﻿1
00:00:04,898 --> 00:00:06,761
‫سابقًا في ((حلومُر))...

2
00:00:06,786 --> 00:00:08,643
‫هل أتيتِ الى نيويورك برفقة أحد؟

3
00:00:08,743 --> 00:00:09,827
‫لا، لم أفعل.

4
00:00:09,852 --> 00:00:10,984
‫هذا تصرف شجاع للغاية.

5
00:00:11,000 --> 00:00:13,459
‫لا تلمسي أي شي، لا تتكلمي مع أي أحد.

6
00:00:13,484 --> 00:00:15,306
‫لا تفعلي أي شيء ما لم أخبرك به.

7
00:00:15,554 --> 00:00:17,149
‫"هاورد" أتخذ خيار مثير للإهتمام

8
00:00:17,328 --> 00:00:19,164
‫مرحبًا، ايتها الفتاة الجديدة.

9
00:00:19,680 --> 00:00:20,765
‫لم تحصلي على المتعة بعد؟

10
00:00:20,773 --> 00:00:23,757
‫قبلتي بهذه الوظيفة لإعتقادك بأنها ستكون سهلة.

11
00:00:23,857 --> 00:00:26,680
‫نقود سريعة، مكان آمن للإقامة.

12
00:00:26,780 --> 00:00:28,763
‫"سيمون" الكثير من الأشياء.

13
00:00:28,863 --> 00:00:30,445
‫إنّها ليست صديقتك.

14
00:00:30,469 --> 00:00:38,469
‫<font color="#ffff00">ترجمة: عَــــــــــبــــــــــدُالله الــــــــــدّرويــــــــــش
‫Twitter: @AbdullahDARv</font>

15
00:00:39,556 --> 00:00:41,570
‫حلو، حامض،

16
00:00:41,879 --> 00:00:43,906
‫مالح، مُر،

17
00:00:47,046 --> 00:00:49,669
‫حلو، حامض،

18
00:00:49,769 --> 00:00:51,273
‫مالح...

19
00:01:03,082 --> 00:01:06,370
‫عنوان الحلقة:
‫الآن لسانك مُشفّر

20
00:01:11,556 --> 00:01:13,023
‫إنّها طازجة جدًأ.

21
00:01:14,760 --> 00:01:15,942
‫ماء، الطاولة 24.

22
00:01:17,711 --> 00:01:18,929
‫خبز، الطاولة 29.

23
00:01:24,012 --> 00:01:25,976
‫الجعّة تحتاج الثلج.

24
00:01:26,695 --> 00:01:28,632
‫- للأمام
‫- ليس للوراء

25
00:01:31,702 --> 00:01:33,083
‫ملعقة شوربة، الطاولة 27

26
00:01:35,061 --> 00:01:36,162
‫"ريستوك سانسيري"
‫نوع من أنواع الجعّة.

27
00:01:36,187 --> 00:01:38,312
‫

28
00:01:39,394 --> 00:01:40,578
‫الثلج؟

29
00:01:41,464 --> 00:01:43,046
‫- هل شاهدتِ "جيروم"؟
‫- من؟

30
00:01:44,331 --> 00:01:45,592
‫

31
00:01:45,879 --> 00:01:46,981
‫أسرع.

32
00:01:47,260 --> 00:01:49,262
‫- لا تركضي
‫- لايزال رطب

33
00:01:53,326 --> 00:01:55,188
‫يقول عشرة دولارات لبقائنا هنا ساعة أخرى.

34
00:01:55,491 --> 00:01:57,250
‫يا إلهي، لا أنا جاهزة للذهاب.

35
00:01:57,343 --> 00:01:58,475
‫إنظري الى وجه القذارة.

36
00:01:58,500 --> 00:02:00,148
‫ينفخ على الكابتشينو.

37
00:02:00,382 --> 00:02:01,759
‫حتى إنه ليس حار!

38
00:02:01,784 --> 00:02:03,132
‫إشربه، وغرب عن وجهنا.

39
00:02:03,157 --> 00:02:05,116
‫بالطبع ليس بحار، أنتِ حضرتيه.

40
00:02:28,482 --> 00:02:29,523
‫مرحبًا.

41
00:02:38,031 --> 00:02:39,578
‫أزهار جميلة.

42
00:02:40,934 --> 00:02:42,218
‫لزوجة "هاورد"

43
00:02:43,872 --> 00:02:45,156
‫هلّا تنظين لها؟

44
00:02:45,624 --> 00:02:47,054
‫- من؟
‫- "سيمون"

45
00:02:47,648 --> 00:02:49,430
‫أعمل 24 ساعة في اليوم.

46
00:02:49,455 --> 00:02:50,861
‫وهي تديرها فقط لخمسة دقائق.

47
00:02:50,961 --> 00:02:53,187
‫وهي تربح ألف دولار في الليلة.

48
00:02:53,964 --> 00:02:55,062
‫أنتِ أنتهيتي.

49
00:02:55,375 --> 00:02:57,789
‫فقط إفرغيها، وإخرجي.

50
00:02:57,889 --> 00:02:59,523
‫شكرًا.

51
00:03:18,101 --> 00:03:19,312
‫نحن لا نفعل ذلك.

52
00:03:21,789 --> 00:03:23,523
‫لا، أعلم.

53
00:03:23,717 --> 00:03:25,419
‫يا إلهي، لا، أنا فقط،

54
00:03:25,444 --> 00:03:27,707
‫إن كنتِ ستفعلين شيء مثير للقرف مثل هذا،

55
00:03:28,007 --> 00:03:29,640
‫ربّما يمكنني إقتراح أن تفعلي هذا بشكل خاص.

56
00:03:30,210 --> 00:03:32,445
‫أو على الأقل بسرعة أكبر.

57
00:03:34,731 --> 00:03:35,843
‫حسنًا.

