1
00:00:00,201 --> 00:00:01,669
سابقاً في "مارفل الغير بشريون"...

2
00:00:01,671 --> 00:00:03,603
سنكمل المهمة التي كلفنا بها
الملك (ماكسيموس)

3
00:00:03,605 --> 00:00:05,771
سنحتجز هذين البشريين المثيرين
للشفقة رهينة

4
00:00:05,873 --> 00:00:07,206
لنجبر (بلاك بولت) على المجيء إلينا

5
00:00:08,876 --> 00:00:11,844
- (لوكجو)! إنه يحتاج إلى طبيب
- صديقتي، إنها طبيبة بيطرية

6
00:00:11,846 --> 00:00:14,880
- لمَ تكرهان أحدكما الاخر إلى هذه الدرجة؟
- لاننا إنفصلنا مؤخراً؟

7
00:00:14,882 --> 00:00:18,117
نحتاج إلى مساعدتك في إسقاط
الملك الزائف لـ(آتيلان)

8
00:00:18,119 --> 00:00:19,318
أليس هذا أبا (بروناجا)؟

9
00:00:19,320 --> 00:00:22,788
إنه الوحيد الذي يرى التجنيد
في جيشك شرفاً

10
00:00:22,790 --> 00:00:26,291
قد يتساءل بعض الـ(إنهيومانز)
إن كان هذا لصالح (آتيلان)...

11
00:00:26,293 --> 00:00:27,793
أم لصالح (ماكسيموس)

12
00:00:27,795 --> 00:00:28,894
هذا جرح قاتل

13
00:00:28,896 --> 00:00:30,329
- (كريستال) هنا
- أين هي؟

14
00:00:30,331 --> 00:00:32,998
رجاء كن الملك الذي نستحقه

15
00:00:52,319 --> 00:00:56,822
(بلاك بولت)، انتظر

16
00:00:56,824 --> 00:01:01,860
- لم أقصد حدوث هذا
- ومع هذا حدث

17
00:01:01,862 --> 00:01:06,665
كنت أرجو حدوث إنتقال سلمي للسلطة

18
00:01:06,667 --> 00:01:08,901
- وخرجت الامور عن السيطرة
- لقد قتلت (ترايتون)

19
00:01:08,903 --> 00:01:13,405
- والان سنقتلك
- أخي، رجاء

20
00:01:13,407 --> 00:01:15,374
إنه ليس سعيداً لكونه أخاك

21
00:01:15,376 --> 00:01:18,277
فهو يعرف أنك من قتل والديكما

22
00:01:18,279 --> 00:01:19,378
هذا غير صحيح

23
00:01:42,949 --> 00:01:45,583
'مارفل'
"الغير بشريون"
الموسم الأول - الحلقة السادسة
(اسم الرجل المحترم هو جورجون)

24
00:01:48,209 --> 00:01:50,375
جانبه متورم ثانية

25
00:01:50,377 --> 00:01:52,244
ماذا كنتما تفعلان به؟

26
00:01:52,246 --> 00:01:54,813
لا شيء، هو كان ينقلنا آنياً فحسب

27
00:01:54,815 --> 00:01:56,014
حسناً...

28
00:01:57,784 --> 00:02:00,486
لا تفعلا هذا ثانية لانه سيفاقم حالته

29
00:02:00,488 --> 00:02:03,722
أعرف كلبي، سيتعافي
أليس كذلك يا عزيزي؟

30
00:02:03,724 --> 00:02:05,757
إنه بحاجة إلى راحة

31
00:02:07,728 --> 00:02:12,764
عليك أخذه إلى الديار، على كليكما
العودة إلى الديار، أينما كانت

32
00:02:12,766 --> 00:02:16,135
- لن أرحل من دون عائلتي
- كم عددكم؟

33
00:02:16,137 --> 00:02:18,070
ألا يفترض أن تكونوا مدرجين
في قوائم الخطرين؟

34
00:02:18,072 --> 00:02:19,805
لا أعرف عما تتحدثين

35
00:02:19,807 --> 00:02:21,340
سأتأكد من حصولهم على صورتك

36
00:02:21,342 --> 00:02:22,808
- ماذا تفعلين؟
- (أودري)، لا تفعلي هذا

37
00:02:27,915 --> 00:02:29,815
لست خائفة منك

38
00:02:30,818 --> 00:02:32,851
يجدر بك هذا

39
00:02:32,853 --> 00:02:35,521
هذا الامرلم ينته

40
00:02:38,459 --> 00:02:44,363
عليك معرفة أن (أودري) عندما تقول
إن أمراً لم ينته فهي تعني كلامها

41
00:02:44,365 --> 00:02:47,566
هي محقة، لقد أنهكنا (لوكجو)

42
00:02:48,768 --> 00:02:52,271
لا أعرف ماذا أفعل
عليّ العثور على عائلتي فوراً

43
00:02:52,273 --> 00:02:53,705
حسناً، لنفكر

44
00:02:53,707 --> 00:02:56,141
رأيتك تفعلين أموراً جنونية مختلفة

45
00:02:56,143 --> 00:03:00,379
رأيت التحكم الجنوني في الرياح
والان كرات النار أو أياً كان ذلك

46
00:03:00,381 --> 00:03:02,214
هل يوجد شيء لا يمكنك التحكم فيه؟

47
00:03:02,216 --> 00:03:04,850
أتحكم في العناصر الطبيعية
هذه هي موهبتي

48
00:03:04,852 --> 00:03:10,055
حسناً، ربما يمكنك بدء حريق غابة
أو إعصار مائي أو ما شابه؟

49
00:03:10,057 --> 00:03:12,991
أجل، على ما أظن
لكن لماذا قد أريد فعل هذا؟

50
00:03:14,862 --> 00:03:17,563
يمكنني إرسال إشارة
بأنني هنا إلى عائلتي

51
00:03:17,565 --> 00:03:19,031
بالضبط

52
00:03:19,033 --> 00:03:21,900
برق، سأصنع برقاً، يمكنهم تتبعه إليّ

53
00:03:21,902 --> 00:03:23,135
،مهلا، مهلا، مهلا
!مهلا، مهلا، مهلا

54
00:03:23,137 --> 00:03:25,671
ربما ليس علينا فعل هذا هنا

55
00:03:25,673 --> 00:03:27,706
لا أريد أن تحترق الحظيرة

56
00:03:27,708 --> 00:03:30,409
علينا الذهاب إلى مكان مرتفع ليروه

57
00:03:30,411 --> 00:03:31,910
أجل، اركبي

58
00:03:31,912 --> 00:03:33,979
علينا أن نجد (كريستال) في أسرع وقت

59
00:03:33,981 --> 00:03:36,048
أجل، لكن كيف سنفعل هذا
من دون (لوكوس)؟

60
00:03:36,050 --> 00:03:38,250
كيف عثرت علينا؟

61
00:03:38,252 --> 00:03:43,689
تركتم خلفكم دفقة طاقة واضحة
جداً عندما هبطتم في (هاواي)

62
00:03:45,492 --> 00:03:48,393
أعتقد أن (كريستال)
تركت علامة أيضاً

63
00:03:48,395 --> 00:03:49,995
حسناً، أتعرفون؟ أمهلوني لحظة

64
00:03:49,997 --> 00:03:51,597
أمهلوني لحظة

65
00:03:51,599 --> 00:03:53,699
هل لدينا خطة للتصرف فور عودتنا؟

66
00:03:53,701 --> 00:03:55,667
(ماكسيموس) معه الحرس الملكي

67
00:03:55,669 --> 00:03:59,004
لست متأكداً
أنا من عليه التوصل إلى خطة

68
00:03:59,006 --> 00:04:02,341
لكن عقلي... لا يمكن الاعتماد عليه
مثل الماضي

69
00:04:02,343 --> 00:04:05,544
أقول إن علينا دخول المكان
ونحن نصرخ ونمزقهم إرباً

70
00:04:05,546 --> 00:04:07,546
وأنا أري أن نمهل (كورناك)
المزيد من الوقت

71
00:04:19,525 --> 00:04:21,059
ماذا قال؟

72
00:04:23,030 --> 00:04:24,963
قال إن علينا إسقاط (ماكسيموس)...

