1 -00:00:29,473 --> -00:00:26,219 ،"سابقًا على شبكة "إيه.إم.سي ..."في مسلسل "جحيم على العجلات 2 -00:00:26,218 --> -00:00:22,576 .ستدفع أجر ذلك الرجلٌ إلى ابنه - .بالطبع، فهذا أقل واجب سأفعلهُ - 3 -00:00:22,575 --> -00:00:18,565 ...ثمن الأرض اليوم سيكون - .مضاعفًا عشر مرات في الغد - 4 -00:00:18,564 --> -00:00:13,953 .إليكَ ثمن بضع الأرضي التي تبيعها - .نطمح لجني أرباحٍ لا تُحصى ولا تُعد - 5 -00:00:13,952 --> -00:00:11,313 كان عليّ التفهّم أن .الحياة العائلية لا تناسبكَ 6 -00:00:11,312 --> -00:00:08,305 كل الموتى والخراب، وكلّ ما فعلت سيكون هباءً منثورًا 7 -00:00:08,304 --> -00:00:07,035 .ما لم أكمل الطريق 8 -00:00:07,034 --> -00:00:04,763 .أنا و(وليام) في حالٍ أفضل هنا 9 -00:00:04,762 --> -00:00:00,654 عجبًا، تفضّل التواجد هنا بدلًا !من أن تكون مع زوجتكَ وابنكَ 10 00:01:48,067 --> 00:01:49,068 .(وليام) 11 00:01:57,659 --> 00:01:59,562 .لم نتوقّع رؤيتكَ ثانيةً 12 00:02:00,936 --> 00:02:02,638 ...حسنًا 13 00:02:04,410 --> 00:02:05,645 .ها أنا أمامكَ 14 00:02:07,151 --> 00:02:08,418 .(مرحبًا يا (وليام 15 00:02:10,894 --> 00:02:12,898 هل (ناعومي) موجودة؟ 16 00:02:13,872 --> 00:02:15,977 .تعال 17 00:02:24,597 --> 00:02:25,965 .لقد عُدتَ 18 00:02:28,106 --> 00:02:29,808 .مات ذلك السويدِي 19 00:02:41,241 --> 00:02:43,711 .حسنًا، أتمنى أنّك باقٍ لوقت الغداء 20 00:02:59,938 --> 00:03:14,963 "ترجمة : أسعد حامد" "Twitte: @AsaadHD" "asaad474@yahoo.com" 21 00:03:26,342 --> 00:03:30,303 "الموسـ5ـم، الحلـ9ــقة" "بعنوان: العودة إلى النعيم" 22 00:03:31,549 --> 00:03:36,795 لن أعيش هنا بعد اليوم، بات .العمل وحدي شاقًا وخطيرًا 23 00:03:37,532 --> 00:03:40,254 كما أن هذا ليس ما .أراده لنا ربّ السماوات 24 00:03:42,680 --> 00:03:46,053 .هيا، كُل مِن الدجاج فهو لذيذ للغاية 25 00:03:50,333 --> 00:03:56,547 اِدعاء (ثور جاندرسون) للنبوة .كلفهُ أذيةً بحياته وحياتنا 26 00:03:57,954 --> 00:03:59,088 .أعلم 27 00:04:02,332 --> 00:04:03,632 إلى أين أخبرتنا أنّك تنوّي الرحيل؟ 28 00:04:05,706 --> 00:04:06,706 .لم أخبركم 29 00:04:08,681 --> 00:04:09,816 .ولم أحدد بعد 30 00:04:16,735 --> 00:04:18,505 .لديّ فطيرة تفاح في الفرن 31 00:04:26,362 --> 00:04:29,834 .طبق فطيرة التفاح لذيذ 32 00:04:32,143 --> 00:04:37,187 ،تتلّقى ضيافة فاخرة يا سيّد (بوهانّون) أتودّ مِن بسكويت زيارتكَ الأخيرة؟ 33 00:04:38,592 --> 00:04:39,994 .لا، شكرًا - متأكد؟ - 34 00:04:40,732 --> 00:04:41,732 .ناعومي) طباخة ماهرة) 35 00:04:42,102 --> 00:04:43,103 آيزاك)؟) - ماذا؟ - 36 00:04:43,806 --> 00:04:45,876 .إنها الحقيقة - .شكرًا على الغداء - 37 00:04:48,085 --> 00:04:49,086 .لقد شبعتُ 38 00:04:49,422 --> 00:04:55,435 .رجاءًا بت معنا الليلة - .أجل، فأنت على الرحب - 39 00:04:57,676 --> 00:04:58,910 .سأنام في الحظيرة 40 00:05:00,617 --> 00:05:01,618 .(وليام) 41 00:05:21,339 --> 00:05:23,476 .(سيد (بوهانّون 42 00:05:34,004 --> 00:05:35,407 .آسف عما بدر مني أثناء الغداء 43 00:05:37,314 --> 00:05:41,122 ...