﻿1
00:00:01,002 --> 00:00:02,605
. . . (سابقاً في (ريفرديل

2
00:00:02,606 --> 00:00:05,534
هذة القصة عن بلدة
كانت صحية وبريئة

3
00:00:05,535 --> 00:00:08,838
الآن قد تغيرت للأبد بواسطة
(القتل الغامض لـ (جاسون بلوسوم

4
00:00:08,839 --> 00:00:10,575
هذا هو ضماننا

5
00:00:10,576 --> 00:00:11,945
في حالة إذا سائت الأمور

6
00:00:11,946 --> 00:00:13,080
خبأه، إبقيه بأمان

7
00:00:13,082 --> 00:00:15,185
(لقد تحدثت عن الأمر مع السيدة (كوبر
. . . و

8
00:00:15,186 --> 00:00:16,329
هل هي جزء من هذا؟

9
00:00:16,330 --> 00:00:18,722
ستبقي (إف بي) مشغولاً
بينما نفتش مقطورته

10
00:00:18,723 --> 00:00:20,907
للعثور علي أي شئ
(يربط (إف بي) بـ (جاسون

11
00:00:20,908 --> 00:00:22,968
والأكثر أهمية من ذلك
إف بي) إلي والدي)

12
00:00:22,969 --> 00:00:24,204
لقد ذهبتنا إلي مقطورة والدك

13
00:00:24,205 --> 00:00:26,176
لماذا قمتم بذلك، يا رفاق؟ -
لقد كنا مخطئون

14
00:00:26,177 --> 00:00:27,845
لم نعثر علي أي شئ

15
00:00:27,846 --> 00:00:30,016
هل ذهبت بدون علمي؟ -
(جاج) -

16
00:00:30,017 --> 00:00:32,228
(أبي أخبر العمدة (ماكوي
عن والدك

17
00:00:32,229 --> 00:00:33,218
ماذا عن والدي؟

18
00:00:33,219 --> 00:00:35,428
لقد تم القبض عليه للتو
(لقتل (جاسون بلوسوم

19
00:00:39,985 --> 00:00:41,421
شخص ما وضع المسدس

20
00:00:41,423 --> 00:00:43,425
سلاح قتل (جايسون)، في خزانة
(في مقطورة (إف بي

21
00:00:43,427 --> 00:00:46,230
لم يكن هناك عندما بحثنا عنه
(هناك من يلفق به التهمة، يا (بيتي

22
00:00:46,232 --> 00:00:47,634
حسناً، ربما لم تراه

23
00:00:47,636 --> 00:00:49,771
نحن لا نتحدث عن خزانن ضخمة هنا

24
00:00:49,773 --> 00:00:51,141
حسناً، ربما بحثتم في مكان خاطئ

25
00:00:51,257 --> 00:00:53,814
إنها مقطورة بخزانة واحدة حرفياً

26
00:00:53,816 --> 00:00:55,551
لم يكن هناك صندوقاً
ولا مسدس

27
00:00:55,707 --> 00:00:58,590
(أياً كان ما يقوله المأمور (كيلر
بأنه عثر عليه، لم يكن هناك

28
00:00:58,887 --> 00:01:01,932
أنظروا، يجب أن نخبر (جاجهيد) بأن والده بريئاً
أين (جاجهيد)؟

29
00:01:01,933 --> 00:01:03,300
لا أعرف

30
00:01:03,302 --> 00:01:05,472
حاولت الإتصال به، ولقد تركت له رسائل
ولكنه لا يجيب هاتفه

31
00:01:05,908 --> 00:01:07,308
في الوقت الحالي

32
00:01:07,895 --> 00:01:09,468
ماذا؟، هل يجب أن نتحدث إلي المأمور (كيلر)؟ -
كلا -

33
00:01:09,469 --> 00:01:11,209
ليس حتي نخبر أبائنا

34
00:01:11,210 --> 00:01:12,788
بأننا إقتحمنا مقطورة (إف بي)؟

35
00:01:13,219 --> 00:01:14,547
أبي سيعرف ما يجب علينا فعله

36
00:01:14,548 --> 00:01:16,228
فعلتم ماذا؟

37
00:01:16,230 --> 00:01:18,968
(كان يجب أن نتأكد أن (إف بي
(لم يكن متورطاً في قتل (جاسون

38
00:01:18,970 --> 00:01:20,805
والآن أصبحنا نعرف الحقيقة
هو متورطاً

39
00:01:20,807 --> 00:01:23,240
ماذا؟، أمي، كلا
لقد أخبرناكم للتو

40
00:01:23,241 --> 00:01:25,180
لقد تم وضع المسدس -
(بواسطة من قتل (جاسون -

41
00:01:25,182 --> 00:01:26,527
آليس من الممكن أنكم أغفلتوه؟

42
00:01:26,528 --> 00:01:29,991
أجل، إذا كنت أثق في مهارات
الكشف لضابط القانون

43
00:01:29,993 --> 00:01:31,896
عن ثلاثة من الهواة

44
00:01:31,898 --> 00:01:34,535
أمي، أنتِ من طلبتِ من
فيرونيكا) أن تقتحمها)

45
00:01:34,561 --> 00:01:35,737
معذرة؟ -
ماذا؟ -

46
00:01:35,739 --> 00:01:37,373
أليس)؟) -
في الحقيقة -

47
00:01:37,375 --> 00:01:39,110
(لقد إقتربت من السيدة (كوبر

48
00:01:39,112 --> 00:01:42,585
كان يجب أن أعرف ما إذا كان (إف بي) متورطاً
وإذا كان لديه صلة بوالدي

49
00:01:42,805 --> 00:01:44,455
لقد تم العثور علي مسدس

50
00:01:44,457 --> 00:01:47,361
إف بي) هو القاتل)
تم إغلاق القضية، نحن راحلون

51
00:01:47,611 --> 00:01:49,165
لم يكن هناك مسدس

52
00:01:49,167 --> 00:01:53,041
يا بني، هذة ليست سرقة صغيرة
أو عراك بحانة الذي نتحدث عنه

53
00:01:53,043 --> 00:01:54,276
هذا هو حادث قتل

54
00:01:54,278 --> 00:01:56,047
حسناً، سنذهب إلي
المأمور بدونكم

55
00:01:56,049 --> 00:01:59,755
أرشي)، لقد دخلت إلي)
ممتلكات (إف بي) بشكل غير قانوني

56
00:01:59,757 --> 00:02:01,525
لذا، أياً كان ما عثرت عليه
وما لم تعثر عليها هناك

57
00:02:01,527 --> 00:02:03,429
لن يكون مقبولاً في محكمة قانونية

58
00:02:03,832 --> 00:02:05,200
لا يهمني ما يحدث إلي

59
00:02:05,202 --> 00:02:07,706
أنا أهتم، (إف بي) قد يكون
(دمر حياة (جاجهيد

60
00:02:07,708 --> 00:02:09,174
ولن أسمح له بأن يدمر حياتك

61
00:02:20,335 --> 00:02:21,909
"(رسالة إلي (أرشي أندروز"

62
00:02:21,910 --> 00:02:22,736
"(أرشي)"

63
00:02:31,384 --> 00:02:33,712
"(أرشي)، أنا قلقة عن (جاجهيد)"

64
00:02:36,350 --> 00:02:38,282
"أنا أيضاً، لنذهب للعثور عليه"

65
00:02:43,986 --> 00:02:45,352
مرحباً، يا أمي

66
00:02:47,192 --> 00:02:48,560
فلتخمني ماذا؟

67
00:02:50,465 --> 00:02:53,738
لقد حصلت علي تذكرة
(حافلة إلي (توليدو

68
00:02:55,075 --> 00:02:58,247
أجل، فكرت في المجئ لرؤيتكِ
أنتِ و (جيلي بين) لبعض الوقت

69
00:02:59,451 --> 00:03:01,454
يمكنني المبيت علي الأريكة

70
00:03:05,164 --> 00:03:06,532
أجل

71
00:03:11,979 --> 00:03:14,048
. .. كلا، أنا

72
00:03:14,785 --> 00:03:16,453
كلا، أنا أتفهم

73
00:03:17,523 --> 00:03:19,292
. . . أنظري، أنا

74
00:03:19,929 --> 00:03:21,229
فلتنسي أنني قلت أي شئ
حسناً؟

75
00:03:22,668 --> 00:03:24,170
حسناً، إلي اللقاء

76
00:03:28,147 --> 00:03:30,183
(لقد غيرت رأيي بشأن (توليدو

77
00:03:31,387 --> 00:03:34,224
هل يمكنك أن تضعني علي متن
أي حافلة تالية ستغادر المدينة؟