73
00:04:24,965 --> 00:04:29,434
لكنني لست متأكداً مما يعنيه
بكلمة" إسقاط"

74
00:04:29,436 --> 00:04:31,970
قال إن علينا إلقاء (ماكسيموس)
من فوق أعلي جدران (آتيلان)

75
00:04:31,972 --> 00:04:34,072
لكن أعتقد...

76
00:04:34,074 --> 00:04:36,575
أعتقد أن علينا القبض عليه حياً

77
00:04:36,577 --> 00:04:38,410
ثم أهشم رأسه أمام المدينة كلها

78
00:04:38,412 --> 00:04:40,412
(غورغون)، أحبك لكنك لا تساعد

79
00:04:47,321 --> 00:04:50,088
ألم نتعلم شيئاً من والديّ؟

80
00:04:50,090 --> 00:04:53,592
أجل... أجل، أجل، أجل
كانت...

81
00:04:53,594 --> 00:04:54,960
كانت هناك دفقة طاقة أخرى

82
00:04:54,962 --> 00:04:57,663
جاءت بعد هبوطكم

83
00:04:57,665 --> 00:05:00,232
يبدو أنها في الجزء الشمالي
من الجزيرة

84
00:05:00,234 --> 00:05:02,334
لنذهب للعثور عليها إذاً

85
00:05:02,336 --> 00:05:04,970
مهلا، أنت تهتزين

86
00:05:06,907 --> 00:05:10,008
هذا رابط الاتصال الخاص بـ(لوكوس)

87
00:05:10,010 --> 00:05:11,510
حسبت أنه معطوب

88
00:05:11,512 --> 00:05:13,745
كنت أحاول إصلاحه

89
00:05:13,747 --> 00:05:16,348
أصلح الاشياء، إنها عادة

90
00:05:16,350 --> 00:05:18,317
(أوران)

91
00:05:18,319 --> 00:05:21,687
"(ميدوسا)..."
"لعلكم تستمتعون بلم شملكم"

92
00:05:21,689 --> 00:05:24,122
ماذا تريدين؟

93
00:05:24,124 --> 00:05:27,926
أتساءل لو أن (بلاك بولت) ما زال يملك
حبه المثير للاشمئزاز

94
00:05:27,928 --> 00:05:30,595
لصديقيه البشريين
"(ديكلان) و(سامي)"

95
00:05:32,298 --> 00:05:33,665
يريد معرفة ماذا فعلت بهما

96
00:05:33,667 --> 00:05:34,966
"لا شيء بعد"

97
00:05:34,968 --> 00:05:38,103
لكن إن لم تعودي أنت و(بلاك بولت)
من أجلهما فسيموتان

98
00:05:38,105 --> 00:05:40,439
استخدام الرهائن انحطاط جديد
بالنسبة لك يا (أوران)

99
00:05:40,441 --> 00:05:44,042
"كان (غورغون) يخبرنا بأن ما من شيء
أهم من المهمة"

100
00:05:44,044 --> 00:05:46,144
هذا ليس ضرورياً
لقد كنا نحاول المساعدة فحسب

101
00:05:46,146 --> 00:05:48,347
صوتك جميل جداً

102
00:05:48,349 --> 00:05:50,682
"تعتقدين أننا سندخل فخك بسهولة؟"

103
00:05:50,684 --> 00:05:52,551
الامر منوط بكما

104
00:05:58,559 --> 00:06:01,727
افترضي أننا أردنا مقابلتك
فكيف سنفعل هذا؟

105
00:06:01,729 --> 00:06:03,328
"(لوكوس) معكما"

106
00:06:05,532 --> 00:06:09,000
آسفة، ليست معنا، (لوكوس) ماتت

107
00:06:11,338 --> 00:06:13,138
لم نذهب إلى أي مكان
ما زلنا في المختبر

108
00:06:18,579 --> 00:06:22,414
- من هما (ديكلان) و(سامي)؟
- صديقان لـ(بلاك بولت)

109
00:06:22,416 --> 00:06:25,217
رغم هذا فإن (كريستال) هي أولويتنا

110
00:06:25,219 --> 00:06:27,686
لا نعرف ما الخطر الذي قد تكون فيه

111
00:06:27,688 --> 00:06:29,688
إنقاذ هذين الاثنين يبدو انحرافاً
عن المهمة

112
00:06:29,690 --> 00:06:33,091
هذه (هاواي)

113
00:06:33,093 --> 00:06:34,893
أعرف كيف يتصرف الناس هنا

114
00:06:34,895 --> 00:06:36,661
ونحن نساعد أصدقائنا

115
00:06:36,663 --> 00:06:38,597
والاهم هو أنني أريد قطع رأس (أوران)...

116
00:06:38,599 --> 00:06:40,265
الانتقام لن يساعدنا

117
00:06:40,267 --> 00:06:42,768
إنه محق على الارجح، لن تختفي (أوران)

118
00:06:42,770 --> 00:06:44,169
إن لم نتول أمرها الان

119
00:06:44,171 --> 00:06:45,570
علينا تولي أمرها لا حقاً فحسب

120
00:06:50,510 --> 00:06:52,778
يقول إنه يريد من كليكما
الذهاب لانقاذ البشريين

121
00:06:52,780 --> 00:06:54,379
بينما سأعثر أنا وهو على (كريستال)

122
00:06:54,381 --> 00:06:57,416
هل الاتصال فكرة جيدة

123
00:06:57,418 --> 00:06:58,850
نكون في أفضل حالاتنا عندما...

124
00:07:02,388 --> 00:07:07,025
علينا العثور على (كريستال)
ثم العودة إلى (آتيلان) وبعد ذلك...

125
00:07:07,027 --> 00:07:11,196
وبعد ذلك يمكننا تولي أمر (ماكسيموس)

126
00:07:11,198 --> 00:07:17,369
لست متأكداً من أنني مستعد
لمواجهة (أوران) في قتال كبير

127
00:07:17,371 --> 00:07:19,738
(كورناك)...

