1
-00:00:29,473 --> -00:00:26,219
،"سابقًا على شبكة "إيه.إم.سي
..."في مسلسل "جحيم على العجلات
2
-00:00:26,218 --> -00:00:22,576
.ستدفع أجر ذلك الرجلٌ إلى ابنه -
.بالطبع، فهذا أقل واجب سأفعلهُ -
3
-00:00:22,575 --> -00:00:18,565
...ثمن الأرض اليوم سيكون -
.مضاعفًا عشر مرات في الغد -
4
-00:00:18,564 --> -00:00:13,953
.إليكَ ثمن بضع الأرضي التي تبيعها -
.نطمح لجني أرباحٍ لا تُحصى ولا تُعد -
5
-00:00:13,952 --> -00:00:11,313
كان عليّ التفهّم أن
.الحياة العائلية لا تناسبكَ
6
-00:00:11,312 --> -00:00:08,305
كل الموتى والخراب، وكلّ
ما فعلت سيكون هباءً منثورًا
7
-00:00:08,304 --> -00:00:07,035
.ما لم أكمل الطريق
8
-00:00:07,034 --> -00:00:04,763
.أنا و(وليام) في حالٍ أفضل هنا
9
-00:00:04,762 --> -00:00:00,654
عجبًا، تفضّل التواجد هنا بدلًا
!من أن تكون مع زوجتكَ وابنكَ
10
00:01:48,067 --> 00:01:49,068
.(وليام)
11
00:01:57,659 --> 00:01:59,562
.لم نتوقّع رؤيتكَ ثانيةً
12
00:02:00,936 --> 00:02:02,638
...حسنًا
13
00:02:04,410 --> 00:02:05,645
.ها أنا أمامكَ
14
00:02:07,151 --> 00:02:08,418
.(مرحبًا يا (وليام
15
00:02:10,894 --> 00:02:12,898
هل (ناعومي) موجودة؟
16
00:02:13,872 --> 00:02:15,977
.تعال
17
00:02:24,597 --> 00:02:25,965
.لقد عُدتَ
18
00:02:28,106 --> 00:02:29,808
.مات ذلك السويدِي
19
00:02:41,241 --> 00:02:43,711
.حسنًا، أتمنى أنّك باقٍ لوقت الغداء
20
00:02:59,938 --> 00:03:14,963
"ترجمة : أسعد حامد"
"Twitte: @AsaadHD"
"asaad474@yahoo.com"
21
00:03:26,342 --> 00:03:30,303
"الموسـ5ـم، الحلـ9ــقة"
"بعنوان: العودة إلى النعيم"
22
00:03:31,549 --> 00:03:36,795
لن أعيش هنا بعد اليوم، بات
.العمل وحدي شاقًا وخطيرًا
23
00:03:37,532 --> 00:03:40,254
كما أن هذا ليس ما
.أراده لنا ربّ السماوات
24
00:03:42,680 --> 00:03:46,053
.هيا، كُل مِن الدجاج فهو لذيذ للغاية
25
00:03:50,333 --> 00:03:56,547
اِدعاء (ثور جاندرسون) للنبوة
.كلفهُ أذيةً بحياته وحياتنا
26
00:03:57,954 --> 00:03:59,088
.أعلم
27
00:04:02,332 --> 00:04:03,632
إلى أين أخبرتنا أنّك تنوّي الرحيل؟
28
00:04:05,706 --> 00:04:06,706
.لم أخبركم
29
00:04:08,681 --> 00:04:09,816
.ولم أحدد بعد
30
00:04:16,735 --> 00:04:18,505
.لديّ فطيرة تفاح في الفرن
31
00:04:26,362 --> 00:04:29,834
.طبق فطيرة التفاح لذيذ
32
00:04:32,143 --> 00:04:37,187
،تتلّقى ضيافة فاخرة يا سيّد (بوهانّون)
أتودّ مِن بسكويت زيارتكَ الأخيرة؟
33
00:04:38,592 --> 00:04:39,994
.لا، شكرًا -
متأكد؟ -
34
00:04:40,732 --> 00:04:41,732
.ناعومي) طباخة ماهرة)
35
00:04:42,102 --> 00:04:43,103
آيزاك)؟) -
ماذا؟ -
36
00:04:43,806 --> 00:04:45,876
.إنها الحقيقة -
.شكرًا على الغداء -
37
00:04:48,085 --> 00:04:49,086
.لقد شبعتُ
38
00:04:49,422 --> 00:04:55,435
.رجاءًا بت معنا الليلة -
.أجل، فأنت على الرحب -
39
00:04:57,676 --> 00:04:58,910
.سأنام في الحظيرة
40
00:05:00,617 --> 00:05:01,618
.(وليام)
41
00:05:21,339 --> 00:05:23,476
.(سيد (بوهانّون
42
00:05:34,004 --> 00:05:35,407
.آسف عما بدر مني أثناء الغداء
43
00:05:37,314 --> 00:05:41,122
