﻿1
00:00:01,002 --> 00:00:02,056
سابقاً في ريفرديل

2
00:00:02,056 --> 00:00:04,043
بولي) هي إمرأتنا بالداخل)

3
00:00:04,043 --> 00:00:06,030
(بلوسوم) لديها علاقة بموت (جاسون)

4
00:00:06,030 --> 00:00:07,043
و سأثبت هذا

5
00:00:07,043 --> 00:00:11,042
أبي قام بتعيين والد (جاغهيد) لإفساد المنشأة

6
00:00:11,042 --> 00:00:13,091
أبي، هل لك علاقة بموت (جاسون بلوسوم) ؟

7
00:00:13,091 --> 00:00:15,003
أنا لست قاتل

8
00:00:15,003 --> 00:00:16,065
هل تصدقه ؟ -
نعم -

9
00:00:17,023 --> 00:00:18,073
ابنة (هيرام لودج) هنا

10
00:00:18,073 --> 00:00:21,022
و قالت شيئاً ما عن إتصال والدها
(بمقتل (جاسون

11
00:00:21,022 --> 00:00:22,997
الأطفال لديهم جرأة اكثر من المأمور

12
00:00:25,025 --> 00:00:26,038
(لقد أخفقت يا (فيرونيكا

13
00:00:26,038 --> 00:00:27,088
كل يوم أتسائل

14
00:00:27,088 --> 00:00:29,091
ما لو كنت غادرت "ريفرديل" مع والدتي ؟

15
00:00:29,091 --> 00:00:31,024
مرحباً يا عزيزي

16
00:00:42,344 --> 00:00:45,276
الناس يحبون أن يقولوا
(ان موت (جاسون بلوسوم

17
00:00:45,276 --> 00:00:48,292
"غير كل شيء في ثانوية "ريفرديل

18
00:00:48,292 --> 00:00:50,296
لكن الأشياء الحتمية
و التقاليد الحتمية

19
00:00:50,296 --> 00:00:51,296
لم تتغير أبداً

20
00:00:51,342 --> 00:00:53,295
خذ العودة للوطن، كمثال

21
00:00:53,332 --> 00:00:55,332
على الرغم من قميص (جاسون) أصبح فارغاً

22
00:00:55,332 --> 00:00:58,319
ما زال فريق "ريفرديل" يلاعب منافسيه

23
00:00:58,319 --> 00:01:01,264
"فريق ثانوية "باكستر

24
00:01:01,264 --> 00:01:03,272
مع تشجيع فريق المشجعات لهم

25
00:01:03,272 --> 00:01:05,329
أنا اقوم فقط بتسليم
(بعض مهام التزيين لـ(إيثيل

26
00:01:05,329 --> 00:01:07,321
حتى أركز على الأزرق و الذهبي

27
00:01:07,321 --> 00:01:08,320
غير مقبول

28
00:01:09,266 --> 00:01:11,287
(لقد قدمتي إلتزام يا سيدة (كوبر
يجب أن تشرفيه

29
00:01:11,337 --> 00:01:14,332
خاصة ان احتفال العودة للوطن
في أجارة الإتحاد

30
00:01:14,332 --> 00:01:16,276
في سنوات سابقة

31
00:01:16,276 --> 00:01:18,293
"متخرجين من ماضي "ريفرديل

32
00:01:18,293 --> 00:01:21,288
سيأتون إلى البلدة لإستعادة
.. أيام الشباب

33
00:01:21,288 --> 00:01:23,242
و عدم وجود المسئوليات

34
00:01:23,300 --> 00:01:26,299
أو لتعويض الوقت الضائع

35
00:01:27,274 --> 00:01:28,323
آرشر)، سبب مجيئي)

36
00:01:29,248 --> 00:01:30,278
لقد جئتي بسبب الطلاق

37
00:01:32,239 --> 00:01:33,277
لأنني اتصلت بأبي

38
00:01:33,277 --> 00:01:37,263
لقد أعتقدت أن "ريفرديل" ستكون
"أفضل لك من "شكياغو

39
00:01:37,263 --> 00:01:39,238
ستكون أكثر أماناً -
لا بأس يا أمي

40
00:01:40,312 --> 00:01:41,312
بالفعل، أنا بخير

41
00:01:43,308 --> 00:01:45,282
و أقصد، كل شيء لم يكن سيئاً

42
00:01:45,282 --> 00:01:46,324
أصدقائي رائعين

43
00:01:47,253 --> 00:01:49,327
.. أنا و ابي أقرباء الآن و ايضاً

44
00:01:49,327 --> 00:01:50,327
أنت تغني

45
00:01:51,252 --> 00:01:52,305
كتابة الأغاني و الغناء

46
00:01:53,251 --> 00:01:55,309
ووالدك أخبرني أنك كنت رائعاً

47
00:01:55,309 --> 00:01:57,321
أتمنى أن تعزف لي بعض
الأغاني قبل أن أذهب

48
00:01:57,321 --> 00:01:58,321
نعم، بالطبع

49
00:01:59,304 --> 00:02:02,286
أنا أعزف في الملهى، إذا أردتي
رؤيتي مباشرة

50
00:02:07,264 --> 00:02:08,313
(هذا مدهش يا (بول

51
00:02:09,272 --> 00:02:11,263
ستبقنا على إطلاع، أليس كذلك ؟

52
00:02:12,279 --> 00:02:14,246
حسناً، شكراً لك

53
00:02:15,283 --> 00:02:16,287
بعض الأخبار الجيدة ؟

54
00:02:16,316 --> 00:02:18,274
كان هذا محامي والدي

55
00:02:19,232 --> 00:02:20,295
إتضح أن إدلائنا قام
.. بعمل تغيير

56
00:02:20,295 --> 00:02:22,298
و يبدو أن القاضي يميل
إلى إراحة أبي

57
00:02:23,248 --> 00:02:24,256
راحة إلى أي مدى ؟

58
00:02:24,256 --> 00:02:26,280
أداء الخدمة، بعد عدة أشهر
إذا تم هذا

59
00:02:26,280 --> 00:02:28,230
إذن ماذا ؟

60
00:02:28,230 --> 00:02:29,263
سنعود إلى نيويورك ؟

61
00:02:29,263 --> 00:02:30,313
أو ينتقل والدك إلى هنا ؟

62
00:02:30,313 --> 00:02:32,258
ماذا عن الجرائم التي إرتكبها ؟

63
00:02:33,228 --> 00:02:35,257
(بمن فيهم ربما .. (جيسون بلوسوم

64
00:02:35,257 --> 00:02:36,312
(توقفي يا (فيرونيكا

65
00:02:37,261 --> 00:02:39,298
لا يوجد دليل أن لوالدك
علاقة بهذا

66
00:02:39,298 --> 00:02:41,301
إنه في السجن بسبب آل (بلوسوم) يا أمي

67
00:02:41,301 --> 00:02:43,247
هذا يعطيه دافعاً

68
00:02:43,247 --> 00:02:46,317
حسناً يا (فيرونيكا)، يجب
أن تدعمي والدك

69
00:02:46,317 --> 00:02:48,275
و ليس إدانته

70
00:02:49,228 --> 00:02:52,232
مجدداً لأشياء ليس لديك
دليل على صحتها

71
00:03:12,269 --> 00:03:13,268
أبي

72
00:03:14,214 --> 00:03:15,226
هل تمارس الرياضة ؟

73
00:03:15,252 --> 00:03:16,293
أشعر أنني بخير يا فتى

74
00:03:17,217 --> 00:03:18,271
أريد أن أبدو جيداً ايضاً

75
00:03:19,221 --> 00:03:21,233
أحلق، أنظف المكان قليلاً

76
00:03:21,233 --> 00:03:22,266
و القليل من الدهان

77
00:03:22,266 --> 00:03:24,233
حصلت لنا على بعض القهوة
و الدونات

78
00:03:24,233 --> 00:03:26,236
و قرأت مقالك ؟

79
00:03:26,236 --> 00:03:27,273
مخطوطة ؟

80
00:03:27,273 --> 00:03:29,214
فعلت ؟ -
نعم -

81
00:03:29,252 --> 00:03:31,218
حقاً ؟ -
لقد سألتك عنها، أليس كذلك ؟ -

82
00:03:31,218 --> 00:03:33,280
نعم، لا أعلم، أعتقدت أنني
تدعي أنك مهتم

83
00:03:33,280 --> 00:03:35,209
هذا رائع

84
00:03:35,255 --> 00:03:38,270
أنا بإمكاني ربط جملتين بالكاد

85
00:03:38,270 --> 00:03:39,283
لكن أنت .. لديك هبة

86
00:03:40,283 --> 00:03:42,219
حمداً لله أنك لا تهدرها

87
00:03:42,278 --> 00:03:44,211
هل يمكنني سؤالك عدة أسئلة ؟

88
00:03:44,211 --> 00:03:45,264
نعم، بالطبع

89
00:03:46,210 --> 00:03:47,264
لماذا (جاسون بلوسوم) ؟

90
00:03:48,248 --> 00:03:50,222
من بين كل الأشياء التي
يمكنك أن تكتب عنها

91
00:03:50,251 --> 00:03:51,263
لماذا اخترت فتى ميت ؟

92
00:03:51,297 --> 00:03:53,296
لا أعلم، هو من أختارني نوعاً ما

93
00:03:55,242 --> 00:03:57,216
و أروي القصة التي لن
يرويها أحد

94
00:03:57,283 --> 00:03:59,207
أو حتى طريقة السرد

95
00:03:59,207 --> 00:04:00,232
من الخارج ناظراً إلى الداخل

96
00:04:00,286 --> 00:04:01,286
من تعتقد أنه قتله ؟

97
00:04:02,264 --> 00:04:05,248
أقصد أنك و (بيتي) مهتمان بالأمر
لابد أن لكما رأياً ما