128
00:07:19,740 --> 00:07:23,942
حتى بنصف قوتك
ما زلت تعد أقوى مقاتلي (آتيلان)

129
00:07:25,077 --> 00:07:27,546
ثاني أقوى مقاتل على ما أظن

130
00:07:29,750 --> 00:07:33,418
شكراً لك يا ملكتي، أنا معكم

131
00:07:33,420 --> 00:07:35,987
جيد، شكراً

132
00:07:37,891 --> 00:07:39,458
أين هذا المختبر اذاً؟

133
00:07:39,460 --> 00:07:41,293
اتبعا هذا الطريق شرقاً لكيلومتراً ونصف

134
00:07:41,295 --> 00:07:42,994
يجدر بنا التحرك إذاً

135
00:07:42,996 --> 00:07:44,296
- حسناً
- حسناً

136
00:07:44,298 --> 00:07:46,598
فور عثورنا على (كريستال)
سيأتي (لوكجو) من أجلكما

137
00:07:56,343 --> 00:07:58,810
"هذه لحظة عظيمة يا بنّي"

138
00:07:58,812 --> 00:08:01,513
- فرصة لاثبات جدارتنا أخيراً
- لكن يمكن أن تموت

139
00:08:01,515 --> 00:08:04,115
الموت في سبيل الحرية في (آتيلان) شرف

140
00:08:04,117 --> 00:08:07,586
أبي، منذ متى
تتدرب من أجل هذا؟ يوم؟

141
00:08:07,588 --> 00:08:10,689
(بروناجا)، لا تقلق يا بنّي

142
00:08:10,691 --> 00:08:14,159
سأعود... رجلا حراً

143
00:08:16,964 --> 00:08:19,364
"انظروا إلى حالكم"

144
00:08:19,366 --> 00:08:23,502
(إنهيامونز) نبذوا من قبل ومختبئون

145
00:08:23,504 --> 00:08:27,105
والان أصبحت على الجبهة الامامية
في معركة وجودنا نفسه

146
00:08:27,107 --> 00:08:31,610
(بلاك بولت)، بينما يخطط ويتآمر

147
00:08:31,612 --> 00:08:33,545
ليجد طريقة
لاستعادة السيطرة على (آتيلان)

148
00:08:33,547 --> 00:08:37,215
واعادة نظام الطبقات البائد

149
00:08:37,217 --> 00:08:40,185
(أوران) وجنودها الشجعان بحاجة
إلى مساعدتكم

150
00:08:40,187 --> 00:08:43,488
للقبض على (بلاك بولت) والاخرين
قبل سرقتهم للعرش ثانية

151
00:08:43,490 --> 00:08:45,957
واعادتكم إلى المناجم مرة أخرى

152
00:08:45,959 --> 00:08:47,859
هل أنتم أهل للمهمة؟

153
00:08:47,861 --> 00:08:49,728
- أجل يا ملكي
- أجل يا ملكي

154
00:08:49,730 --> 00:08:52,664
خيرة من في (آتيلان)

155
00:08:55,469 --> 00:08:59,905
عليك الفخر بأبيك فولأوه لا يتزعزع

156
00:08:59,907 --> 00:09:03,708
إنه قدوة لنا جميعاً

157
00:09:03,710 --> 00:09:07,012
(آلدراك)، هل أنت مستعد؟

158
00:09:07,014 --> 00:09:10,048
"هذا عدد كبير"

159
00:09:11,485 --> 00:09:14,085
تقدموا أيها المحاربين

160
00:09:24,998 --> 00:09:26,831
ماذا سيعتقد الناس

161
00:09:26,833 --> 00:09:30,869
عندما يكتشفون
أنك أرسلت عمال مناجم إلى حرب؟

162
00:09:30,871 --> 00:09:34,406
يشعرون بالشرف
لانني أعاملهم سواسية

163
00:09:34,408 --> 00:09:38,276
الناس يحبونني
وسيفعلون أي شيء من أجلي

164
00:09:38,278 --> 00:09:40,011
أجل يا ملكي

165
00:09:42,549 --> 00:09:44,516
وإن تخلص (بلاك بولت) منهم جميعاً...

166
00:09:44,518 --> 00:09:48,853
فهذا سيجعل كراهية
بقية مواطنينا له تزداد

167
00:10:13,814 --> 00:10:15,480
لم تكن لديّ فكرة

168
00:10:15,482 --> 00:10:17,482
أجل، الاعشاب خضراء
والزهور براقة

169
00:10:17,484 --> 00:10:21,119
والطيور تغرد بجمال
أنتم جنود ولستم سائحين

170
00:10:21,121 --> 00:10:23,888
نفخر بخدمتنا

171
00:10:23,890 --> 00:10:27,092
جيد، هيا بنا

172
00:10:27,094 --> 00:10:29,461
اتبعوني

173
00:10:34,434 --> 00:10:36,334
ارتيابه يزداد

174
00:10:36,336 --> 00:10:38,336
يحيط نفسه بحراس أكثر
كل ساعة

175
00:10:38,338 --> 00:10:39,771
لست واثقاً مما يمكنني فعله

176
00:10:39,773 --> 00:10:41,106
علينا الوصول إليه بمفرده

177
00:10:41,108 --> 00:10:43,942
- كيف؟
- سأجد طريقة

178
00:10:43,944 --> 00:10:45,844
ربما علينا الانتظار

179
00:10:45,846 --> 00:10:49,314
لا، اجمع فريقك واحضر أي شخص
يدين بالولاء لـ(بلاك بولت)

180
00:10:49,316 --> 00:10:51,816
إنه يرسلنا إلى الارض لنموت
الواحد تلو الاخر

181
00:10:51,818 --> 00:10:53,918
إن لم نتصرف قريباً
فلن يتبقي احد منا

182
00:10:53,920 --> 00:10:56,588
(ماكسيموس) يجب أن يموت

183
00:11:11,471 --> 00:11:16,374
هذا ليس جيداً... ليس جيداً

184
00:11:18,011 --> 00:11:21,379
آسفة لان دفقة الطاقة لم تحدث
إلى جوار طريق سريع بحيث تريحنا

185
00:11:21,381 --> 00:11:24,549
أعني أن بوسعنا مطالعة خريطة

186
00:11:24,551 --> 00:11:27,519
سأستغرق لحظة فحسب

187
00:11:29,656 --> 00:11:31,489
لنر أين نحن

188
00:11:32,559 --> 00:11:37,495
بالطبع إشارة الاستقبال ضعيفة
لاننا في مكان مجهول

189
00:11:37,497 --> 00:11:40,465
لماذا تطرقت بالحديث إلى والديّ؟

190
00:11:40,467 --> 00:11:42,567
تطرقت إليهما لانك عندما أصبحت ملكاً

191
00:11:42,569 --> 00:11:44,402
قلت إنك لا تريد أن تصبح مثل والديك

192
00:11:44,404 --> 00:11:46,204
أو مثل أي ملك سابق لك

193
00:11:46,206 --> 00:11:49,607
أذكرك بأنك وعدتني
بانك ستكون أكثر تفهماً

194
00:11:52,411 --> 00:11:54,679
أجل، لقد جرحني

195
00:11:54,681 --> 00:11:56,581
وهناك جزء مني
يريد أن أجعله يدفع ثمن هذا

196
00:11:56,583 --> 00:11:59,217
لكن علينا السمو فوق هذا

197
00:11:59,219 --> 00:12:01,653
لذا إجابة على سؤالك، لا

198
00:12:01,655 --> 00:12:02,887
لن نتركه يفلت بفعلته فحسب

199
00:12:02,889 --> 00:12:07,325
بل سنحاكمه محاكمة عادلة
ونترك الشعب يقرر مصيره

200
00:12:15,402 --> 00:12:17,736
اسمع...

201
00:12:19,239 --> 00:12:24,175
لا أحاول حماية (ماكسيموس)
بل أحاول حمايتك

202
00:12:27,513 --> 00:12:29,114
من نفسك

203
00:12:29,116 --> 00:12:33,418
يا رفيقيّ، عرفت المكان
يمكننا التحرك، أجل

204
00:12:38,959 --> 00:12:40,525
"إن عاد أفراد العائلة الملكية..."

