,399 --> 00:07:23,317
إننا مجموعة من الإسبرز

114
00:07:23,860 --> 00:07:29,615
وسوف نغزو العالم

115
00:07:31,159 --> 00:07:32,577
لا بد أنكم تمزحون

116
00:07:34,162 --> 00:07:36,205
هل تظنون فعلاً أن بإمكانكم فعل هذا؟

117
00:07:40,835 --> 00:07:42,086
كل واحد منكم...

118
00:07:43,546 --> 00:07:45,548
هو طفل لم يبلغ سن الرشد بعد

119
00:07:53,806 --> 00:07:54,765
اهرب يا "موب"!

120
00:07:55,766 --> 00:07:56,809
اسحقوهم!

121
00:08:28,049 --> 00:08:30,760
- ماذا؟
- اسمعي، ألن تقاتلي أيضاً؟

122
00:08:30,843 --> 00:08:33,429
هل جُننت؟ إنهم أقوى مني بكثير

123
00:08:33,513 --> 00:08:34,514
- ماذا؟
- ماذا؟

124
00:08:39,268 --> 00:08:41,270
"كاغياما"، ساعدنا في قتالهم!

125
00:08:42,063 --> 00:08:45,316
أنت محق، عليّ أن أوقفهم ولكن...

126
00:08:48,069 --> 00:08:49,987
أنت الوحيد الذي تستطيع ذلك يا "شيغيو"!

127
00:08:50,905 --> 00:08:52,657
لا، لا تقاتلهم!

128
00:08:56,244 --> 00:08:58,913
أنا الراشد هنا، سأجد حلاً للمسألة!

129
00:09:00,790 --> 00:09:02,124
"ستجد حلاً للمسألة"؟

130
00:09:02,208 --> 00:09:04,126
إذا استمر هذا الوضع، سنموت جميعاً!

131
00:09:05,419 --> 00:09:06,629
"هانازاوا"!

132
00:09:15,054 --> 00:09:15,888
"ريتسو"!

133
00:09:23,354 --> 00:09:24,522
معلمي!

134
00:09:27,942 --> 00:09:29,819
لا يمكنني أن أدعهم يموتون جميعاً

135
00:09:31,028 --> 00:09:32,905
القتال هو خياري الوحيد

136
00:09:36,409 --> 00:09:37,368
بغض النظر...

137
00:09:38,244 --> 00:09:40,246
عما قد يحصل لأعدائي

138
00:09:42,039 --> 00:09:43,874
"(موب) 95 بالمئة"

139
00:09:50,089 --> 00:09:51,173
فليجتاحكم...

140
00:09:52,425 --> 00:09:53,718
حقدي!

141
00:10:10,484 --> 00:10:12,528
لا، لا تقاتلهم يا "موب"!

142
00:10:13,029 --> 00:10:14,905
سيزيد هذا من معاناتك

143
00:10:15,531 --> 00:10:19,619
إن كنت لا تحب أمراً، فلا بأس بالهروب!

144
00:10:31,922 --> 00:10:32,757
معلمي!

145
00:11:05,039 --> 00:11:07,917
معلمي!

146
00:11:15,257 --> 00:11:18,552
لا أريد فعلاً أن أؤذي أحداً

147
00:11:20,012 --> 00:11:22,973
لكن إن وقفت مكتوف اليدين، سينتهي أمرنا

148
00:11:24,767 --> 00:11:25,768
لكنك قلت...

149
00:11:26,435 --> 00:11:29,688
إنه لا بأس بالهروب يا معلمي

150
00:11:33,818 --> 00:11:34,652
لذا...

151
00:11:36,028 --> 00:11:37,613
سأدع الأمر لك يا معلمي

152
00:11:38,531 --> 00:11:40,366
"(موب) 100 بالمئة"

153
00:11:43,119 --> 00:11:43,953
هذا مؤلم

154
00:11:45,746 --> 00:11:46,622
ما هذا بحق الجحيم؟

155
00:11:47,540 --> 00:11:48,916
إنه لعبة لعينة!

156
00:11:51,419 --> 00:11:53,212
ماذا؟

157
00:11:53,295 --> 00:11:55,047
كيف يمكنه أن يقف؟

158
00:11:55,131 --> 00:11:56,424
- ماذا؟
- ماذا؟

159
00:11:57,174 --> 00:11:59,093
أنا واثق أنكم تعرفون يا رفاق

160
00:11:59,427 --> 00:12:02,555
أن أفراد المجتمع الحقيقيين ليس لديهم وقت
لهذا الغباء

161
00:12:05,641 --> 00:12:07,184
وما أدراك بحق الجحيم؟

162
00:12:07,768 --> 00:12:09,103
من يأبه للمجتمع؟

163
00:12:09,770 --> 00:12:12,440
كيف يجرؤ شخص عاش في مجتمع سليم

164
00:12:12,523 --> 00:12:14,442
أن يعظني!