58
00:03:36,628 --> 00:03:37,851
‫مهلًا، "هاورد"

59
00:03:38,160 --> 00:03:42,273
‫لقد سمعت بأن زوجتك وضعت الزهور.

60
00:03:42,776 --> 00:03:44,358
‫وأعتقد أنها زهور جميلة جدًا.

61
00:03:44,598 --> 00:03:45,980
‫أعتقد ذلك.

62
00:03:46,005 --> 00:03:48,007
‫مُنذ أن دخلت الى أول مرة...

63
00:03:51,196 --> 00:03:53,619
‫ستشعرين بالسوء عندما أخبرك بهذا،

64
00:03:53,719 --> 00:03:55,070
‫لا أريد ذلك، لكن...

65
00:03:55,370 --> 00:03:56,617
‫ستعلمين على أي حال.

66
00:03:57,576 --> 00:03:59,015
‫زوجتي متوفية.

67
00:04:00,207 --> 00:04:01,749
‫السحلبية زهرتها المفضّلة.

68
00:04:01,774 --> 00:04:03,289
‫لذا السحلبية دائمّا في المطعم,

69
00:04:03,692 --> 00:04:04,804
‫يا إلهي.

70
00:04:06,585 --> 00:04:07,647
‫تشعرين بشعور غريب.

71
00:04:07,756 --> 00:04:09,058
‫نعم.

72
00:04:09,134 --> 00:04:10,596
‫لنتجاوز ذلك.

73
00:04:10,735 --> 00:04:12,640
‫ودعينا أن لا نأكل من المخلفات.

74
00:04:13,824 --> 00:04:14,906
‫هيّا.

75
00:04:17,269 --> 00:04:19,429
‫قطع سميكة ومحمرة.

76
00:04:20,159 --> 00:04:23,382
‫القليل من الثوم مع البقدونس.

77
00:04:27,658 --> 00:04:29,250
‫بطاطس مضاعفة.

78
00:04:36,141 --> 00:04:37,914
‫رباه، هذا غير حقيقي.

79
00:04:39,016 --> 00:04:40,195
‫"هاورد"؟

80
00:04:42,599 --> 00:04:44,031
‫مرحبًا بكِ في الحياة الجملية.

81
00:04:47,571 --> 00:04:48,945
‫كل شيء نظيف!

82
00:04:50,110 --> 00:04:51,932
‫ها هو طاهينا.

83
00:04:52,593 --> 00:04:54,109
‫

84
00:05:00,859 --> 00:05:02,906
‫

85
00:05:02,951 --> 00:05:04,531
‫

86
00:05:04,938 --> 00:05:06,921
‫- لن أذهب
‫- بالطبع ستذهب

87
00:05:07,131 --> 00:05:09,033
‫- أحتاجك
‫- تحتاجينني.

88
00:05:09,133 --> 00:05:11,196
‫بالتأكيد.

89
00:05:11,296 --> 00:05:13,140
‫سأقود كلّا الطرقين، يمكنك النوم.

90
00:05:13,568 --> 00:05:15,912
‫أتعلم، سخريتك مملة.

91
00:05:15,937 --> 00:05:17,256
‫أنتِ لا تستمعين لي!

92
00:05:17,281 --> 00:05:18,500
‫أنا لست...

93
00:05:19,426 --> 00:05:20,664
‫آسفة، أنا...

94
00:05:21,922 --> 00:05:23,143
‫هل تمانعوا إذا...

95
00:05:23,431 --> 00:05:24,570
‫

96
00:05:28,156 --> 00:05:29,671
‫اللعنة.

97
00:05:30,200 --> 00:05:32,523
‫آسفة.

98
00:06:01,972 --> 00:06:03,094
‫مرحبًا.

99
00:06:03,491 --> 00:06:04,753
‫هلّا أعطتيني واحدة من هذه؟

100
00:06:05,204 --> 00:06:06,695
‫دجاج ورز.

101
00:06:07,166 --> 00:06:08,476
‫شكرًا لك.

102
00:06:10,331 --> 00:06:11,617
‫ليلة مشغولة؟

103
00:06:12,398 --> 00:06:13,585
‫أجل.

104
00:06:13,749 --> 00:06:17,754
‫نعم، شعرت بذلك...
‫فهي مشغولة جدًا بالمكان الذي أعمل به

105
00:06:19,501 --> 00:06:20,656
‫إن لمن الصعب.

106
00:06:20,937 --> 00:06:22,937
‫- ألديكِ منزل الآن؟
‫- نعم

107
00:06:23,032 --> 00:06:24,414
‫نعم، سأّهب للمنزل.

108
00:06:24,872 --> 00:06:26,046
‫ربّما سأسير.

109
00:06:27,386 --> 00:06:29,648
‫هل يمكنك السير من هنا الى "ويليامزبرغ" ؟

110
00:06:29,974 --> 00:06:32,437
‫متأكد أنه يمكن ذلك.
‫6.5 دولار.

111
00:06:41,987 --> 00:06:43,140
‫لا.

112
00:06:43,835 --> 00:06:45,137
‫لا، بربّك هيّا.

113
00:06:45,534 --> 00:06:46,765
‫لابد من أنه سقط...

114
00:06:48,484 --> 00:06:50,040
‫آسفة، أنا...

115
00:06:50,390 --> 00:06:51,953
‫تركت محفظتي في العمل.

116
00:06:53,304 --> 00:06:54,710
‫شكرًا لك.

117
00:06:56,955 --> 00:06:58,515
‫سأعود حالًا.

118
00:06:58,590 --> 00:06:59,914
‫شكرًا، آسفة.

119
00:07:00,993 --> 00:07:01,953
‫مرحبًا!

120
00:07:02,117 --> 00:07:03,476
‫هلّا أعطيتني من فضلك شاورما الدجاج.