205
00:12:40,527 --> 00:12:43,261
فأريد التأكد
من أن لدينا خططاً مناسبة

206
00:12:43,263 --> 00:12:45,263
لمنعهم من الوصول إليّ

207
00:12:45,265 --> 00:12:49,200
ملكي؟ هل يمكنني التحدث معك؟
على انفراد؟

208
00:12:51,871 --> 00:12:53,972
أمهلونا لحظة أيها الحراس

209
00:12:56,208 --> 00:12:58,777
أسمع شائعات عن جماعة متمردين

210
00:12:58,779 --> 00:13:01,212
يخططون لمحاولة اغتيالك

211
00:13:01,214 --> 00:13:02,747
لمَ تفعل هذا؟

212
00:13:02,749 --> 00:13:04,582
من أجل حمايتك يا ملكي

213
00:13:04,584 --> 00:13:05,717
لا أصدق هذا

214
00:13:05,719 --> 00:13:07,752
الشعب سعيد

215
00:13:07,754 --> 00:13:10,455
علينا اتخاذ كافة الاحتياطات حالياً

216
00:13:16,596 --> 00:13:18,163
أين سمعت هذه الاشاعة؟

217
00:13:18,165 --> 00:13:21,132
مواطن مهتم، لفت انتباهي إلى الامر

218
00:13:21,134 --> 00:13:23,101
وطلب إبقاء هويته مجهولة

219
00:13:23,103 --> 00:13:24,803
أتعرف؟ لو أن هذا صحيح...

220
00:13:24,805 --> 00:13:26,805
فعلينا إدخال الحراس لسماع هذا

221
00:13:26,807 --> 00:13:29,340
أخالفك الرأي

222
00:13:29,342 --> 00:13:31,142
لمَ؟

223
00:13:31,144 --> 00:13:33,011
لمَ علينا الثقة بالحرس الملكي

224
00:13:33,013 --> 00:13:34,646
أكثر من أي شخص آخر؟

225
00:13:34,648 --> 00:13:39,083
هناك مؤامرة ضدك

226
00:13:39,085 --> 00:13:41,186
ماذا تقترح؟

227
00:13:42,923 --> 00:13:45,857
أنا وانت نتولى هذا الامر بمفردنا

228
00:13:45,859 --> 00:13:48,760
نستخدم التوأمين في غرفة التحكم
ونبحث في (آتيلان) عن المتمردين

229
00:13:48,762 --> 00:13:50,595
سنعثر عليهم ونحتجزهم

230
00:13:50,597 --> 00:13:52,497
ونجبرهم على إجبارنا بالمتورطين

231
00:13:52,499 --> 00:13:54,499
ثم نجعل منهم عبرة

232
00:14:00,273 --> 00:14:04,943
الطريقة التي عاملتني بها عائلتي
على مر السنين وعدم احترامي...

233
00:14:04,945 --> 00:14:06,878
تفشى وأثر في آخرين

234
00:14:09,349 --> 00:14:10,982
كان عليّ توقع هذا

235
00:14:10,984 --> 00:14:14,485
اعرف ما يمكنك معرفته
وقابلني في غرفة التحكم

236
00:14:14,487 --> 00:14:17,789
- سأفعل
- دائماً ما يبخسونني قدري

237
00:14:17,791 --> 00:14:21,292
- ماذا قلت؟
- لا شيء

238
00:14:21,294 --> 00:14:23,194
استمر

239
00:14:32,138 --> 00:14:33,972
مرة أخرى

240
00:14:39,980 --> 00:14:41,913
هذا الاسلوب لا يجدي

241
00:14:41,915 --> 00:14:43,047
أجدى مع كل الـ(إنهيومانز)

242
00:14:43,049 --> 00:14:44,916
ويفترض أن يجدي معك

243
00:14:46,853 --> 00:14:49,187
لا أري فائدة من تعلمي لكل هذا
على اية حال

244
00:14:49,189 --> 00:14:53,524
أنا فرد من العائلة الملكية
ولديّ حراس بالاضافة إليك

245
00:14:53,526 --> 00:14:56,728
وماذا عن اليوم الذي لن يكون
لديك فيه احد؟

246
00:14:58,265 --> 00:14:59,697
مرة أخرى

247
00:15:03,670 --> 00:15:06,504
التدريب ليس من أجل اليوم أو الغد

248
00:15:06,506 --> 00:15:09,707
بل من أجل اليوم الذي لا تتوقع
فيه استخدام نهائياً

249
00:15:09,709 --> 00:15:14,445
لو كنت آخر رجل صامد
فكيف ستحمي نفسك أو (آتيلان)؟

250
00:15:14,447 --> 00:15:15,980
(غورغون)

251
00:15:17,449 --> 00:15:18,616
ترفق به

252
00:15:25,557 --> 00:15:28,593
على الاقل دعني أقاتل شخصاً
لديه فرصة في الفوز عليه

253
00:15:28,595 --> 00:15:30,361
لا

254
00:15:31,730 --> 00:15:35,300
يجب أن تكون أذكي وأمكر
من أي شخص في (آتيلان)

255
00:15:35,302 --> 00:15:36,434
هذا هو السبيل الوحيد لنجاتك

256
00:15:36,436 --> 00:15:39,637
(ميدوسا) و(كريستال) الصغيرة أيضاً
مقاتلتان بارعتان

257
00:15:39,639 --> 00:15:41,873
هذا جزء من هويتنا

258
00:15:41,875 --> 00:15:44,943
أخوك أيضاً خضع لهذا التدريب

259
00:15:44,945 --> 00:15:46,277
وهو يملك أقوى...

260
00:15:46,279 --> 00:15:47,578
أجل، أقوى سلاح في (آتيلان)

261
00:15:47,580 --> 00:15:49,714
كم مرة عليّ سماع هذا فيهما؟

262
00:15:49,716 --> 00:15:51,983
لم تسمعه والا لما كنت هنا

263
00:16:01,294 --> 00:16:03,027
هذا إحراج كاٍف لليوم

264
00:16:08,835 --> 00:16:10,635
لن يتعلم أبداً

265
00:16:19,646 --> 00:16:21,646
(غورغون)، اهدأ! اهدأ

266
00:16:21,648 --> 00:16:23,982
- الهجوم خلسة يجعلك...
- أذكى...

267
00:16:23,984 --> 00:16:30,822
- وأكثر مُكراً
- أنت معلم بارع يا (غورغون)، شكراً

268
00:16:44,337 --> 00:16:47,672
- ما زلت أشم رائحة المناجم عليهم
- نحن جنود الان

269
00:16:47,674 --> 00:16:50,174
لنأمل هذا

270
00:16:50,176 --> 00:16:52,310
أفراد العائلة الملكية لا يعرفون
بوجودكم هنا

271
00:16:52,312 --> 00:16:55,713
عندما يهجمون سنستدرجهم إلى الدلخل
ثم ستحاصرونهم

272
00:16:55,715 --> 00:16:57,615
تحركوا

273
00:16:59,386 --> 00:17:03,788
- احذر وابتعد عن طريقي
- وابتعدوا عن طريقي بالذات

274
00:17:03,790 --> 00:17:06,190
فأكره أن أحرق أجسامكم الضعيفة

275
00:17:10,330 --> 00:17:11,963
أنت من عليك القلق

276
00:17:11,965 --> 00:17:13,698
بشأن النجاة من هذا الامر

277
00:17:13,700 --> 00:17:14,532
لا يقلقني شيء

278
00:17:16,136 --> 00:17:18,403
لانك تعتقدين أنك قادرة
على مواصلة شفاء نفسك؟

279
00:17:18,405 --> 00:17:22,840
- هل سبق وخضعت لاختبار حمض نووي؟
- ادخل في صلب الموضوع

280
00:17:22,842 --> 00:17:25,676
- قسيماتك الطرفية تقصر مع الوقت
- بمعنى؟

281
00:17:25,678 --> 00:17:29,414
بمعنى أنك قد لا تستطيعين
إعادة تجديد نفسك إلى الابد