78
00:03:34,226 --> 00:03:36,096
لا يهمني إلي أين ستذهب

79
00:03:36,285 --> 00:03:40,204
سيتروسفيل، فلوريدا
ستغادر في السادسة صباح الغد

80
00:03:40,473 --> 00:03:41,740
هذا عظيم

81
00:03:43,046 --> 00:03:47,119
الردهة ستغلق خلال 15 دقيقة
وسنعيد الفتح في الخامسة والنصف

82
00:03:50,169 --> 00:03:52,012
أمي؟، عم تبحثين؟

83
00:03:52,013 --> 00:03:54,201
جوازات سفرنا -
ماذا؟ -

84
00:03:54,297 --> 00:03:57,441
(لإن الرب يعرف ما سيقوله (إي بي
بعد أن أصبح خلف القضبان الآن

85
00:03:58,780 --> 00:04:01,606
لذا، هل تعتقدين أن أبي
إستأجره لقتل (جاسون)؟

86
00:04:01,607 --> 00:04:02,853
عزيزتي، أنا لا أعرف

87
00:04:03,421 --> 00:04:05,881
ولكن بغض النظر عن هذا
نحن مساعدون معروفين

88
00:04:05,882 --> 00:04:07,463
(للرجل الذي قتل (جاسون بلوسوم

89
00:04:07,717 --> 00:04:10,169
الآن، ربما يكون لوالدكِ صلة بالأمر

90
00:04:10,270 --> 00:04:14,010
وربما لا، ولكن في كلتا الحالتين
يجب أن نكون جاهزين

91
00:04:14,446 --> 00:04:15,947
جاهزون لفعل ماذا؟

92
00:04:16,584 --> 00:04:19,255
الهرب؟، مثلما هربنا من (نيويورك)؟

93
00:04:19,433 --> 00:04:21,894
سنبدو مذنبون -
عزيزتي، نحن مذنبون -

94
00:04:23,399 --> 00:04:24,867
أنا مذنبة

95
00:04:25,090 --> 00:04:28,008
لقد رشوت العمدة
للحصول علي الأرض

96
00:04:28,009 --> 00:04:30,512
وزورت توقيعكِ
ولقد دفعت للشيطان

97
00:04:31,416 --> 00:04:34,086
إذا إنكشف الأمر

98
00:04:34,957 --> 00:04:37,929
فلتحزمي حقيبتكِ، حسناً؟

99
00:04:37,931 --> 00:04:39,398
فقط تحسباً

100
00:04:48,619 --> 00:04:50,288
هيا

101
00:04:50,290 --> 00:04:53,161
مما قاله في القاعة، يبدو أنه
(يريد الوصول إلي والدته في (أوهايو

102
00:04:53,965 --> 00:04:55,866
هل من شئ؟ -
كلا -

103
00:04:56,270 --> 00:04:57,603
ربما قد نفذت بطارية هاتفه

104
00:04:58,437 --> 00:05:02,013
أو ربما الأصدقاء الوحيدون لديه
قد قاموا بخيانته

105
00:05:03,585 --> 00:05:05,320
هل هذا هو؟ -
(كلا، إنها (فيرونيكا -

106
00:05:06,260 --> 00:05:07,525
مرحباً، هل أنتِ بخير؟

107
00:05:07,615 --> 00:05:11,266
ليس تماماً، أمي تحاول الهرب
وأنا علي الحافة

108
00:05:11,837 --> 00:05:14,039
أردت فقط أن أتحدث معك
أين أنت؟

109
00:05:14,426 --> 00:05:16,011
(أنا مع (بيتي
(نبحث عن (جاجهيد

110
00:05:16,079 --> 00:05:17,513
إنتظر

111
00:05:17,706 --> 00:05:19,518
(هل أنت مع (بيتي
في مطاردة بدوني؟

112
00:05:19,520 --> 00:05:20,620
سأتي لملاقاتكم

113
00:05:20,622 --> 00:05:21,722
نحن في محطة الحافلات

114
00:05:21,724 --> 00:05:23,159
ولكنها مغلقة الليلة

115
00:05:23,325 --> 00:05:26,599
ما هو المكان الوحيد في
المدينة الذي يفتح طوال اليوم؟

116
00:05:26,601 --> 00:05:28,303
تلميح، لقد كنا هناك للتو

117
00:05:32,047 --> 00:05:34,249
لقد أخبرتك -
(جاج) -

118
00:05:39,429 --> 00:05:42,367
جاج)، نحن آسفون جداً)

119
00:05:43,304 --> 00:05:45,239
بشأن كل شئ

120
00:05:47,713 --> 00:05:50,717
لقد أخفقنا، لقد أخفقنا جميعاً

121
00:05:52,256 --> 00:05:53,524
إقتحام مقطورة والدك كان خطئاً

122
00:05:53,526 --> 00:05:55,228
ولكن علي الأقل هناك فائدة
من ذلك الأمر

123
00:05:55,534 --> 00:05:57,966
أنا متأكد أن والدي تم القبض
عليه للتو لحادث قتل

124
00:05:59,005 --> 00:06:01,741
هذا المسدس لم يكن هناك
عندما فتشنا مقطورته

125
00:06:02,479 --> 00:06:03,778
شخص ما وضعه هناك
بعد أن رحلنا

126
00:06:08,056 --> 00:06:09,458
عم تتحدثون؟

127
00:06:10,162 --> 00:06:11,395
المسدس الذي عثرنا
عليه في مقطورتك

128
00:06:11,397 --> 00:06:13,467
يطابق الرصاصة التي
(قتلت (جاسون بلوسوم

129
00:06:17,449 --> 00:06:21,315
لذا، هل كنت تعرفه جيداً؟
أم أنك قمت بذلك من أجل المال؟

130
00:06:25,811 --> 00:06:26,828
الصيف الماضي

131
00:06:28,934 --> 00:06:30,904
طفل لديه شعر أحمر
جاي إلي في الحانة

132
00:06:30,906 --> 00:06:32,608
(وايت ويرم)

133
00:06:33,912 --> 00:06:36,716
قال أنه يخطط للهرب مع
حبيبته الحامل

134
00:06:37,420 --> 00:06:39,355
(بولي كوبر) -
لذا، أود أن أعرف -

135
00:06:39,939 --> 00:06:42,997
طلب مني أن أجهز له
سيارة للهرب وبعض النقود

136
00:06:43,633 --> 00:06:44,901
لقد عقدنا صفقة

137
00:06:45,638 --> 00:06:49,110
في مقابل بعض العجلات

138
00:06:49,112 --> 00:06:51,747
ومبلغ من المال
سيقوم بتسليم من أجلي

139
00:06:51,748 --> 00:06:53,319
مخدرات؟

140
00:06:54,290 --> 00:06:56,098
لقد حصلت له علي سيارة

141
00:06:56,099 --> 00:06:57,862
وخبأت بعض المخدرات في الخلف

142
00:06:59,066 --> 00:07:00,267
. . . بعد ذلك

143
00:07:00,870 --> 00:07:03,241
لقد وضعت كل إثنان معأً

144
00:07:04,077 --> 00:07:06,514
(أردكت أنه كان إبن (كليف بلوسوم

145
00:07:07,752 --> 00:07:09,721
. . . إعتقدت

146
00:07:10,391 --> 00:07:12,961
أن فتي كهذا
لديه كل شئ

147
00:07:13,965 --> 00:07:16,769
لماذا يحتاج لرجل مثلي؟

148
00:07:16,771 --> 00:07:18,907
بعد ذلك أخبرني بخطته

149
00:07:19,911 --> 00:07:21,280
في الرابع من يوليو

150
00:07:21,815 --> 00:07:24,452
شقيقته كانت ستعبر به
(عبر نهر (سويت واتر

151
00:07:24,454 --> 00:07:27,359
تقلب القارب، وتقول أنه غرق

152
00:07:29,799 --> 00:07:32,465
بمجرد من أن ينجح
في عبور النهر

153
00:07:32,466 --> 00:07:35,511
لقد أمسكته، قبل أن
يصل إلي سيارة الهروب

154
00:07:35,512 --> 00:07:38,215
والتي خبأها في مكان لا أعرفه

155
00:07:40,523 --> 00:07:42,692
(وبعد ذلك أخذته إلي (ويرم

156
00:07:43,963 --> 00:07:46,199
حجزته في الطابق السفلي

157
00:07:46,201 --> 00:07:48,304
أبقيته مربوطاً وقمت
بتنفيذ خطتي

158
00:07:48,306 --> 00:07:49,707
وماذا كانت خطتك؟

159
00:07:49,709 --> 00:07:52,346
(إخبار (كليف بلوسوم
أن إبنه علي قيد الحياة

160
00:07:52,348 --> 00:07:54,250
وأحتجزه للحصول علي فدية

161
00:07:54,766 --> 00:07:57,289
وقمت بتحديد نقطة لقاء
من أجل الدفع لإستعادة إبنه