121
00:07:03,556 --> 00:07:04,710
‫مع الصلصة البيضاء؟

122
00:07:27,385 --> 00:07:29,324
‫

123
00:07:29,349 --> 00:07:30,578
‫

124
00:07:30,603 --> 00:07:32,225
‫

125
00:07:32,484 --> 00:07:34,106
‫

126
00:07:34,315 --> 00:07:36,007
‫

127
00:07:45,329 --> 00:07:46,906
‫

128
00:07:50,535 --> 00:07:52,343
‫أهذا عيد ميلاد أحدُهم؟

129
00:07:52,688 --> 00:07:54,109
‫ليس لدي أدنى فكرة.

130
00:07:55,250 --> 00:07:56,358
‫إنّها فترة المشوربات.

131
00:07:56,383 --> 00:07:57,564
‫تحدث كل ليلة.

132
00:07:57,664 --> 00:08:00,448
‫هذه طريقة المالك لقول شكرًا.

133
00:08:00,548 --> 00:08:03,451
‫الجميع يحصل على كأس... أو عشرة كؤوس.

134
00:08:05,118 --> 00:08:06,437
‫إجلسي "سكيب".

135
00:08:07,851 --> 00:08:09,233
‫"سكيب"؟

136
00:08:09,599 --> 00:08:12,335
‫"سكيبر"، أخت "باربي الصغير.

137
00:08:13,083 --> 00:08:14,185
‫صحيح.

138
00:08:14,285 --> 00:08:15,987
‫

139
00:08:16,087 --> 00:08:17,269
‫

140
00:08:17,578 --> 00:08:19,512
‫

141
00:08:19,612 --> 00:08:21,394
‫

142
00:08:21,494 --> 00:08:24,117
‫

143
00:08:24,217 --> 00:08:25,717
‫

144
00:08:25,742 --> 00:08:27,015
‫

145
00:08:27,040 --> 00:08:28,963
‫إنتظر، راقب، إنتبه، إنتبه،
‫أنا...

146
00:08:29,063 --> 00:08:30,375
‫سأُجرم بك.

147
00:08:30,681 --> 00:08:32,984
‫سأجرم بعائلتك بأكملها.
‫إسكب نقطة واحدة خارج الكأس...

148
00:08:33,194 --> 00:08:35,320
‫لا يا "نيكي"

149
00:08:35,711 --> 00:08:37,789
‫أنا محترف.

150
00:08:38,515 --> 00:08:40,312
‫هلّا أخذتها لأجلي؟

151
00:08:45,314 --> 00:08:46,484
‫

152
00:08:47,649 --> 00:08:49,031
‫مرحبًا.

153
00:08:51,051 --> 00:08:52,313
‫

154
00:08:52,338 --> 00:08:53,539
‫أهذه فودكا؟

155
00:08:54,673 --> 00:08:56,672
‫أكره الفودكا.

156
00:08:57,945 --> 00:08:59,289
‫عنصرية حمقاء.

157
00:08:59,702 --> 00:09:01,835
‫

158
00:09:01,860 --> 00:09:03,203
‫أحب النبيذ الأبيض.

159
00:09:04,091 --> 00:09:05,421
‫

160
00:09:10,803 --> 00:09:12,093
‫"روزي"
‫(نوع من أنواع النبيذ)

161
00:09:13,548 --> 00:09:14,929
‫

162
00:09:15,992 --> 00:09:17,039
‫

163
00:09:17,064 --> 00:09:18,485
‫

164
00:09:18,565 --> 00:09:21,015
‫

165
00:09:26,295 --> 00:09:27,356
‫

166
00:09:27,456 --> 00:09:28,998
‫

167
00:09:29,098 --> 00:09:30,961
‫

168
00:09:33,424 --> 00:09:35,206
‫

169
00:09:35,306 --> 00:09:37,000
‫

170
00:09:38,973 --> 00:09:40,375
‫ما مشروبك؟

171
00:09:42,075 --> 00:09:43,265
‫

172
00:09:44,320 --> 00:09:45,461
‫أنا...

173
00:09:45,486 --> 00:09:47,489
‫"نيكي" سنشرب ريزيلينغ، كأسان.

174
00:09:52,345 --> 00:09:54,127
‫

175
00:09:54,290 --> 00:09:56,062
‫

176
00:09:56,238 --> 00:09:58,982
‫تبدين مختلفة.

177
00:10:01,023 --> 00:10:03,398
‫نعم، هذه لا تغير بنا الكثير.

178
00:10:05,004 --> 00:10:07,186
‫شكرًا يا عزيزي، هيّا.

179
00:10:07,466 --> 00:10:09,709
‫

180
00:10:12,015 --> 00:10:13,773
‫

181
00:10:16,576 --> 00:10:18,304
‫

182
00:10:22,027 --> 00:10:24,770
‫أنا آسفة لما حدث سابقًا.

183
00:10:24,956 --> 00:10:26,899
‫في غرفة تغيّر الملابس.

184
00:10:27,015 --> 00:10:29,278
‫لم أقصد أن أقاطعكما.

185
00:10:29,386 --> 00:10:30,703
‫لم تفعلي.

186
00:10:34,411 --> 00:10:36,148
‫ليست بشربة واحدة.

187
00:10:37,228 --> 00:10:38,289
‫لا.

188
00:10:38,314 --> 00:10:39,320
‫بالطبع لا.

189
00:10:39,345 --> 00:10:40,468
‫على مهل.

190
00:10:41,187 --> 00:10:42,460
‫ما رأيك؟

191
00:10:44,438 --> 00:10:45,664
‫أهي جيّدة؟

192
00:10:49,507 --> 00:10:52,371
‫أتسألين عن... الحقل؟

193
00:10:52,710 --> 00:10:54,929
‫أو العنب؟

194
00:10:54,968 --> 00:10:57,469
‫حسنًا، المنطقة هي "ألزاس".