98
00:04:06,297 --> 00:04:09,272
... بالنسبة لي، لا أعتقد أن السؤال هو

99
00:04:09,297 --> 00:04:11,208
من فعلها ؟

100
00:04:11,208 --> 00:04:13,204
.. أعتقد أن السؤال الحقيقي هو

101
00:04:13,204 --> 00:04:15,241
سواء كانت "ريفرديل" مكان جيد

102
00:04:15,241 --> 00:04:17,232
أو مسكن للظلمة و الشر

103
00:04:17,232 --> 00:04:18,252
كلا الأمرين

104
00:04:18,252 --> 00:04:19,252
معظم الأشياء عبارة عن كلا الأمرين

105
00:04:20,294 --> 00:04:22,205
هل لي أن أقدم إقتراح ؟

106
00:04:22,239 --> 00:04:25,222
هذا ما قاله (بيتي) ثم
بعد ذلك الكثير من الإقتراحات

107
00:04:25,222 --> 00:04:27,292
أعتقد أنه في لحظة معينة
.. يجب عليك

108
00:04:29,234 --> 00:04:30,262
تمضي قدماً

109
00:04:31,224 --> 00:04:33,241
لا يمكنك أن تجعل هذا قصتك الوحيدة

110
00:04:33,241 --> 00:04:35,248
ولا يجب أن تكون أهمهم بالتأكيد

111
00:04:39,264 --> 00:04:41,218
روني) إنتظري)

112
00:04:41,218 --> 00:04:43,242
أردت أن اوضح لماذا لم
أتصل بعد الحفل

113
00:04:43,242 --> 00:04:44,271
والدتي ظهرت من العدم

114
00:04:44,271 --> 00:04:46,253
لا بأس، لا تدين لي بتفسير

115
00:04:46,253 --> 00:04:47,287
(إنتظري يا (فيرونيكا

116
00:04:48,224 --> 00:04:51,211
هل حقاً لن تتحدثي
عما حصل بيننا ؟

117
00:04:51,211 --> 00:04:52,240
(آرشي)

118
00:04:55,193 --> 00:04:58,271
كان بيننا لحظة، جميلة
لكنها لحظة عابرة

119
00:04:59,196 --> 00:05:01,255
لقد قضينا الليلة -
لقد بتنا سوياً في سريرين منفصلين -

120
00:05:01,255 --> 00:05:04,191
لا أندم على اي شيء
(قلتيه يا (فيرونيكا

121
00:05:04,191 --> 00:05:05,216
و أنا ايضاً

122
00:05:05,216 --> 00:05:07,186
و أعتقد أنك تستحق أن تكون خليلاً

123
00:05:07,186 --> 00:05:09,269
"أتفق، لنختبر نظرية رقصة "العودة للوطن

124
00:05:09,269 --> 00:05:11,243
لسوء الحظ ليس لديّ السعة

125
00:05:11,243 --> 00:05:13,268
لإكتشاف اي شيء
مع اي شخص الآن

126
00:05:13,268 --> 00:05:15,192
حسناً، في تلك الحالة

127
00:05:15,251 --> 00:05:18,183
ماذا لو غنينا سوياً ؟

128
00:05:18,208 --> 00:05:20,212
أخبرت والدتي أنني سأقدم عرضاً

129
00:05:23,257 --> 00:05:26,248
أنظر، (آرشي)، أنا آسفة
.. لكن لمليون سبب

130
00:05:26,248 --> 00:05:28,248
سنضطر أن نتظاهر أن تلك
اللحظة لم تحدث أبداً

131
00:05:30,263 --> 00:05:31,263
سأراك لاحقاً

132
00:05:38,262 --> 00:05:40,195
اوه، أخيراً
أغلقي هذا الباب

133
00:05:42,245 --> 00:05:45,215
سيداتي، أريدكن أن تتفحصوا الغرفة

134
00:05:45,215 --> 00:05:48,180
أياً كان من ليس في هذه الغرفة
.. على القائمة

135
00:05:48,180 --> 00:05:49,247
لجريمة قتل محتلمة

136
00:05:49,272 --> 00:05:51,208
بمن فيهم تلك الفتيات الرقيقة

137
00:05:51,208 --> 00:05:52,229
يا إلهي يا أمي

138
00:05:53,200 --> 00:05:56,178
الآن، لنتحدث عن والدك

139
00:05:57,174 --> 00:06:01,177
(لديه ضغينة ملحمية ضد آل (بلوسوم
.. لذا نعم

140
00:06:01,177 --> 00:06:02,235
من الوارد تماماً

141
00:06:02,235 --> 00:06:06,222
أن عين شخصاً ما من السجن
(لقتل (جاسون

142
00:06:06,222 --> 00:06:08,204
(أو ربما هي مخيلة (جاغهيد

143
00:06:08,204 --> 00:06:10,175
أتصدقين هذا حقاً ؟

144
00:06:10,175 --> 00:06:13,191
والدي دفع لوالد (جاغهيد) ليفسد المنشأة

145
00:06:13,224 --> 00:06:15,236
.. ربما دفع له -
ليرتكب جريمة القتل -

146
00:06:16,181 --> 00:06:20,168
و كل ما نعرفه أن هذا الثعبان
المثلي شريك

147
00:06:20,168 --> 00:06:21,214
و على أي اساس تفترضون هذا ؟

148
00:06:21,214 --> 00:06:24,184
رأيتما (إف بي) و (يواكين) يتحدثون ؟

149
00:06:24,184 --> 00:06:25,188
لم يبدوا و كأنهما يتحدثان

150
00:06:25,188 --> 00:06:26,242
كانا يبدوان كما لو
أنهما يتآمران

151
00:06:26,242 --> 00:06:28,204
يتآمران بشأن ماذا ؟

152
00:06:28,204 --> 00:06:29,254
هذا ما أريدك أن تكتشفيه

153
00:06:30,187 --> 00:06:32,203
إما من خلال (جاغهيد) أو (إف بي) مباشرة

154
00:06:32,240 --> 00:06:35,185
بدون إثارة شكوك بالطبع

155
00:06:35,185 --> 00:06:39,188
و لهذا أعددت قائمة من الأسئلة

156
00:06:39,188 --> 00:06:41,209
.. لقد سألت (جاغهيد) بصراحة

157
00:06:41,209 --> 00:06:43,237
إذا كان يعتقد أن لوالده
(علاقة بموت (جاغهيد

158
00:06:43,237 --> 00:06:44,245
و قال لا

159
00:06:45,183 --> 00:06:47,219
و أنا صدقته
و مازلت أصدقه

160
00:06:48,207 --> 00:06:49,223
بيتي) أنت قريبة للغاية من هذا)

161
00:06:49,223 --> 00:06:52,168
(لن أقوم بإهانة (جاغهيد

162
00:06:52,168 --> 00:06:54,168
أو خيانته بالإستمتاع بهذا

163
00:06:54,227 --> 00:06:58,184
"الآن، معذرة، لدي رقصة "عودة للوطن
لأخطط لها

164
00:06:59,237 --> 00:07:00,241
هيا يا (في) لنذذهب

165
00:07:46,159 --> 00:07:47,168
سيدة (كوبر) ؟

166
00:07:47,205 --> 00:07:48,204
نعم

167
00:07:53,212 --> 00:07:56,165
(أتفهم لماذا لا تريد (بيتي
التورط في هذا الأمر

168
00:07:56,190 --> 00:07:59,206
لا أشعر بنفس الولاء الذي
(تشعر به تجاه عائلة (جونز

169
00:08:00,405 --> 00:08:02,431
أنا منصتة -
مساعدتك لإيجاد الحقيقة -

170
00:08:03,355 --> 00:08:05,404
بخصوص (إف بي) ستساعدني
في إيجاد الحقيقة بخصوص أبي

171
00:08:05,438 --> 00:08:08,366
(و إذا ما كان عين (إف بي) لقتل (جاسون

172
00:08:09,362 --> 00:08:11,358
ماذا تقولين بالضبط يا (فيرونيكا) ؟

173
00:08:11,403 --> 00:08:12,423
.. أنا أقول

174
00:08:13,361 --> 00:08:17,410
(إذا كنتِ تريدين مطاردة والد (جاغهيد
سيدة (كوبر)، أنا مشتركة

175
00:08:19,427 --> 00:08:21,355
آسفة للمقاطعة

176
00:08:21,355 --> 00:08:22,417
لكن لدي إعلان لأقوم به

177
00:08:23,426 --> 00:08:26,387
(إعلان يتضمنك يا (بيتي

178
00:08:28,369 --> 00:08:30,336
سأحضر (بولي) إلى الرقص كرفيقي

179
00:08:30,336 --> 00:08:32,373
و نحن سنقوم بحملات كلملكات مشتركة
"لقاعة "العودة للوطن

180
00:08:32,373 --> 00:08:35,360
لماذا ؟ -
(بسبب الكابوس (سمرفيت -

181
00:08:35,397 --> 00:08:38,384
بكل الحق كان يجب أن يكون (بولي)
وجاسون) هم من يتم تتويجهم)

182
00:08:38,422 --> 00:08:40,371
هذا هو الشيء التالي الأفضل

183
00:08:41,383 --> 00:08:43,371
لا تنسوا التصويت

184
00:08:43,371 --> 00:08:45,349
و سأراكم جميعاً في تتويجي

185
00:08:46,399 --> 00:08:48,377
"بيتي) بخصوص حفل "العودة للوطن)