162
00:07:58,628 --> 00:08:00,430
(قبل أن أرسل الخبر إلي (بلوسوم

163
00:08:01,434 --> 00:08:03,202
لقد هرب الفتي

164
00:08:04,240 --> 00:08:05,808
حاولت الهرب

165
00:08:07,045 --> 00:08:10,753
وهذا عندما أطلقت النار عليه
ووضعته في المجمد

166
00:08:19,707 --> 00:08:22,324
وبمجرد أن هدأت الأمور

167
00:08:22,325 --> 00:08:25,349
وبمجرد أن إنتهي رجالك من
تفتيش النهر علي جثته

168
00:08:26,354 --> 00:08:28,123
هذا عندما ألقيتها

169
00:08:28,859 --> 00:08:31,296
المكان الوحيد الذي بحثنا فيه بالفعل

170
00:08:33,904 --> 00:08:36,307
هل إقتحمت منزلي
وسرقت الملفات؟

171
00:08:39,214 --> 00:08:40,683
أجل، لقد قمت بذلك

172
00:08:43,624 --> 00:08:45,694
(لقد تبعت إبني و (بيتي كوبر

173
00:08:45,696 --> 00:08:48,199
(إلي سيارة هرب (جاسون
ولقد أحرقتها

174
00:08:51,776 --> 00:08:54,111
لا بد إنك إعتقدت أنك ذكي جداً

175
00:08:55,584 --> 00:08:57,854
الآن، أريد أن أسمعك تقولها

176
00:09:00,828 --> 00:09:03,298
هل قتلت (جاسون بلوسوم)؟

177
00:09:13,422 --> 00:09:14,589
معذرة، يا سيدي

178
00:09:14,591 --> 00:09:15,926
(نريد مقابلة المأمور (كيلر

179
00:09:15,928 --> 00:09:17,495
هناك خطأ كبير

180
00:09:17,854 --> 00:09:20,569
أيها المأمور، نريد أن نتحدث
(إليك عن (إي في جونز

181
00:09:20,571 --> 00:09:22,105
ماذا عنه؟ -
هو برئ -

182
00:09:22,107 --> 00:09:23,274
لقد تم تلفيق التهمة له

183
00:09:23,912 --> 00:09:25,413
وما الذي إعترف به للتو؟

184
00:09:45,510 --> 00:09:48,894
Translated By F@D!L
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="FFA500>تعديل التوقيت</font>

185
00:09:51,035 --> 00:09:53,216
"(العدالة لـ (جاسون"

186
00:10:02,208 --> 00:10:05,480
بولي)، لقد حدث أكثر)
شيئاً مذهلاً

187
00:10:11,528 --> 00:10:13,831
(هو قتل (جاسون
. . . ليس

188
00:10:19,946 --> 00:10:21,514
لقد ذهبت إلي القسم

189
00:10:21,821 --> 00:10:23,853
ونظرت إلي قاتل إبننا في عينيه

190
00:10:30,301 --> 00:10:31,937
أخيراً، سنحظي بالسلام

191
00:10:33,643 --> 00:10:35,244
جاسون) سيحظي بالسلام)

192
00:10:36,649 --> 00:10:40,054
ويمكننا جميعاً البدء من جديد

193
00:10:40,390 --> 00:10:42,092
جميعنا

194
00:10:48,738 --> 00:10:51,946
(تقرير الشرطة ذكر أن (إف بي
قد عمل بمفرده

195
00:10:52,430 --> 00:10:55,295
(لم يذكروا والدكِ، يا (روني
هذا خبر سار، أليس كذلك؟

196
00:10:55,296 --> 00:10:56,924
لا يمكنني أن أتوقف
. . . عن التفكير أن

197
00:10:57,743 --> 00:11:00,464
ربما أبي إستأجر شيطان
آخر لوضع هذا المسدس

198
00:11:03,750 --> 00:11:06,544
كيف حال (جاجهيد)؟

199
00:11:06,980 --> 00:11:08,082
ليس جيداً

200
00:11:08,084 --> 00:11:09,985
هو لن يأتي اليوم
هو في القسم

201
00:11:10,104 --> 00:11:12,524
يتم إستجوابة بواسطة والدك -
والذي يقوم بعمله -

202
00:11:12,526 --> 00:11:14,061
أعني، بالطبع سيطرح بعض
(الأسئلة علي (جاجهيد

203
00:11:14,063 --> 00:11:15,697
حسناً، هو يضيع وقته

204
00:11:16,137 --> 00:11:18,536
(لإن (إف بي) لم يقتل (جاسون

205
00:11:18,537 --> 00:11:21,043
بيتي)، لقد إعترف) -
أو تم إجباره علي ذلك -

206
00:11:22,013 --> 00:11:25,118
أو إنه يحمي شخص ما
ربما شيطاناً

207
00:11:26,021 --> 00:11:27,958
(أمي رأيته مع (جواكين

208
00:11:27,960 --> 00:11:31,698
لا تقحمين حبيبي في ذلك

209
00:11:33,428 --> 00:11:34,425
. . . ماذا

210
00:11:34,426 --> 00:11:35,606
كلا -
ماذا؟ -

211
00:11:38,181 --> 00:11:40,151
ماذا حدث إلي عدم قدومه اليوم؟

212
00:11:58,692 --> 00:12:00,527
(أنا آسف، يا (شيريل

213
00:12:12,456 --> 00:12:13,677
هذا يكفي

214
00:12:16,396 --> 00:12:19,568
سيد (جونز)، عليك أن
تأتي معي الآن

215
00:12:19,570 --> 00:12:20,424
لقد كان يعتذر

216
00:12:20,425 --> 00:12:22,468
هو لم يفعل شيئاً خاطئاً -
الآن -

217
00:12:30,694 --> 00:12:33,765
شيريل)؟) -
لقد لمسته بالكاد -

218
00:12:43,221 --> 00:12:45,156
(هذا ليس خطأه، يا (شيريل

219
00:12:46,261 --> 00:12:48,630
إذا قام والده بفعل هذا

220
00:12:48,632 --> 00:12:52,005
الجميع يستمر في المجئ إلي

221
00:12:52,006 --> 00:12:54,209
وحضني

222
00:12:54,211 --> 00:12:55,913
ويخبرونني بأنه لا بد وأنني
أصبحت أشعر بالراحة

223
00:12:55,915 --> 00:12:58,518
وأن قاتل أخي قد تم
القبض عليه أخيراً

224
00:12:59,722 --> 00:13:01,758
وبأن هذا الكابوس قد إنتهي

225
00:13:06,237 --> 00:13:08,273
إذن، لم لا أشعر بتلك الطريقة؟

226
00:13:19,932 --> 00:13:21,302
ماذا حدث بالداخل؟

227
00:13:21,303 --> 00:13:24,007
إستجوابي الثاني اليوم

228
00:13:24,710 --> 00:13:26,011
لا أعرف من هو أحمق أكثر

229
00:13:26,013 --> 00:13:27,347
(كيلر) أم (ويثربي)

230
00:13:27,349 --> 00:13:29,584
لا تستمع إليهم
الجميع مخطئون

231
00:13:29,586 --> 00:13:31,890
والدك بريئاً
علينا فقط إثبات ذلك

232
00:13:32,627 --> 00:13:35,364
من قتله إذن، يا (بيتي)؟

233
00:13:36,268 --> 00:13:37,569
أخبرينني

234
00:13:38,706 --> 00:13:41,310
إذا لم يكن والدي
هو من قتل (جاسون)؟

235
00:13:41,981 --> 00:13:43,946
هو قال أنه إرتكب ذلك
وأتعرفين ماذا؟

236
00:13:43,947 --> 00:13:45,753
لقد كنت أنتظر حياتي بأكملها

237
00:13:45,755 --> 00:13:47,825
لأن يقوم بذلك الرجل
بالشئ الصحيح

238
00:13:47,826 --> 00:13:49,194
ولقد إنتهيت

239
00:13:50,699 --> 00:13:52,634
يجب عليكِ ذلك أيضاً -
(جاج) -

240
00:13:58,983 --> 00:14:00,851
أجل، أنا أقدر ذلك

241
00:14:03,393 --> 00:14:04,694
(هذا كان (ويثيربي

242
00:14:04,696 --> 00:14:06,966
هو قلقاً بشأن سلامة (جاج) الشخصية

243
00:14:06,968 --> 00:14:08,970
(بعد ما حدث مع (شيريل

244
00:14:08,971 --> 00:14:11,174
وهو قلق من رد فعل
الطلاب الآخرون تجاة ذلك

245
00:14:11,176 --> 00:14:13,580
(يعتقد أنه يجب علي (جاجهيد
أن ينهي الفصل من المنزل