195
00:10:57,569 --> 00:10:59,151
‫مرّت...

196
00:10:59,251 --> 00:11:01,434
‫بين فرنسا والمانيا بكل حرب.

197
00:11:01,459 --> 00:11:04,437
‫والعنب بالطبع هو نبيذ الريزيلينغ.

198
00:11:04,900 --> 00:11:06,960
‫ولكن هذا ليس ما كنت أسأل بشأنه.

199
00:11:06,985 --> 00:11:08,808
‫ببساطة أردت أن أعرف إن أعجبكِ؟

200
00:11:09,224 --> 00:11:10,485
‫نعم، بالفعل أعجبني.

201
00:11:10,510 --> 00:11:12,333
‫إنّه حلو على نحو جيّد.

202
00:11:12,358 --> 00:11:15,302
‫على الجزء الأمامي من اللسان.

203
00:11:15,679 --> 00:11:18,195
‫كل طعمة في اللسان لها منطقة،

204
00:11:18,220 --> 00:11:20,195
‫وهذا مكان الطعم الحلو.

205
00:11:21,379 --> 00:11:23,265
‫الملح هو...

206
00:11:24,045 --> 00:11:25,346
‫نقطة التحول.

207
00:11:25,711 --> 00:11:27,398
‫الحامض هو...

208
00:11:27,714 --> 00:11:30,137
‫لدغة الحياة في الطعام.

209
00:11:30,455 --> 00:11:32,398
‫المُر هو السم.

210
00:11:32,530 --> 00:11:34,109
‫بالرغم من أنّه وضعنا طعم.

211
00:11:34,134 --> 00:11:35,640
‫لكن السكر...

212
00:11:36,000 --> 00:11:37,906
‫السكر كان أول إدمان.

213
00:11:39,997 --> 00:11:43,648
‫حلو، حامض، مالح، مر.

214
00:11:43,673 --> 00:11:45,455
‫جيّد جدًا.

215
00:11:45,480 --> 00:11:47,463
‫الآن لسانك مُشفّر.

216
00:11:47,722 --> 00:11:49,976
‫كيف تعلمين كل هذه الأشياء؟

217
00:11:53,275 --> 00:11:56,579
‫أعتقد أنه ببساطة

218
00:11:56,604 --> 00:11:59,734
‫بالنسبة لي أفعل أي شيء بدون إستثماره.

219
00:12:01,526 --> 00:12:03,509
‫بجانب ذلك، إنّه حقّا ممتع.

220
00:12:06,724 --> 00:12:09,078
‫هل تعتقدين بأنّه يمكننا فعل هذا أكثر؟

221
00:12:09,955 --> 00:12:12,250
‫مثل هذه الدروس؟

222
00:12:14,199 --> 00:12:15,406
‫ليست دروس.

223
00:12:16,617 --> 00:12:19,601
‫محادثة فحسب.

224
00:12:19,872 --> 00:12:22,148
‫هيّا بنا، لنذهب.

225
00:12:23,984 --> 00:12:26,186
‫إن أردتي الذهاب، فلا بأس.

226
00:12:28,601 --> 00:12:29,659
‫لا أريد.

227
00:12:29,684 --> 00:12:30,890
‫

228
00:12:31,246 --> 00:12:32,548
‫

229
00:12:32,648 --> 00:12:34,650
‫

230
00:12:37,148 --> 00:12:38,398
‫

231
00:12:38,921 --> 00:12:40,914
‫إنهم يذهبون الى الحانة.

232
00:12:42,431 --> 00:12:43,921
‫لا تدعي ذلك يزعجك.

233
00:12:45,914 --> 00:12:47,132
‫بالطبع.

234
00:12:49,641 --> 00:12:51,507
‫أعتدت على الوحدة.

235
00:12:53,843 --> 00:12:54,936
‫أنا أيضًا.

236
00:12:55,036 --> 00:12:56,906
‫

237
00:12:57,014 --> 00:12:59,357
‫طابت ليلتكم.

238
00:12:59,382 --> 00:13:00,924
‫طابت ليلتك "هاورد".

239
00:13:00,949 --> 00:13:02,179
‫"سيمون"

240
00:13:02,204 --> 00:13:03,266
‫نعم؟

241
00:13:03,291 --> 00:13:04,993
‫غدًا لدي إجتماع في تمام الساعة الثالثة.

242
00:13:05,127 --> 00:13:06,389
‫هل يمكنك الحضور باكرًا؟

243
00:13:06,414 --> 00:13:07,916
‫الى الحجز مع "بيكي"؟

244
00:13:08,036 --> 00:13:09,658
‫- بالطبع
‫- جميل

245
00:13:09,726 --> 00:13:11,797
‫ستمشي للمنزل؟

246
00:13:11,822 --> 00:13:13,257
‫- نعم
‫- هل أستطيع أن آتي معك؟

247
00:13:13,353 --> 00:13:14,812
‫بالطبع.

248
00:13:17,398 --> 00:13:18,679
‫استمتعي بمسائك.

249
00:13:19,041 --> 00:13:20,875
‫شكرًا لكِ، "سيمون".

250
00:13:21,738 --> 00:13:23,187
‫طابت ليلتك.

251
00:13:24,753 --> 00:13:25,975
‫

252
00:13:26,075 --> 00:13:27,457
‫

253
00:13:47,460 --> 00:13:48,502
‫ألن تذهب للحانة؟

254
00:13:48,527 --> 00:13:50,984
‫لا، فأنا بالغ.

255
00:13:53,444 --> 00:13:55,992
‫حسنًا، سأذهب للمنزل،

256
00:13:57,073 --> 00:13:58,273
‫لآخذ قسطًا من الراحة.

257
00:14:01,486 --> 00:14:02,671
‫بالتأكيد.

258
00:14:04,085 --> 00:14:05,289
‫"سكيب".

259
00:14:14,118 --> 00:14:15,843
‫حلو، حامض...

