1
00:00:33,967 --> 00:00:38,056
هذا سخيف , بيتر
انا اعلم انك مستاء لأنك فقدت وظيفتك

2
00:00:38,176 --> 00:00:40,060
ولكنك تجلس عندك منذ اسبوعين

3
00:00:40,181 --> 00:00:43,870
لم أفعل ,لويس.-
إنه محق.إنها بالضبط...-

4
00:00:43,990 --> 00:00:47,477
نعم,13 يوما.-
يجب عليك فعل أي شئ غير الاكل.-

5
00:00:47,598 --> 00:00:51,607
حسنا , حسنا ,برايان ,,دعنا نتمشى

6
00:01:00,508 --> 00:01:03,434
ميغ , عزيزتي , ما الخطأ بك ؟؟

7
00:01:03,515 --> 00:01:07,925
حياتي..هي الخطأ
لقد تم إذلالي اليوم في المدرسة

8
00:01:08,045 --> 00:01:10,851
سوف نجري بحث غير رسمي هنا يا أطفال

9
00:01:10,851 --> 00:01:16,264
لمن سيذهب لقضاء عطلة الربيع ,,
من فضلكم اذهبوا لـيسار الغرفة

10
00:01:16,945 --> 00:01:22,879
Oigan, quienes van a spring break,
pasen a la izquierda, por favor.

11
00:01:22,879 --> 00:01:26,287
ميغ , ماذا يعرف هؤلاء الاطفال؟-
إنهم يعرفون كيف يقضون وقت جيد.-

12
00:01:26,367 --> 00:01:31,098
وكذلك نحن ,, سأخبرك بأمر
ماذا عن قضائنا انا وانتِ عطلة ربيع خاصة بنا؟

13
00:01:31,178 --> 00:01:33,905
سوف نذهب الى هذا المنتجع الفاخر
الذي افتتح للتو

14
00:01:33,985 --> 00:01:37,913
تدليك وتجميل للوجه.
سوف يكون رائعا , ماذا قلتِ؟

15
00:01:37,913 --> 00:01:42,123
انا اعتقد بأنها لن تكون اسوأ من العام السابق
عندما ذهبنا جميعا الى عالم البحار

16
00:01:50,207 --> 00:01:52,493
ومنذ متى وهذا يحدث؟

17
00:01:55,620 --> 00:01:58,105
لويس محقة.لقد كنت عاطل عن العمل لفترة طويلة

18
00:01:58,225 --> 00:02:00,911
اعتقد انه يجب عليك إيجاد
عمل تستمتع به

19
00:02:01,031 --> 00:02:04,239
اتخذ هؤلاء الرجال هناك كمثال-
أين؟-

20
00:02:06,444 --> 00:02:10,132
أه , نعم , هذه هي الوظيفة.
هواء البحر المنعش , والعمل في الخارج

21
00:02:10,253 --> 00:02:12,659
هكذا سيكسب رجل نيو إنغلاند عيشه

22
00:02:12,738 --> 00:02:15,866
هذا ما يجب أن تفكر فيه.-
ما هذا  , أبي؟-

23
00:02:15,866 --> 00:02:19,073
هذا عطارد ,جايك ,
الكوكب الاقرب للشمس.

24
00:02:19,154 --> 00:02:22,161
ماذا يفعل على رصيف الميناء,
يجب أن نسأل أحد العلماء...

25
00:02:22,281 --> 00:02:24,085
أنا رجل أيها الأحمق!

26
00:02:25,367 --> 00:02:27,572
اه نعم هذا جيد.

27
00:02:27,694 --> 00:02:30,379
كريس , لا تغفل عن ما تحت ذقنه

28
00:02:30,499 --> 00:02:33,988
لويس. يوجد فوضى حقيقية هنا.

29
00:02:34,108 --> 00:02:36,995
أنا أخشى من عدم قدرتي إنهاء
هذا في الوقت الذي حددته

30
00:02:37,115 --> 00:02:40,803
كريس. اغلق خرطوم المياه لحظة
لدي إعلان

31
00:02:40,923 --> 00:02:43,930
سوف اعمل عل ىخسارة هذا الوزن
وسألتحق بالقوى العاملة

32
00:02:44,011 --> 00:02:46,938
انا قررت ان اصبح صياد
سمك محترف

33
00:02:46,938 --> 00:02:48,421
ماذا؟ لماذا صياد سمك؟

34
00:02:48,541 --> 00:02:53,720
انه شئ منطقي , لويس.
انتِ تعرفين كم من الوقت قضيت في المحيط

35
00:02:54,336 --> 00:02:58,826
ويلسون. ماذا سنفعل الآن؟

36
00:02:58,947 --> 00:03:04,159
ويلسون! ويلسون-
اسمي فويت. أيها الأحمق.-

37
00:03:04,639 --> 00:03:07,646
مرحبا ,دورين.?
أنا مازلت أنجز مهمة غريفن.