...يبدو أن كلامي جرحكَ، لكن
44
00:05:41,123 --> 00:05:42,560
.إنها زوجتي
45
00:05:45,368 --> 00:05:46,869
.و(وليام) ابني
46
00:05:47,774 --> 00:05:51,549
معنى الزواج أن تكون
.زوجًا في المرض والعافية
47
00:05:55,462 --> 00:05:58,234
.لقد أقسمنا اليمين -
.هجرتها أثناء مرضها بالجدري -
48
00:05:58,770 --> 00:06:02,244
.(آيزاك) -
.(أنا و(ناعومي) نتبادل الوفاء يا سيد (بوهانّون -
49
00:06:03,282 --> 00:06:05,452
فهمت، نحن أيضًا أقسمنا اليمين
50
00:06:06,690 --> 00:06:08,360
.بعد ما طال غيابكَ
51
00:06:09,999 --> 00:06:14,744
.الفرق بيننا أنني لن أهجرها أبدًا
52
00:06:16,250 --> 00:06:21,327
حسنًا، لنرتاح الآن، سوف
نتكلم في الصباح، اتّفقنا؟
53
00:06:21,830 --> 00:06:23,866
.حسنًا، اذهبي
54
00:06:25,540 --> 00:06:27,644
.لا بأس، سأوافيك
55
00:06:32,459 --> 00:06:37,369
،شكرًا لإنقاذك لهم
.من ذلك المتوحّش
56
00:06:38,641 --> 00:06:41,680
ذلك السويديّ كان خطرًا على
.(حيواتنا جميعًا يا سيد (فينسون
57
00:06:43,555 --> 00:06:45,925
.(سنرحل عند الصباح يا سيد (بوهانّون
58
00:06:48,300 --> 00:06:49,902
.وآمل أنّك سترحل أيضًا
59
00:07:12,864 --> 00:07:17,373
.(أهلًا بك في دياركَ يا سيد (دورانت -
.دياري؟ (لارامي)؟ لا أظنّ ذلك -
60
00:07:18,312 --> 00:07:25,663
إن حالف الحظ، سيعبر خط
.سكة الحديد (وايومنغ) كلها قريبًا
61
00:07:28,672 --> 00:07:32,614
.(حتمًا أنّكِ لا تودّي هجر (لارامي -
.بلى، لا أفكّر في ذلك -
62
00:07:33,919 --> 00:07:40,569
،لا أعلم يا سيد (دورانت)
إنّي في دفء وآمان ورخاء
63
00:07:41,740 --> 00:07:43,711
...وأشعر بالإمتنان، لكن -
.مَلَيتِ -
64
00:07:45,215 --> 00:07:46,216
من ماذا؟
65
00:07:46,485 --> 00:07:52,232
يصيبنا بعض الإستياء عندما
.نحصلُ على نظنّ أننا نريده
66
00:07:53,772 --> 00:07:58,348
.أجل، مَلَيتُ
67
00:08:02,060 --> 00:08:04,397
مُذ متى وهم هناك؟ -
.الصباح -
68
00:08:05,937 --> 00:08:12,218
ثمة خبر هنا عن أن (شايان) ستكون
المركز لخط السكة الحديدية، صحيح؟
69
00:08:17,026 --> 00:08:18,428
هيئة السكة الحديدية"
"تُعلن أن (شايان) هي المركز
70
00:08:18,870 --> 00:08:23,381
آسفة يا سيد (نوبلز)، ليس
.بإمكاني فعل شيء لكم
71
00:08:23,382 --> 00:08:25,019
.بإمكانكِ أن تعيدي لنا أموالنا
72
00:08:25,020 --> 00:08:28,595
أنا مُتأكدة بأن سكة الحديد مستعدة
.لشراء أراضيكم بسعر اليوم
73
00:08:28,596 --> 00:08:31,235
سعر اليوم زهيد بعد أن أُعلن
.أن (شايان) ستكون المركز
74
00:08:32,273 --> 00:08:36,482
ما دفعنا للشراء بسعر باهظ هو أننا
.أُخبرنا أن (لارامي) ستكون المركز
75
00:08:36,483 --> 00:08:42,631
،أنا أخبرتها بذلك
.لأنّي كنتُ واثقًا حينها
76
00:08:43,334 --> 00:08:48,916
للأسف، إننا نخضع لأوامر
.(الهيئة التنفيذية في (نيويورك
77
00:08:48,917 --> 00:08:52,792
والآن، لقد خُدعت آنسة
بالمر) كما خُدعنا جميعًا)
78
00:08:52,793 --> 00:08:54,194
يبدو أن ذلك سيعود عليها بنفع جم
79
00:08:54,664 --> 00:09:01,247
فثمن فندقها قد تضاعف ثلاثة مرّات، بينما
.الأرض التي باعتها ليّ أصبحت لا تسوي شيء
80
00:09:01,248 --> 00:09:10,771