165
00:12:16,652 --> 00:12:21,532
أساء المجتمع لي ونبذني

166
00:12:21,949 --> 00:12:24,326
هكذا حصلت على هذه القوة!

167
00:12:27,037 --> 00:12:28,789
أفهم شعورك

168
00:12:29,790 --> 00:12:31,250
لكنك مخطئ

169
00:12:31,876 --> 00:12:35,045
أياً يكن نوع القوة التي تملكها،
تبقى بشرياً

170
00:12:35,671 --> 00:12:38,132
أنت لست سوى بشري!

171
00:13:10,956 --> 00:13:11,874
يا لكم من ضعفاء

172
00:13:11,999 --> 00:13:15,169
أنا حاصل على الحزام الأخضر
في كونغ فو الشاولين

173
00:13:15,252 --> 00:13:19,798
الآن فهمت، حول "كاغياما" قوته إلى معلمه

174
00:13:23,177 --> 00:13:25,137
كم هذا مثير!

175
00:13:29,391 --> 00:13:30,226
معلمي

176
00:13:30,893 --> 00:13:32,228
شكراً لك

177
00:13:33,979 --> 00:13:35,814
"(موب) 0 بالمئة، (ريغن) 1000 بالمئة"

178
00:13:35,898 --> 00:13:39,068
أظن أن عليّ أن أتدخل الآن

179
00:13:39,401 --> 00:13:40,528
500 كيلو!

180
00:13:42,780 --> 00:13:44,865
أنا بخير تماماً

181
00:13:45,157 --> 00:13:46,492
دعوا الأمر للراشد

182
00:13:55,125 --> 00:13:56,418
ألف كيلو!

183
00:14:01,632 --> 00:14:03,300
ألفيّ كيلو!

184
00:14:13,018 --> 00:14:14,562
- لنذهب!
- هذا مؤلم

185
00:14:26,156 --> 00:14:29,577
رغم أنك قد تكون من الإسبرز الأقوياء

186
00:14:30,160 --> 00:14:33,789
إلا أنه يجدر بي القول إنك لست موهوباً جداً

187
00:14:33,873 --> 00:14:37,334
هذا لأنك لا تمتلك رغبة في السيطرة!

188
00:14:39,003 --> 00:14:41,505
لا تتكلم وأنت جالس فوقي، ابتعد!

189
00:14:41,589 --> 00:14:42,631
ماذا؟

190
00:14:42,715 --> 00:14:44,383
وهناك أمر آخر

191
00:14:44,466 --> 00:14:46,552
ماذا تفعل؟

192
00:14:46,635 --> 00:14:52,182
اخلع قناعك عندما تتحدث إلى شخص لأول مرة!

193
00:15:03,861 --> 00:15:06,864
إنه بائع التاكوياكي

194
00:15:07,156 --> 00:15:11,702
من الصعب إيجاد أخطبوطات ذات نوعية جيدة

195
00:15:11,994 --> 00:15:15,748
لم ألاحظ أنك أخطبوط رائع

196
00:15:16,081 --> 00:15:18,918
أخفيت هالتك كي لا تُظهر أنك من الإسبرز
صحيح؟

197
00:15:19,501 --> 00:15:20,711
وأنت أيضاً، صحيح؟

198
00:15:20,961 --> 00:15:23,422
لكن لماذا كنت تعمل في كشك للتاكوياكي؟

199
00:15:24,340 --> 00:15:29,303
كنت أحاول البحث عن الإسبرز
دون لفت الانتباه

200
00:15:29,762 --> 00:15:31,889
قررت أن أبقى متخفياً

201
00:15:31,972 --> 00:15:34,892
حتى نسيطر على العالم!

202
00:15:34,975 --> 00:15:37,603
تسيطرون على العالم؟

203
00:15:37,686 --> 00:15:38,771
هذا صحيح!

204
00:15:39,813 --> 00:15:41,190
سنعتلي قمة هذا العالم!

205
00:15:41,941 --> 00:15:43,567
وأنت تريد ذلك أيضاً، صحيح؟

206
00:15:43,692 --> 00:15:46,987
سيوقرك الناس ويمتدحونك ويعبدونك!

207
00:15:47,529 --> 00:15:49,198
هذا ما تريده، صحيح؟

208
00:15:50,074 --> 00:15:53,035
هل تعني أنك تريد أن تصبح مشهوراً؟

209
00:15:56,747 --> 00:15:59,833
لكن حتى لو كنت تمتلك قوى روحية

210
00:16:01,669 --> 00:16:02,795
لن تصبح مشهوراً

211
00:16:02,878 --> 00:16:04,004
ماذا؟

212
00:16:04,088 --> 00:16:07,633
لن تصبح مشهوراً أبداً، انس الأمر

213
00:16:09,093 --> 00:16:10,302
عم تتكلمان؟

214
00:16:11,011 --> 00:16:12,221
سأدمر...