260
00:14:17,045 --> 00:14:19,390
‫مالح، مر.

261
00:14:26,896 --> 00:14:28,570
‫الطفل المتوحش.

262
00:14:28,679 --> 00:14:30,382
‫ما الذي تفعلينه بحق الجحيم؟

263
00:14:32,077 --> 00:14:33,468
‫أحتاجك.

264
00:14:40,506 --> 00:14:41,859
‫

265
00:14:42,556 --> 00:14:44,906
‫- أنا لا أفهم
‫- الأمر بالغ البساطة.

266
00:14:44,931 --> 00:14:47,354
‫أربع كلمات، "العم "مارك" يرسل تحياته"

267
00:14:47,379 --> 00:14:49,234
‫من هو العم "مارك"؟

268
00:14:52,326 --> 00:14:53,628
‫مكانك

269
00:14:53,806 --> 00:14:55,960
‫آسفة.

270
00:14:56,868 --> 00:14:58,691
‫اللعنة، محفظتي، لقد...

271
00:15:03,210 --> 00:15:04,429
‫آسفة، شكرًا.

272
00:15:04,900 --> 00:15:06,140
‫المكان بارد.

273
00:15:06,165 --> 00:15:08,335
‫- أتتحدث الإسبانية؟
‫- ولما لا؟

274
00:15:08,360 --> 00:15:11,424
‫- أنت روسي
‫- أنا كل شيء، يا عزيزتي.

275
00:15:11,494 --> 00:15:13,210
‫"فيفان"، كأسان.

276
00:15:15,229 --> 00:15:17,460
‫بجديّة؟ لا.

277
00:15:17,956 --> 00:15:19,378
‫هي لا تعرفها!

278
00:15:20,057 --> 00:15:21,234
‫أغربي عن وجهي.

279
00:15:21,539 --> 00:15:24,250
‫- هل هذه حانة؟
‫- نعم.

280
00:15:24,411 --> 00:15:26,117
‫وكل شخص هنا.

281
00:15:26,204 --> 00:15:27,734
‫حفلة المساء.

282
00:15:28,226 --> 00:15:30,117
‫كل الكوكايين يصدر من هناك.

283
00:15:30,991 --> 00:15:32,187
‫امبراطورية "بيسترو".

284
00:15:32,212 --> 00:15:33,632
‫ملكات قدامى بدينات.

285
00:15:33,657 --> 00:15:35,578
‫وليس لديهن عضلات.

286
00:15:36,226 --> 00:15:38,901
‫

287
00:15:38,926 --> 00:15:40,195
‫أو مهما يكن اللعنة.

288
00:15:40,420 --> 00:15:42,734
‫وهم يجلدون النساء.

289
00:15:43,303 --> 00:15:46,287
‫وتلك "صوفيا"، وهي مضيفة في كوتشينا.

290
00:15:46,410 --> 00:15:48,992
‫وتلك العاهرة تعرف أين زوجتي.

291
00:15:49,890 --> 00:15:51,242
‫تعرف ماذا؟

292
00:15:51,639 --> 00:15:52,757
‫خذي هذا.

293
00:15:53,940 --> 00:15:56,125
‫أأنت متزوج؟

294
00:15:56,400 --> 00:15:59,064
‫"جينجر"، حب حياتي.

295
00:15:59,141 --> 00:16:00,562
‫دفعت لها ألف دولار لتتزوجني.

296
00:16:00,587 --> 00:16:02,609
‫لأجل البطاقة الخضراء، ولقد ذهب.

297
00:16:02,960 --> 00:16:04,494
‫ذهبت الى أين؟

298
00:16:04,519 --> 00:16:05,741
‫لهذا أنتِ هنا.

299
00:16:06,171 --> 00:16:07,571
‫ما الذي يمكنني فعله؟

300
00:16:07,671 --> 00:16:10,929
‫أخبري "صوفيا" فقط، "العم "مارك" يرسل تحياته"

301
00:16:11,000 --> 00:16:12,252
‫ستحب ذلك.

302
00:16:12,277 --> 00:16:13,779
‫ستظن بأنك صديقة "جينجر".

303
00:16:13,879 --> 00:16:15,992
‫ثم أسأليها أين "جينجر".

304
00:16:17,343 --> 00:16:18,875
‫"جينجر" زوجتك؟

305
00:16:19,218 --> 00:16:21,078
‫أنتِ ذكية.

306
00:16:21,687 --> 00:16:24,312
‫عندما إنتقلت الى هنا
‫أكلت "M&M" لخمسة أيام.

307
00:16:24,412 --> 00:16:26,664
‫وظننت بأنني سأموت وستأكل الجرذان وجهي.

308
00:16:26,820 --> 00:16:28,748
‫الآن أنا مليونير لعين.

309
00:16:28,773 --> 00:16:30,356
‫لهذا السبب أحب امريكا.

310
00:16:30,527 --> 00:16:32,609
‫ولا أريد العودة.

311
00:16:37,875 --> 00:16:39,251
‫حسنًا.

312
00:16:39,718 --> 00:16:41,546
‫حسنًا، أستطيع فعلها.

313
00:16:42,554 --> 00:16:44,177
‫- الناس تتحدث الي
‫- أجل.

314
00:16:44,468 --> 00:16:46,000
‫حسنًا.

315
00:16:50,645 --> 00:16:51,914
‫مرحبًا.

316
00:16:53,078 --> 00:16:54,453
‫كيف إنتهى بك الأمر هنا؟

317
00:16:55,929 --> 00:16:58,896
‫أساعد "ساشا" فحسب على شيء ما.

318
00:16:58,921 --> 00:17:00,210
‫حقًا؟

319
00:17:00,945 --> 00:17:03,484
‫نعم.