186
00:08:48,377 --> 00:08:50,393
هل يمكنني أداء اغنية ثنائية
.. أخبرت والدتي

187
00:08:51,389 --> 00:08:52,405
ألا تريدين مني فعل هذا ؟

188
00:08:52,405 --> 00:08:55,363
(لا، الأمر ليس هكذا يا (آرشي
.. الأمر فقط

189
00:08:56,341 --> 00:08:58,387
هذه الرقصة يجب أن تكون مرحة

190
00:08:59,337 --> 00:09:01,366
و أغانيك بقدر روعتها

191
00:09:01,366 --> 00:09:03,328
إنها تجعلك تريد أن
تشق معصميك

192
00:09:05,373 --> 00:09:07,402
بطريقة جيدة -
بطريقة مدهشة -

193
00:09:08,376 --> 00:09:09,418
(لا حاجة للقلق يا (بيتي

194
00:09:09,418 --> 00:09:11,384
لأن (آرشي) طلب مني الغناء معه

195
00:09:11,384 --> 00:09:14,342
و نفكر في القيام ببعض
الأغاني المبهجة

196
00:09:15,375 --> 00:09:16,399
حقاً ؟

197
00:09:17,366 --> 00:09:18,378
ألسنا كذلك ؟

198
00:09:23,373 --> 00:09:24,398
(ليس أنني أشتكي يا (روني

199
00:09:24,398 --> 00:09:26,355
لكن لماذا التغيير ؟

200
00:09:26,355 --> 00:09:29,367
لأنني أتمنى أن تقول نعم
للمعروف الذي أنا على وشك أن أطلبه

201
00:09:29,409 --> 00:09:31,413
إذا كان سيساعدك
فأنا مشترك

202
00:09:33,358 --> 00:09:34,366
.. أتذكر حين

203
00:09:34,399 --> 00:09:37,390
سمعت (كليفورد بلوسوم) يقول
أن سيضع ابي بالسجن ؟

204
00:09:39,361 --> 00:09:42,406
(أعتقد أن والدي سعى خلف (جاسون
بداعي الإنتقام

205
00:09:43,339 --> 00:09:44,364
إنه ممن يطبقون مقولة
العين بالعين

206
00:09:44,364 --> 00:09:48,338
و أنا لدي شك قوي أنه عين
والد (جاغهيد) للقيام بعمله القذر

207
00:09:48,338 --> 00:09:51,362
و أيضاً (إف بي) قام بعمل لوالدي من قبل
لقد أفسد المنشأة من قبل

208
00:09:51,391 --> 00:09:54,373
إنها قفزة كبيرة للذهاب
من التخريب إلى القتل

209
00:09:54,403 --> 00:09:56,348
تحدثت إلى السيدة (كوبر) بشأن الأمر

210
00:09:56,373 --> 00:09:58,381
و -
هل هي جزء من هذا ؟ هل أنتم مجانين ؟ -

211
00:09:58,381 --> 00:10:01,317
ستقوم بإلهاء (إف بي) أثناء
.. اقتفاء أثره

212
00:10:01,317 --> 00:10:03,359
لإيجاد أي شيء يربط
(بين (إف بي) و (جاسون

213
00:10:03,405 --> 00:10:05,345
أو، الأكثر أهمية، (إف بي) بأبي

214
00:10:05,345 --> 00:10:06,404
(يجب أن نتحدث إلى (جاغهيد

215
00:10:07,337 --> 00:10:09,353
(لا، ماذا لو كان يحمي (إف بي

216
00:10:09,353 --> 00:10:10,373
أو يحاول أن يحذره ؟

217
00:10:11,311 --> 00:10:12,357
(إنه صديقنا يا (روني

218
00:10:12,357 --> 00:10:14,364
أبي على وشك ان يتم إطلاق سراحه

219
00:10:14,389 --> 00:10:18,313
و والدتي في حالة إنكار
و مستعدة أن ترحب به بأذرع مفتوحة

220
00:10:18,367 --> 00:10:21,337
و أريد أ، أعرف تماماً

221
00:10:22,308 --> 00:10:23,396
من الذي ندعوه ليعود
إلى حياتنا

222
00:10:23,396 --> 00:10:25,345
فيرونيكا) أريد حقاً مساعدتك)

223
00:10:25,399 --> 00:10:27,403
(حقاً، و لا أريد ان يتم إيذاء (جاغهيد

224
00:10:27,403 --> 00:10:30,314
لكني أخبرك، (إف بي) برء نفسه

225
00:10:30,360 --> 00:10:31,398
(أتمنى أن تكون محقاً بهذا الشأن يا (آرشي

226
00:10:32,389 --> 00:10:33,388
لأنك لو لم تكن محقاً

227
00:10:35,330 --> 00:10:39,362
فإن (جاغهيد) قد جذب نفسه
لشيء عابث و خطير للغاية

228
00:10:42,943 --> 00:10:49,991
<font color="#00ffff">Mohamed Nagah & Kudo : تمت الترجمة بواسطة</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="FFA500>تعديل التوقيت</font>

229
00:10:50,147 --> 00:10:53,113
هيرموني)، مرحباً) -
(ماري أندروز) -

230
00:10:54,096 --> 00:10:56,104
ماذا تفعلين في البلدة ؟

231
00:10:56,129 --> 00:10:58,091
إنها مجرد زيارة

232
00:10:59,087 --> 00:11:01,074
كنت أتمنى مفاجأة (فريد) بالغداء

233
00:11:01,099 --> 00:11:02,136
إنه غير متواجد

234
00:11:02,136 --> 00:11:05,077
إنه يجلب بعض الأمدادات
من أحد البائعين

235
00:11:05,077 --> 00:11:07,080
نعم، لقد أخبرني أنكِ تعملين لديه

236
00:11:07,080 --> 00:11:08,089
معه

237
00:11:09,130 --> 00:11:11,134
نعم، يقول أنه معجب بجرأتك

238
00:11:12,084 --> 00:11:13,142
هذا يبدو كقول (فريد) ؟

239
00:11:14,066 --> 00:11:15,116
نعم، لكن في هذه الحالة
أتفق معه

240
00:11:16,107 --> 00:11:18,061
تعلمين، كنت أتابع الأخبار

241
00:11:20,061 --> 00:11:21,061
نعم

242
00:11:21,127 --> 00:11:25,055
هذا رد دين كوني فتاة
لئيمة في المدرسة الثانوية

243
00:11:40,072 --> 00:11:43,046
بولي) الحمد لله، ماذا يحدث ؟)

244
00:11:43,046 --> 00:11:46,066
و لماذا تقومين بعمل أمر الملكات المشترك مع (تشيرل) ؟

245
00:11:46,066 --> 00:11:47,095
لأبقيها مشتتة

246
00:11:47,095 --> 00:11:48,108
هل وجدتي شيئاً ما ؟

247
00:11:48,108 --> 00:11:50,103
ليس بعد، لكنهم
بالتأكيد يخفون اشيائاً

248
00:11:50,103 --> 00:11:51,119
(تذكري إتفاقنا يا (بولي

249
00:11:51,119 --> 00:11:53,111
إذا لم تجدي أي شيء حتى الحفل
الأمر إنتهى

250
00:11:53,111 --> 00:11:54,118
ستعودين للمنزل

251
00:11:55,047 --> 00:11:56,097
يجب أن اذهب إلى غرفة نومهم

252
00:11:56,097 --> 00:11:58,055
إنهم يحموها بشدة

253
00:11:58,084 --> 00:12:00,113
أنتِ لا تعرضين نفسك لأي خطر، أليس كذلك ؟

254
00:12:02,104 --> 00:12:04,058
بيتي) يجب أن أذهب)

255
00:12:07,049 --> 00:12:08,082
مخفوق اللبن الخاص بك

256
00:12:10,049 --> 00:12:12,043
لابد أنكِ جائعة

257
00:12:12,073 --> 00:12:14,122
ما أمر كل هذا البحث
الذي تقومين به ؟

258
00:12:18,034 --> 00:12:20,037
الجناح الغربي، حيث يوجد أماكن نومنا

259
00:12:20,037 --> 00:12:22,121
أنا و السيد (بلوسوم)، خارج الحدود

260
00:12:22,121 --> 00:12:26,036
السيد (بلوسوم) يقدر خصوصيته
أنتِ تتفهمين

261
00:12:26,107 --> 00:12:28,077
أنا آسفة لن يحدث
هذا مجدداً

262
00:12:29,027 --> 00:12:31,026
جيد

263
00:12:37,108 --> 00:12:38,108
شكراً

264
00:12:39,078 --> 00:12:40,078
مرحباً

265
00:12:42,041 --> 00:12:43,098
لماذا لم تخبريني عن العشاء ؟ -
ماذا ؟ -

266
00:12:44,027 --> 00:12:45,102
والدتك قابلتي في الممر

267
00:12:45,102 --> 00:12:48,051
لدعوتي أنا ووالدي قبل الرقص

268
00:12:49,080 --> 00:12:52,109
ألم تكوني تعرفين ؟ -
.. لا، بالطبع، أنا فقط لدي -

269
00:12:53,042 --> 00:12:55,028
الكثير من اللوحات التي تدور

270
00:12:55,082 --> 00:12:58,045
أنا خائف قليلاً من التجربة الإجتماعية

271
00:12:58,045 --> 00:12:59,115
لكن أعتقد أنها جيدة

272
00:13:00,073 --> 00:13:01,111
عائلاتنا سيتعرفون على بعضهم

273
00:13:03,022 --> 00:13:06,064
أعتقد أن هذا هام لنا

274
00:13:06,106 --> 00:13:07,105
نعم

275
00:13:09,383 --> 00:13:11,340
أعلم ما تفعلينه يا أمي

276
00:13:11,340 --> 00:13:12,382
أياً كان ما تعنيه
.. أنا أعد فطيرة

277
00:13:12,382 --> 00:13:14,294
لضيوفنا

278
00:13:14,336 --> 00:13:16,306
.. أنتِ تنصبين فخاً من نوعاً ما

279
00:13:16,306 --> 00:13:17,310
(لوالد (جاغهيد

280
00:13:17,352 --> 00:13:19,322
(على العكس يا (بيتي

281
00:13:19,322 --> 00:13:21,334
لقد فكرت في قلتيه

282
00:13:21,334 --> 00:13:23,379
إذن لن تسألي (جاغهيد) أو والده عن
جريمة القتل ؟