215
00:16:13,180 --> 00:16:14,723
هذه المدرسة كلها!

216
00:16:15,432 --> 00:16:16,266
المدرسة كلها؟

217
00:16:24,775 --> 00:16:27,444
تدمير!

218
00:16:29,363 --> 00:16:31,073
ماذا يجري هنا؟

219
00:16:31,156 --> 00:16:32,032
هذا سيئ

220
00:16:32,616 --> 00:16:35,035
بحقكما، افعلا شيئاً!

221
00:16:41,291 --> 00:16:43,585
لا أستطيع استخدام قوتي هنا

222
00:16:45,170 --> 00:16:46,088
ولا أنا

223
00:16:51,885 --> 00:16:56,098
سأدمر الجميع الآن!

224
00:17:03,689 --> 00:17:06,066
سيتم تدمير طموحك المشؤوم

225
00:17:07,151 --> 00:17:07,985
"إيكوبو"؟

226
00:17:08,527 --> 00:17:10,029
هل تملّكت جسده؟

227
00:17:11,739 --> 00:17:14,742
نعم، وهذا سيُنهي الأمر كله!

228
00:17:28,255 --> 00:17:30,758
امتصصت قوته

229
00:17:30,841 --> 00:17:32,134
"إيكوبو"

230
00:17:34,011 --> 00:17:35,012
هل هذه روح شريرة؟

231
00:17:35,095 --> 00:17:37,264
كيف تستطيع أن تراني؟

232
00:17:38,182 --> 00:17:41,602
لا بد أن معلمي امتص بعضاً من قوتي
على ما أظن

233
00:17:43,062 --> 00:17:44,855
سيفيدني هذا في العمل

234
00:17:47,983 --> 00:17:49,401
أيها اللواء

235
00:17:50,235 --> 00:17:51,779
لم أعد اللواء المسؤول عنكم بعد الآن

236
00:17:53,155 --> 00:17:55,324
تم حلّ "القطاع السابع"

237
00:17:55,908 --> 00:17:56,742
ماذا؟

238
00:17:58,660 --> 00:18:00,871
ماذا عنا إذاً؟

239
00:18:02,998 --> 00:18:06,502
ربما سيتولى أمركم المقر الرئيسي

240
00:18:09,838 --> 00:18:10,672
انتظر...

241
00:18:15,677 --> 00:18:18,806
الحمقى الذين يسيئون استخدام السلطة
ويتصرفون وكأنهم زعماء...

242
00:18:19,807 --> 00:18:22,309
ينتهي بهم الأمر بالأفول دائماً

243
00:18:33,529 --> 00:18:34,571
"تسوبومي"

244
00:18:36,824 --> 00:18:41,453
الطريقة الوحيدة لإيقاظ أميرة هي تقبيلها
صحيح؟

245
00:18:42,454 --> 00:18:43,288
ماذا؟

246
00:18:45,124 --> 00:18:46,750
قبلة

247
00:18:52,464 --> 00:18:54,174
قبلة

248
00:18:54,258 --> 00:18:55,676
أسرع!

249
00:19:03,642 --> 00:19:05,269
تراجع!

250
00:19:05,352 --> 00:19:06,812
هذا مؤلم!

251
00:19:06,895 --> 00:19:10,065
كيف تجرؤ على لعب دور الأمير!
لن تكون أميراً أبداً!

252
00:19:11,358 --> 00:19:12,234
"توميه"

253
00:19:19,867 --> 00:19:21,660
كان ذلك نوماً هنيئاً

254
00:19:24,913 --> 00:19:25,747
ماذا؟

255
00:19:26,540 --> 00:19:28,250
ماذا أفعل هنا؟

256
00:19:29,042 --> 00:19:29,877
صحيح

257
00:19:30,252 --> 00:19:32,337
حسناً، كما تعلمين...

258
00:19:33,714 --> 00:19:36,633
آخر ما أذكره أنني كنت أغني في كاراوكي

259
00:19:38,302 --> 00:19:39,136
ماذا؟

260
00:19:40,262 --> 00:19:41,597
ألا يسمى هذا...