"سأشتري منكم كل صكوك أراضي "لارامي
.مِن عشرة سنتات فما فوق للفدان الواحد
81
00:09:15,285 --> 00:09:18,058
فلنذهب يا رفاق، فاحت
.رائحة غائط خيل بالمكان
82
00:09:37,978 --> 00:09:40,216
لم أكن أعلم إطلاقًا
.بأنّك كنت تبحث عني
83
00:09:45,096 --> 00:09:52,781
(بدأتُ بالحصن ومن ثم (سولت لايك سيتي
.حيث سمعتُ أنّكِ مصابة بالجدري
84
00:09:54,788 --> 00:09:58,697
...ناعومي) لو كنت أعلم لـ) -
.لم يكن خطؤك -
85
00:09:59,635 --> 00:10:00,936
.وأنا لم أراسلك
86
00:10:03,511 --> 00:10:10,461
... قد شعرت أن جزء من قلبي
...عند مبيتكَ وحيدًا
87
00:10:11,867 --> 00:10:13,035
...ليلة من المعصية
88
00:10:14,307 --> 00:10:15,308
.لا تقولي هذا
89
00:10:16,112 --> 00:10:17,981
."لهذا السبب رافقتكَ مع "سكة الحديد
90
00:10:18,885 --> 00:10:22,894
لأنّك طلبت مني ذلك مرارًا، ولم استطيع
.أن أطلب منكَ البقاء في ذلك الحصن
91
00:10:24,801 --> 00:10:27,272
.وبدت (شايان) جميلة آنذاك
92
00:10:29,380 --> 00:10:32,988
(لم يكون الأمر صائبًا، ليس لـ(وليام
93
00:10:35,728 --> 00:10:36,729
.أعلم
94
00:10:39,606 --> 00:10:43,314
.أنا آسف -
.لا، لستَ مدين ليّ بالاعتذار -
95
00:10:44,652 --> 00:10:46,155
.ولا مدين ليّ بشيء أبدًا
96
00:10:47,026 --> 00:10:50,166
ولهذا استطيع مشاهدتك تبتعد بسهولة
97
00:10:52,507 --> 00:10:54,276
.ليت الأمر كان بيدي
98
00:10:56,350 --> 00:11:01,429
"لاستقلتُ من "يونيون باسيفيك
.(ورعيتكم أنت و(وليام
99
00:11:02,734 --> 00:11:08,648
أمضيت أشهرًا في البرية باحثًا
100
00:11:10,888 --> 00:11:13,626
.ولم أكف عن تفكير فيكِ أبدًا
101
00:11:15,901 --> 00:11:17,972
.(أرجوكِ يا (ناعومي
102
00:11:22,820 --> 00:11:24,656
.كنتُ أخطط لبناء منزل لنا
103
00:11:27,932 --> 00:11:28,933
.ها أنا أمامكِ
104
00:11:31,342 --> 00:11:39,395
أتعلم، مرّ عليّ زمان كانت كلماتك
.هي الشيء الوحيد الذي أردتُ سماعهُ
105
00:11:43,674 --> 00:11:45,511
.ولكن ذلك الزمان قد ولّى
106
00:11:50,860 --> 00:11:52,663
.معنا (آيزاك) اليوم
107
00:11:59,449 --> 00:12:00,717
.وأنا أحبّه
108
00:12:43,133 --> 00:12:47,260
إن كنتَ تأخذهم إلى (سولت لايك
.سيتي) فطريق البراري غير آمن
109
00:12:48,432 --> 00:12:50,804
تخشى (ناعومي) أن
.الأخ (بريغهام) سيطردنا
110
00:12:52,175 --> 00:12:53,510
.بإمكاني مساعدتك بتحريك القاطرة
111
00:13:00,430 --> 00:13:03,035
أتعرف النبي؟ -
.أجل -
112
00:13:03,706 --> 00:13:10,421
ليس بيننا مودة، لكن
.ثور جاندرسون) ضلل ابنه)
113
00:13:13,097 --> 00:13:20,113
.على الأقل خبر شنقه يريح بالي
114
00:13:25,664 --> 00:13:28,502
،شجعان قبيلة (يوتي) بالجوار
.رأيتُ أحدهم أثناء عودتي
115
00:13:31,212 --> 00:13:32,880
.إذن، سنراهم بأنفسنا
116
00:13:47,554 --> 00:13:49,824
سأغادر إلى (توركي) بعدكم
.(مباشرةً، يا سيد (فينسون
117
00:13:51,231 --> 00:13:55,606
،اتطلّع لرؤيتهم سالمين
.وهذا ليس طلب
118
00:14:00,454 --> 00:14:02,357
أظنُّ أن لا بأس في
.حاملي بندقيتان
119
00:14:06,570 --> 00:14:07,972
.أرَ أنّك عُدت إلى البلدة
120
00:14:08,843 --> 00:14:11,648
،وأشعرُ بظمأ تعب الرحلة
"آتني بزجاجة شراب "بربون