يبدو أن كلامي جرحكَ، لكن 44 00:05:41,123 --> 00:05:42,560 .إنها زوجتي 45 00:05:45,368 --> 00:05:46,869 .و(وليام) ابني 46 00:05:47,774 --> 00:05:51,549 معنى الزواج أن تكون .زوجًا في المرض والعافية 47 00:05:55,462 --> 00:05:58,234 .لقد أقسمنا اليمين - .هجرتها أثناء مرضها بالجدري - 48 00:05:58,770 --> 00:06:02,244 .(آيزاك) - .(أنا و(ناعومي) نتبادل الوفاء يا سيد (بوهانّون - 49 00:06:03,282 --> 00:06:05,452 فهمت، نحن أيضًا أقسمنا اليمين 50 00:06:06,690 --> 00:06:08,360 .بعد ما طال غيابكَ 51 00:06:09,999 --> 00:06:14,744 .الفرق بيننا أنني لن أهجرها أبدًا 52 00:06:16,250 --> 00:06:21,327 حسنًا، لنرتاح الآن، سوف نتكلم في الصباح، اتّفقنا؟ 53 00:06:21,830 --> 00:06:23,866 .حسنًا، اذهبي 54 00:06:25,540 --> 00:06:27,644 .لا بأس، سأوافيك 55 00:06:32,459 --> 00:06:37,369 ،شكرًا لإنقاذك لهم .من ذلك المتوحّش 56 00:06:38,641 --> 00:06:41,680 ذلك السويديّ كان خطرًا على .(حيواتنا جميعًا يا سيد (فينسون 57 00:06:43,555 --> 00:06:45,925 .(سنرحل عند الصباح يا سيد (بوهانّون 58 00:06:48,300 --> 00:06:49,902 .وآمل أنّك سترحل أيضًا 59 00:07:12,864 --> 00:07:17,373 .(أهلًا بك في دياركَ يا سيد (دورانت - .دياري؟ (لارامي)؟ لا أظنّ ذلك - 60 00:07:18,312 --> 00:07:25,663 إن حالف الحظ، سيعبر خط .سكة الحديد (وايومنغ) كلها قريبًا 61 00:07:28,672 --> 00:07:32,614 .(حتمًا أنّكِ لا تودّي هجر (لارامي - .بلى، لا أفكّر في ذلك - 62 00:07:33,919 --> 00:07:40,569 ،لا أعلم يا سيد (دورانت) إنّي في دفء وآمان ورخاء 63 00:07:41,740 --> 00:07:43,711 ...وأشعر بالإمتنان، لكن - .مَلَيتِ - 64 00:07:45,215 --> 00:07:46,216 من ماذا؟ 65 00:07:46,485 --> 00:07:52,232 يصيبنا بعض الإستياء عندما .نحصلُ على نظنّ أننا نريده 66 00:07:53,772 --> 00:07:58,348 .أجل، مَلَيتُ 67 00:08:02,060 --> 00:08:04,397 مُذ متى وهم هناك؟ - .الصباح - 68 00:08:05,937 --> 00:08:12,218 ثمة خبر هنا عن أن (شايان) ستكون المركز لخط السكة الحديدية، صحيح؟ 69 00:08:17,026 --> 00:08:18,428 هيئة السكة الحديدية" "تُعلن أن (شايان) هي المركز 70 00:08:18,870 --> 00:08:23,381 آسفة يا سيد (نوبلز)، ليس .بإمكاني فعل شيء لكم 71 00:08:23,382 --> 00:08:25,019 .بإمكانكِ أن تعيدي لنا أموالنا 72 00:08:25,020 --> 00:08:28,595 أنا مُتأكدة بأن سكة الحديد مستعدة .لشراء أراضيكم بسعر اليوم 73 00:08:28,596 --> 00:08:31,235 سعر اليوم زهيد بعد أن أُعلن .أن (شايان) ستكون المركز 74 00:08:32,273 --> 00:08:36,482 ما دفعنا للشراء بسعر باهظ هو أننا .أُخبرنا أن (لارامي) ستكون المركز 75 00:08:36,483 --> 00:08:42,631 ،أنا أخبرتها بذلك .لأنّي كنتُ واثقًا حينها 76 00:08:43,334 --> 00:08:48,916 للأسف، إننا نخضع لأوامر .(الهيئة التنفيذية في (نيويورك 77 00:08:48,917 --> 00:08:52,792 والآن، لقد خُدعت آنسة بالمر) كما خُدعنا جميعًا) 78 00:08:52,793 --> 00:08:54,194 يبدو أن ذلك سيعود عليها بنفع جم 79 00:08:54,664 --> 00:09:01,247 فثمن فندقها قد تضاعف ثلاثة مرّات، بينما .الأرض التي باعتها ليّ أصبحت لا تسوي شيء 80 00:09:01,248 --> 00:09:10,771 "سأشتري منكم كل صكوك أراضي "لارامي .