283
00:13:24,304 --> 00:13:27,336
أعني، لو أتى الموضوع كنوع من حديث العشاء

284
00:13:28,286 --> 00:13:30,378
أنا لن ألعب تلك العبة معك يا أمي

285
00:13:30,378 --> 00:13:32,302
(و لا (جاغهيد

286
00:13:32,302 --> 00:13:34,323
ليس بعد أن أخبره
ما تخططين له هنا

287
00:13:34,352 --> 00:13:36,342
هل أنتِ واثقة أن هذه فكرة جيدة يا (بيتي) ؟

288
00:13:37,342 --> 00:13:40,367
عندما قنت بدعوة (جاغهيد) بدى
متحمساً للغاية

289
00:13:41,321 --> 00:13:42,358
و كأن الأمر كان يعني الكثير له

290
00:13:42,358 --> 00:13:44,349
أن عائلاتنا ستتعرف على بعضها

291
00:13:47,356 --> 00:13:49,277
هذا كل ما أريده يا عزيزتي

292
00:13:50,285 --> 00:13:51,368
إف بي) بريء يا أمي)

293
00:13:53,305 --> 00:13:55,350
جاغهيد) قال هذا و أنا اثق به)

294
00:13:56,296 --> 00:14:00,320
أنا واثقة ان هذا السؤال
لن يُطرح على العشاء

295
00:14:09,314 --> 00:14:10,360
الآن، هذا جيد للغاية

296
00:14:11,359 --> 00:14:12,367
ها هو ذا

297
00:14:13,300 --> 00:14:17,278
أنا ووالدتك نحاول أن نقرر بين
البيتزا و الطعام الصيني

298
00:14:17,278 --> 00:14:19,340
ماذا رأيك ؟ -
نتناول البيتزا دائماً -

299
00:14:20,290 --> 00:14:22,365
دعني أخمن، بيبروني و الفلفل الأحمر

300
00:14:22,365 --> 00:14:24,351
حسناً، إذن "مون بالاس" ما زالوا
يقومون بالتوصيل

301
00:14:24,351 --> 00:14:27,280
.. بإمكاننا الحصول على -
.. دجاج -

302
00:14:27,280 --> 00:14:30,279
الفطائر والبصل الأخضر، الزلابية النباتية، أسلوب الأسرة

303
00:14:31,359 --> 00:14:32,358
ما الأمر يا فتى ؟

304
00:14:33,337 --> 00:14:34,337
هاه ؟
لا شيء

305
00:14:36,311 --> 00:14:39,277
أنا لست معتاد على العودة
ورؤيتكما سوياً

306
00:14:39,344 --> 00:14:40,343
.. هذا رائع لكن

307
00:14:44,309 --> 00:14:46,296
مرحباً ؟ -
جاغهيد)، مرحباً) -

308
00:14:47,309 --> 00:14:50,300
هل اقاطع اجتماع عائلي ؟
لأن بإمكاني العودة لاحقاً

309
00:14:50,300 --> 00:14:51,312
بالطبع لا

310
00:14:51,312 --> 00:14:53,273
إذن من سيذهب للحفل ؟

311
00:14:53,273 --> 00:14:56,289
بجانب والدك و أنا و (هيرموني) التي
دعوتها

312
00:14:56,289 --> 00:14:58,272
حقاً ؟ -
سنتحدث عن الأمر -

313
00:14:58,272 --> 00:15:00,338
أتريدون الذهاب للحفل سوياً ؟

314
00:15:01,271 --> 00:15:03,317
سنتحدث عن الأمر

315
00:15:04,270 --> 00:15:06,296
كلانا نريد سماعك و أنت تعزف
إذا كان هذا سيحدث

316
00:15:06,325 --> 00:15:08,269
إذا كنت موافقاً على هذا

317
00:15:09,324 --> 00:15:12,256
نعم، كلياً
لا مشكلة لدي

318
00:15:12,314 --> 00:15:14,294
جيد -
إذن الدودة تدور -

319
00:15:14,331 --> 00:15:16,259
(ماري) و (فريد)

320
00:15:17,259 --> 00:15:18,272
تجدد محتمل ؟

321
00:15:18,272 --> 00:15:20,254
سيكون هذا كالحلم

322
00:15:20,304 --> 00:15:21,350
الأشياء الغربية تحدث يا رجل

323
00:15:22,333 --> 00:15:26,303
على سبيل المثال
والدي قام بالحلاقة

324
00:15:26,328 --> 00:15:29,294
و هو ما يعادل التحول
للوحات الإلكترونية

325
00:15:31,294 --> 00:15:34,313
كنت أفكر أن أذهب
و أعيش معه مجدداً

326
00:15:35,318 --> 00:15:37,275
لأنه قام بالحلاقة ؟

327
00:15:37,275 --> 00:15:39,333
و لم يقم يتفويت
أي يوم في العمل

328
00:15:40,295 --> 00:15:41,295
و توقف عن الشرب

329
00:15:42,274 --> 00:15:43,287
(هذا رائع يا (جاغهيد

330
00:15:43,287 --> 00:15:46,265
لكن يجب أن تتنظر أن هذا
الأمر سيدوم

331
00:15:46,265 --> 00:15:48,264
لا يا رجل، كما
أخبرتك هناك شيئاً ما تغير

332
00:15:48,322 --> 00:15:50,330
أقصد، حتى أنه طلب قراءة أوراقي

333
00:15:51,339 --> 00:15:54,246
(المقالات التي كتبتها عن (جاسون

334
00:15:54,246 --> 00:15:55,279
والدك فعل هذا ؟ -
نعم -

335
00:15:55,279 --> 00:15:56,280
و قرأهم

336
00:15:56,330 --> 00:15:59,256
و الأكثر غرابة لقد تفاعل معهم

337
00:15:59,256 --> 00:16:00,282
و سألني اسئلة عنهم

338
00:16:01,266 --> 00:16:03,283
أي نوع من الأسئلة ؟ -
كـ من فعلها ؟ -

339
00:16:03,283 --> 00:16:05,305
"والدك سألك "من تعتقد أنه قتل (جاسون بلوسوم) ؟

340
00:16:05,305 --> 00:16:08,345
أنت تكرر كل ما أقوله بطريقة مزعجة للغاية

341
00:16:10,257 --> 00:16:13,326
تباً، لقد نسيت، والدتي تحب حليب اللوز
في قهوتها

342
00:16:13,326 --> 00:16:15,285
و ليس لدينا أياً منه

343
00:16:15,285 --> 00:16:16,285
سأذهب لأحضار البعض

344
00:16:16,352 --> 00:16:19,312
(أنت كاذب مريع يا (آرشي

345
00:16:20,266 --> 00:16:23,343
هل ستذهب لموعد متأخر مع الأميرة ؟

346
00:16:25,281 --> 00:16:28,283
اهدء يا رجل
أنا اسبب لك الإزعاج فقط

347
00:16:36,283 --> 00:16:37,283
(آرشي)

348
00:16:41,326 --> 00:16:43,281
.. إذا كانت تلك دعوة جسدية

349
00:16:43,281 --> 00:16:44,357
انظري، لقد كنت أفكر فيما
كنت تقولينه

350
00:16:45,332 --> 00:16:46,362
أريد مساعدتك

351
00:16:46,362 --> 00:16:48,321
ما الذي دفعك للعودة للتعقل ؟

352
00:16:48,363 --> 00:16:49,364
(جاغهيد)

353
00:16:50,293 --> 00:16:53,320
إنه مجروح و خُذِل من والده كثيراً

354
00:16:54,303 --> 00:16:56,279
و ماذا لو كان (إف بي) ساعد والدك ؟

355
00:16:56,279 --> 00:16:58,284
هذا ما أقوله، ماذا لو ؟

356
00:16:58,284 --> 00:16:59,293
(لكن يا (فيرونيكا

357
00:17:00,277 --> 00:17:01,360
(لا يمكن أن يعرف (جاغهيد

358
00:17:02,336 --> 00:17:03,361
و(بيتي) أيضاً

359
00:17:18,029 --> 00:17:19,059
(اوه، (بوليكينز

360
00:17:20,018 --> 00:17:22,056
الأمر اكثر مرحاً كوننا صديقات
أكثر من كوننا أعداء

361
00:17:23,031 --> 00:17:25,070
و أنا مسرورة أننا نشرف إرث
جاي-جاي) سوياً)