261
00:19:42,347 --> 00:19:43,891
ما اسمه؟

262
00:19:44,099 --> 00:19:46,768
فقدان الشهية؟

263
00:19:47,394 --> 00:19:50,147
أظن أنك تقصدين "فقدان الذاكرة"

264
00:19:50,480 --> 00:19:51,315
ماذا؟

265
00:19:51,940 --> 00:19:54,902
ذُكر في التلفاز أنه يُصيب البنات
في مثل سني

266
00:19:57,738 --> 00:20:00,699
يبدو أنها مشوشة فعلاً

267
00:20:06,747 --> 00:20:08,999
"كاغياما"

268
00:20:13,670 --> 00:20:14,880
- وداعاً
- وداعاً

269
00:20:20,677 --> 00:20:21,511
"شيغيو"

270
00:20:22,804 --> 00:20:24,181
ما الأمر يا "ريتسو"؟

271
00:20:25,849 --> 00:20:28,936
أردت أن أكون مثلك يا "شيغيو"

272
00:20:31,230 --> 00:20:33,273
أردت امتلاك قوى مميزة

273
00:20:34,983 --> 00:20:36,026
"ريتسو"

274
00:20:37,110 --> 00:20:40,405
لكنني لا زلت أريد

275
00:20:41,448 --> 00:20:42,532
أن أصبح مثلك

276
00:20:45,619 --> 00:20:46,495
أن أكون شاباً لطيفاً

277
00:20:55,128 --> 00:20:56,338
كمال الأجسام!

278
00:20:56,421 --> 00:21:00,092
- تحمسوا!
- تحمسوا!

279
00:21:00,175 --> 00:21:02,970
توجد في هذا العالم قوى خارقة

280
00:21:03,095 --> 00:21:05,597
لا يمكن للعلم تفسيرها

281
00:21:06,181 --> 00:21:07,557
لنتدرب بجد غداً أيضاً!

282
00:21:07,641 --> 00:21:09,017
- نعم!
- نعم!

283
00:21:09,101 --> 00:21:12,646
ليس كل من يمتلك هذه القوى

284
00:21:12,771 --> 00:21:16,984
يستخدمها لإخافة الناس والسيطرة عليهم

285
00:21:19,236 --> 00:21:20,320
ما رأيكم ببعض البروتينات؟

286
00:21:20,404 --> 00:21:21,738
- نعم!
- حسناً، هذا جيد

287
00:21:21,822 --> 00:21:25,409
الذين يمتلكون هذه القوى ويستخدمونها
بشكل خفي لمساعدة الآخرين

288
00:21:25,617 --> 00:21:26,743
يُسمون...

289
00:21:27,577 --> 00:21:30,747
اللطفاء المتواضعون

290
00:21:40,007 --> 00:21:41,675
"شيغيو"

291
00:21:43,302 --> 00:21:44,428
تريد أن ترافقني إلى المنزل؟

292
00:21:44,511 --> 00:21:46,138
ماذا؟ عجباً!

293
00:21:48,974 --> 00:21:50,100
بئساً!

294
00:21:50,434 --> 00:21:52,394
يا لك من مخيف!

295
00:21:55,856 --> 00:21:58,567
"تسوبومي"، أظن أنك تقصدين "غريب أطوار"

296
00:21:59,234 --> 00:22:01,486
لماذا أنت كثير التدقيق يا "شيغيو"؟

297
00:22:01,570 --> 00:22:02,529
ولكن...

298
00:22:03,280 --> 00:22:07,492
حتى لو كنت شاباً لطيفاً، لن يصبح
المغمورون مشهورين أبداً

299
00:22:11,496 --> 00:22:13,749
بئساً، أنا متعب!

300
00:22:14,916 --> 00:22:17,878
هذا كله لأنك حولت قوتك إليّ

301
00:22:18,378 --> 00:22:19,254
أنا آسف

302
00:22:19,379 --> 00:22:20,213
حسناً

303
00:22:20,714 --> 00:22:23,383
لن تتقاض راتبك هذا الشهر

304
00:22:25,385 --> 00:22:26,219
حاضر سيدي

305
00:22:28,221 --> 00:22:30,891
"شيغيو"، أنت لطيف جداً في التعامل مع الناس

306
00:22:32,184 --> 00:22:34,269
من جعلني شاباً لطيفاً

307
00:22:34,853 --> 00:22:36,188
هو معلمي

308
00:22:37,314 --> 00:22:38,857
وقد أنقذني أيضاً

309
00:22:41,109 --> 00:22:44,488
الشيء الوحيد الذي أريد فعله الآن

310
00:22:45,655 --> 00:22:46,698
هو إظهار كل التقدير

311
00:22:48,408 --> 00:22:49,576
لمعلمي

312
00:22:49,659 --> 00:22:51,495
"(موب) 0 بالمئة"

313
00:23:44,381 --> 00:23:46,299
"بالاشتراك مع NETFLIX"

314
00:23:50,554 --> 00:23:54,307
"الشخصيات والمنظمات الواردة خيالية"

315
00:23:54,391 --> 00:23:56,393
ترجمة "شيرين سمعان"