مِن عشرة سنتات فما فوق للفدان الواحد 81 00:09:15,285 --> 00:09:18,058 فلنذهب يا رفاق، فاحت .رائحة غائط خيل بالمكان 82 00:09:37,978 --> 00:09:40,216 لم أكن أعلم إطلاقًا .بأنّك كنت تبحث عني 83 00:09:45,096 --> 00:09:52,781 (بدأتُ بالحصن ومن ثم (سولت لايك سيتي .حيث سمعتُ أنّكِ مصابة بالجدري 84 00:09:54,788 --> 00:09:58,697 ...ناعومي) لو كنت أعلم لـ) - .لم يكن خطؤك - 85 00:09:59,635 --> 00:10:00,936 .وأنا لم أراسلك 86 00:10:03,511 --> 00:10:10,461 ... قد شعرت أن جزء من قلبي ...عند مبيتكَ وحيدًا 87 00:10:11,867 --> 00:10:13,035 ...ليلة من المعصية 88 00:10:14,307 --> 00:10:15,308 .لا تقولي هذا 89 00:10:16,112 --> 00:10:17,981 ."لهذا السبب رافقتكَ مع "سكة الحديد 90 00:10:18,885 --> 00:10:22,894 لأنّك طلبت مني ذلك مرارًا، ولم استطيع .أن أطلب منكَ البقاء في ذلك الحصن 91 00:10:24,801 --> 00:10:27,272 .وبدت (شايان) جميلة آنذاك 92 00:10:29,380 --> 00:10:32,988 (لم يكون الأمر صائبًا، ليس لـ(وليام 93 00:10:35,728 --> 00:10:36,729 .أعلم 94 00:10:39,606 --> 00:10:43,314 .أنا آسف - .لا، لستَ مدين ليّ بالاعتذار - 95 00:10:44,652 --> 00:10:46,155 .ولا مدين ليّ بشيء أبدًا 96 00:10:47,026 --> 00:10:50,166 ولهذا استطيع مشاهدتك تبتعد بسهولة 97 00:10:52,507 --> 00:10:54,276 .ليت الأمر كان بيدي 98 00:10:56,350 --> 00:11:01,429 "لاستقلتُ من "يونيون باسيفيك .(ورعيتكم أنت و(وليام 99 00:11:02,734 --> 00:11:08,648 أمضيت أشهرًا في البرية باحثًا 100 00:11:10,888 --> 00:11:13,626 .ولم أكف عن تفكير فيكِ أبدًا 101 00:11:15,901 --> 00:11:17,972 .(أرجوكِ يا (ناعومي 102 00:11:22,820 --> 00:11:24,656 .كنتُ أخطط لبناء منزل لنا 103 00:11:27,932 --> 00:11:28,933 .ها أنا أمامكِ 104 00:11:31,342 --> 00:11:39,395 أتعلم، مرّ عليّ زمان كانت كلماتك .هي الشيء الوحيد الذي أردتُ سماعهُ 105 00:11:43,674 --> 00:11:45,511 .ولكن ذلك الزمان قد ولّى 106 00:11:50,860 --> 00:11:52,663 .معنا (آيزاك) اليوم 107 00:11:59,449 --> 00:12:00,717 .وأنا أحبّه 108 00:12:43,133 --> 00:12:47,260 إن كنتَ تأخذهم إلى (سولت لايك .سيتي) فطريق البراري غير آمن 109 00:12:48,432 --> 00:12:50,804 تخشى (ناعومي) أن .الأخ (بريغهام) سيطردنا 110 00:12:52,175 --> 00:12:53,510 .بإمكاني مساعدتك بتحريك القاطرة 111 00:13:00,430 --> 00:13:03,035 أتعرف النبي؟ - .أجل - 112 00:13:03,706 --> 00:13:10,421 ليس بيننا مودة، لكن .ثور جاندرسون) ضلل ابنه) 113 00:13:13,097 --> 00:13:20,113 .على الأقل خبر شنقه يريح بالي 114 00:13:25,664 --> 00:13:28,502 ،شجعان قبيلة (يوتي) بالجوار .رأيتُ أحدهم أثناء عودتي 115 00:13:31,212 --> 00:13:32,880 .إذن، سنراهم بأنفسنا 116 00:13:47,554 --> 00:13:49,824 سأغادر إلى (توركي) بعدكم .(مباشرةً، يا سيد (فينسون 117 00:13:51,231 --> 00:13:55,606 ،اتطلّع لرؤيتهم سالمين .وهذا ليس طلب 118 00:14:00,454 --> 00:14:02,357 أظنُّ أن لا بأس في .حاملي بندقيتان 119 00:14:06,570 --> 00:14:07,972 .أرَ أنّك عُدت إلى البلدة 120 00:14:08,843 --> 00:14:11,648 ،وأشعرُ بظمأ تعب الرحلة "آتني بزجاجة شراب "بربون 121 00:14:12,653 --> 00:14:17,898 .