320
00:17:03,712 --> 00:17:04,882
‫تريدين شرابًا؟

321
00:17:17,679 --> 00:17:18,945
‫كأسان؟

322
00:17:35,541 --> 00:17:36,859
‫

323
00:17:40,984 --> 00:17:42,085
‫مر.

324
00:17:43,231 --> 00:17:44,573
‫أو بالأحرى إنّه حامض.

325
00:17:44,843 --> 00:17:45,992
‫"سيمون" جلست معك.

326
00:17:46,555 --> 00:17:48,698
‫بالمناسبة، "سيمون رائعة".

327
00:17:48,914 --> 00:17:50,257
‫حقًا، أعني...

328
00:17:50,355 --> 00:17:52,578
‫إنه لمن الرائع أنتم يا رفاق
‫تؤدون ادواركم.

329
00:17:53,000 --> 00:17:54,343
‫إنه لمن النضج حقًا.

330
00:17:56,287 --> 00:17:57,429
‫لم أراك تبتسم قط.

331
00:17:57,614 --> 00:17:59,676
‫- نحن لسنا معًا
‫- من؟

332
00:18:00,070 --> 00:18:01,234
‫أنا وهي.

333
00:18:03,023 --> 00:18:03,984
‫

334
00:18:04,009 --> 00:18:05,390
‫ترعرعنا معًا.

335
00:18:06,257 --> 00:18:07,976
‫عاشت في البيت الآخر.

336
00:18:09,303 --> 00:18:11,601
‫- وأين يقع هذا؟
‫- "كيب كود"

337
00:18:12,742 --> 00:18:14,857
‫هذا لطيف، لم أكن...

338
00:18:14,882 --> 00:18:16,733
‫لقد وظفتك لعمل.

339
00:18:16,833 --> 00:18:19,656
‫لا يوجد وقت لتحريك الشفاه مع الطفل "جايكي"

340
00:18:19,756 --> 00:18:21,351
‫- إذهبي
‫- حسنًا

341
00:18:31,859 --> 00:18:33,394
‫

342
00:18:33,419 --> 00:18:35,539
‫"صوفيا"؟

343
00:18:36,187 --> 00:18:38,715
‫أنتِ لا تعرفينني.

344
00:18:38,740 --> 00:18:41,414
‫آسفة،... إنتقلت الى هنا للتو.

345
00:18:41,864 --> 00:18:43,171
‫والأمر هو...

346
00:18:43,443 --> 00:18:45,601
‫ومن الصعب تكوين الصداقات.

347
00:18:47,500 --> 00:18:49,494
‫صعب حقًا في الواقع.

348
00:18:49,594 --> 00:18:50,895
‫لكن...

349
00:18:50,995 --> 00:18:53,468
‫سمعت بأنّه لدينا صديق مشترك.

350
00:18:54,375 --> 00:18:56,210
‫- أهو كذلك؟
‫- أجل

351
00:18:56,445 --> 00:18:59,586
‫"جينجر"؟ والعم "مارك

352
00:18:59,686 --> 00:19:02,312
‫يرسل تحياته.

353
00:19:12,617 --> 00:19:14,645
‫سأركل رأسك اللعين.

354
00:19:15,070 --> 00:19:16,362
‫أنتظروا، إنتظروا...

355
00:19:16,387 --> 00:19:18,330
‫هذه المرة الأولى لها هنا، وهي حمقاء.

356
00:19:18,710 --> 00:19:20,539
‫آسفة.

357
00:19:22,089 --> 00:19:23,539
‫ما هذا بحق الجحيم؟

358
00:19:24,918 --> 00:19:26,781
‫نادي البلد حيث يمكن لكمك.

359
00:19:26,906 --> 00:19:28,570
‫اللعنة.

360
00:19:29,604 --> 00:19:32,101
‫هذا سوف يخدرها.

361
00:19:32,460 --> 00:19:33,829
‫لا.

362
00:19:33,944 --> 00:19:35,460
‫لا تخسري صداقتي

363
00:19:37,614 --> 00:19:38,789
‫

364
00:19:45,864 --> 00:19:46,920
‫لستِ مثلية؟

365
00:19:46,945 --> 00:19:49,468
‫لا أعتقد ذلك.

366
00:19:50,085 --> 00:19:51,446
‫لايمكنكِ أن تقولي من خلال النظر

367
00:19:51,471 --> 00:19:53,429
‫لهذا السبب عليكِ دائمًا التحقق.

368
00:19:55,721 --> 00:19:57,223
‫أستنشقت الكوكايين مرة واحدة مع "لو ريد".

369
00:19:58,800 --> 00:20:00,093
‫كيف أبدو؟

370
00:20:00,958 --> 00:20:04,422
‫منهكة؟ مثل مصيبة طبيعية؟

371
00:20:04,447 --> 00:20:07,359
‫- أجل، جميلة جدًا
‫- هل رأيتِ "فيفيان"؟

372
00:20:08,062 --> 00:20:10,435
‫- الساقية في الحانة
‫- أعتقد... أعتقد ذلك.

373
00:20:10,460 --> 00:20:11,507
‫إنها رائعة.

374
00:20:11,887 --> 00:20:14,289
‫إنها لا تقرأ
‫لكنني مستعدة للتغاضي عن ذلك.

375
00:20:15,982 --> 00:20:17,924
‫أتعتقدين بأمكاني...

376
00:20:18,024 --> 00:20:19,835
‫إستنشاق المزيد؟

377
00:20:22,678 --> 00:20:24,296
‫لا بأس.

378
00:20:28,958 --> 00:20:31,015
‫هذا أفضل.

379
00:20:34,398 --> 00:20:36,788
‫الطفل المتوحش منقذي.

380
00:20:36,813 --> 00:20:38,395
‫مهلًا.

381
00:20:38,570 --> 00:20:39,671
‫لقد فعلتيها!