246
00:14:13,941 --> 00:14:16,401
جاجهيد) يتم طرده لإن)
شيريل) هاجمته)

247
00:14:16,402 --> 00:14:18,324
كيف يكون هذا عادلاً؟

248
00:14:18,326 --> 00:14:19,186
هذا ليس عادلاً

249
00:14:19,187 --> 00:14:21,567
حسناً، هل يمكننا الإتصال
بمجلس المدرسة؟

250
00:14:21,568 --> 00:14:26,152
يا بني، (إف بي) قد يقضي
عقوداً في السجن

251
00:14:26,153 --> 00:14:27,576
ربما لبقية حياته

252
00:14:27,578 --> 00:14:29,667
يجب أن نفكر في حل طويل المدي

253
00:14:29,668 --> 00:14:31,306
نحن الحل طويل المدي

254
00:14:31,307 --> 00:14:34,258
الأمور لا تعمل بتلك الطريقة، حسناً؟
أنا لست وليه القانوني

255
00:14:34,260 --> 00:14:35,493
من الجيد أن أمي محامية

256
00:14:35,495 --> 00:14:37,898
أرشي)، أهم شئ لدي)
هو إبقائك بأمان

257
00:14:37,900 --> 00:14:40,077
إبقائي بأمان ممن؟
جاجهيد)؟)

258
00:14:40,078 --> 00:14:41,540
هل تمازحني، يا أبي؟

259
00:14:41,542 --> 00:14:44,313
كلا، من أي مشكلة يبدو
(أنها تتبع عائلة (جونز

260
00:14:44,314 --> 00:14:46,350
أينما ذهبوا ومهما فعلوا

261
00:14:47,154 --> 00:14:48,855
(ربما يجب عليك الذهاب إلي (شيكاغو

262
00:14:48,857 --> 00:14:50,358
والعيش مع والدتك

263
00:14:52,832 --> 00:14:55,437
هذا شيئاً لا أفكر فيه، يا أبي

264
00:14:55,438 --> 00:14:57,833
ولكن أتعرف ماذا؟
ربما ينبغي علي ذلك

265
00:14:57,834 --> 00:15:00,314
إذا كان هذا سيبقيك خارج المشاكل
فأنا أوافق علي ذلك

266
00:15:05,193 --> 00:15:06,660
(مهلاً، يا (جاج

267
00:15:07,998 --> 00:15:10,554
سأنام في المرآب الليلة، حسناً؟

268
00:15:10,555 --> 00:15:11,504
(جاج)

269
00:15:42,539 --> 00:15:43,401
هل سمعتِ هذا؟

270
00:15:43,710 --> 00:15:45,686
أمي، ماذا تفعلين بهذا؟

271
00:15:45,687 --> 00:15:48,116
تعالي خلفي، وإجهزي
للإتصال بالطوارئ

272
00:15:59,576 --> 00:16:01,445
لا تتحرك

273
00:16:02,048 --> 00:16:03,750
يديك حيث يمكنني رؤيتهم

274
00:16:07,593 --> 00:16:08,948
(لا تطلقي النار، يا (أليس

275
00:16:08,949 --> 00:16:09,977
أبي -
(هال) -

276
00:16:11,969 --> 00:16:14,105
(هذة هي ملفات المأمور (كيلر

277
00:16:14,107 --> 00:16:16,878
(عن التحقيق في جريمة قتل (بلوسوم

278
00:16:17,222 --> 00:16:19,116
كيف حصلت عليها، يا أبي؟

279
00:16:19,146 --> 00:16:20,586
لقد إقتحمت منزله

280
00:16:20,588 --> 00:16:22,089
في الليلة الأخيرة

281
00:16:22,091 --> 00:16:23,358
ولقد أخذتهم

282
00:16:23,494 --> 00:16:24,762
حسناً، هذا مستحيل

283
00:16:24,764 --> 00:16:26,742
إف بي جونز) إعترف بالقيام بذلك)

284
00:16:26,743 --> 00:16:28,436
حسناً، ليس لدي فكرة
لم قد يقوم بذلك

285
00:16:28,438 --> 00:16:29,474
لإنه كنت انا

286
00:16:29,475 --> 00:16:30,717
لهذا السبب أنا هنا

287
00:16:30,718 --> 00:16:33,246
لتدمير أي دليل قد
يقود إلي

288
00:16:33,248 --> 00:16:34,850
إنتظر، هذا لا يبدو معقولاً

289
00:16:34,852 --> 00:16:38,089
لماذا يعترف (إف بي) بشيئاً
لم يقم به حتي؟

290
00:16:38,091 --> 00:16:40,028
أجل، أنا لا أفكر في
إف بي) الآن)

291
00:16:40,030 --> 00:16:42,232
أريد أن أعرف لماذا
قام والدكِ بسرقة

292
00:16:42,234 --> 00:16:44,762
وتدمير الأدلة في تحقيق
لجريمة قتل

293
00:16:44,763 --> 00:16:46,642
أنظري، لقد كنت قلقاً
أن التحقيق

294
00:16:46,644 --> 00:16:50,350
(سيقود إلي (بولي
إلينا بطريقة ما

295
00:16:50,750 --> 00:16:53,222
(وبطريقة ما المأمور (كيلر
سيكتشف الصلة

296
00:16:53,224 --> 00:16:56,762
(بين عائلتنا وعائلة (بلوسوم

297
00:16:56,763 --> 00:16:58,519
ويعتقد أن هناك دافع ما

298
00:16:58,520 --> 00:17:02,877
(إنتظر، هل تقد أن جدي الأكبر (كوبر
قد تم قتله بواسطة (بلوسوم)؟

299
00:17:06,587 --> 00:17:08,790
(بيتي)

300
00:17:08,895 --> 00:17:13,199
جدكِ الأكبر لم يتم قتله
(فقط بواسطة (بلوسوم

301
00:17:14,805 --> 00:17:16,673
(لقد كان (بلوسوم

302
00:17:20,016 --> 00:17:23,156
بعد القتل، قطعت عائلتنا علاقتها

303
00:17:23,157 --> 00:17:24,323
بعائلة (بلوسوم) وإسمها

304
00:17:24,325 --> 00:17:27,129
ولقد أخذنا إسماً جديداً
(كوبر)

305
00:17:28,366 --> 00:17:29,735
. . . أنا

306
00:17:31,407 --> 00:17:33,275
من عائلة (بلوسوم)؟

307
00:17:33,846 --> 00:17:35,848
(بولي) من عائلة (بلوسوم)

308
00:17:38,422 --> 00:17:42,028
(مما يجعلها و (جاسون

309
00:17:42,030 --> 00:17:43,965
أقارب بالدم

310
00:17:47,307 --> 00:17:50,746
. . . ولهذا السبب أنت أردت -
أجل -

311
00:17:51,249 --> 00:17:52,952
أليس)، هذا هو السبب)

312
00:17:55,091 --> 00:17:56,626
(يا إلهي، يا (هال

313
00:17:56,733 --> 00:17:58,787
إذا كنت تنوي إرسال
إبنتنا بعيداً

314
00:17:58,788 --> 00:18:01,702
(لإبقائها بعيداً عن (جاسون

315
00:18:01,703 --> 00:18:05,311
إلي أي مدي ستبقيهم
عائلة (بلوسوم) بعيدون؟

316
00:18:06,115 --> 00:18:07,717
(يجب أن نخرج (بولي
من هذا المنزل

317
00:18:19,787 --> 00:18:22,080
لا تزعج نفسك بالإتصال بالشرطة
نحن لن نبقي

318
00:18:22,081 --> 00:18:22,725
(بولي)

319
00:18:22,726 --> 00:18:24,383
ماذا الذي يحدث، يا (أليس)؟

320
00:18:24,384 --> 00:18:26,099
إنه منتصف الليل

321
00:18:26,101 --> 00:18:28,303
نحن أسفون لإزعاجكم

322
00:18:28,305 --> 00:18:29,573
بولي)، هل أنتِ بخير؟)

323
00:18:29,635 --> 00:18:32,279
أجل، أنا بخير
بيتي)، ما الذي يحدث؟)