282
00:17:29,416 --> 00:17:32,550
وستموتين يوماً

283
00:17:32,552 --> 00:17:33,818
هذا كل ما في الامر

284
00:17:35,989 --> 00:17:37,989
أنت تكذب

285
00:17:44,230 --> 00:17:46,564
هذه أعلي نقطة في (أواهو)

286
00:17:46,566 --> 00:17:47,999
المكان جميل هنا في الاعلى جميل

287
00:17:50,870 --> 00:17:53,004
هل عبرت إلى الشاطيءالاخر
من الماء من قبل؟

288
00:17:54,374 --> 00:17:59,110
لا، لم أغادر الجزيرة قط

289
00:17:59,112 --> 00:18:01,512
لم أخرج من (آتيلان) قط

290
00:18:01,514 --> 00:18:03,181
لم أتخيل قط أن العالم سيكون
بهذا الشكل

291
00:18:03,183 --> 00:18:05,416
ربما بعد العثور على عائلتك

292
00:18:05,418 --> 00:18:08,186
يمكننا القيام برحلة إلى مكان ما معاً

293
00:18:12,525 --> 00:18:17,095
- هلا نجرب
- حسناً

294
00:18:20,433 --> 00:18:23,067
- ربما عليك التراجع إلى الخلف
- فكرة جيدة

295
00:18:44,591 --> 00:18:46,457
آسفة، عليّ مطالعة الخريطة ثانية

296
00:18:48,161 --> 00:18:49,660
إن كنتما لا تمانعان سؤالي

297
00:18:49,662 --> 00:18:51,896
لمَ تعيشون
في الطرف الاقصى من القمر؟

298
00:18:51,898 --> 00:18:53,030
لمَ تختفون بهذه الطريقة؟

299
00:18:55,134 --> 00:18:58,736
أنا؟ هل تختبئون مني؟

300
00:18:58,738 --> 00:19:01,005
عشنا على الارض
لاجيال في الماضي

301
00:19:01,007 --> 00:19:05,143
وكما تعرفين، عندما يقابل البشر
شيئاً لا يفهمونه

302
00:19:05,145 --> 00:19:08,613
فيكون أول رد فعل لهم هو الهجوم عليه

303
00:19:08,615 --> 00:19:12,483
لذا رحلنا من أجل سلامتنا

304
00:19:12,485 --> 00:19:14,418
سلامتنا وسلامتكم

305
00:19:16,856 --> 00:19:22,160
هذا غريب، لنعد إلى ما كنت تقولينه

306
00:19:22,162 --> 00:19:27,832
أجل، هناك أشرار على وجه الارض
لكنني أقول إن أغلبهم طيبون

307
00:19:27,834 --> 00:19:30,868
ماذا لو اعتقدت أن الجميع في (آتيلان)
مثل (ماكسيموس)؟

308
00:19:30,870 --> 00:19:32,637
وجهة نظر في محلها، أين نحن؟

309
00:19:35,308 --> 00:19:36,841
يبدو أننا هنا

310
00:19:36,843 --> 00:19:39,343
لا بد من أنها هبطت
في نطاق بضعة كيلومترات من هنا

311
00:19:39,345 --> 00:19:40,945
في أي اتجاه حقاً

312
00:19:40,947 --> 00:19:42,346
وربما تحركت من هناك أيضاً

313
00:19:42,348 --> 00:19:43,781
أجل

314
00:19:45,718 --> 00:19:48,352
يقال إن البرق
لا يضرب المكان نفسه مرتين

315
00:19:49,021 --> 00:19:50,388
إنها (كريستال)

316
00:19:57,362 --> 00:19:58,696
الحرس الملكي يحيط بك طيلة الوقت

317
00:19:58,698 --> 00:20:01,032
فلم القلق من المتمردين؟

318
00:20:01,034 --> 00:20:03,401
لست قلقاً منهم حقاً يا (بروناجا)

319
00:20:03,403 --> 00:20:06,237
بل يقلقني ماذا ستفعل ثورتهم
بـ(آتيلان)

320
00:20:06,239 --> 00:20:07,572
وبمن بدأ هذا الامر

321
00:20:07,574 --> 00:20:11,509
ها هو المجلس الجيني
أم المتعاطفون مع (بلاك بولت)؟

322
00:20:11,511 --> 00:20:14,879
أهو (تايبور)؟

323
00:20:14,881 --> 00:20:19,317
قلت إنك تثق به... وبي

324
00:20:19,319 --> 00:20:24,555
الثقة بشخص وكون هذا الشخص
أهلا للثقة أمرإن مختلفان

325
00:20:26,926 --> 00:20:28,993
قل لي ماذا ترى

326
00:20:32,332 --> 00:20:34,899
- ماذا؟
- رأيتك أنت و(تايبور)

327
00:20:34,901 --> 00:20:38,903
- وبعد؟
- كنتما تتحدثان... تتحدثان فقط

328
00:20:38,905 --> 00:20:41,906
- عم كنا نتحدث؟
- لا أعرف

329
00:20:41,908 --> 00:20:46,377
- هل كنا سعيدين أم غاضبين؟
- كنتما سعيدين على ما أظن

330
00:20:46,379 --> 00:20:50,414
هل كنا نضحك أو ربما نرقص؟

331
00:20:50,416 --> 00:20:53,017
- ماذا؟ لا
- كيف عرفت أننا سعيدان إذاً؟

332
00:20:53,019 --> 00:20:56,754
لا أعرف، لم تعطني إلا خيارين
ولم تبدوا غاضبين

333
00:21:00,927 --> 00:21:05,396
أضغط عليك بشدة، أعرف هذا

334
00:21:05,398 --> 00:21:07,698
لا بد من أنك قلق جداً على أبيك

335
00:21:10,069 --> 00:21:14,105
أجل، أنا كذلك

336
00:21:15,441 --> 00:21:20,278
ابوك جندي يقوم بمهمة
لخدمة قضية عظيمة

337
00:21:20,280 --> 00:21:25,449
سيفتح أبواب الفردوس لبقيتنا حرفياً

338
00:21:25,451 --> 00:21:28,152
تريد عودته
إلى الوطن سالماً، صحيح؟

339
00:21:28,154 --> 00:21:31,822
أجل، بالطبع

340
00:21:31,824 --> 00:21:33,758
دعنا نجرب ثانية إذاً

341
00:21:33,760 --> 00:21:37,962
هل كان في رؤيتك شيء يقترح
ضرورة قلقي من (تايبور)؟

342
00:21:39,332 --> 00:21:42,466
أنا...

343
00:21:42,468 --> 00:21:44,302
أعتقد أن بوسعك الثقة به

344
00:21:47,907 --> 00:21:49,740
جيد

345
00:21:49,742 --> 00:21:52,243
شكراً لك

346
00:21:52,245 --> 00:21:56,247
أريد منك مرافقتي عندما أقابله

347
00:21:56,249 --> 00:21:59,517
ألم يرد أن تقابله بمفردك؟

348
00:21:59,519 --> 00:22:01,519
أهميتك لي تزداد يومياً

349
00:22:05,258 --> 00:22:07,458
أريد منك رؤية الامور من الداخل

350
00:22:09,529 --> 00:22:11,362
شكراً

351
00:22:20,205 --> 00:22:26,210
(أوران) و(فلورا) و(مورديس)

352
00:22:26,212 --> 00:22:27,445
ثلاثة ضدنا

353
00:22:27,447 --> 00:22:28,713
أجل

354
00:22:28,715 --> 00:22:30,281
لا يبدو قتالا متكافئاً

355
00:22:31,683 --> 00:22:35,219
في الماضي
كنت لاوبخك على غرورك

356
00:22:35,221 --> 00:22:37,054
لكن...