وضف عليها ألف عامل إيرلندي - .(رباه، إنكَ تطلب نصف مقاطعة (كورك - 122 00:14:18,302 --> 00:14:19,569 .مقابل عشرين دولار للفرد 123 00:14:22,446 --> 00:14:29,127 احتفظ بنقودكَ، أودّ اِقتناء أسهم .في "يونيون باسيفيك" لسكك الحديد 124 00:14:31,570 --> 00:14:36,181 .إنّك مقاول عُمال - .نعم، وأرَ أنه عمل مُحَقَّر - 125 00:14:36,182 --> 00:14:41,093 .(لا أحد يحترمكَ بقدري يا (ميكي - يا إلهي، لقد أبهرتني - 126 00:14:44,236 --> 00:14:49,548 ما في الأمر أنني أدري أنّك تقتصر 900 تلميذ مِن المورمون 127 00:14:50,452 --> 00:14:52,423 .بريغهام يونغ) رجلُ عنيد) 128 00:14:56,268 --> 00:14:58,838 لا أريد أن أكون صاحب محل (خمور وعاهرات يا (دوك 129 00:15:00,044 --> 00:15:03,418 سئمتُ من عصابة "الأرانب .الميّتة" وكل الأعمال القذرة 130 00:15:05,091 --> 00:15:10,905 سأجعلكَ شريكًا في شركة .كريدت موبيلير" لبناء سكك الحديد" 131 00:15:10,906 --> 00:15:15,382 ،كريدت موبيلير" فرع صغير" ...أريد مكانةً في فرع ذو شأن 132 00:15:17,323 --> 00:15:19,361 وإلّا عليك مسابقة .كولين بوهانّون) بلا عمّال) 133 00:15:19,362 --> 00:15:28,851 .بوهانّون) بالكاد ألدّ عدُوّ توقعتهُ) - .حسنًا، يبدو أنّك غنِيّ عن خدماتِي - 134 00:15:31,327 --> 00:15:33,931 .حساب زجاجة شراب "البربون" على المحلّ 135 00:15:37,576 --> 00:15:42,119 ،ليس اليوم الأحد أو يوم عُطلة فلمَ توقفت عن بناء سكة الحديد؟ 136 00:15:42,622 --> 00:15:45,228 أربعة أعوام من العمل الشاق على جزئكَ في سكة الحديد 137 00:15:45,898 --> 00:15:52,145 ،واليوم، أقف كيوم تحريرِيّ .لأردّ لك ما اشتريته منكَ 138 00:15:53,317 --> 00:15:58,596 سبق وحذرتُكَ من الخوض في عالم الاستثمار العقاري 139 00:15:59,066 --> 00:16:03,743 .لكنك أخترتَ أن تتجاهل تحذيرِيّ 140 00:16:05,584 --> 00:16:11,262 على أيّة حال، إنّك مدين بإكمال .الطريق، وأودّ لو تقبل مني هذا 141 00:16:12,033 --> 00:16:14,638 ولا ثلاثين قطعة نقدية .ستُعيد شراء ما أخذتَه 142 00:16:17,714 --> 00:16:24,363 آمل أنّك لا تبحث عن الاعتذار، لأن .ذلك سيقلل من كرامتكَ، وكرامتِي 143 00:16:27,474 --> 00:16:29,944 إذن، أظنّ من الأفضل .أن نتراجع عن التوقّف 144 00:16:44,017 --> 00:16:48,594 .لا يزال هناك باقٍ من الرصاص - .نعم، لم يتمكن الطبيب من إخراجه كله - 145 00:16:50,702 --> 00:16:51,769 .إذن، لن تشفى نهائيًا 146 00:16:53,475 --> 00:16:54,676 .وثمة أمور تشفى 147 00:17:04,471 --> 00:17:06,173 .ينبغي أن تنالي قسطًا من النوم 148 00:17:08,180 --> 00:17:10,285 .(صحيح، ساذهب لأطمئن على (وليام 149 00:17:12,392 --> 00:17:13,727 .طابت ليلتك - .حسنًا - 150 00:17:30,440 --> 00:17:31,740 .قابلتها قبل نحو سنة 151 00:17:34,048 --> 00:17:36,285 (عندما عرج (آرون هاتش .(وعائلتُه بـ(سولت لايك 152 00:17:38,059 --> 00:17:43,203 معظمهم كانوا مصابين بمرض .الجدريّ، اِعتنى والدي بالناجين 153 00:17:45,311 --> 00:17:46,345 ...(و(ناعومي 154 00:17:48,953 --> 00:17:50,556 ...كانت متعافية جميلة 155 00:17:52,730 --> 00:17:57,641 .وبالكاد كنتُ أنظر لها - .