362
00:17:25,070 --> 00:17:27,980
هذا اللون يبرزك تماماً

363
00:17:27,980 --> 00:17:29,042
حسناً، لقد كنت أفكر

364
00:17:29,042 --> 00:17:32,007
موضوع الرقص هو "انفجار من الماضي"، أليس كذلك؟

365
00:17:32,007 --> 00:17:34,008
.. لذا أقول أن نقترض

366
00:17:34,008 --> 00:17:36,001
بعض من خمر والدتك من أجل الليلة

367
00:17:36,063 --> 00:17:39,031
(أنتِ شقية يا (بولي

368
00:17:43,041 --> 00:17:46,038
أبي و أمي سيفزعان لو عرفا
أننا كنّا هنا

369
00:17:47,018 --> 00:17:48,990
لذا لنستمتع بوقتنا

370
00:17:50,007 --> 00:17:52,012
كم عدد الباروكات التي لديك ؟

371
00:17:52,045 --> 00:17:53,083
واحدة لكل مزاج

372
00:17:56,039 --> 00:17:59,011
الأسطورة تقول أن شعر (كليفورد) أصبح ابيض

373
00:17:59,011 --> 00:18:01,028
(بفضر أنه رأى شبح (بلوسوم

374
00:18:01,028 --> 00:18:03,000
مع شق الحلق

375
00:18:03,000 --> 00:18:05,035
الآن أنا، احب اللون الفضي

376
00:18:05,035 --> 00:18:07,094
لكن نحن آل (بلوسوم) نحيا
نموت بشعرنا الأحمر

377
00:18:08,069 --> 00:18:10,061
.. والدي حاول فعلها مرة لكن

378
00:18:13,030 --> 00:18:14,047
لكن ماذا

379
00:18:18,070 --> 00:18:20,100
ما هذا ؟
ماذا وجدتي ؟

380
00:18:23,051 --> 00:18:24,085
خاتم جدتي

381
00:18:25,048 --> 00:18:26,082
(الذي أعطاه لـ(جاسون

382
00:18:27,078 --> 00:18:29,083
لقد تقدم لي بهذا الخاتم

383
00:18:30,105 --> 00:18:32,064
إذن كيف يكون بحوزة والدتك ؟

384
00:18:33,951 --> 00:18:35,972
الطريقة الوحيدة التي يمكن لأمكِ
الحصول بها علي هذا الخاتم

385
00:18:34,032 --> 00:18:35,032
.. أنا

386
00:18:35,972 --> 00:18:37,992
(إذا أنها هي أو أبيكِ حصلوا عليه من (جاسون

387
00:18:37,024 --> 00:18:38,058
(أبعدي يديك يا (جولوم

388
00:18:37,992 --> 00:18:39,913
و هو لم يكن ليستغني عن هذا

389
00:18:38,058 --> 00:18:40,075
الطريقة الوحيدة لحصول والدتك على هذا الخاتم

390
00:18:39,913 --> 00:18:40,944
ليس علي جثته

391
00:18:40,075 --> 00:18:42,097
(أن تكون أخذته من (جاسون

392
00:18:45,766 --> 00:18:46,767
...(بولي)

393
00:18:47,727 --> 00:18:48,798
أنتِ تحملين شئ ثمين

394
00:18:49,808 --> 00:18:52,739
لكن إذا كنتِ تظنين للحظة

395
00:18:52,739 --> 00:18:54,760
أن هؤلاء سيضمنوا سلامتكِ

396
00:18:55,751 --> 00:18:57,762
فأنتِ في صحوة وقحة

397
00:19:09,767 --> 00:19:11,728
(لذيذ للغاية سيدة (سي

398
00:19:11,728 --> 00:19:12,729
(بالتأكيد , يا (أليس

399
00:19:12,779 --> 00:19:15,740
لقد مر وقت طويل منذ أن أكل شئ لا يأتي في شكل

400
00:19:15,790 --> 00:19:17,771
وجبات معلبة أو خفيفة

401
00:19:19,772 --> 00:19:21,763
(إذاً ,(اف بي

402
00:19:21,823 --> 00:19:24,754
لقد اخبرتني (بيتي) أنك تعمل لصالح (فريد أندروز) الأن

403
00:19:25,735 --> 00:19:27,826
كيف تقوم بالتوازن بين ذلك مع كل مسؤولياتك الأخري ؟

404
00:19:28,746 --> 00:19:29,787
تقصدين كوني أب ؟

405
00:19:29,787 --> 00:19:32,778
و كونك جزء من المجتمع الجانوبي -
أمي -

406
00:19:32,778 --> 00:19:35,769
يمكنكِ قول أفعي الجانوب , أنا لا أشعر بالعار من ذلك

407
00:19:35,809 --> 00:19:38,791
و ليس أنا فحسب , هناك الكثير يعملون
(في موقع (فريد

408
00:19:38,821 --> 00:19:41,792
إذاً , إذا لم تمانع سؤالي , انا اعني
انا فضولية فحسب

409
00:19:42,753 --> 00:19:43,813
كيف كنت تدبر لقمة عيشك قبل ذلك ؟

410
00:19:44,784 --> 00:19:46,795
لقد عملت في وظائف غريبة

411
00:19:48,786 --> 00:19:52,757
انا اعرف انك عملت في شركة تعليم القيادة
المعروفة بـ (جوجهيد) قبل أن تغلق

412
00:19:52,807 --> 00:19:54,768
هل وجدت عمل هناك أيضاً (اف بي) ؟

413
00:19:55,839 --> 00:19:57,820
أبي -
تسكع قليلاً -

414
00:19:58,730 --> 00:19:59,801
ماذا عساي أن أقول ؟ , أنا محب للأفلام

415
00:20:02,742 --> 00:20:03,743
إذاً , أخبرني

416
00:20:03,793 --> 00:20:06,804
هل كنت مستاء عندما اشتري (هيرم لادج) شركة (درايف ان) ؟

417
00:20:10,806 --> 00:20:11,826
هذه الأمور تحدث

418
00:20:11,826 --> 00:20:14,768
دعني أعيد صياغة هذا السؤال , هل كنت متفاجئ ؟

419
00:20:18,790 --> 00:20:20,750
سوف أفتح أنا

420
00:20:25,833 --> 00:20:27,774
أهلاً -
أهلاً -

421
00:20:28,774 --> 00:20:29,785
من هذا الطريق

422
00:20:34,767 --> 00:20:35,837
لقد ظننت أنكِ قلتي أنها أرادتني هنا

423
00:20:35,837 --> 00:20:36,838
إنها كذلك

424
00:20:37,778 --> 00:20:38,809
انا اعني , إنها العودة للوطن
بعد كل شئ

425
00:20:38,809 --> 00:20:42,771
و عائلاتنا عليها أن تعود معاً

426
00:20:42,841 --> 00:20:44,762
صحيح , أمي ؟

427
00:20:52,775 --> 00:20:53,836
إنها مثل التي كانت و نحن أطفال

428
00:21:03,801 --> 00:21:05,811
ابدأ في غرفة النوم , سأبدأ من هنا

429
00:21:13,835 --> 00:21:15,806
لقد اردت شرحاً

430
00:21:17,717 --> 00:21:19,728
(اخر مرة رأي (كليفورد) , (جاسون

431
00:21:21,719 --> 00:21:23,800
كان اليوم الذي ابعد إبني يده عن عائلتنا

432
00:21:25,791 --> 00:21:28,772
(لم يرد (جاسون) أي شئ متعلق بإسم (بلوسم

433
00:21:29,803 --> 00:21:31,724
ولا نسبنا

434
00:21:32,724 --> 00:21:37,726
من ضمنهم الخاتم , الذي ألقاه في وجه (كليفورد) , اثناء
توبيخه الأخير

435
00:21:37,776 --> 00:21:39,817
و بعدها اعطاني (كليفورد) الخاتم , للحفاظ
علي الأمان

436
00:21:42,749 --> 00:21:43,749
...أنا

437
00:21:43,789 --> 00:21:45,780
لقد ظننت أن الخاتم قد ضاع

438
00:21:48,752 --> 00:21:49,802
لا شئ يضيع للأبد

439
00:21:52,733 --> 00:21:53,814
كل شئ يعود

440
00:21:58,736 --> 00:22:00,777
الأن , إلا إذا كان لديكِ المزيد من الأسئلة

441
00:22:01,768 --> 00:22:03,829
سوف أترككِ لأجل التجهيز للرقص

442
00:22:08,781 --> 00:22:10,812
و اشربي يا عزيزتي , قبل أن يزوب

443
00:22:25,749 --> 00:22:28,780
أمل أن يكون لديك بعض الوظائف الشاغرة في
(ساني سايت = الجانب المشرق)

444
00:22:29,751 --> 00:22:31,832
أتري , لقد كنت أنام في مكتبي

445
00:22:32,792 --> 00:22:34,793
و الجو يبرد قليلاً في الليل

446
00:22:34,793 --> 00:22:35,844
أراهن أن مكتبك قد هزم المقطورات

447
00:22:36,804 --> 00:22:38,795
لن أكود متأكداً للغاية

448
00:22:38,795 --> 00:22:41,806
أتري , (أليس) هنا كانت تعيد التنظيم

449
00:22:42,757 --> 00:22:45,768
و اليوم الأخر , رمت قالب طوب
علي النافذة

450
00:22:45,768 --> 00:22:46,819
هل هذا إذاً ؟ -
استمر في التحدث -

451
00:22:46,819 --> 00:22:49,780
و قالب الطوب التالي لن يكون علي النافذة

452
00:22:51,761 --> 00:22:53,762
هل تتذكرين العودة للبيت خاصتنا (أليس) ؟

453
00:22:53,792 --> 00:22:54,852
بالعودة إلي اليوم ؟

454
00:22:54,852 --> 00:22:56,773
القلاع في السحاب ؟

455
00:22:56,773 --> 00:22:57,824
لم تخبرك أمك بخصوص هذه الليلة ؟

456
00:22:57,844 --> 00:23:00,765
فقط أنها هي و أبي كانوا كالملك و الملكة

457
00:23:00,815 --> 00:23:02,766
أجل , لقد كانوا , للجحيم

458
00:23:02,766 --> 00:23:04,787
أبي , من فضلك -
هذه قصة مضحكة , أعدك بذلك -

459
00:23:06,118 --> 00:23:07,118
(أنا و (فريد

460
00:23:08,099 --> 00:23:11,060
كنا جاهزين كلنا للرقص

461
00:23:11,110 --> 00:23:13,071
أنا كنت في الخلف

462
00:23:13,071 --> 00:23:16,042
عندما سمعت هذه الأصوات , الصريخ

463
00:23:17,093 --> 00:23:18,133
لقد كان أبيكِ و أمكِ

464
00:23:19,064 --> 00:23:20,094
...كانوا يتشاجرون بخصوص

465
00:23:23,076 --> 00:23:24,096
لا أعرف ماذا

466
00:23:24,096 --> 00:23:25,137
لكنه قد بدي و أنه مسألة
حياة أو موت

467
00:23:25,137 --> 00:23:27,067
(اصمت , (اف بي

468
00:23:27,067 --> 00:23:28,108
سعيد لإلزامي , إذا كنتِ كذلك

469
00:23:31,109 --> 00:23:34,111
(لا يهمني ماذا تعتقدين بخصوصي (أليس

470
00:23:35,051 --> 00:23:37,082
لكن لا تجعليني أحمقاً , ليس أمام إبني

471
00:23:40,094 --> 00:23:41,134
هذه كانت فكرة جيدة , يا أمي

472
00:23:41,134 --> 00:23:44,055
لكن , أعتقد أنه قد حان الوقت
للذهاب للرقص

473
00:23:44,055 --> 00:23:46,056
إذاً , هل هذا ملائم إذا تركنا الفطير ؟

474
00:23:51,079 --> 00:23:52,109
ماذا اعطيتيها ؟

475
00:23:53,060 --> 00:23:56,081
لقد كانت (بولي) متوترة للغاية , لقد اعطيتها
مهدئ طبيعي