121
00:14:12,653 --> 00:14:17,898
.وضف عليها ألف عامل إيرلندي -
.(رباه، إنكَ تطلب نصف مقاطعة (كورك -
122
00:14:18,302 --> 00:14:19,569
.مقابل عشرين دولار للفرد
123
00:14:22,446 --> 00:14:29,127
احتفظ بنقودكَ، أودّ اِقتناء أسهم
.في "يونيون باسيفيك" لسكك الحديد
124
00:14:31,570 --> 00:14:36,181
.إنّك مقاول عُمال -
.نعم، وأرَ أنه عمل مُحَقَّر -
125
00:14:36,182 --> 00:14:41,093
.(لا أحد يحترمكَ بقدري يا (ميكي -
يا إلهي، لقد أبهرتني -
126
00:14:44,236 --> 00:14:49,548
ما في الأمر أنني أدري أنّك
تقتصر 900 تلميذ مِن المورمون
127
00:14:50,452 --> 00:14:52,423
.بريغهام يونغ) رجلُ عنيد)
128
00:14:56,268 --> 00:14:58,838
لا أريد أن أكون صاحب محل
(خمور وعاهرات يا (دوك
129
00:15:00,044 --> 00:15:03,418
سئمتُ من عصابة "الأرانب
.الميّتة" وكل الأعمال القذرة
130
00:15:05,091 --> 00:15:10,905
سأجعلكَ شريكًا في شركة
.كريدت موبيلير" لبناء سكك الحديد"
131
00:15:10,906 --> 00:15:15,382
،كريدت موبيلير" فرع صغير"
...أريد مكانةً في فرع ذو شأن
132
00:15:17,323 --> 00:15:19,361
وإلّا عليك مسابقة
.كولين بوهانّون) بلا عمّال)
133
00:15:19,362 --> 00:15:28,851
.بوهانّون) بالكاد ألدّ عدُوّ توقعتهُ) -
.حسنًا، يبدو أنّك غنِيّ عن خدماتِي -
134
00:15:31,327 --> 00:15:33,931
.حساب زجاجة شراب "البربون" على المحلّ
135
00:15:37,576 --> 00:15:42,119
،ليس اليوم الأحد أو يوم عُطلة
فلمَ توقفت عن بناء سكة الحديد؟
136
00:15:42,622 --> 00:15:45,228
أربعة أعوام من العمل الشاق
على جزئكَ في سكة الحديد
137
00:15:45,898 --> 00:15:52,145
،واليوم، أقف كيوم تحريرِيّ
.لأردّ لك ما اشتريته منكَ
138
00:15:53,317 --> 00:15:58,596
سبق وحذرتُكَ من الخوض
في عالم الاستثمار العقاري
139
00:15:59,066 --> 00:16:03,743
.لكنك أخترتَ أن تتجاهل تحذيرِيّ
140
00:16:05,584 --> 00:16:11,262
على أيّة حال، إنّك مدين بإكمال
.الطريق، وأودّ لو تقبل مني هذا
141
00:16:12,033 --> 00:16:14,638
ولا ثلاثين قطعة نقدية
.ستُعيد شراء ما أخذتَه
142
00:16:17,714 --> 00:16:24,363
آمل أنّك لا تبحث عن الاعتذار، لأن
.ذلك سيقلل من كرامتكَ، وكرامتِي
143
00:16:27,474 --> 00:16:29,944
إذن، أظنّ من الأفضل
.أن نتراجع عن التوقّف
144
00:16:44,017 --> 00:16:48,594
.لا يزال هناك باقٍ من الرصاص -
.نعم، لم يتمكن الطبيب من إخراجه كله -
145
00:16:50,702 --> 00:16:51,769
.إذن، لن تشفى نهائيًا
146
00:16:53,475 --> 00:16:54,676
.وثمة أمور تشفى
147
00:17:04,471 --> 00:17:06,173
.ينبغي أن تنالي قسطًا من النوم
148
00:17:08,180 --> 00:17:10,285
.(صحيح، ساذهب لأطمئن على (وليام
149
00:17:12,392 --> 00:17:13,727
.طابت ليلتك -
.حسنًا -
150
00:17:30,440 --> 00:17:31,740
.قابلتها قبل نحو سنة
151
00:17:34,048 --> 00:17:36,285
(عندما عرج (آرون هاتش
.(وعائلتُه بـ(سولت لايك
152
00:17:38,059 --> 00:17:43,203
معظمهم كانوا مصابين بمرض
.الجدريّ، اِعتنى والدي بالناجين
153
00:17:45,311 --> 00:17:46,345
...(و(ناعومي
154
00:17:48,953 --> 00:17:50,556
...كانت متعافية جميلة
155
00:17:52,730 --> 00:17:57,641
.وبالكاد كنتُ أنظر لها -
.إنها امراة حسناء -
156