إنها امراة حسناء - 156 00:18:00,518 --> 00:18:08,703 يخامرها حُزن، بإمكانكَ .حسّهُ، فيه قوة والنعمة 157 00:18:12,014 --> 00:18:18,997 ،كنا نعاني الجفاف، والأهليّة ...وطاعون الجنادب 158 00:18:23,042 --> 00:18:27,353 ،و(وليام) بدأ بالمشي .كان ذلك في عيد الميلاد 159 00:18:28,625 --> 00:18:29,993 كل فطائر التفاح 160 00:18:32,066 --> 00:18:33,937 .تسيل من عينيها 161 00:18:36,177 --> 00:18:37,747 .وكلما نظرت إليكَ 162 00:18:44,700 --> 00:18:46,904 لدي الحق في معرفة نوايك 163 00:18:50,583 --> 00:18:51,583 .( احْمِ جهة (ناعومي 164 00:19:18,734 --> 00:19:25,115 أنت يا (جون)، بربّكَ تأَهَّب لتترجم إليهم بسرعة، فإنّي أكره التواجد هنا 165 00:19:25,685 --> 00:19:30,932 اِنتباه يا أنتم، الرئيس "هنتنغتون) قادم من "يوتا) 166 00:19:30,933 --> 00:19:34,574 "قال:"سرّع أُولئك الصينيين في العمل 167 00:19:37,249 --> 00:19:42,427 ،المنوبات ستكون طويلة بلا فترات راحة .وهناك علاوة لكل رجلٌ فور الانتهاء من النفق 168 00:19:50,350 --> 00:19:56,831 بوهانّون) هل سيعود من "يوتا"؟) - حسنًا، لقد عثر على عائلته - 169 00:19:57,702 --> 00:20:02,212 كلّا، ولا تحسب بأنّك ستراه .بالأسفل هنا مجددًا، أيها الغبي 170 00:20:12,041 --> 00:20:14,187 .رئيسك يدين ليّ بعض المال، أيها الحقير 171 00:20:15,389 --> 00:20:16,191 .دعه يدخل 172 00:20:20,126 --> 00:20:22,230 .جئتُك لآخذ راتِب والدي 173 00:20:24,166 --> 00:20:25,662 .(بالطبع، (أوه فونغ 174 00:20:26,499 --> 00:20:28,603 .يُسرّني أنّك أعدت النظر في اِقتراحِيّ 175 00:20:29,444 --> 00:20:32,997 ،لم يكن اِقتراحكَ .(إنما هي إرادة (بوهانّون 176 00:20:34,050 --> 00:20:40,661 ادفعُ راتِب (أوه فونغ)، لأن .القوي لديه إلتزام للضعيف 177 00:20:41,490 --> 00:20:42,853 .إليك راتِب شهر 178 00:20:47,268 --> 00:20:50,019 .هذه ثمن مدخنة ومَضْجع 179 00:20:52,307 --> 00:20:55,973 .لم يكن ليوافق والدك - .لقد مات والدي - 180 00:21:06,452 --> 00:21:08,216 تعتقدُ أنني قتلتُ والدك، صحيح؟ 181 00:21:10,529 --> 00:21:12,514 ...وجئت إلى هنا الآن 182 00:21:13,168 --> 00:21:14,764 لتكون اِبنًا بار 183 00:21:16,000 --> 00:21:18,892 يسعى لثأر أبيه، أليس كذلك؟ 184 00:21:21,369 --> 00:21:22,665 أليس كذلك؟ 185 00:21:24,423 --> 00:21:27,375 ...كل ما أودّه هو أن أُدخن 186 00:21:28,267 --> 00:21:29,636 وأغلق عيناي 187 00:21:31,124 --> 00:21:32,740 .وأحلم بالديار 188 00:21:42,917 --> 00:21:44,470 .أعطيه مدخنة ومَضْجع 189 00:21:46,096 --> 00:21:50,057 (اِرتح يا (أوه فونغ .وأحلم بصحة جيدة 190 00:22:11,420 --> 00:22:13,189 .إنهم قريبين منّا، ولا نستطيع الهرب 191 00:22:13,659 --> 00:22:15,864 .حسنًا، سنقاتلهم - .لا يتطلّعون للقتال - 192 00:22:15,865 --> 00:22:17,132 .إنهم فقراء ويسيرون على الأقدام 193 00:22:19,007 --> 00:22:20,944 .يريدون الخيول - .أصبتِ - 194 00:22:20,945 --> 00:22:22,981 .الخيول قيّمة للغاية - .وظلام الليل في صالحهم - 195 00:22:23,218 --> 00:22:24,653 أن تخسر خيلًا خيرٌ .مِن أن تخسر رأسكَ 196 00:22:25,958 --> 00:22:26,959 .اِفعلها 197 00:22:44,373 --> 00:22:45,374 !