476
00:23:56,151 --> 00:23:58,092
لا شئ سيؤذي الأطفال

477
00:23:58,092 --> 00:24:00,113
لكنها سوف تنام كالحمل , حتي الغد

478
00:24:01,143 --> 00:24:02,154
هل هذه القصة حقيقية ؟

479
00:24:03,124 --> 00:24:04,145
بخصوص كيف استرجعتي الخاتم ؟

480
00:24:05,155 --> 00:24:06,156
كل كلمة منها

481
00:24:08,127 --> 00:24:10,098
أتعرفين , لقد رفضنا أخيكِ

482
00:24:10,138 --> 00:24:12,158
طريقتنا في الحياة , عملنا , كل شئ

483
00:24:12,158 --> 00:24:16,090
و بعد ان دربته لأجل امتلاك امبراطورية

484
00:24:18,071 --> 00:24:20,092
عندما حقاً , كان علي أن أربيكِ

485
00:24:20,142 --> 00:24:22,133
لم يحظي (جاسون) بشغف لأي من هذا

486
00:24:22,133 --> 00:24:24,094
...لكن أنتِ

487
00:24:25,085 --> 00:24:27,156
(أنتِ من عائلة (بلاسوم

488
00:24:29,126 --> 00:24:30,137
حسناً

489
00:24:31,087 --> 00:24:33,118
شئ أخر , قبل أن تذهبين للحفل الراقص

490
00:24:34,089 --> 00:24:35,149
...(خاتم (نانا بلاسوم

491
00:24:36,090 --> 00:24:39,121
(ليس في صندوق مجوهراتي , ليس في صندوق (بولي

492
00:24:40,122 --> 00:24:41,142
أين هو ؟

493
00:24:41,172 --> 00:24:44,123
(لم يكن خطأي , لقد كان خطأ (بولي

494
00:24:44,163 --> 00:24:46,084
لقد دفعتني محاولةً لأخذه

495
00:24:46,144 --> 00:24:47,155
لم أعرف ماذا أفعل

496
00:24:48,095 --> 00:24:49,106
لقد ذعرت

497
00:24:49,106 --> 00:24:50,136
لقد ظننت أنه سيكون أفضل للجميع

498
00:24:50,136 --> 00:24:52,137
إذا اختفي الخاتم فحسب

499
00:24:52,137 --> 00:24:53,178
في التصريف

500
00:24:53,178 --> 00:24:56,099
بهذه الطريقة , إذا قالت (بولي) أي شئ
لأي أحد

501
00:24:56,149 --> 00:24:59,170
ليس لديها دليل , كلماتها فحسب

502
00:25:00,161 --> 00:25:01,161
ضد كلامنا

503
00:25:04,183 --> 00:25:06,134
هل فعلت شئ خاطئ ؟

504
00:25:06,164 --> 00:25:07,164
...كلا

505
00:25:08,115 --> 00:25:09,165
إنه صحيح تماماً ما فعلتيه

506
00:25:31,145 --> 00:25:33,176
انظري , لقد فحصت كل شئ
مرتين

507
00:25:33,176 --> 00:25:35,127
لكن لا يوجد مظهر غريب أو خطير

508
00:25:35,127 --> 00:25:38,139
كل ما هو هنا هو (تومبلويدس) و غبار الأرانب فقط

509
00:25:39,119 --> 00:25:40,130
علينا الاستمرار في البحث -
(فرونيكا) -

510
00:25:40,130 --> 00:25:42,131
في مكانٍ ما , سيكون هناك شئ يثبت الأمر -
ماذا ؟ -

511
00:25:43,121 --> 00:25:44,151
ما الذي نبحث عنه حتي , (روني) ؟

512
00:25:44,151 --> 00:25:46,152
عقد موقع بين والد (جوجهيد) و والدكِ ؟

513
00:25:46,152 --> 00:25:47,163
...انا اشك بأنهم بهذا الغباء

514
00:25:47,163 --> 00:25:49,144
سوف نغير , سوف أخذ غرفة النوم هذه المرة

515
00:25:49,144 --> 00:25:52,175
لقد أردتي أن ترين إذا كنا سنجد أي شئ إجرامي
و لم نفعل

516
00:25:52,175 --> 00:25:53,196
إذاً , سوف نبحث في مكانٍ أخر

517
00:25:53,196 --> 00:25:55,167
بالخارج أو تحت الشقة

518
00:25:55,167 --> 00:25:56,167
(فرونيكا)

519
00:25:56,207 --> 00:25:58,128
ماذا تريدين ؟

520
00:25:58,128 --> 00:25:59,178
هل تريدين أن يكون أبيكِ مذنباً ؟

521
00:25:59,178 --> 00:26:01,139
(أريد أن أعرف , يا (أرتشي

522
00:26:02,130 --> 00:26:04,131
بطريقة أو بأخري , أريد أن أكون متأكدة

523
00:26:04,131 --> 00:26:06,122
(يمكننا البحث للأبد , (روني

524
00:26:06,172 --> 00:26:07,182
و لن نجد شيئاً مطلقاً

525
00:26:07,182 --> 00:26:09,123
إذاً , ماذا عن عندما يعود إلي البيت ؟

526
00:26:09,153 --> 00:26:10,164
أنا لست متأكد

527
00:26:11,204 --> 00:26:13,165
لكني سأكون هناك , بجانبكِ

528
00:26:13,165 --> 00:26:15,196
أفعل ما يمكنني لأساعدكِ إذا سمحتي لي

529
00:26:16,206 --> 00:26:18,127
و ربما انا مخطئ

530
00:26:18,147 --> 00:26:20,168
لكن , عدم العثور علي شئ لليلة يبدو كفوز

531
00:26:22,209 --> 00:26:24,150
فوز رئيسي للفريق

532
00:26:25,181 --> 00:26:26,201
ماذا ؟

533
00:26:27,212 --> 00:26:28,212
...فقط

534
00:26:30,153 --> 00:26:32,184
لقد ظننت أنني سأمر خلال وادي الظلام

535
00:26:32,184 --> 00:26:37,176
و كان هناك (أرتشي أندروز) بإبتسامته
و استعاراته الرياضية

536
00:26:49,152 --> 00:26:50,172
(إنها السيدة (كوبر

537
00:26:50,172 --> 00:26:51,193
علينا الذهاب , الأن

538
00:26:51,193 --> 00:26:53,144
يمكن أن يكون (اف بي) في طريقه
للبيت , هيا لنذهب

539
00:27:10,392 --> 00:27:11,422
(إنه هكذا دوماً , السيد (جونز

540
00:27:15,334 --> 00:27:17,325
يا (بيتي) , هل تعطينا دقيقة ؟

541
00:27:25,779 --> 00:27:26,779
ما الأمر ؟

542
00:27:26,849 --> 00:27:28,790
انظر , لقد كنت أفكر

543
00:27:30,781 --> 00:27:32,762
انا اعني , إذا كانوا محقين بخصوصك

544
00:27:34,133 --> 00:27:35,153
يمكنني أن أعود

545
00:27:37,084 --> 00:27:38,135
يمكنني أن أعود للبيت

546
00:27:40,086 --> 00:27:41,136
سوف أقدم لك شئ أفضل

547
00:27:42,137 --> 00:27:44,157
إنه الوقت لتعود العائلة كلها معاً

548
00:27:44,157 --> 00:27:47,079
نحن , أمك

549
00:27:47,159 --> 00:27:50,070
(لديهم شئ رائع في (توليدو

550
00:27:50,070 --> 00:27:52,091
إذاً أنت تعمل هناك ؟ -
(توليدو) -

551
00:27:52,141 --> 00:27:54,092
حسناً , لماذا ليس (ريفرديل) ؟

552
00:27:54,092 --> 00:27:56,073
بسبب العشاء , مثل الذي حظينا به

553
00:27:56,073 --> 00:27:57,104
و ما تكتبه في كتابك

554
00:27:57,104 --> 00:28:00,145
و سحقاً , أنت تعرف ماذا يحدث لأشخاص مثلنا في (ريفيرديل) , (جاج) ؟