00:18:00,518 --> 00:18:08,703
يخامرها حُزن، بإمكانكَ
.حسّهُ، فيه قوة والنعمة
157
00:18:12,014 --> 00:18:18,997
،كنا نعاني الجفاف، والأهليّة
...وطاعون الجنادب
158
00:18:23,042 --> 00:18:27,353
،و(وليام) بدأ بالمشي
.كان ذلك في عيد الميلاد
159
00:18:28,625 --> 00:18:29,993
كل فطائر التفاح
160
00:18:32,066 --> 00:18:33,937
.تسيل من عينيها
161
00:18:36,177 --> 00:18:37,747
.وكلما نظرت إليكَ
162
00:18:44,700 --> 00:18:46,904
لدي الحق في معرفة نوايك
163
00:18:50,583 --> 00:18:51,583
.( احْمِ جهة (ناعومي
164
00:19:18,734 --> 00:19:25,115
أنت يا (جون)، بربّكَ تأَهَّب لتترجم
إليهم بسرعة، فإنّي أكره التواجد هنا
165
00:19:25,685 --> 00:19:30,932
اِنتباه يا أنتم، الرئيس
"هنتنغتون) قادم من "يوتا)
166
00:19:30,933 --> 00:19:34,574
"قال:"سرّع أُولئك الصينيين في العمل
167
00:19:37,249 --> 00:19:42,427
،المنوبات ستكون طويلة بلا فترات راحة
.وهناك علاوة لكل رجلٌ فور الانتهاء من النفق
168
00:19:50,350 --> 00:19:56,831
بوهانّون) هل سيعود من "يوتا"؟) -
حسنًا، لقد عثر على عائلته -
169
00:19:57,702 --> 00:20:02,212
كلّا، ولا تحسب بأنّك ستراه
.بالأسفل هنا مجددًا، أيها الغبي
170
00:20:12,041 --> 00:20:14,187
.رئيسك يدين ليّ بعض المال، أيها الحقير
171
00:20:15,389 --> 00:20:16,191
.دعه يدخل
172
00:20:20,126 --> 00:20:22,230
.جئتُك لآخذ راتِب والدي
173
00:20:24,166 --> 00:20:25,662
.(بالطبع، (أوه فونغ
174
00:20:26,499 --> 00:20:28,603
.يُسرّني أنّك أعدت النظر في اِقتراحِيّ
175
00:20:29,444 --> 00:20:32,997
،لم يكن اِقتراحكَ
.(إنما هي إرادة (بوهانّون
176
00:20:34,050 --> 00:20:40,661
ادفعُ راتِب (أوه فونغ)، لأن
.القوي لديه إلتزام للضعيف
177
00:20:41,490 --> 00:20:42,853
.إليك راتِب شهر
178
00:20:47,268 --> 00:20:50,019
.هذه ثمن مدخنة ومَضْجع
179
00:20:52,307 --> 00:20:55,973
.لم يكن ليوافق والدك -
.لقد مات والدي -
180
00:21:06,452 --> 00:21:08,216
تعتقدُ أنني قتلتُ والدك، صحيح؟
181
00:21:10,529 --> 00:21:12,514
...وجئت إلى هنا الآن
182
00:21:13,168 --> 00:21:14,764
لتكون اِبنًا بار
183
00:21:16,000 --> 00:21:18,892
يسعى لثأر أبيه، أليس كذلك؟
184
00:21:21,369 --> 00:21:22,665
أليس كذلك؟
185
00:21:24,423 --> 00:21:27,375
...كل ما أودّه هو أن أُدخن
186
00:21:28,267 --> 00:21:29,636
وأغلق عيناي
187
00:21:31,124 --> 00:21:32,740
.وأحلم بالديار
188
00:21:42,917 --> 00:21:44,470
.أعطيه مدخنة ومَضْجع
189
00:21:46,096 --> 00:21:50,057
(اِرتح يا (أوه فونغ
.وأحلم بصحة جيدة
190
00:22:11,420 --> 00:22:13,189
.إنهم قريبين منّا، ولا نستطيع الهرب
191
00:22:13,659 --> 00:22:15,864
.حسنًا، سنقاتلهم -
.لا يتطلّعون للقتال -
192
00:22:15,865 --> 00:22:17,132
.إنهم فقراء ويسيرون على الأقدام
193
00:22:19,007 --> 00:22:20,944
.يريدون الخيول -
.أصبتِ -
194
00:22:20,945 --> 00:22:22,981
.الخيول قيّمة للغاية -
.وظلام الليل في صالحهم -
195
00:22:23,218 --> 00:22:24,653
أن تخسر خيلًا خيرٌ
.مِن أن تخسر رأسكَ
196
00:22:25,958 --> 00:22:26,959
.اِفعلها
197
00:22:44,373 --> 00:22:45,374
!هيا
198