382
00:20:39,750 --> 00:20:42,010
‫رمز المنطقة 480، أين يكون؟

383
00:20:42,035 --> 00:20:43,697
‫"أريزونا"

384
00:20:44,039 --> 00:20:45,639
‫"جينجر" في "أريزونا".

385
00:20:45,739 --> 00:20:47,593
‫إذًا، ماذا كنت أنا؟ طعم؟

386
00:20:47,679 --> 00:20:49,564
‫ما كانت لتخبرني شيء قط.

387
00:20:49,664 --> 00:20:51,486
‫وجب أن أضع يداي على هاتفها.

388
00:20:51,511 --> 00:20:52,733
‫إذاً من هو العم "مارك"؟

389
00:20:52,908 --> 00:20:54,648
‫هذا عاهر "صوفيا".

390
00:20:55,671 --> 00:20:57,674
‫من حياتها الأخيرة.

391
00:21:00,313 --> 00:21:01,335
‫رباه، أنت...

392
00:21:01,639 --> 00:21:02,820
‫لقد فعلت ذلك علي أي حال.

393
00:21:02,920 --> 00:21:04,703
‫لا تكذب علي أيها الأحمق اللعين.

394
00:21:04,728 --> 00:21:06,070
‫

395
00:21:08,527 --> 00:21:10,630
‫الى أين وجهتك؟

396
00:21:10,730 --> 00:21:12,633
‫- ذاهبة للمنزل
‫- لست مضطرة للمغادرة

397
00:21:12,733 --> 00:21:15,069
‫أعلم لست مضطرة لذلك، أريد ذلك.

398
00:21:15,094 --> 00:21:16,966
‫حسنًا، لا تغادري حتى تحصلي على شيء ما

399
00:21:17,066 --> 00:21:18,327
‫لأجل شفتك.

400
00:21:18,427 --> 00:21:20,009
‫"فيف" هلّا أعطيتِ صديقتي

401
00:21:20,109 --> 00:21:22,164
‫بعض الثلج لوجهها.

402
00:21:22,244 --> 00:21:24,476
‫وإثنان من الــ... ماذا تودين أن تشربي؟

403
00:21:24,858 --> 00:21:26,945
‫- لا أعلم
‫- ويسكي إذًا

404
00:21:26,970 --> 00:21:28,843
‫هلّا اعطيتنا إثنان ويسكي؟

405
00:21:31,225 --> 00:21:33,227
‫شكرًا لكِ يا عزيزتي.

406
00:21:34,871 --> 00:21:36,585
‫هيّا، لنذهب الى مكتبي.

407
00:21:40,049 --> 00:21:42,350
‫- هذا المكان مقرف
‫- نعم

408
00:21:42,626 --> 00:21:44,140
‫تلك ليست النقطة.

409
00:21:45,304 --> 00:21:47,928
‫- هناك نقطة؟
‫- نعم، وظيفتنا

410
00:21:47,953 --> 00:21:50,167
‫إنّها صعبة، ليست عادية.

411
00:21:50,192 --> 00:21:53,546
‫نقضي عشرة ساعات نقول،
‫نعم سيدتي، لا سيدي.

412
00:21:53,672 --> 00:21:55,494
‫شكرًا جزيلًا لإنضمامك إلينا.

413
00:21:55,519 --> 00:21:57,273
‫هل الطعام جيّد؟

414
00:21:57,773 --> 00:21:59,289
‫أليس كذلك؟ نحن نقلل من أنفسنا.

415
00:21:59,314 --> 00:22:00,835
‫حيث يشعر ضيوفنا بأنهم كبار.

416
00:22:01,539 --> 00:22:04,105
‫ثم نأتي الى هنا للإستراحة.

417
00:22:04,130 --> 00:22:05,203
‫ويمكننا الإسترخاء.

418
00:22:05,228 --> 00:22:06,679
‫يمكننا أن نكون كمان نحن.

419
00:22:06,742 --> 00:22:09,766
‫وأنتِ تسترخين جيدًا.

420
00:22:09,968 --> 00:22:11,273
‫بصحتك.

421
00:22:18,390 --> 00:22:20,273
‫ها أنتم ذا.

422
00:22:20,625 --> 00:22:22,250
‫- إذهب
‫- تحركوا

423
00:22:23,068 --> 00:22:24,250
‫"ساشا"

424
00:22:24,350 --> 00:22:26,921
‫الطفل المتوحش هو وحش بالفعل.

425
00:22:26,946 --> 00:22:29,216
‫- لقد ضربتني
‫- أيها المسكين

426
00:22:29,316 --> 00:22:30,938
‫

427
00:22:30,963 --> 00:22:32,354
‫ها هي ذا.

428
00:22:33,222 --> 00:22:36,382
‫شكرًا "فيف"

429
00:22:40,054 --> 00:22:41,820
‫إن كنت ستصطادين مهبل كل ليلة

430
00:22:41,845 --> 00:22:42,906
‫سأذهب الى المنزل.

431
00:22:42,931 --> 00:22:44,171
‫أخبرتك، إنها الوحيدة.

432
00:22:44,196 --> 00:22:45,957
‫يا فتاة، أحتاج لعداد

433
00:22:45,982 --> 00:22:47,125
‫لأحسب المرات.

434
00:22:47,172 --> 00:22:48,375
‫

435
00:22:49,146 --> 00:22:50,757
‫نخب "جينجر"

436
00:22:51,098 --> 00:22:52,703
‫"جينجر"!

437
00:22:53,680 --> 00:22:55,967
‫سأّهب الى "أريزونا"
‫لأجد زوجتي.

438
00:22:55,992 --> 00:22:57,774
‫ثم سأصبح من رعاة البقر.

439
00:22:57,874 --> 00:23:00,297
‫

440
00:23:00,397 --> 00:23:03,141
‫يا إلهي، أحب هذه الأغنية.