هيا 198 00:23:15,427 --> 00:23:18,144 متى ما عرجت، كنت دائمًا أراكَ 199 00:23:18,520 --> 00:23:20,223 .تذهب إلى العمل ثم تعود 200 00:23:21,592 --> 00:23:23,682 كنت لا تفارق والدكَ 201 00:23:24,324 --> 00:23:26,107 .لكن مؤخرًا تسيرُ وحيدًا 202 00:23:30,958 --> 00:23:32,447 أعلم 203 00:23:33,034 --> 00:23:35,872 .أن والدك كان رجلٌ عظيمًا 204 00:23:48,288 --> 00:23:52,187 .لا تنم وحيدًا الليلة 205 00:24:46,063 --> 00:24:50,566 .يا أختاه، غنّي ليّ أُغنّية 206 00:26:25,720 --> 00:26:28,058 (أنا (كولين بوهانّون .أتيتُ لمقابلة النبي 207 00:26:47,343 --> 00:26:50,717 يصف الكتاب المقدس المرتد بالبذر الذي غُسل 208 00:26:51,387 --> 00:26:53,858 .ثم غمس في الطين 209 00:26:55,198 --> 00:26:57,468 .وأُمر بالنص رجمهم حتى الموت 210 00:26:58,071 --> 00:27:03,183 لا يوجد مرتدين هنا سوى بعض .اتباع عقيدة المورمون الصالحين وأنا 211 00:27:05,089 --> 00:27:11,974 أحيانًا بعض اتباع عقيدة المورمون سمعوا .(الحقيقة وتجاهلوها واتّبعوا (آرون هاتش 212 00:27:11,975 --> 00:27:15,984 .آرون هاتش) رجلٌ صالح) .وهو ميت الآن 213 00:27:16,655 --> 00:27:23,001 .(وشُنقَ (ثور جاندرسون - .ضلّل (ثور جاندرسون) ابني العزيز - 214 00:27:23,638 --> 00:27:25,308 .الموت ثواب ذلك الأفعى 215 00:27:26,947 --> 00:27:31,791 ،تفضّل أيها النصراني (أما أنتم يا آل(هاتش 216 00:27:32,462 --> 00:27:37,873 بإمكانكم سقاية وإطعام خيولكم في .الحظيرة، بينما نتحاور بشأن مصيركم 217 00:27:43,466 --> 00:27:44,968 (إنهم ليسوا من آل(هاتش 218 00:27:47,239 --> 00:27:50,212 .إنهم مجرد خراف ضالّة بحاجةً إلى راعٍ 219 00:27:50,449 --> 00:27:52,752 .لقد خنتَ راعيهم بالأكاذيب 220 00:27:52,753 --> 00:27:56,096 ،وستعاني الرعية لذلك .حتى أتفاوض مع النصراني 221 00:27:56,097 --> 00:28:02,411 لستُ هنا للمفاوضة، إنما أتحدثُ .نيابةً عن عائلة مورمونية تقيّة 222 00:28:02,914 --> 00:28:03,914 .عائلتكَ 223 00:28:05,454 --> 00:28:09,930 .ناعومي) زوجتكَ، و(وليام) ابنكَ) - .ولهذا أريد لهم الأفضل - 224 00:28:10,267 --> 00:28:14,977 العائلة هي هبة نفِيسة .من ربّ السماوات 225 00:28:16,016 --> 00:28:21,060 ،والزواج رباط مقدس أتريدُ استعادة تلك الهِبة؟ 226 00:28:22,131 --> 00:28:24,769 قد يقول البعض أن .ذلك يجعلك مرتدًا 227 00:28:28,047 --> 00:28:30,418 (طالما ذلك يبعد عن (ناعومي .و(وليام) دفع الثمن 228 00:28:32,358 --> 00:28:38,973 (كمن الطموح قلبك، يا (بوهانّون وهو يتغذى من خطية الكبرياء 229 00:28:39,911 --> 00:28:42,984 لهذا السبب اخترت سكة الحديد عِوضًا عن عائلتكَ 230 00:28:44,256 --> 00:28:45,725 دَلنا الكتاب المقدس 231 00:28:46,429 --> 00:28:55,884 أن ربّ السماوات لا يحفظَ بالمال .أو القوة أو الغرور، إنما يحفظُ بالحُبّ 232 00:28:58,058 --> 00:28:59,394 أتوسلك أن تتعلّم هذا 233 00:29:01,168 --> 00:29:02,536 ...من دون الحب 234 00:29:06,181 --> 00:29:08,184 .ستموت وحيدًا وبائسًا 235 00:29:19,649 --> 00:29:21,017 وخروف ضالّ، صحيح؟ 236 00:29:23,292 --> 00:29:26,464 هل ستحرمهم من حبّ راعيهم؟ 237 00:29:41,641 --> 00:29:43,376 .