324
00:18:32,280 --> 00:18:33,750
(نحن هنا لإصطحابكِ للمنزل، يا (بولي

325
00:18:33,751 --> 00:18:35,016
هي لن تتركنا

326
00:18:35,017 --> 00:18:36,788
لقد إختارت أن تعيش هنا
هل تتذكرون؟

327
00:18:36,790 --> 00:18:38,888
مع عائلة مستقرة عقلياً

328
00:18:38,889 --> 00:18:41,465
أنا أعرف كل شئ عن عائلتكِ
(يا (بينيلوبي

329
00:18:41,466 --> 00:18:43,570
وزنا المحارم -
ماذا؟ -

330
00:18:43,906 --> 00:18:45,140
أي زنا محارم؟

331
00:18:45,482 --> 00:18:49,449
جد (هال) لم يكن فقط
ضحية قتل جدكِ

332
00:18:50,386 --> 00:18:54,159
لقد كانوا أخوة
(مما جعله من عائلة (بلوسوم

333
00:18:54,161 --> 00:18:56,063
(تماماً مثل (هال

334
00:18:56,064 --> 00:18:57,967
أجل، وماذا في ذلك؟ -
"ماذا في ذلك؟" -

335
00:18:57,969 --> 00:18:59,637
لذا، كل شئ

336
00:18:59,639 --> 00:19:03,045
(بدءاً بإعتراف (إف بي
هناك بعض الثقوب به

337
00:19:03,281 --> 00:19:06,586
هو يتم إستغلاله بواسطة شخص ما
بدافع مجنون

338
00:19:07,189 --> 00:19:09,926
علي سبيل المثال
إخفاء زنا المحارم

339
00:19:10,965 --> 00:19:12,933
لقد شعرتم بالإشمئزار أن
جاسون) و (بولي) كانا يتواعدان)

340
00:19:12,935 --> 00:19:14,604
لإنهم كانا أقارب

341
00:19:14,606 --> 00:19:16,742
(لا يمكن لشئ أن يكون (بلوسوم

342
00:19:16,744 --> 00:19:18,212
أكثر من هؤلاء الأطفال

343
00:19:19,182 --> 00:19:21,552
حسناً، ما خطبكم أيها الناس؟

344
00:19:21,730 --> 00:19:23,857
هل يمكنك أن توفر علينا
درسك الأخلاقي

345
00:19:23,859 --> 00:19:25,393
ليسوا أخ وأخت

346
00:19:25,395 --> 00:19:27,866
لقد كانوا أبناء عم

347
00:19:28,670 --> 00:19:30,840
هل تعتقدين أنني قتلت إبني؟

348
00:19:31,157 --> 00:19:32,911
(هذا كل شئ، (بولي
نحن سنخرج من هنا

349
00:19:34,282 --> 00:19:38,691
(كفي من تجربة الدكتور (موريو
في التربية وتحسين النسل

350
00:19:38,693 --> 00:19:40,060
لقد إنتهي الأمر

351
00:19:41,186 --> 00:19:42,165
بيتي)، لنذهب)

352
00:19:42,167 --> 00:19:44,303
لقد إرتكبتِ خطأ جسيماً
أيتها الفتاة

353
00:19:45,808 --> 00:19:47,778
كلا، لا أعتقد ذلك

354
00:19:47,780 --> 00:19:50,416
ولن أتوقف حتي أثبت ذلك

355
00:19:59,105 --> 00:20:02,543
جاج)، إستيقظ)
(يجب أن نذهب إلي (بوب

356
00:20:04,961 --> 00:20:07,387
أرشي) طلبت مني أن)
أحقق في قضية والدك

357
00:20:07,752 --> 00:20:10,895
لقد ذهبت إلي قسم الشرطة
وقدمت نفسي كمحاميته

358
00:20:10,897 --> 00:20:13,201
لمحاولة الحصول علي أكبر
قد ممكن من المعلومات

359
00:20:14,071 --> 00:20:15,468
كيف يبدو الأمر، يا أمي؟

360
00:20:15,469 --> 00:20:19,462
حسناً، للأسف
(بين قائمة أولويات (إف بي

361
00:20:19,463 --> 00:20:20,683
تلميح مجهول

362
00:20:20,685 --> 00:20:22,420
وحيازة سلاح القتل

363
00:20:22,422 --> 00:20:24,425
لا تنسي هذا الإعتراف المزعج

364
00:20:24,662 --> 00:20:25,996
الأمور تبدو سيئة جداً

365
00:20:27,368 --> 00:20:29,035
لقد كنت معه طوال الليل

366
00:20:29,036 --> 00:20:31,107
ولم يغير في قصته

367
00:20:33,481 --> 00:20:35,416
حسناً، إذا لم يكن هناك شئ آخر

368
00:20:35,418 --> 00:20:37,255
علي الأقل هو قاتل صادق

369
00:20:37,257 --> 00:20:38,892
أليس كذلك؟

370
00:20:39,628 --> 00:20:43,836
أيضاً، من هو (خواكين ديسانتوس)؟

371
00:20:44,539 --> 00:20:46,608
خواكين)؟) -
حبيب (كيفين)؟ -

372
00:20:48,715 --> 00:20:50,717
(لقد كان مكالمة هاتف (إف بي

373
00:20:52,489 --> 00:20:54,560
(جاجهيد)

374
00:20:54,561 --> 00:20:58,034
نصيحتي إليك هو أن تذهب
لرؤية والدك

375
00:20:58,131 --> 00:20:59,905
أخبره بكل شئ تريد إخباره به

376
00:20:59,907 --> 00:21:03,011
بمجرد أن يتم إستدعائه
ستتغير الأمور بسرعة كبيرة

377
00:21:03,013 --> 00:21:04,816
ولن يكون هناك شيئاً
باقياً لنقوم به

378
00:21:04,914 --> 00:21:06,619
لذا، هذة قد تكون
فرصتكم الأخيرة

379
00:21:09,328 --> 00:21:12,900
عندما أخبرني (أرشي) عن
خطته الصغيرة لمساعدتك

380
00:21:14,539 --> 00:21:17,610
النهوض علي قدميك
(وعملك مع (فريد

381
00:21:18,615 --> 00:21:22,454
بداخلي، لقد عرفت
أن هذا خطئاً

382
00:21:22,603 --> 00:21:24,192
كان يجب أن تستمع إلي حدسك

383
00:21:24,628 --> 00:21:26,091
لقد أقنعتني فعلاً

384
00:21:30,441 --> 00:21:31,910
تنظيف المقطورة

385
00:21:31,912 --> 00:21:34,248
أقنعتني بأنك أقلعت عن الشراب

386
00:21:38,058 --> 00:21:43,035
لقد كنت سعيداً
للمرة الأولي منذ فترة طويلة

387
00:21:44,439 --> 00:21:46,737
لقد أعرتني إنتباهك

388
00:21:46,738 --> 00:21:48,246
لنكن صادقين

389
00:21:48,248 --> 00:21:50,617
السبب الوحيد أنك قرأت
مخططاتي

390
00:21:50,619 --> 00:21:52,155
(عن قتل (جاسون

391
00:21:52,157 --> 00:21:54,560
كان للتأكد من أنني
لم أكن أشك بك

392
00:21:55,464 --> 00:21:57,599
ولم تريد أن تأخذني

393
00:21:57,601 --> 00:22:01,375
إلي (توليدو) لإستعادة عائلتي

394
00:22:01,377 --> 00:22:03,045
لقد أردت الإبتعاد

395
00:22:03,615 --> 00:22:05,250
لقد أردت الهرب

396
00:22:05,252 --> 00:22:06,906
لقد فعلت ما إضطررت لفعله

397
00:22:06,907 --> 00:22:08,295
ما فعلته دائماً

398
00:22:08,296 --> 00:22:11,564
هل أنت آسف حتي؟

399
00:22:17,446 --> 00:22:19,382
آسف أنه تم القبض علي

400
00:22:22,090 --> 00:22:23,424
هل إنتيهنا؟

401
00:22:25,764 --> 00:22:27,166
(أنظري إلي، يا (جاجهيد

402
00:22:32,413 --> 00:22:34,449
لا تعود أبداً إلي هنا

403
00:22:35,686 --> 00:22:37,188
هل تفهمني؟

404
00:22:45,175 --> 00:22:46,509
لقد فهمت ذلك

405
00:22:55,097 --> 00:22:57,100
هل إتصل بـ (خواكين)؟

406
00:22:57,635 --> 00:22:59,270
لماذا ليس (جاجهيد)؟

407
00:22:59,272 --> 00:23:01,074
أو والدك؟
أو محامي؟

408
00:23:01,102 --> 00:23:03,179
هذا غريب -
ما الذي تعتقده (بيتي)؟ -

409
00:23:03,181 --> 00:23:04,716
تعتقد أن هذا غريباً

410
00:23:05,886 --> 00:23:09,627
خواكين) قد يعرف ما إذا كان قد تم)
(إستئجار (إف بي) لقتل (جاسون