00:23:15,427 --> 00:23:18,144
متى ما عرجت، كنت دائمًا أراكَ
199
00:23:18,520 --> 00:23:20,223
.تذهب إلى العمل ثم تعود
200
00:23:21,592 --> 00:23:23,682
كنت لا تفارق والدكَ
201
00:23:24,324 --> 00:23:26,107
.لكن مؤخرًا تسيرُ وحيدًا
202
00:23:30,958 --> 00:23:32,447
أعلم
203
00:23:33,034 --> 00:23:35,872
.أن والدك كان رجلٌ عظيمًا
204
00:23:48,288 --> 00:23:52,187
.لا تنم وحيدًا الليلة
205
00:24:46,063 --> 00:24:50,566
.يا أختاه، غنّي ليّ أُغنّية
206
00:26:25,720 --> 00:26:28,058
(أنا (كولين بوهانّون
.أتيتُ لمقابلة النبي
207
00:26:47,343 --> 00:26:50,717
يصف الكتاب المقدس
المرتد بالبذر الذي غُسل
208
00:26:51,387 --> 00:26:53,858
.ثم غمس في الطين
209
00:26:55,198 --> 00:26:57,468
.وأُمر بالنص رجمهم حتى الموت
210
00:26:58,071 --> 00:27:03,183
لا يوجد مرتدين هنا سوى بعض
.اتباع عقيدة المورمون الصالحين وأنا
211
00:27:05,089 --> 00:27:11,974
أحيانًا بعض اتباع عقيدة المورمون سمعوا
.(الحقيقة وتجاهلوها واتّبعوا (آرون هاتش
212
00:27:11,975 --> 00:27:15,984
.آرون هاتش) رجلٌ صالح)
.وهو ميت الآن
213
00:27:16,655 --> 00:27:23,001
.(وشُنقَ (ثور جاندرسون -
.ضلّل (ثور جاندرسون) ابني العزيز -
214
00:27:23,638 --> 00:27:25,308
.الموت ثواب ذلك الأفعى
215
00:27:26,947 --> 00:27:31,791
،تفضّل أيها النصراني
(أما أنتم يا آل(هاتش
216
00:27:32,462 --> 00:27:37,873
بإمكانكم سقاية وإطعام خيولكم في
.الحظيرة، بينما نتحاور بشأن مصيركم
217
00:27:43,466 --> 00:27:44,968
(إنهم ليسوا من آل(هاتش
218
00:27:47,239 --> 00:27:50,212
.إنهم مجرد خراف ضالّة بحاجةً إلى راعٍ
219
00:27:50,449 --> 00:27:52,752
.لقد خنتَ راعيهم بالأكاذيب
220
00:27:52,753 --> 00:27:56,096
،وستعاني الرعية لذلك
.حتى أتفاوض مع النصراني
221
00:27:56,097 --> 00:28:02,411
لستُ هنا للمفاوضة، إنما أتحدثُ
.نيابةً عن عائلة مورمونية تقيّة
222
00:28:02,914 --> 00:28:03,914
.عائلتكَ
223
00:28:05,454 --> 00:28:09,930
.ناعومي) زوجتكَ، و(وليام) ابنكَ) -
.ولهذا أريد لهم الأفضل -
224
00:28:10,267 --> 00:28:14,977
العائلة هي هبة نفِيسة
.من ربّ السماوات
225
00:28:16,016 --> 00:28:21,060
،والزواج رباط مقدس
أتريدُ استعادة تلك الهِبة؟
226
00:28:22,131 --> 00:28:24,769
قد يقول البعض أن
.ذلك يجعلك مرتدًا
227
00:28:28,047 --> 00:28:30,418
(طالما ذلك يبعد عن (ناعومي
.و(وليام) دفع الثمن
228
00:28:32,358 --> 00:28:38,973
(كمن الطموح قلبك، يا (بوهانّون
وهو يتغذى من خطية الكبرياء
229
00:28:39,911 --> 00:28:42,984
لهذا السبب اخترت سكة
الحديد عِوضًا عن عائلتكَ
230
00:28:44,256 --> 00:28:45,725
دَلنا الكتاب المقدس
231
00:28:46,429 --> 00:28:55,884
أن ربّ السماوات لا يحفظَ بالمال
.أو القوة أو الغرور، إنما يحفظُ بالحُبّ
232
00:28:58,058 --> 00:28:59,394
أتوسلك أن تتعلّم هذا
233
00:29:01,168 --> 00:29:02,536
...من دون الحب
234
00:29:06,181 --> 00:29:08,184
.ستموت وحيدًا وبائسًا
235
00:29:19,649 --> 00:29:21,017
وخروف ضالّ، صحيح؟
236
00:29:23,292 --> 00:29:26,464
هل ستحرمهم من حبّ راعيهم؟
237
00:29:41,641 --> 00:29:43,376