ذهب (آيزاك) لسقاية الخيول 238 00:29:44,280 --> 00:29:46,317 يأمل (بريغهام يونغ) ذهابك إلى الكنيسة صبيحة يوم الآحد 239 00:29:47,388 --> 00:29:50,059 وأن تجلسي في الصف .الأمامي ليبارك زواجكِ 240 00:30:04,701 --> 00:30:07,372 .كان والدي ليريد أن أحفظ رباطِ لكَ 241 00:30:10,415 --> 00:30:14,257 .هذا القول ليس من رأسك - .وليام) هو ابنكَ) - 242 00:30:16,532 --> 00:30:18,501 .وليس من حقي أن أبعده عنكَ 243 00:30:21,879 --> 00:30:23,080 .صلّ لأجله 244 00:30:31,872 --> 00:30:32,873 .سأفعل 245 00:30:46,276 --> 00:30:49,683 .اعملو بهِمّة، إنّكم تعملون بتهاون 246 00:30:50,186 --> 00:30:51,955 .اعملوا بهِمّة وإلّا سنفوّت وجبة 247 00:30:52,325 --> 00:30:53,325 لماذا؟ 248 00:30:55,199 --> 00:30:57,402 لماذا علينا العمل كالبغال لصالح رجلٌ سمين؟ 249 00:30:59,142 --> 00:31:01,782 .لأن هذا عملكم، هذا هو السبب 250 00:31:02,619 --> 00:31:06,159 ،إنه ينهكَ ظهورنا بالعمل .ويسرق أموالنا 251 00:31:07,800 --> 00:31:10,638 ،زمن العبودية قد ولّى .ولن نتقبلها بعد الآن 252 00:31:13,681 --> 00:31:14,681 .أنت محق 253 00:31:15,954 --> 00:31:17,455 .فليذهب الرجلٌ السمين إلى الجحيم 254 00:31:19,195 --> 00:31:22,402 ،إننا لا نعمل لصالحه .بلْ نعمل لأنفسنا 255 00:31:23,675 --> 00:31:25,644 .خدعني الشيطان وهذه حقيقة 256 00:31:26,916 --> 00:31:28,785 أغراني بجني المال بالتجارة السهلة 257 00:31:29,623 --> 00:31:30,991 إلّا أن الحرية ليست سهلة 258 00:31:31,929 --> 00:31:37,409 .المرّة القادمة سننتظر ونرَ بأم أعيننا - .لن يتبق لنا نقود حتى المرّة القادمة - 259 00:31:37,410 --> 00:31:39,381 لهذا نحتاج إلى عملنا هذا، أيها الأغبياء 260 00:31:39,382 --> 00:31:42,555 لكي نتمكن من توفير المال، ولا .نسمح لذلك الشيطان أن يهزمنا 261 00:31:43,124 --> 00:31:44,627 .لنرَ ما يخفيه لنا الربّ 262 00:31:46,969 --> 00:31:48,470 .سئمتُ انتظار الرب 263 00:31:52,349 --> 00:31:56,358 ماذا تملك؟ ليس لديك طعام ولا مكان يحتويكَ 264 00:31:56,996 --> 00:32:02,373 ،ولا أربعين فدّان ولا حتى دابه .هذا العمل هو كلّ ما تمتلكَهُ 265 00:32:04,882 --> 00:32:06,083 .وكلّ ما تمتلكونه جميعًا 266 00:32:08,391 --> 00:32:11,564 لذا خذوا المجارف اللعينة .وهِمّوا إلى العمل 267 00:32:30,216 --> 00:32:33,655 ماكغينيس) هو صلتنا الوحيد بسوق) .العمّال في المقاطعة الشمالية الشرقية 268 00:32:35,028 --> 00:32:38,636 إذن، فلنأت بالمزيد من الأحرار في السِجون الجنوبية 269 00:32:38,637 --> 00:32:41,142 ليس لنا التمادي في سندات .الأحرار التي بحوزتنا 270 00:32:42,413 --> 00:32:44,451 رفضت السجون التعامل معنا 271 00:32:45,122 --> 00:32:46,322 .(شكرًا لك يا سيد (ديلاني 272 00:32:51,336 --> 00:32:53,775 هذا جزاء ما يعيّن بالواسطة 273 00:32:55,514 --> 00:32:58,087 لا طائل من رجلٌ قانون 274 00:32:59,458 --> 00:33:01,296 ...مثله مثل شريكي البدين السابق 275 00:33:01,297 --> 00:33:05,673 حسنًا، ما الذي يفعلهُ؟ ...يعبث مع الـ 276 00:33:09,986 --> 00:33:12,757 (إذا أردت حقول فحم (أوغدن .