357
00:22:42,294 --> 00:22:44,562
أعتقد أنني كنت قاسياً لانني كنت

358
00:22:44,564 --> 00:22:47,064
أعتمد على موهبتي
أكثر من اللازم

359
00:22:47,066 --> 00:22:48,966
أجل، لطالما قلت ذلك

360
00:22:50,502 --> 00:22:55,373
عيب تفكيري هو اعتقادي
بأن ثمة طريقة واحدة فقط لفعل الامور

361
00:22:55,375 --> 00:22:59,410
- طريقك
- أجل

362
00:23:13,826 --> 00:23:16,160
الشخصية الجديدة المحسنة لـ(كورناك)...

363
00:23:16,162 --> 00:23:20,598
كيف سيدخلنا هذا المبنى
من دون التسبب في قتل البشريين؟

364
00:23:20,600 --> 00:23:26,070
قد تكون (أوران) في أية واحدة
من هذه النوافذ، ومسلحة

365
00:23:26,072 --> 00:23:30,441
وستقتنصنا قبل عبورنا حتى
لا يمكنني رؤية العيب في الامر

366
00:23:33,446 --> 00:23:35,613
أري عيباً واحداً لا تراه

367
00:23:37,950 --> 00:23:40,451
- أتوق لسماع كلامك
- جيد

368
00:23:40,453 --> 00:23:43,020
(أوران) ورجالها لا يعرفون
أنك فقدت موهبتك

369
00:23:43,022 --> 00:23:46,757
يعتقدون أن (كورناك) القوي قادم إليهم

370
00:23:46,759 --> 00:23:48,225
أعطهم ما يتوقعونه إذاً

371
00:23:48,227 --> 00:23:52,396
لا يوجد عيب ما لم يعرفوا
إن هناك واحداً

372
00:23:54,066 --> 00:23:55,599
لقد أبهرتني

373
00:24:02,608 --> 00:24:04,975
لكن دعني أسهل الامر أكثر

374
00:24:38,895 --> 00:24:42,012
- لقد جاؤوا
- يا لها من مفاجأة!

375
00:24:42,014 --> 00:24:44,515
راقب (ديكلان)

376
00:24:44,517 --> 00:24:46,617
حسناً

377
00:24:48,488 --> 00:24:50,254
هذا (كورناك)

378
00:24:50,256 --> 00:24:54,191
أطلقي النار عليه

379
00:24:54,193 --> 00:24:56,594
على الارجح الاخرون
موجودون معه في الخارج أيضاً

380
00:24:56,596 --> 00:24:57,928
لمَ تنتظرين؟

381
00:24:57,930 --> 00:25:01,365
لا هذا غير منطقي، يريد مني إطلاق
النار عليه، لابد من أن هذه خدمة

382
00:25:01,367 --> 00:25:03,300
لا تطلقي النار عليّ رجاء
لا تطلقي النار عليّ رجاء

383
00:25:03,302 --> 00:25:06,270
أخبري (مورديس)
بأن (كورناك) آتٍ فوراً

384
00:25:21,153 --> 00:25:23,120
مرحباً يا (أوران)

385
00:25:33,566 --> 00:25:37,401
تأهبا

386
00:25:45,177 --> 00:25:46,644
(كورناك) آتٍ

387
00:25:52,184 --> 00:25:55,085
عند هذه الزاوية، اذهبي للنيل منه

388
00:25:56,522 --> 00:25:58,856
سينتهي هذا الامر بعد لحظة

389
00:25:58,858 --> 00:26:00,758
أنا هنا

390
00:26:19,045 --> 00:26:21,145
لعل يدك الصغيرة لم تصب

391
00:26:23,081 --> 00:26:27,918
عزيزي (مورديس)
لم ارك منذ فترة طويلة

392
00:26:27,920 --> 00:26:32,089
(كورناك) القوي
هل تختبئ؟

393
00:26:32,091 --> 00:26:35,693
سمعت أنك تحب إخبارأعدائك

394
00:26:35,695 --> 00:26:38,228
بكل الطرائق المختلفة
التي ستهزمهم بها

395
00:26:38,230 --> 00:26:43,033
أعطيك الفرصة لفعل هذا الان

396
00:26:43,035 --> 00:26:46,136
رجاء...

397
00:26:46,138 --> 00:26:49,039
أرني عبقريتك

398
00:26:49,041 --> 00:26:52,876
هل تتذكر أول يوم خرجت فيه
من "التحول الجيني"؟

399
00:26:52,878 --> 00:26:56,714
كنت خائفاً ووحيداً جداً

400
00:26:56,716 --> 00:26:59,416
كنت وجه الموت حرفياً

401
00:26:59,418 --> 00:27:02,052
كم شخصاً أذيته يومها؟

402
00:27:02,054 --> 00:27:05,756
لا بد من أنك شعرت بشعور بشع

403
00:27:05,758 --> 00:27:08,659
لم أطلب هذه الموهبة
لم يكن ذلك هو ما اردته

404
00:27:08,661 --> 00:27:12,830
هذا ما قلتله للمجلس الجيني
بالضبط لكنهم لم يأبهوا

405
00:27:12,832 --> 00:27:15,132
وأرادوا قتلك

406
00:27:15,134 --> 00:27:18,002
وتوسلت إليهم للابقاء على حياتك

407
00:27:18,004 --> 00:27:19,970
كان (بلاك بولت) بقدر خطورتي نفسه

408
00:27:19,972 --> 00:27:23,607
لكنه حصل على فرص أكثر
بكثير من التي حصلت عليها

409
00:27:23,609 --> 00:27:25,476
حبسوني في زنزانة على الفور

410
00:27:25,478 --> 00:27:29,813
- لكن هذا ما أبقاك حياً
- لا، الحبس ليس حياة

411
00:27:29,815 --> 00:27:34,918
أجل، أنت محق، اقترفت أخطاء
لكن ذلك كان في الماضي

412
00:27:34,920 --> 00:27:40,858
ربما من هذه اللحظة فصاعداً
ستختلف الامور

413
00:27:40,860 --> 00:27:43,527
ما حدث لي لم يكن ضرورياً

414
00:27:43,529 --> 00:27:44,695
كانت هناك خيارات اخرى

415
00:27:47,466 --> 00:27:50,467
- (كورناك)
- هنا

416
00:28:01,647 --> 00:28:04,348
نلت منه

417
00:28:04,350 --> 00:28:06,684
في الوقت الراهن فقط

418
00:28:11,489 --> 00:28:13,691
- من أنت؟
- (غورغون)، وانت؟

419
00:28:13,693 --> 00:28:15,726
(سامي)