411
00:23:10,131 --> 00:23:11,664
إذا كان والدي

412
00:23:13,404 --> 00:23:15,340
أريد أن أري ذلك حتي النهاية

413
00:23:15,380 --> 00:23:17,878
نحن نعرف أن (إف بي) إستخدم
مكالمة السجن للتحدث معك

414
00:23:17,880 --> 00:23:19,249
ما الذي قاله؟

415
00:23:19,952 --> 00:23:21,085
لقد كان مجرد تحذير

416
00:23:21,087 --> 00:23:22,335
قال أن أختبئ

417
00:23:22,336 --> 00:23:24,861
لا أحد يستخدم إتصاله الوحيد
"ليقول لشخص ما "إختبئ

418
00:23:24,863 --> 00:23:26,330
خواكين)، هل تعرف شيئاً؟)

419
00:23:28,103 --> 00:23:29,639
أنا لا أتحدث إليك بصفتي حبيبك

420
00:23:29,641 --> 00:23:31,376
أنا أتحدث إليك بصفتي
إبن المأمور

421
00:23:31,462 --> 00:23:33,246
هل قتل (إف بي) (جاسون)؟

422
00:23:38,851 --> 00:23:39,911
أجل

423
00:23:40,498 --> 00:23:42,934
أعني، أفترض ذلك -
يا إلهي -

424
00:23:42,936 --> 00:23:44,305
هل رأيته يضغط الزناد؟

425
00:23:44,354 --> 00:23:45,773
كلا، يا إلهي

426
00:23:45,775 --> 00:23:47,311
إذن لماذا تعتقد إنه فعل ذلك؟

427
00:23:51,054 --> 00:23:53,525
في 11 يوليو
لقد تلقيت مكالمة هاتفية

428
00:23:53,527 --> 00:23:55,697
(في منتصف الليلة من (إف بي

429
00:23:57,034 --> 00:24:00,193
قال أنه بحاجة للمساعدة في بعض
(التنظيف في (وايت ويرم

430
00:24:00,194 --> 00:24:01,509
أي وظيفة؟

431
00:24:02,647 --> 00:24:06,454
(الطابق السفلي لـ (وايت ويرم
لا يمكن لأحد أن يدخله

432
00:24:07,691 --> 00:24:09,293
(ولكن هذا حيث قابلت (إف بي

433
00:24:09,295 --> 00:24:12,400
. . . ولهذا السبب رأيت

434
00:24:17,480 --> 00:24:19,081
لقد تم إطلاق النار عليه

435
00:24:19,951 --> 00:24:22,623
لم أسأل (إف بي) إذا قام بذلك
. . . أنا فقط

436
00:24:22,840 --> 00:24:25,997
أعني، لقد كنت مرعوباً
ولقد إفترضت ذلك

437
00:24:26,459 --> 00:24:28,269
لقد خبئنا الجسد في المجمد

438
00:24:30,409 --> 00:24:32,545
ونظفنا الفوضي

439
00:24:32,546 --> 00:24:34,499
وتخلصنا من أي دليل

440
00:24:39,970 --> 00:24:42,300
أنت مجرم

441
00:24:42,672 --> 00:24:47,611
خواكين)، (إف بي) قام بعمل لوالدي)
هيرام لودج)، في الماضي)

442
00:24:48,950 --> 00:24:51,754
(هل تعتقد أن قتل (جاسون
كان أحدهم؟

443
00:24:54,027 --> 00:24:56,398
كانت مرة عندما سمعت محادثة

444
00:24:56,400 --> 00:24:57,901
(بين (إف بي) و (موستانغ

445
00:24:57,903 --> 00:25:01,509
من هو (موستانغ)؟ -
هو شيطان آخر -

446
00:25:02,814 --> 00:25:05,418
الرجل الآخر الوحيد الذي
علم بأمر التنظيف

447
00:25:05,420 --> 00:25:07,121
الرجل الذي تشاجرتم
(معه في (ويرم

448
00:25:08,685 --> 00:25:13,335
(لقد سمعته يخبر (إف بي
عن رجل ما غني

449
00:25:13,337 --> 00:25:14,672
لا أعرف من هو

450
00:25:14,674 --> 00:25:16,676
أين (موستانغ)؟ -
كلا، كلا -

451
00:25:16,678 --> 00:25:18,213
لا يجب عليكم رؤيته

452
00:25:18,243 --> 00:25:19,983
أجل، يجب علي ذلك

453
00:25:19,985 --> 00:25:21,536
. . . وأنت ستأخذنا وإلا

454
00:25:21,537 --> 00:25:24,292
وإلا سأخبر والدي عن
عملية التنظيف

455
00:25:26,366 --> 00:25:28,804
أنا سعيدة أنكِ عدتِ للمنزل

456
00:25:29,641 --> 00:25:31,142
وبأنكِ بأمان

457
00:25:31,557 --> 00:25:34,683
والأن الأطفال بخير وعلي ما يرام

458
00:25:37,337 --> 00:25:39,493
. . . ولكن يا إلهي، كل شئ آخر

459
00:25:40,230 --> 00:25:42,099
هو الأسوأ

460
00:25:49,919 --> 00:25:52,847
بيتي)، لقد رأيت والدي)

461
00:25:52,852 --> 00:25:54,761
لقد كنت محقاً

462
00:25:54,763 --> 00:25:56,599
هو يخبئ شيئاً

463
00:26:07,710 --> 00:26:10,430
ليس هذا القدر من المال
في الجريمة المحلية والحقارة؟

464
00:26:11,174 --> 00:26:12,500
هذا هو هنا

465
00:26:16,478 --> 00:26:19,918
موستانغ)؟)
هل أنت هنا؟

466
00:26:39,329 --> 00:26:40,559
يا إلهي

467
00:26:49,518 --> 00:26:52,346
لا يمكنني التواجد هنا -
لنذهب -

468
00:26:52,347 --> 00:26:53,609
إتصلوا بوالدي

469
00:27:03,822 --> 00:27:05,816
يا بني -
أنا بخير -

470
00:27:05,817 --> 00:27:06,860
كلانا بخير

471
00:27:06,861 --> 00:27:08,742
ماذا كنت تفعل هنا
في المقام الأول؟

472
00:27:08,743 --> 00:27:11,304
لقد عرفنا أن (موستانغ) كان شيطاناً
وأردنا فقط أن نتحدث إليه

473
00:27:11,306 --> 00:27:13,241
لنعرف إذا كان يعرف
(أي شئ عن (إف بي

474
00:27:13,243 --> 00:27:14,944
فيرونيكا)، هذا يجب أن يتوقف)

475
00:27:14,946 --> 00:27:16,716
لماذا تفعلين هذا؟ -
أمي -

476
00:27:16,718 --> 00:27:18,185
ماذا تعتقدين أنه حدث بالداخل؟

477
00:27:18,187 --> 00:27:19,722
علي الأرجح جرعة زائدة

478
00:27:19,724 --> 00:27:22,060
نحن ننتظر لنري وقت الموت

479
00:27:22,062 --> 00:27:23,231
ولكن هذا لن يفاجئني علي الإطلاق

480
00:27:23,233 --> 00:27:24,766
إذا كان متورطاً بطريقة ما
(في جريمة قتل (جايسون

481
00:27:24,768 --> 00:27:26,337
وكان يشعر بالخطر

482
00:27:26,339 --> 00:27:28,408
وكيف عرفتم أنه يعيش هنا؟

483
00:27:30,949 --> 00:27:32,851
أيتها المأمور

484
00:27:34,658 --> 00:27:36,360
عثرت علي ذلك أسفل فراشه

485
00:27:39,049 --> 00:27:41,237
هيرميون لودج)؟)

486
00:27:41,239 --> 00:27:43,977
هل يمكنكِ أن تشرحين لي
لماذا أحرفكِ الأولي علي الحقيبة؟