555
00:28:01,135 --> 00:28:02,146
سوف نؤكل هناك

556
00:28:14,131 --> 00:28:16,142
حسناً , إنه ليس بالجيد , لكن

557
00:28:17,173 --> 00:28:19,144
(شكراً لك علي المجئ بي (فريد

558
00:28:19,174 --> 00:28:21,095
(لقد كانت فكرة (ماري

559
00:28:21,135 --> 00:28:24,096
دوماً ما أحب أن يكون لدي سيدة
جميلة بين ذراعي

560
00:28:24,096 --> 00:28:25,127
الليلة , لدي اثنين

561
00:28:25,127 --> 00:28:28,118
في هذه الأثناء , لدي احساس شوهد من قبل

562
00:28:28,118 --> 00:28:30,089
تذكر عندما كانت هذه حياتنا ؟

563
00:28:30,089 --> 00:28:31,149
...أفضل الأوقات

564
00:28:32,160 --> 00:28:35,101
يا (بيتي) , الليلة بعد الحفل أريد أن أحدثكِ بخصوص شئ

565
00:28:35,161 --> 00:28:37,092
له علاقة بأبي

566
00:28:37,092 --> 00:28:38,123
هل كل شئ علي ما يرام ؟

567
00:28:38,143 --> 00:28:39,163
...أجل

568
00:28:39,183 --> 00:28:41,114
في الحقيقة , الأمور جيدة

569
00:28:41,164 --> 00:28:42,185
أفضل مما كانت منذ مدة

570
00:28:42,185 --> 00:28:44,146
انا فقط أريد أن نكتشف أمراً معاً

571
00:28:44,166 --> 00:28:45,166
أجل

572
00:28:46,136 --> 00:28:47,157
...يا إلهي

573
00:28:47,157 --> 00:28:49,128
هل تنتظرني هنا للحظة ؟

574
00:28:49,128 --> 00:28:50,138
أعتقد أني سأكون بخير

575
00:28:51,139 --> 00:28:52,159
سوف أعود بعد قليل

576
00:28:54,110 --> 00:28:57,112
مهلاً , أين (بولي) ؟

577
00:28:57,112 --> 00:28:58,112
إنها بخير

578
00:28:59,102 --> 00:29:01,133
لقد تعبت و ألغت الأمر في أخر دقيقة

579
00:29:01,133 --> 00:29:02,154
تتركني وحدي

580
00:29:02,194 --> 00:29:06,126
و هذا سبب أنني لن أقوم بأي شئ لطيف
لأي أحد بعد الأن

581
00:29:06,186 --> 00:29:07,186
اعذريني

582
00:29:13,179 --> 00:29:16,190
(حسناً , حسناً , (ماري أندروز

583
00:29:16,190 --> 00:29:19,182
(حسناً , حسناً , (أليس كوبر

584
00:29:19,182 --> 00:29:22,113
(إذاً , أنتِ كنتِ سابقاً مع (فريد) و (هيرموني

585
00:29:22,113 --> 00:29:24,154
لم أدرك أنكِ رومانسية

586
00:29:24,194 --> 00:29:26,175
لا أظن أن هذه كلمة مناسبة

587
00:29:27,126 --> 00:29:28,186
(إنها مجاملة يا (ماري

588
00:29:28,186 --> 00:29:30,177
لا يمكن أن أري معكما في نفس الغرفة

589
00:29:30,177 --> 00:29:32,168
ليس بعد كل هذا الأمر

590
00:29:35,189 --> 00:29:36,210
ألم تعرفي ؟

591
00:29:36,210 --> 00:29:39,161
أنتِ تلعبين نفس اللعبة منذ التخرج

592
00:29:39,161 --> 00:29:41,152
و كان متعباً حتي حينها

593
00:29:42,123 --> 00:29:44,124
إن (فريد) فتي كبير يمكنه أن يفعل ما يحلو له

594
00:29:44,174 --> 00:29:47,155
لقد أتيت إلي هنا لأحظي بالمرح مع الاثنين الذين أواعدهما

595
00:29:47,215 --> 00:29:49,156
إذاً , إذا كان لديكِ مشكلة في هذا

596
00:29:50,186 --> 00:29:51,187
علي أن أرد علي هذا

597
00:29:56,279 --> 00:29:57,280
(مهلاً , (كيف

598
00:29:58,210 --> 00:29:59,261
هل رأيت (أرتشي) و (فرونيكا) ؟

599
00:30:01,252 --> 00:30:02,292
لا عليك , أنا أراهم

600
00:30:09,285 --> 00:30:10,296
ماذا بحق الجحيم ؟

601
00:30:19,240 --> 00:30:20,250
(ها أنتِ ذا سيدة (كوبر

602
00:30:20,280 --> 00:30:23,292
نحن نريد أن نراجع برنامج الليلة معكِ

603
00:30:23,292 --> 00:30:24,312
ما الذي يمكنني ان افعله لكِ ؟

604
00:30:24,312 --> 00:30:28,224
حسناً , أولاً كنت أتسائل إذا كنتِ مهتمة

605
00:30:46,283 --> 00:30:48,313
هل ترافقيني ؟ -
أسفة , ماذا ؟ -

606
00:30:48,313 --> 00:30:49,324
إلي المسرح

607
00:30:49,324 --> 00:30:51,235
...اوه

608
00:30:51,235 --> 00:30:53,286
في الحقيقة , انا مشغولة , هل تقومين بهذا ؟

609
00:30:53,286 --> 00:30:55,237
علي أن ... أذهب

610
00:30:55,237 --> 00:30:56,247
اعذريني

611
00:31:00,309 --> 00:31:02,260
أين كنتما ؟

612
00:31:04,331 --> 00:31:06,252
(لقد توقفنا , لو توقفنا عند (بوب

613
00:31:06,252 --> 00:31:08,243
و ما الذي كنتم تحدثون أمي عنه ؟

614
00:31:08,243 --> 00:31:09,333
(بيتي) -
يا رقاق , هل يمكننا ترك هذا -

615
00:31:09,333 --> 00:31:11,254
علينا ان نجهز

616
00:31:11,254 --> 00:31:12,255
هيا

617
00:31:13,305 --> 00:31:16,297
الأصدقاء , الطلبة , و الخريجين

618
00:31:16,297 --> 00:31:19,268
أمل أنكم قد احضرتم أحذية الرقص خاصتكم

619
00:31:19,268 --> 00:31:21,299
من فضلكم انضموا إلي

620
00:31:21,299 --> 00:31:26,271
(الملك لـ (أرتشي أندروز) و (فيرونيكا لودج

621
00:32:12,873 --> 00:32:13,893
لدينا مذكرة لتفتيش المبني

622
00:32:13,893 --> 00:32:15,904
كن ضيفي , ليس لدي شئ لأخفيه

623
00:34:03,865 --> 00:34:05,786
هل تريد شرح ذلك ؟

624
00:34:17,041 --> 00:34:20,012
إذاً , (أرتشي) و (فرونيكا) ثنائي ؟ -
نحن لا نتحدث في ذلك -

625
00:34:21,473 --> 00:34:24,394
" لكن الكرة السحرية تقول " أجل

626
00:34:24,444 --> 00:34:27,466
أنتم يا رجال (أندروز) , يالكم من لاعبين

627
00:34:32,948 --> 00:34:35,920
هذه أول مرة أحضر فيها حبيب إلي هذه الأمور

628
00:34:37,020 --> 00:34:40,012
هذه أول مرة أحصل فيها علي حبيب

629
00:34:44,984 --> 00:34:46,955
مهلاً , يا رفاق , أسف للمقاطعة

630
00:34:46,985 --> 00:34:48,926
هل رأيتم (بيتي) ؟

631
00:34:48,926 --> 00:34:49,996
نحن جميعاً بحاجة إلي أجهزة تعقب

632
00:34:50,437 --> 00:34:53,428
(أعتقد أنها ذهبت إلي الردهة مع (فيرونيكا) و ربما (أرتشي

633
00:34:53,928 --> 00:34:54,929
شكراً

634
00:35:05,414 --> 00:35:06,504
قبل أن تغضبي , دعيني أشرح

635
00:35:07,004 --> 00:35:08,915
تشرحي ماذا ؟

636
00:35:08,415 --> 00:35:10,426
أنكم تعملون لدي أمي وراء ظهري ؟

637
00:35:10,926 --> 00:35:13,978
أنا أسفة , لكن أنتِ تعرفين أن المباحث الفيدرالية
لديها أموراً مع أبي

638
00:35:13,978 --> 00:35:15,978
كان علي التأكد أنها ليس لها علاقة
(بـ (جاسون بلاسوم

639
00:35:15,978 --> 00:35:16,989
و ما هو عذرك ؟

640
00:35:17,589 --> 00:35:20,591
لقد كنت ابحث في حالة أن (جاجهيد) كان يقوم بأمور مخفية

641
00:35:20,591 --> 00:35:22,582
ليحميه -
لوميني (بيتي) , انا طلبت منه -

642
00:35:22,582 --> 00:35:24,522
لقد طلبت منه أن يساعدني

643
00:35:24,522 --> 00:35:26,543
يساعدكِ في ماذا ؟ , ماذا تفعلان ؟

644
00:35:27,524 --> 00:35:29,525
(يا رفاق , (بيتي

645
00:35:32,776 --> 00:35:33,777
ما الذي يجري ؟

646
00:35:34,317 --> 00:35:36,348
لماذا أشعر بأنني غافل فجأة ؟

647
00:35:40,340 --> 00:35:42,341
هل تريد أن تخبره أم علي ذلك ؟

648
00:35:43,321 --> 00:35:44,322
يخبرني بماذا ؟

649
00:35:48,324 --> 00:35:50,294
...لقد ذهبنا إلي شقة أبيك

650
00:35:50,355 --> 00:35:52,295
(لنبحث فيها , (جاجهيد

651
00:35:52,345 --> 00:35:56,277
لماذا قد تفعلوا ذلك ؟ -
أمي , قد طلبت منهم ذلك -