420
00:28:15,728 --> 00:28:19,863
- أين الرجل الصامت؟
- (بلاك بولت) وزوجته آمنان

421
00:28:19,865 --> 00:28:22,166
عليك الرحيل عن هنا
اخرج من هنا إلى اليسار

422
00:28:22,168 --> 00:28:24,535
- يمكنني مساعدتكما
- نتولى الامر

423
00:28:24,537 --> 00:28:26,470
ارحل الان حتى لا نضطر للقلق عليك

424
00:28:29,208 --> 00:28:32,876
هل كلكم مثل (بلاك بولت)؟
هل تملكون قدرات؟

425
00:28:32,878 --> 00:28:34,678
بالتأكيد

426
00:28:34,680 --> 00:28:36,413
أنا لست مسخاً إذاً

427
00:28:36,415 --> 00:28:39,183
لا، لست مسخاً

428
00:28:39,185 --> 00:28:43,987
أخبرا (بلاك بولت) شكري

429
00:28:45,257 --> 00:28:48,992
القصة التي قلتها لـ(مورديس)
هل هي حقيقة؟

430
00:28:48,994 --> 00:28:50,728
هل تمزح؟

431
00:28:50,730 --> 00:28:54,064
عندما خرج
من غرفة "التحول الجيني"، ارعبني بشدة

432
00:28:54,066 --> 00:28:55,899
واردت قتله هناك في حينها

433
00:28:55,901 --> 00:28:57,501
كنت أحاول مماطلته فحسب

434
00:28:58,871 --> 00:29:01,371
حسناً، ما هي الخطة الان؟

435
00:29:01,373 --> 00:29:03,741
سأتولى أمر (أوران) بنفسي

436
00:29:03,743 --> 00:29:05,442
تحمل مسدساً

437
00:29:07,213 --> 00:29:09,513
من يحتاج إلى مسدس
بينما لديه حوافر؟

438
00:29:11,250 --> 00:29:12,916
أمسكه

439
00:29:33,572 --> 00:29:36,106
- (لايوليس)، صحيح؟
- ماذا؟

440
00:29:36,108 --> 00:29:39,143
تقابلنا في "التحول الجيني"
لابنك وابنتك

441
00:29:40,412 --> 00:29:44,148
استرخ، ستنام وتستيقظ مصاباً
بصداع خفيف

442
00:29:53,625 --> 00:29:56,293
مرحباً يا (أوران)

443
00:29:56,295 --> 00:29:58,829
يدهشني أنك عدت من أجل المزيد

444
00:29:58,831 --> 00:30:00,898
لم يسر الامر جيداً بالنسبة لك آخر مرة

445
00:30:00,900 --> 00:30:04,134
أجل، لديّ شعور قوي
بما سيؤول هذا الامر اليه

446
00:30:22,521 --> 00:30:24,488
هيا، أين روحك القتالية؟

447
00:30:40,272 --> 00:30:41,972
الان سيكون وقتاً مناسباً للاستسلام

448
00:30:41,974 --> 00:30:43,340
لا

449
00:30:51,116 --> 00:30:52,783
أستسلم

450
00:30:55,988 --> 00:30:57,221
أفترض أنك (ديكلان)

451
00:30:58,723 --> 00:31:01,525
أجل وأنت (كورناك)؟

452
00:31:04,029 --> 00:31:08,198
أخبرني رجاء
من يكون (ماكسيموس) بالضبط

453
00:31:08,200 --> 00:31:12,703
الاخ الخائن لملكنا (بلاك بولت)

454
00:31:14,907 --> 00:31:19,142
لهذا أراد (ماكسيموس) مني قتله

455
00:31:19,144 --> 00:31:22,913
- كيف تعرف (ماكسيموس)؟
- هو موّل كل هذه الابحاث

456
00:31:22,915 --> 00:31:26,316
- لنواصل هذا الحديث في الخارج
- لا، انتظر، أحتاج إلى حقيبتي

457
00:31:26,318 --> 00:31:28,518
- ستحصل عليها لاحقاً
- لا

458
00:31:28,520 --> 00:31:30,354
بها أبحاثي

459
00:31:34,393 --> 00:31:37,427
هل سننتظر الان فحسب؟

460
00:31:37,429 --> 00:31:38,829
أجل، الان سننتظر

461
00:31:42,000 --> 00:31:45,035
إذاً...

462
00:31:45,037 --> 00:31:49,873
- هل ستسعدين بعودتك إلى الوطن؟
- بالطبع

463
00:31:49,875 --> 00:31:53,944
لن أسعد بهذا، سأسعد من أجلك بالطبع

464
00:31:53,946 --> 00:31:58,615
لكن يصعب عليّ تصديق
انني أعرفك منذ فترة قصيرة فحسب

465
00:31:58,617 --> 00:32:02,586
حسبت أن العيش على الارض سيكون بشعاً
لكنه...

466
00:32:02,588 --> 00:32:08,592
- رائع؟
- أجل، رائع

467
00:32:08,594 --> 00:32:10,727
ماذا لو لم يروا الاشارة؟

468
00:32:12,564 --> 00:32:14,731
هل تمزحين؟

469
00:32:14,733 --> 00:32:16,900
من المستحيل عدم ملاحظة هذا

470
00:32:16,902 --> 00:32:20,070
أعني إن هذا كان مذهلا حقاً

471
00:32:20,072 --> 00:32:23,106
كأنك إلهة الرعد

472
00:32:30,082 --> 00:32:33,617
- لقد قبّلتني
- أجل

473
00:32:39,391 --> 00:32:41,458
مرحباً يا أختي الصغرى

474
00:32:41,460 --> 00:32:43,060
(ميدوسا)...

475
00:32:43,062 --> 00:32:45,062
(بلاك بولت)، أنتما هنا

476
00:32:45,064 --> 00:32:48,265
- اعتراني القلق عليك بشدة
- أنا بخير وأمان

477
00:32:48,267 --> 00:32:52,402
تلقينا إشارتك
وأرى أنك تعرفت إلى صديق

478
00:32:52,404 --> 00:32:56,573
- صديق بشري
- مرحباً، أنا (دايف)

479
00:32:59,678 --> 00:33:01,345
(دايف) ساعدني في العثور عليكما

480
00:33:01,347 --> 00:33:04,014
إنه السبب الوحيد
في عثورنا على أحدنا الاخر

481
00:33:04,016 --> 00:33:05,482
إنه شخص طيب

482
00:33:05,484 --> 00:33:08,585
أتريان؟ الارض مليئة بالطيبين

483
00:33:08,587 --> 00:33:11,021
هذه (لويز)...

484
00:33:11,023 --> 00:33:14,725
نحن أيضاً تعرفنا إلى صديقة

485
00:33:17,695 --> 00:33:21,164
- أين (لوكجو)؟
- يستريح في حظيرة (دايف)

486
00:33:23,001 --> 00:33:26,036
نحتاج إلى (لوكجو)
ليحضر لنا (كورناك) و(غورغون)

487
00:33:29,374 --> 00:33:31,341
ثم يمكننا العودة إلى الوطن

488
00:33:35,714 --> 00:33:38,081
يجدر بنا تقييده

489
00:33:40,518 --> 00:33:42,052
ماذا سيحدث عندما تعودان إلى الوطن

490
00:33:42,054 --> 00:33:44,621
وتريان أن الناس يفضلون (ماكسيموس)
ملكاً على (آتيلان)؟

491
00:33:44,623 --> 00:33:46,556
سنكتشف هذا قريباً

492
00:33:53,232 --> 00:33:56,066
- ماذا حدث؟
- خسرت أيها الفاشل

493
00:33:56,068 --> 00:34:00,170
- الان سنعود إلى الوطن
- لم يكن هذا ضرورياً يا (كورناك)

494
00:34:00,172 --> 00:34:01,905
لن يحبسني أحد ثانية

495
00:34:01,907 --> 00:34:05,142
- سيقتلنا كلنا
- لا، ليهرب الجميع

496
00:34:05,144 --> 00:34:07,244
- لا... لن تحبسوني
- اذهبوا

497
00:34:07,246 --> 00:34:08,512
لن يتم الامساك بي!

498
00:34:08,514 --> 00:34:10,347
اذهبوا!