487
00:27:45,565 --> 00:27:48,762
ليس (هيرميون لودج)، أيها المأمور

488
00:27:48,763 --> 00:27:50,364
هيرام لودج)، أبي) -
(فيرونيكا) -

489
00:27:50,365 --> 00:27:52,729
أمي

490
00:27:52,731 --> 00:27:55,001
لقد كان يقوم بعملاً مع الشياطين

491
00:27:55,003 --> 00:27:57,682
وهذا كل ما سنقوله
حتي يحضر المحامي

492
00:28:16,489 --> 00:28:18,998
هذا بالضبط ما لم أكن
أريده أن يحدث

493
00:28:18,999 --> 00:28:21,607
إذا بقيت علي هذا المسار
سينتهي بك الأمر ميتاً

494
00:28:21,608 --> 00:28:23,598
(مثل (جاسون بلوسوم

495
00:28:24,555 --> 00:28:26,471
يجب أن تصدقني

496
00:28:26,473 --> 00:28:28,542
حسناً؟، عندما أقول لك
أنني أحاول حمايتك

497
00:28:28,544 --> 00:28:30,748
هذا هو عملي

498
00:28:31,507 --> 00:28:33,754
هذا هو الأمر الوحيد المهم

499
00:28:39,269 --> 00:28:42,573
هل تفهم هذا؟ -
أجل -

500
00:28:59,280 --> 00:29:02,417
أمي، أمي

501
00:29:05,150 --> 00:29:08,731
لا بأس، لا بأس

502
00:29:10,972 --> 00:29:13,977
يجب أن تخبر أصدقائك بأن
يتوقفوا قبل أن يتأذوا

503
00:29:14,098 --> 00:29:16,516
أنت لا تعرفهم علي الإطلاق
أليس كذلك؟

504
00:29:17,379 --> 00:29:19,623
مثلما لا أعرفك

505
00:29:23,533 --> 00:29:25,403
خواكين)؟) -
ماذا؟ -

506
00:29:33,756 --> 00:29:35,457
(سأشتاق إليك، (بريبي

507
00:29:43,911 --> 00:29:47,813
أنظر، لم أرد أن أخبرك
بهذا أمام أصدقائك

508
00:29:47,814 --> 00:29:49,563
ولكن هناك شئ آخر

509
00:29:52,497 --> 00:29:54,110
والدي كان يكذب علي طوال حياته

510
00:29:54,111 --> 00:29:56,204
ولكنه لم يكن بارعاً في ذلك

511
00:29:57,108 --> 00:29:58,777
لقد رأيت ذلك في عينيه

512
00:29:58,991 --> 00:30:02,184
هو لم يرتكب ذلك -
إذن، لماذا يكذب؟ -

513
00:30:02,186 --> 00:30:03,621
من الذي يحاول حمايته؟

514
00:30:12,845 --> 00:30:15,048
أمي، الصباح السابق

515
00:30:15,049 --> 00:30:17,719
(قبل أن نذهب أنا و(جاي جاي
إلي النهر

516
00:30:18,166 --> 00:30:20,592
لماذا كان هو وأبي يتعاركان؟

517
00:30:22,197 --> 00:30:23,866
لقد تخطينا هذا

518
00:30:25,860 --> 00:30:29,410
والدك أتعب نفسه
(لإستماله (جاسون

519
00:30:29,412 --> 00:30:30,943
ليتولي عمل العائلة

520
00:30:30,944 --> 00:30:33,353
ولكن في النهاية -
قال أنه لن يتحمل هذا -

521
00:30:33,355 --> 00:30:35,707
عندما يجب أن أقوم برعايتكِ

522
00:30:35,710 --> 00:30:37,930
لإن (جاسون) لم يكن لديه
أي إستعداد لذلك

523
00:30:37,932 --> 00:30:40,569
(ولكن أنتِ من عائلة (بلوسوم

524
00:30:41,233 --> 00:30:43,576
أتذكر، لقد أخبرني

525
00:30:50,716 --> 00:30:55,069
ولكن لماذا؟
ما الذي لم يتمكن التعامل معه؟

526
00:30:59,546 --> 00:31:02,785
(أسئلة كثيرة، يا (شيريل

527
00:31:03,336 --> 00:31:05,959
حسناً، من يمكننا أن نستبعده؟

528
00:31:06,162 --> 00:31:07,329
أبي

529
00:31:07,331 --> 00:31:09,868
نعرف لماذا كان يتصرف كذلك

530
00:31:10,029 --> 00:31:11,069
(هيرميني) -
أجل -

531
00:31:11,070 --> 00:31:13,075
فيرونيكا) تقول أنها أذنبت)
في الكثير

532
00:31:13,077 --> 00:31:14,669
ولكن ليس القتل
بالإضافة إلي أن لديها حجة غياب

533
00:31:14,670 --> 00:31:16,394
(لقد كانت في (نيويورك

534
00:31:16,395 --> 00:31:17,891
(لذا، تبقي لدينا (هيرام لودج

535
00:31:17,892 --> 00:31:21,026
(و (كليفورد) و (بينيلوبي بلوسوم

536
00:31:24,335 --> 00:31:27,615
أعتقد أن شئ ما حدث، يا أمي

537
00:31:27,616 --> 00:31:29,645
أياً كان ما تقصدينه

538
00:31:30,750 --> 00:31:33,174
إذا لم يكن أبي غاضباً من
(جاسون) بشأن (بولي)

539
00:31:33,175 --> 00:31:35,592
لا بد أنه بسبب العمل

540
00:31:36,474 --> 00:31:38,900
لا أعرف إذا كان قد سمع
شيئاً لم يجب عليه سماعه

541
00:31:38,902 --> 00:31:40,693
أو رأي شيئاً لم يعجبه

542
00:31:40,694 --> 00:31:43,308
لا تعرفين ما تقولينه

543
00:31:43,309 --> 00:31:46,183
ما الذي كان (جاي جاي) يهرب منه؟

544
00:31:47,153 --> 00:31:49,356
العمل؟

545
00:31:49,659 --> 00:31:52,062
أبي؟

546
00:31:53,634 --> 00:31:55,236
أنت؟

547
00:32:07,131 --> 00:32:10,603
هل تعتقدين أن والدكِ
قتل أخاكِ؟

548
00:32:10,605 --> 00:32:12,006
هل تعتقدين أنني قمت بذلك؟

549
00:32:12,008 --> 00:32:14,251
هل تعتقدين أننا قتلناه
وألقينا به في النهر

550
00:32:14,252 --> 00:32:19,497
لإن (جاسون) عرف بعض الأسرار
الرهيبة عن عملنا؟

551
00:32:20,928 --> 00:32:22,496
هل تريدين أجوبة، يا (شيريل)؟

552
00:32:22,498 --> 00:32:24,050
هل أنتِ جاهزة؟

553
00:32:26,472 --> 00:32:28,343
ها هي

554
00:32:30,081 --> 00:32:34,991
هذة هي الحقيقة القذرة

555
00:32:34,993 --> 00:32:36,661
شراب القيقب

556
00:32:38,629 --> 00:32:41,038
فلتغرقي به

557
00:32:45,047 --> 00:32:47,718
حسناً، ماذا لدينا هنا؟

558
00:32:47,720 --> 00:32:49,723
أنتم الإثنان لا يجب أن تبقوا
بمفردكم، أليس كذلك؟

559
00:32:49,725 --> 00:32:51,929
أمي، نحن نعرف ما ستقولينه

560
00:32:52,233 --> 00:32:54,101
الشرطة عثرت علي جثة أخري

561
00:32:54,102 --> 00:32:55,352
حسناً، ربما ليس هذا

562
00:32:55,353 --> 00:32:57,040
شيطان جنوبي

563
00:32:57,042 --> 00:32:58,444
والمأمور مقتنع

564
00:32:58,445 --> 00:33:00,227
بأنه كان يعمل مع والدك

565
00:33:00,228 --> 00:33:03,220
لقد إرتكب الإنتحار
بجرعة زائدة

566
00:33:03,222 --> 00:33:06,203
وكان هناك حقيبة من النقود
(بمكان الحادث التي تربطه بـ (هيرام لودج

567
00:33:06,204 --> 00:33:08,732
كل شئ متعلق بالأمر

568
00:33:09,292 --> 00:33:10,918
مرتب جداً، إذا سألتوني

569
00:33:15,517 --> 00:33:16,884
كيفين)؟)

570
00:33:19,324 --> 00:33:22,063
حسناً، سنلقاك هناك

571
00:33:23,794 --> 00:33:25,386
أيا كان ما نبحث عنه

572
00:33:25,387 --> 00:33:26,813
خواكين) لم يعرف إذا كان)
سيساعد والدك

573
00:33:26,814 --> 00:33:28,544
أم يزيد الأمور سوءاً

574
00:33:28,546 --> 00:33:29,996
أعتقد أننا سنكتشف ذلك

575
00:33:29,997 --> 00:33:32,294
ولماذا إنتظر كل هذة الوقت ليخبرنا؟

576
00:33:32,295 --> 00:33:33,896
إف بي) إتصل به من السجن)