(فإنّت بحاجةً لـ(ماكغينيس 277 00:33:16,136 --> 00:33:20,980 ،خُططنا لم تترك لنا أصدقاء نيويورك" ليسوا حُلفائنا" 278 00:33:22,385 --> 00:33:24,088 .(تحتاج لعون (ميكي 279 00:33:29,804 --> 00:33:31,206 .أنا على حق، وأنت تدري ذلك 280 00:33:34,517 --> 00:33:37,323 سند بقيمة 400 في (يونيون .باسيفيك) لسكك الحديد 281 00:33:38,929 --> 00:33:44,107 ما يكفي لشراء محل نائب قسم .الأعمال ومنزلة ذو شأن بالطريق 282 00:33:45,212 --> 00:33:46,546 .لفخرت أمي بيّ 283 00:33:48,988 --> 00:33:51,827 هذا العمل ليس كعملك باللحم والنبيذ الفرنسي 284 00:33:52,631 --> 00:33:56,874 .مع الأملاك تأتي المسؤوليات - أيّ نوع من أنواع المسؤوليات؟ - 285 00:33:57,311 --> 00:33:59,949 مسؤوليات تؤهل الرجل الذي تحت إمرتكَ 286 00:34:00,752 --> 00:34:03,458 .ألّا يخشى المصاعب 287 00:34:04,663 --> 00:34:07,402 .يفترض أن يبعدني هذا عن مسؤولياتهم 288 00:34:07,403 --> 00:34:09,106 "هذا العمل ليس كالعمل مع "الأرانب الميّتة 289 00:34:09,944 --> 00:34:11,579 .كل الأعمال قذرة 290 00:34:15,392 --> 00:34:16,725 .أعطني السند 291 00:34:19,034 --> 00:34:22,307 وسيكون بحوزتك ألف .عامل بنهاية الأسبوع 292 00:34:33,939 --> 00:34:35,107 .وفيتَ بعهدك 293 00:34:37,917 --> 00:34:40,255 .شكرًا لك - .لم أفي بعهدي لأجلكَ - 294 00:34:47,241 --> 00:34:48,743 .أدري لأجل مَن أوفيت 295 00:35:11,638 --> 00:35:12,872 .شددت الرحيل 296 00:35:26,310 --> 00:35:27,311 ...(آيزاك) 297 00:35:29,952 --> 00:35:31,154 .رجلٌ صالح 298 00:35:35,201 --> 00:35:36,435 أما نفعل هو الأمر الصواب؟ 299 00:35:41,282 --> 00:35:42,517 .بلْ إنه الأمر الوحيد أمامنا 300 00:35:51,910 --> 00:35:52,911 .(وليام) 301 00:35:55,855 --> 00:35:58,760 .كنتُ سأخبرك بشيء عندما تكبر 302 00:36:00,600 --> 00:36:03,204 لكن أظنّ أن مِن .الأفضل أن أخبرك الآن 303 00:36:07,251 --> 00:36:08,319 ...أتمنى أن تُكافح 304 00:36:11,697 --> 00:36:12,764 ...في حياتكَ 305 00:36:14,304 --> 00:36:15,570 .لتكون متواضعًا 306 00:36:21,188 --> 00:36:22,355 .اِحترم النساء 307 00:36:24,296 --> 00:36:26,399 .واخلع قبعتك عند المجالس 308 00:36:28,674 --> 00:36:33,985 ،ولا تبدأ قتال أبدًا .ولا تهرب من أحدٍ أبدًا 309 00:36:36,060 --> 00:36:38,096 سامح وأنسى 310 00:36:41,375 --> 00:36:42,642 قُل الحق 311 00:36:48,827 --> 00:36:50,897 ،أصغ إلى كلام أمك وأباك 312 00:37:02,329 --> 00:37:05,268 .(وأتمنى أن تجد الحبّ، (كولين بوهانّون 313 00:37:07,475 --> 00:37:08,911 .فهذا ما تستحقه 314 00:38:40,507 --> 00:38:41,875 .هذه كانت لوالدتي 315 00:38:42,791 --> 00:38:44,220 .وأودّ لو تأخذيهم 316 00:38:47,536 --> 00:38:48,971 .إنها جميلة 317 00:38:51,873 --> 00:38:53,102 شكرًا لك 318 00:38:53,870 --> 00:38:55,252 .يا أختاه 319 00:38:58,208 --> 00:39:03,583 ،يمكنك خداع خمسين ألف رجلٌ .ولكنك لا تستطيع خداع عاهرة 320 00:40:40,288 --> 00:40:41,856 .حسبتُك لن تعود 321 00:40:44,900 --> 00:40:47,505 .أجل، هذا ما حسبتُه أيضًا 322 00:40:51,116 --> 00:40:52,518 .ولكن كل ذلك الحسبان انتهى 323 00:40:57,982 --> 00:42:22,193 "ترجمة : أسعد حامد" "Twitte: @AsaadHD"