499
00:34:41,780 --> 00:34:43,113
(لوكجو) هنا

500
00:34:52,391 --> 00:34:53,390
تعال يا عزيزي

501
00:34:57,229 --> 00:34:58,695
كلب مطيع

502
00:35:03,102 --> 00:35:05,535
إنه ضخم جداً

503
00:35:05,537 --> 00:35:08,371
أتوق لكي ينقلنا إلى القمر

504
00:35:13,445 --> 00:35:15,078
دعني أتحدث معها

505
00:35:19,384 --> 00:35:23,153
- لمَ جاءت الشرطة إلى هنا؟
- أقود سيارة مسروقة

506
00:35:25,389 --> 00:35:26,723
(كريستال)، علينا الرحيل

507
00:35:26,725 --> 00:35:29,159
- (لويز)
- مهلا

508
00:35:29,161 --> 00:35:30,961
انتظروا هنا فحسب

509
00:35:38,904 --> 00:35:40,337
(أودري)، ما الخطب؟

510
00:35:40,339 --> 00:35:42,606
إنه في الحظيرة مع فضائية
تدعى (كريستال)

511
00:35:42,608 --> 00:35:44,241
- عم تتحدثين يا (أودري)؟
- لا تتظاهر بالغباء

512
00:35:44,243 --> 00:35:48,945
اسمع، لا، أحضرتهم إلى هنا ليقابلوا
(لوكجو) وصديقتك (كريستال)...

513
00:35:48,947 --> 00:35:51,081
لقد كنت منشغلا بها جداً

514
00:35:51,083 --> 00:35:54,317
ماذا لو كان ذلك
خطراً أو تهديداً ما؟

515
00:35:54,319 --> 00:35:57,020
سيدي، علينا رؤية هذه الحظيرة
من الداخل

516
00:35:57,022 --> 00:35:59,856
إنها من نوعية البشر
التي كنتما تتحدثان عنها بالتأكيد

517
00:36:01,692 --> 00:36:04,461
آسفة يا (كريستال)، علينا الرحيل

518
00:36:04,463 --> 00:36:08,265
- (دايف)
- (لويز)، أحتاج إلى مساعدتك ثانية

519
00:36:08,267 --> 00:36:11,301
أجل، أفهم الامر

520
00:36:11,303 --> 00:36:13,436
تريدين مني تولي أمرالشرطة

521
00:36:13,438 --> 00:36:15,205
آسفة

522
00:36:32,524 --> 00:36:34,991
قالت لنا
إن هناك كلباً فضائياً في الداخل

523
00:36:34,993 --> 00:36:36,493
أريد رؤية كلب فضائي

524
00:36:36,495 --> 00:36:37,994
(أودري)، لا

525
00:36:41,799 --> 00:36:43,900
حمداً لله

526
00:36:43,902 --> 00:36:46,169
- سيدتي، هل أنت بخير؟
- أنا بخير الان

527
00:36:46,171 --> 00:36:47,737
هذه المرأة حبستني هنا

528
00:36:47,739 --> 00:36:49,573
هلا يخبرنا احد بما يجري هنا

529
00:36:49,575 --> 00:36:52,709
هي و(دايف) كانا يتواعدان
حتى هجرها من أجلي

530
00:36:52,711 --> 00:36:54,477
رباه! لا

531
00:36:54,479 --> 00:36:57,914
لا يا سيدي الضابط
هذا ليس صحيحاً بالمرة

532
00:36:57,916 --> 00:37:01,818
(أودري)، أنا آسف جداً
لكن عليك الابتعاد عني

533
00:37:01,820 --> 00:37:03,420
سنرحل الان

534
00:37:03,422 --> 00:37:07,057
لكن إن تكرر هذا
فستكون لديك مشكلة

535
00:37:07,059 --> 00:37:09,593
انتظروا رجاء، عليكما تصديقي

536
00:37:09,595 --> 00:37:11,027
عليك التوقف يا (أودري)

537
00:37:11,029 --> 00:37:13,663
سيدي الضابط، ما زالوا موجودين
في مكان ما، قد يكونون خطرين

538
00:37:13,665 --> 00:37:15,565
ذلك الكلب كان ضخماً

539
00:37:34,386 --> 00:37:37,354
(غورغون)... (كورناك)

540
00:38:14,293 --> 00:38:19,396
حاولت الوصول إليه، لقد رحل

541
00:38:21,800 --> 00:38:23,667
لقد مات (غورغون)

542
00:39:09,849 --> 00:39:13,117
(تايبور) واصدقاؤه المتمردون
جاؤوا لقتلي

543
00:39:13,319 --> 00:39:16,320
لكن أعرفوا أننا نمسك بعائلاتكم

544
00:39:17,322 --> 00:39:21,224
إن قاومتم فسنقتلهم جميعاً

545
00:39:21,226 --> 00:39:23,026
ألقوا أسلحتكم

546
00:39:29,701 --> 00:39:31,835
يحزنني أن الكثيرين منكم

547
00:39:31,837 --> 00:39:35,004
اتبعوا (تايبور) في طريق الخيانة

548
00:39:35,006 --> 00:39:39,342
سوف تفشل

549
00:39:39,344 --> 00:39:40,877
لقد تحديت ملكاً

550
00:39:40,879 --> 00:39:43,980
- لا
- رجاء

551
00:39:47,185 --> 00:39:48,651
هل تحسبونني غبياً؟

552
00:39:51,656 --> 00:39:54,190
هل هذا ما تحسبونه جميعاً؟

553
00:39:54,192 --> 00:39:56,726
تحسبوننس بشرياً غبياً

554
00:39:56,728 --> 00:40:00,397
لا يمكنه معرفة
أن شخصاً يكذب في وجهي

555
00:40:00,399 --> 00:40:03,333
غروركم أعماكم

556
00:40:03,335 --> 00:40:07,437
لن يوقفني شيء... لا شيء

557
00:40:07,439 --> 00:40:09,406
خذوهم

558
00:40:12,344 --> 00:40:15,845
ماذا سيحل بهم؟

559
00:40:17,181 --> 00:40:19,616
ماذا سيحدث في اعتقادك؟

560
00:40:21,385 --> 00:40:27,624
عندما رأيتني أتحدث إلى (تايبور)
هل كان يحمل سكيناً؟

561
00:40:27,626 --> 00:40:30,927
لا أعرف... ربما

562
00:40:38,970 --> 00:40:40,770
لماذا كذبت علّي يا (بروناجا)؟

563
00:40:40,772 --> 00:40:43,740
آسف، لقد كنت خائفاً

564
00:40:43,742 --> 00:40:49,379
أعرف الخوف... أعرفه حقاً

565
00:40:49,381 --> 00:40:52,882
إنه دافع قوي لكن عليك فهم

566
00:40:52,884 --> 00:40:55,819
انني أحاول قيادتكم إلى شيء عظيم

567
00:40:58,323 --> 00:41:01,825
- تعرف هذا، صحيح؟
- أجل

568
00:41:12,170 --> 00:41:17,073
أريد منك الايمان بقدراتي
يا (بروناجا)

569
00:41:19,743 --> 00:41:21,978
ثق بي

570
00:41:21,980 --> 00:41:26,316
أنا ملك (آتيلان)

571
00:41:26,318 --> 00:41:28,918
عاش الملك (ماكسيموس)

572
00:41:30,622 --> 00:41:32,522
قلها

573
00:41:35,827 --> 00:41:37,527
قلها!

574
00:41:37,529 --> 00:41:39,496
عاش الملك (ماكسيموس)

575
00:41:45,370 --> 00:41:47,103
أحسنت