577
00:33:33,897 --> 00:33:35,960
أخبره بأن ينسي خطتهم

578
00:33:35,962 --> 00:33:39,301
خطة للطوارئ، وقال أنها خطيرة جداً

579
00:33:40,297 --> 00:33:41,973
ديجافو)

580
00:33:41,974 --> 00:33:44,666
"مرزعة (بلوسوم) للقيقب"

581
00:33:45,587 --> 00:33:47,185
مهلاً، هنا

582
00:34:10,241 --> 00:34:11,975
هل هذا من المفترض
أن يساعد (إف بي)؟

583
00:34:12,161 --> 00:34:15,700
لا أعرف، يبدو أكثر كدليل
تجريمي بالنسبة لي

584
00:34:16,236 --> 00:34:19,342
أجل، هذا يؤكد بأن أبي
(أحرق سيارة هرب (جاسون

585
00:34:19,343 --> 00:34:22,648
وبأن إعترافه كان حقيقاً

586
00:34:22,650 --> 00:34:25,789
لماذا يقول (إف بي) أن سترة
جاسون) خطيرة؟)

587
00:34:25,791 --> 00:34:27,159
ما الذي قد يعنيه هذا؟

588
00:34:27,161 --> 00:34:29,197
يمكنني أن أسال واليد

589
00:34:29,600 --> 00:34:30,495
هو قد يعرف

590
00:34:30,496 --> 00:34:32,237
بإعتبار أننا وجدناً دليلاً قوياً

591
00:34:32,239 --> 00:34:35,009
(بأنه إستأجر الشياطين لقتل (جاسون

592
00:34:35,980 --> 00:34:37,448
مما يعني

593
00:34:37,450 --> 00:34:40,355
بأن والدك قد سحب الزناد
(يا (جاجهيد

594
00:34:40,690 --> 00:34:42,292
أنا آسفة

595
00:34:48,542 --> 00:34:51,346
كلا، كلا

596
00:34:52,216 --> 00:34:53,917
كلا، أنا لن أستسلم

597
00:34:57,595 --> 00:34:59,130
إرتدي هذة

598
00:34:59,633 --> 00:35:01,201
ماذا؟ -
إرتديها -

599
00:35:02,540 --> 00:35:04,074
بيتي)، هذا غريب)

600
00:35:11,059 --> 00:35:12,244
هناك ثقب في الجاكيت

601
00:35:12,245 --> 00:35:14,364
الآن نحن نتعلق بقشة

602
00:35:14,366 --> 00:35:15,433
حسناً، لا أعرف، يا رفاق

603
00:35:15,435 --> 00:35:17,616
ولكن كلما يكون لدي
ثقب في جيب سترتي

604
00:35:17,617 --> 00:35:19,542
دائماً ما أفقد شيئاً في البطانة

605
00:35:19,544 --> 00:35:21,213
أو هذا؟

606
00:35:21,481 --> 00:35:22,982
إنتظروا

607
00:35:26,860 --> 00:35:28,229
ماذا بجق الجحيم؟

608
00:35:29,600 --> 00:35:31,936
نانسي درو) تضرب مرة أخري)

609
00:35:57,074 --> 00:35:58,262
يا إلهي

610
00:36:12,214 --> 00:36:13,196
يا إلهي

611
00:36:25,461 --> 00:36:26,859
(بيتي)

612
00:36:27,629 --> 00:36:29,432
بيتي)، بمن تتصلين؟)

613
00:36:31,996 --> 00:36:34,176
يجب عليكِ الخروج من المنزل
إستمعي إلي

614
00:36:38,587 --> 00:36:40,790
أنا أتفهم ذلك

615
00:36:41,026 --> 00:36:42,394
شكراً لكِ

616
00:37:30,436 --> 00:37:31,870
شيريل)، ما الأمر؟)

617
00:37:33,075 --> 00:37:35,212
لقد قمت بشئ سئ، يا أبي

618
00:37:36,182 --> 00:37:38,486
والآن الجميع يعرف

619
00:37:49,720 --> 00:37:53,059
أيها المأمور، مكتب أخبرني
بأنني سأعثر عليك هنا

620
00:37:53,240 --> 00:37:54,600
يجب أن تري هذا

621
00:37:54,601 --> 00:37:55,701
كلاكما

622
00:37:57,270 --> 00:37:58,570
تلك الليلة

623
00:37:58,572 --> 00:37:59,974
(المأمور (كيلر) و العمدة (ماكوي

624
00:37:59,976 --> 00:38:02,313
(رأوا ما شاهدناه في مرآب (أرشي

625
00:38:04,319 --> 00:38:07,010
جاسون)، مقيد إلي مقعد)

626
00:38:07,011 --> 00:38:08,444
في الطابق السفلي لحانة

627
00:38:08,445 --> 00:38:10,931
(في الجانب الجنوي لـ (ريفرديل

628
00:38:10,932 --> 00:38:13,304
في حين أن الشيطان
موستانغ) يوبخه)

629
00:38:14,675 --> 00:38:16,878
بعد ذلك، حدث
الذي لا يمكن تصوره

630
00:38:20,133 --> 00:38:21,381
يا إلهي

631
00:38:48,329 --> 00:38:49,608
يا إلهي

632
00:38:52,927 --> 00:38:54,306
يا إلهي

633
00:39:04,119 --> 00:39:07,525
في وقت لاحق
لقد عرفنا لماذا إعترف والدي

634
00:39:09,030 --> 00:39:10,265
(لإن (كليفورد بلوسوم

635
00:39:10,267 --> 00:39:12,736
زاره ليلة إعتقاله

636
00:39:12,738 --> 00:39:14,774
بتهديد

637
00:39:15,278 --> 00:39:18,215
(بأنني (جاجهيد جونز

638
00:39:18,217 --> 00:39:21,014
سأعاني من نفس مصير
(جاسون بلوسوم)

639
00:39:21,015 --> 00:39:23,059
إذا لم يعترف أبي

640
00:39:23,929 --> 00:39:27,102
أبي كان يحميني من وحشاً

641
00:39:27,103 --> 00:39:29,331
والكابوس كان بعيد المنال

642
00:39:29,332 --> 00:39:31,077
سيتم توجيه الإتهام إليه
للتلاعب بالأدلة

643
00:39:31,079 --> 00:39:33,316
وعرقلة سير العدالة
وسوء معاملة الجثة

644
00:39:33,318 --> 00:39:36,356
شهادة الزور، وهذا فقط
ما جاء بمفكرتي

645
00:39:36,358 --> 00:39:38,493
هو لن يخرج قريباً

646
00:39:55,133 --> 00:39:57,836
أنا آسفة، يا أمي

647
00:39:57,838 --> 00:39:59,240
. . . بأنني إعتقدت أن أبي

648
00:40:00,301 --> 00:40:01,945
(ميها)

649
00:40:01,947 --> 00:40:04,718
الجميع يرتكب الأخطاء

650
00:40:04,720 --> 00:40:06,723
لدي أخبار جيدة

651
00:40:08,262 --> 00:40:10,030
أخبار جيدة جداً

652
00:40:10,501 --> 00:40:12,403
والدكِ قادم للمنزل

653
00:40:15,612 --> 00:40:19,050
وعائلاتنا، بعيداً عن الإصلاح

654
00:40:19,052 --> 00:40:21,189
أنا آسف، يا أمي
ولكن أصدقائي يحتاجون إلي

655
00:40:21,992 --> 00:40:23,393
يجب عليك المجئ في الصيف؟

656
00:40:24,263 --> 00:40:25,565
هذا سيكون رائعاً

657
00:40:28,941 --> 00:40:31,378
فلتحترس -
أجل -

658
00:40:31,715 --> 00:40:33,583
من الأفضل لك

659
00:40:34,487 --> 00:40:36,021
(أنا أحبك، يا (أرشي

660
00:40:36,859 --> 00:40:38,394
أنا أحبكِ أيضاً، يا أمي

661
00:41:01,271 --> 00:41:04,369
وبالرغم من أن سؤال
واحد تم إجابته تلك الليلة

662
00:41:04,370 --> 00:41:07,097
(بأن (كليفورد بلوسوم) هو من قتل (جاسون

663
00:41:07,098 --> 00:41:09,412
(ظهر لغز جديد في (ريفرديل

664
00:41:09,413 --> 00:41:11,094
لماذا قام بذلك؟

665
00:41:11,095 --> 00:41:14,875
لقد كان سؤالاً فقط (كليفورد) نفسه
هو من قادر علي إجابته

666
00:41:50,537 --> 00:42:00,543
Translated By F@D!L
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="FFA500>تعديل التوقيت</font>