.ذهب (آيزاك) لسقاية الخيول
238
00:29:44,280 --> 00:29:46,317
يأمل (بريغهام يونغ) ذهابك
إلى الكنيسة صبيحة يوم الآحد
239
00:29:47,388 --> 00:29:50,059
وأن تجلسي في الصف
.الأمامي ليبارك زواجكِ
240
00:30:04,701 --> 00:30:07,372
.كان والدي ليريد أن أحفظ رباطِ لكَ
241
00:30:10,415 --> 00:30:14,257
.هذا القول ليس من رأسك -
.وليام) هو ابنكَ) -
242
00:30:16,532 --> 00:30:18,501
.وليس من حقي أن أبعده عنكَ
243
00:30:21,879 --> 00:30:23,080
.صلّ لأجله
244
00:30:31,872 --> 00:30:32,873
.سأفعل
245
00:30:46,276 --> 00:30:49,683
.اعملو بهِمّة، إنّكم تعملون بتهاون
246
00:30:50,186 --> 00:30:51,955
.اعملوا بهِمّة وإلّا سنفوّت وجبة
247
00:30:52,325 --> 00:30:53,325
لماذا؟
248
00:30:55,199 --> 00:30:57,402
لماذا علينا العمل كالبغال
لصالح رجلٌ سمين؟
249
00:30:59,142 --> 00:31:01,782
.لأن هذا عملكم، هذا هو السبب
250
00:31:02,619 --> 00:31:06,159
،إنه ينهكَ ظهورنا بالعمل
.ويسرق أموالنا
251
00:31:07,800 --> 00:31:10,638
،زمن العبودية قد ولّى
.ولن نتقبلها بعد الآن
252
00:31:13,681 --> 00:31:14,681
.أنت محق
253
00:31:15,954 --> 00:31:17,455
.فليذهب الرجلٌ السمين إلى الجحيم
254
00:31:19,195 --> 00:31:22,402
،إننا لا نعمل لصالحه
.بلْ نعمل لأنفسنا
255
00:31:23,675 --> 00:31:25,644
.خدعني الشيطان وهذه حقيقة
256
00:31:26,916 --> 00:31:28,785
أغراني بجني المال بالتجارة السهلة
257
00:31:29,623 --> 00:31:30,991
إلّا أن الحرية ليست سهلة
258
00:31:31,929 --> 00:31:37,409
.المرّة القادمة سننتظر ونرَ بأم أعيننا -
.لن يتبق لنا نقود حتى المرّة القادمة -
259
00:31:37,410 --> 00:31:39,381
لهذا نحتاج إلى عملنا هذا، أيها الأغبياء
260
00:31:39,382 --> 00:31:42,555
لكي نتمكن من توفير المال، ولا
.نسمح لذلك الشيطان أن يهزمنا
261
00:31:43,124 --> 00:31:44,627
.لنرَ ما يخفيه لنا الربّ
262
00:31:46,969 --> 00:31:48,470
.سئمتُ انتظار الرب
263
00:31:52,349 --> 00:31:56,358
ماذا تملك؟ ليس لديك
طعام ولا مكان يحتويكَ
264
00:31:56,996 --> 00:32:02,373
،ولا أربعين فدّان ولا حتى دابه
.هذا العمل هو كلّ ما تمتلكَهُ
265
00:32:04,882 --> 00:32:06,083
.وكلّ ما تمتلكونه جميعًا
266
00:32:08,391 --> 00:32:11,564
لذا خذوا المجارف اللعينة
.وهِمّوا إلى العمل
267
00:32:30,216 --> 00:32:33,655
ماكغينيس) هو صلتنا الوحيد بسوق)
.العمّال في المقاطعة الشمالية الشرقية
268
00:32:35,028 --> 00:32:38,636
إذن، فلنأت بالمزيد من
الأحرار في السِجون الجنوبية
269
00:32:38,637 --> 00:32:41,142
ليس لنا التمادي في سندات
.الأحرار التي بحوزتنا
270
00:32:42,413 --> 00:32:44,451
رفضت السجون التعامل معنا
271
00:32:45,122 --> 00:32:46,322
.(شكرًا لك يا سيد (ديلاني
272
00:32:51,336 --> 00:32:53,775
هذا جزاء ما يعيّن بالواسطة
273
00:32:55,514 --> 00:32:58,087
لا طائل من رجلٌ قانون
274
00:32:59,458 --> 00:33:01,296
...مثله مثل شريكي البدين السابق
275
00:33:01,297 --> 00:33:05,673
حسنًا، ما الذي يفعلهُ؟
...يعبث مع الـ
276
00:33:09,986 --> 00:33:12,757
(إذا أردت حقول فحم (أوغدن
.(فإنّت بحاجةً لـ(ماكغينيس
277
00:33:16,136 --> 00:33:20,980