441
00:23:03,335 --> 00:23:05,460
‫- ماذا؟
‫- لاشيء

442
00:23:05,485 --> 00:23:07,609
‫أنا فقط... أحب هذه الأغنية فحسب.

443
00:23:08,684 --> 00:23:10,039
‫أتحبين "هاري نيلسون"؟

444
00:23:10,542 --> 00:23:12,179
‫لا، يروق لي "جون لينون"

445
00:23:12,609 --> 00:23:14,955
‫"هاري نيلسون" شارك بكتابة هذه مع "جون لينون"

446
00:23:15,055 --> 00:23:16,237
‫و"جون لينون" قام بالغناء.

447
00:23:16,337 --> 00:23:18,880
‫بالطبع إنها تحب فرقة الـ"بيتلز"

448
00:23:19,915 --> 00:23:21,657
‫"جون لينون" ليس من الـ"بيتلز"

449
00:23:22,024 --> 00:23:23,406
‫- ماذا؟
‫- ثقي بي

450
00:23:23,506 --> 00:23:25,088
‫لقد حاولت أن ادعوه لعيد ميلادي

451
00:23:25,188 --> 00:23:26,089
‫عندما كنت بالسادسة.

452
00:23:26,114 --> 00:23:27,251
‫"جون لينون" الميّت؟

453
00:23:27,351 --> 00:23:29,093
‫نعم، الميت.

454
00:23:29,193 --> 00:23:30,735
‫لا، في عيد ميلادي، حسنًا؟

455
00:23:30,835 --> 00:23:32,938
‫أبي لا يؤمن بأعياد الميلاد.

456
00:23:33,038 --> 00:23:35,701
‫لذلك لم أحتفل قط به،
‫لكن، عندما كنت بالسادسة.

457
00:23:35,801 --> 00:23:39,106
‫سرقت بطاقة "هول مارك" من البقالة...

458
00:23:39,206 --> 00:23:42,750
‫وزيّنت كل شيء.

459
00:23:42,775 --> 00:23:44,237
‫لساعات،
‫في الواقع.

460
00:23:44,781 --> 00:23:47,539
‫ثم كتبت الى "جون لينون"

461
00:23:47,713 --> 00:23:50,096
‫وصليت،

462
00:23:51,439 --> 00:23:53,261
‫نعم، أعني لقد دعيت

463
00:23:53,385 --> 00:23:55,889
‫حقّا إنه من الصعب كل ليلة.

464
00:23:55,914 --> 00:23:58,265
‫الرب يأتي ويأخذ دعوة

465
00:23:58,310 --> 00:24:01,013
‫ثم أتركها في مزهرية

466
00:24:01,038 --> 00:24:02,220
‫لذللك سيكون من السهل أن يجد الدعوة

467
00:24:02,245 --> 00:24:03,371
‫ثم أستيقظ في الصباح،

468
00:24:03,396 --> 00:24:04,750
‫وكما هي

469
00:24:04,775 --> 00:24:07,312
‫كانت رطبة

470
00:24:09,791 --> 00:24:12,062
‫لقد بكيت، في الواقع.

471
00:24:12,685 --> 00:24:13,921
‫بسبب...

472
00:24:15,892 --> 00:24:17,312
‫بسبب أن الرب لم يكن حقيقي.
‫" <font color="#ff0000">استغفر الله، بترجم والدنيا رمضان</font>"

473
00:24:22,219 --> 00:24:24,718
‫حسنًا، هذا كان بائسًا.

474
00:24:25,904 --> 00:24:28,167
‫

475
00:24:28,267 --> 00:24:29,849
‫أعتقد بأننا بحاجة للشرب الآن.

476
00:24:29,949 --> 00:24:32,012
‫

477
00:24:32,112 --> 00:24:33,374
‫

478
00:24:33,695 --> 00:24:35,436
‫

479
00:24:35,461 --> 00:24:37,243
‫

480
00:24:37,343 --> 00:24:39,085
‫

481
00:24:39,185 --> 00:24:40,847
‫

482
00:24:40,947 --> 00:24:42,449
‫

483
00:24:42,549 --> 00:24:44,695
‫

484
00:24:45,500 --> 00:24:47,516
‫شكرًا.

485
00:24:51,046 --> 00:24:52,671
‫اللعنة.

486
00:24:56,289 --> 00:24:57,634
‫اللعنة.

487
00:24:57,659 --> 00:24:59,265
‫

488
00:25:00,132 --> 00:25:01,433
‫

489
00:25:02,507 --> 00:25:03,796
‫شكرًا جزيلًا.

490
00:25:03,821 --> 00:25:05,429
‫أنا جديد أيضاً، لذا

491
00:25:10,711 --> 00:25:12,046
‫سأراك في الغد.

492
00:25:12,509 --> 00:25:13,593
‫نعم، بالتأكيد.

493
00:25:15,650 --> 00:25:17,289
‫

494
00:25:31,500 --> 00:25:32,828
‫

495
00:26:13,910 --> 00:26:15,210
‫لقد رجعت.

496
00:26:17,144 --> 00:26:18,953
‫لم أجد محفظتي أبدًا.

497
00:26:23,677 --> 00:26:25,132
‫إنه بارد.

498
00:26:25,272 --> 00:26:27,062
‫شكرًا جزيلًا.

499
00:26:58,875 --> 00:27:01,289
‫حلو، حامض.

500
00:27:01,788 --> 00:27:03,906
‫مالح، مر.

501
00:27:08,046 --> 00:27:12,852
‫حلو، حامض، مالح مر.

502
00:27:15,727 --> 00:27:18,140
‫حلو، حامض

503
00:27:18,355 --> 00:27:20,046
‫مالح.

504
00:27:21,400 --> 00:27:55,771
‫<font color="#ffff00">ترجمة: عَــــــــــبــــــــــدُالله الــــــــــدّرويــــــــــش
‫Twitter: @AbdullahDARv</font>