652
00:35:56,277 --> 00:35:58,318
(لقد كانت مقتنعة أنه يخفي شئ بخصوص (جاسون

653
00:35:56,617 --> 00:35:59,579
لقد كنا مخطئين , جميعنا , لم نجد شئ

654
00:36:01,280 --> 00:36:02,350
لقد كنا نفعل ذلك لنثبت

655
00:36:02,850 --> 00:36:04,821
أن أبي ليس قاتلاً

656
00:36:06,702 --> 00:36:08,703
(لقد ذهبت من خلف ظهري يا (أرتشي -
(جاج) -

657
00:36:10,194 --> 00:36:11,234
...كيف لك

658
00:36:11,234 --> 00:36:13,245
متي عرفتم أن تذهبوا إلي شقة أبي ؟

659
00:36:14,176 --> 00:36:15,216
...لقد عرفنا أنه سيكون في عشاء مع

660
00:36:17,457 --> 00:36:18,458
...كلا

661
00:36:24,230 --> 00:36:26,241
هذا سبب دعوة أمكِ لي و لأبي علي العشاء ؟

662
00:36:26,411 --> 00:36:27,432
لكي يذهبوا إلي شقته , بينما هي تحقق معه ؟

663
00:36:27,432 --> 00:36:29,463
كلا , أنا لم أعرف ما الذي كانوا يفعلونه

664
00:36:33,995 --> 00:36:36,026
لكن , أجل , هذا سبب دعوتها لكم يا

665
00:36:38,327 --> 00:36:40,368
(لأفكر في أنني كنت سأذهب إلي (توليدو

666
00:36:40,368 --> 00:36:42,339
مع عائتلي , من أجلكِ

667
00:36:42,489 --> 00:36:43,329
ماذا ؟

668
00:36:44,250 --> 00:36:47,251
عندما ذهبنا إلي شقة أبي , لقد سألتني إذا كنت أصدقه

669
00:36:48,242 --> 00:36:49,242
لقد قلت , أني أصدقه

670
00:36:50,222 --> 00:36:52,253
ألم يكن ذلك كافياً لكِ ؟ -
لقد كان , لقد كان كافياً -

671
00:36:53,224 --> 00:36:55,215
أنا لم ... لقد حاولت أن أوقفها

672
00:36:55,275 --> 00:36:57,286
كان يمكنكِ اخباري , كان يمكنكِ تحذيري

673
00:36:59,277 --> 00:37:02,248
لقد كنت متحمساً للغاية يا (جاج) , انا لم
ارد أن أحبطك

674
00:37:01,548 --> 00:37:02,548
لذا , بدلاً عن ذلك , قد كذبتي

675
00:37:03,529 --> 00:37:05,520
لقد كذبتم جميعاً علي ؟ -
ها هم أولاء -

676
00:37:07,511 --> 00:37:08,571
يا (بيتي) , شكراً لله -
يا أمي , إياكِ -

677
00:37:08,571 --> 00:37:10,582
كلا , عليكم الإستماع , جميعكم

678
00:37:11,522 --> 00:37:12,583
(لقد أخبر أبي العمدة (ماكوي

679
00:37:12,583 --> 00:37:14,524
(بخصوص أبيك , (جاجهيد

680
00:37:14,574 --> 00:37:15,574
ماذا بخصوص أبي ؟

681
00:37:16,555 --> 00:37:17,585
لقد اعتقل للتو

682
00:37:19,516 --> 00:37:20,557
(بتهمة قتل (جاسون بلاسوم

683
00:37:58,975 --> 00:38:01,936
أنا لست أباً مثالياً , يا (جاجهيد) , لكن

684
00:38:02,376 --> 00:38:03,377
أنا لست قاتل

685
00:38:19,984 --> 00:38:21,395
لقد قال (كيفين) أن أحدهم اقتحم شقة أبيه , هل كان من فعلتكِ ؟

686
00:38:23,236 --> 00:38:25,297
لقد كنت في الحفل -
اجيبي علي السؤال , يا أمي -

687
00:38:25,527 --> 00:38:26,527
و لا تكذبي

688
00:38:28,458 --> 00:38:29,459
هل كان من فعلتكِ ؟

689
00:38:30,459 --> 00:38:31,460
لم يكن كذلك

690
00:38:31,530 --> 00:38:33,481
لكنني سعيدة أنكِ بأمان

691
00:38:33,481 --> 00:38:35,462
(و بقدر أنني أحب (جاجهيد

692
00:38:35,462 --> 00:38:37,513
انا مسرورة أنكِ انتهيتي من التعامل مع عائلته -
انتهيت ؟ -

693
00:38:38,733 --> 00:38:39,764
(انا احب (جاجهيد

694
00:38:41,765 --> 00:38:43,786
إنه بمثابة عائلتي أكثر منكِ

695
00:38:44,286 --> 00:38:46,237
الأن

696
00:38:46,277 --> 00:38:48,278
أنتِ لن تذهبي لأي مكان يا فتاة

697
00:38:48,278 --> 00:38:49,298
(سوف أذهب لأبحث عن (جاجهيد

698
00:38:50,239 --> 00:38:52,229
لا تضغطي علي الليلة , يا أمي

699
00:38:53,230 --> 00:38:55,311
لأنني , سوف أدفعكِ

700
00:39:06,956 --> 00:39:10,888
إذا اعترف (اف بي) , ربما يأخذنا إلي هذا

701
00:39:11,588 --> 00:39:12,659
(يتحدث بخصوص عملنا مع (الأفاعي

702
00:39:14,750 --> 00:39:17,761
...لكن , سنعرف علي الأقل إذا عينه أبي

703
00:39:19,782 --> 00:39:20,803
و إذا فعل ؟

704
00:39:21,733 --> 00:39:22,794
لا يمكنكِ التظاهر بعكس ذلك ؟

705
00:39:24,745 --> 00:39:25,795
سوف نقطع علاقتنا معه

706
00:39:27,776 --> 00:39:28,827
سوف يكون كالميت لنا

707
00:39:29,757 --> 00:39:31,798
ربما لن نقدر علي الابتعاد بطريقة سهلة

708
00:39:40,832 --> 00:39:42,803
كان دوماً لدي (اف بي) شياطينه الخاصة

709
00:39:43,814 --> 00:39:45,784
...لقد ظننت حقاً أنه قد تغير , يا أمي

710
00:39:46,775 --> 00:39:49,746
(من الصعب للناس أن يتغيروا , (أرتشي

711
00:39:50,827 --> 00:39:52,788
أتعرف , بعد ان سمعت عزفك

712
00:39:52,788 --> 00:39:53,818
قبل حدوث كل شئ

713
00:39:54,839 --> 00:39:57,760
(كنت سأطلب منك أن تأتي معي إلي (شيكاغو

714
00:39:58,751 --> 00:39:59,751
لتبقي

715
00:40:01,802 --> 00:40:02,812
يمكنك دراسة الموسيقي

716
00:40:04,753 --> 00:40:05,824
انا لا افكر في ذلك الأن , يا أمي

717
00:40:05,824 --> 00:40:07,775
كلا , أنا أعرف , أنا أعرف

718
00:40:07,775 --> 00:40:09,766
إنه فقط , انني أريدك معي

719
00:40:09,836 --> 00:40:12,767
أنا لا اظن أن هذه البلدة أمنة بعد الأن

720
00:40:13,768 --> 00:40:16,799
اشعر و أن (ريفيرديل) تسقط من علي حافة الجبل

721
00:40:16,799 --> 00:40:19,780
و لا أريدك أن تكون بالجوار عندما يحدث ذلك

722
00:40:20,821 --> 00:40:23,772
اوعدني أنك علي الأقل ستفكر في ذلك

723
00:40:25,833 --> 00:40:26,854
أجل , سأفعل

724
00:40:42,771 --> 00:40:43,822
هذا الوغد قتل حبيبي

725
00:40:45,782 --> 00:40:47,793
(لقد قتل (جاسون

726
00:40:48,794 --> 00:40:50,825
أريده أن يموت لمَ قد فعله

727
00:40:51,845 --> 00:40:53,776
لديكِ كلمتي , يا عزيزتي

728
00:40:55,797 --> 00:40:56,798
لديكِ كلمتي

729
00:41:09,824 --> 00:41:12,805
يا (بوب) , لم يأتي (جاجيهد) إلي هنا
أليس كذلك ؟

730
00:41:12,805 --> 00:41:15,826
كلا , أنتِ الوحيدة التي أتت لتبحث عنه

731
00:41:18,828 --> 00:41:19,828
...(بيتي)

732
00:41:19,858 --> 00:41:21,819
شكراً للرب -
كنا سنتصل بكِ -

733
00:41:21,819 --> 00:41:25,791
أنا لا أتحدث إليكما , لا أحد منكما
مجدداً

734
00:41:25,791 --> 00:41:26,832
(إنه بخصوص (جاجهيد

735
00:41:26,862 --> 00:41:28,883
لقد اتصل بي (كيفين) و قال أن أبيه وجد مسدس

736
00:41:28,883 --> 00:41:30,864
(المسدس الذي قتل (جاسون

737
00:41:30,864 --> 00:41:32,794
(في صندوق في خزانة (اف بي

738
00:41:32,794 --> 00:41:33,845
لكن يا (بيتي) , لقد بحثنا في الشقة

739
00:41:33,845 --> 00:41:35,796
و قد بحثنا في هذه الخزانة

740
00:41:35,796 --> 00:41:36,856
و لم يكن هناك صندوقاً

741
00:41:37,837 --> 00:41:39,808
أحدهم قد وضعه هناك بعد أن غادرنا

742
00:41:40,458 --> 00:41:41,809
إنه يُلفق له تهمة

743
00:41:48,592 --> 00:41:54,945
<font color="#00ffff">Mohamed Nagah & Kudo : تمت الترجمة بواسطة</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="FFA500>تعديل التوقيت</font>