،خُططنا لم تترك لنا أصدقاء
نيويورك" ليسوا حُلفائنا"
278
00:33:22,385 --> 00:33:24,088
.(تحتاج لعون (ميكي
279
00:33:29,804 --> 00:33:31,206
.أنا على حق، وأنت تدري ذلك
280
00:33:34,517 --> 00:33:37,323
سند بقيمة 400 في (يونيون
.باسيفيك) لسكك الحديد
281
00:33:38,929 --> 00:33:44,107
ما يكفي لشراء محل نائب قسم
.الأعمال ومنزلة ذو شأن بالطريق
282
00:33:45,212 --> 00:33:46,546
.لفخرت أمي بيّ
283
00:33:48,988 --> 00:33:51,827
هذا العمل ليس كعملك
باللحم والنبيذ الفرنسي
284
00:33:52,631 --> 00:33:56,874
.مع الأملاك تأتي المسؤوليات -
أيّ نوع من أنواع المسؤوليات؟ -
285
00:33:57,311 --> 00:33:59,949
مسؤوليات تؤهل الرجل
الذي تحت إمرتكَ
286
00:34:00,752 --> 00:34:03,458
.ألّا يخشى المصاعب
287
00:34:04,663 --> 00:34:07,402
.يفترض أن يبعدني هذا عن مسؤولياتهم
288
00:34:07,403 --> 00:34:09,106
"هذا العمل ليس كالعمل مع "الأرانب الميّتة
289
00:34:09,944 --> 00:34:11,579
.كل الأعمال قذرة
290
00:34:15,392 --> 00:34:16,725
.أعطني السند
291
00:34:19,034 --> 00:34:22,307
وسيكون بحوزتك ألف
.عامل بنهاية الأسبوع
292
00:34:33,939 --> 00:34:35,107
.وفيتَ بعهدك
293
00:34:37,917 --> 00:34:40,255
.شكرًا لك -
.لم أفي بعهدي لأجلكَ -
294
00:34:47,241 --> 00:34:48,743
.أدري لأجل مَن أوفيت
295
00:35:11,638 --> 00:35:12,872
.شددت الرحيل
296
00:35:26,310 --> 00:35:27,311
...(آيزاك)
297
00:35:29,952 --> 00:35:31,154
.رجلٌ صالح
298
00:35:35,201 --> 00:35:36,435
أما نفعل هو الأمر الصواب؟
299
00:35:41,282 --> 00:35:42,517
.بلْ إنه الأمر الوحيد أمامنا
300
00:35:51,910 --> 00:35:52,911
.(وليام)
301
00:35:55,855 --> 00:35:58,760
.كنتُ سأخبرك بشيء عندما تكبر
302
00:36:00,600 --> 00:36:03,204
لكن أظنّ أن مِن
.الأفضل أن أخبرك الآن
303
00:36:07,251 --> 00:36:08,319
...أتمنى أن تُكافح
304
00:36:11,697 --> 00:36:12,764
...في حياتكَ
305
00:36:14,304 --> 00:36:15,570
.لتكون متواضعًا
306
00:36:21,188 --> 00:36:22,355
.اِحترم النساء
307
00:36:24,296 --> 00:36:26,399
.واخلع قبعتك عند المجالس
308
00:36:28,674 --> 00:36:33,985
،ولا تبدأ قتال أبدًا
.ولا تهرب من أحدٍ أبدًا
309
00:36:36,060 --> 00:36:38,096
سامح وأنسى
310
00:36:41,375 --> 00:36:42,642
قُل الحق
311
00:36:48,827 --> 00:36:50,897
،أصغ إلى كلام أمك وأباك
312
00:37:02,329 --> 00:37:05,268
.(وأتمنى أن تجد الحبّ، (كولين بوهانّون
313
00:37:07,475 --> 00:37:08,911
.فهذا ما تستحقه
314
00:38:40,507 --> 00:38:41,875
.هذه كانت لوالدتي
315
00:38:42,791 --> 00:38:44,220
.وأودّ لو تأخذيهم
316
00:38:47,536 --> 00:38:48,971
.إنها جميلة
317
00:38:51,873 --> 00:38:53,102
شكرًا لك
318
00:38:53,870 --> 00:38:55,252
.يا أختاه
319
00:38:58,208 --> 00:39:03,583
،يمكنك خداع خمسين ألف رجلٌ
.ولكنك لا تستطيع خداع عاهرة
320
00:40:40,288 --> 00:40:41,856
.حسبتُك لن تعود
321
00:40:44,900 --> 00:40:47,505
.أجل، هذا ما حسبتُه أيضًا
322
00:40:51,116 --> 00:40:52,518
.ولكن كل ذلك الحسبان انتهى
323
00:40:57,982 --> 00:42:22,193
"ترجمة : أسعد حامد"
"Twitte: @AsaadHD"