38
00:03:07,766 --> 00:03:11,255
أخبر والتر أني لا استطيع فعلها
لموقع البناء

39
00:03:11,375 --> 00:03:15,865
لذلك...لا أعلم هل يمكن أن يرسل
فرانك أو غلين أو هارليب ستيف

40
00:03:15,986 --> 00:03:18,391
أعلم. إنه يفزعني أيضا

41
00:03:20,195 --> 00:03:22,199
أتعتقد أنه يمكنني إيجاد قارب هنا؟

42
00:03:22,280 --> 00:03:25,287
لم تكن لتصدق ما الذي نصادره
من هؤلاء المحتالين

43
00:03:25,407 --> 00:03:29,897
نفتتح مزاد اليوم بهذا الزوج من
السراويل المصادرة من عاهرة

44
00:03:30,018 --> 00:03:32,303
50دولار  -
كانت مصابة بتسع أمراض منقولة جنسيا.-

45
00:03:33,025 --> 00:03:36,433
45دولار.-
وعندما قبضنا عليها ,بللت نفسها.-

46
00:03:36,512 --> 00:03:41,244
50 دولار.-
هل تنوي بيع اي شي غير فاضح؟-

47
00:03:41,323 --> 00:03:45,854
من فضلكم انتبهوا لصورة هذا القارب الجميل
ذو الاربعين قدم

48
00:03:45,854 --> 00:03:48,260
عجبا هذا مثالي-
$12,000.-

49
00:03:48,340 --> 00:03:51,267
- $13,000.
- $25,000.

50
00:03:53,261 --> 00:03:55,988
تم بيعه بــ $25,000-
مرحى-

51
00:03:55,988 --> 00:03:58,072
اللعنة-
شكرا-

52
00:03:58,194 --> 00:04:01,882
والآن القارب الحقيقي.
هل لدينا افتتاحية المزاد لهذا القارب؟

53
00:04:02,002 --> 00:04:04,808
$50,000-
تم بيعه بـ$50,000-

54
00:04:04,889 --> 00:04:07,495
هنيئا لك بيتر

55
00:04:10,021 --> 00:04:13,428
هنيئا لك.
لقد اشتريت للتو قارب ملعون

56
00:04:13,508 --> 00:04:16,315
ملعون؟-
آخر ربان لهذا المركب فقد حياته-

57
00:04:16,435 --> 00:04:19,322
ولم تكن مصادفة!
اسمه سالتي

58
00:04:19,442 --> 00:04:22,729
تم إلتهامه بواسطة "داجرماوث"وهو
سمك آكل للبشر

59
00:04:22,850 --> 00:04:25,135
تريد شراء هذا القارب؟
فلتفعل ذلك

60
00:04:25,256 --> 00:04:28,142
لكن لا تأمل بأني سوف اصطاد جثتك
من بحرٍ غاضب

61
00:04:28,262 --> 00:04:31,269
أعطالك تحذير مباشر

62
00:04:31,269 --> 00:04:34,757
هل ترغب في المزايدة أيضا؟
انت حقا رائع

63
00:04:36,682 --> 00:04:42,695
هل ستفتقدني؟-
فقط حتى اشتري هاستلر-
(مجلة إباحية)

64
00:04:42,775 --> 00:04:45,902
لقد تركت لك رقم هاتف المنتجع
أراك بعد أيام

65
00:04:47,938 --> 00:04:50,946
ليس إذا شنقت نفسي بسيقان
الاعشاب البحرية ومت

66
00:04:51,026 --> 00:04:53,432
انتِ كئيبة!

67
00:04:56,439 --> 00:04:59,165
انت لم تخبرني كيف ستدفع
ثمن هذا القارب

68
00:04:59,244 --> 00:05:02,372
لا تقلق برايان
يوجد مئات البنوك ستعطيني قرض

69
00:05:04,376 --> 00:05:06,982
أحقاً ستعطيني قرض؟-
بالتأكيد سأفعل-

70
00:05:07,062 --> 00:05:10,591
ما يجعلنا مختلفين عن بقية البنوك,,
هو أنها بنوك

71
00:05:10,591 --> 00:05:15,602
أنا واثق أن لديك ضمانات-
لدي ثلاثة أولاد-

72
00:05:15,683 --> 00:05:19,892
سوف آخذهم.أنا أمزح فقط
أو ربما لا...قم بالتوقيع هنا

73
00:05:20,012 --> 00:05:22,699
تفضل..حظاً طيباً!

74
00:05:25,305 --> 00:05:27,830
ماذا تريد على فخذك؟-
أريد جمجمة-

75
00:05:27,911 --> 00:05:31,519
حسنا..سوف أرسم الضفدع كيرميت
ماذا عن ضفدع كيرميت لطيف؟

76
00:05:33,066 --> 00:05:36,554
لا..أريد جمجمة-
حسنا..سوف أبدأ في رسم الضفدع كيرميت-

77
00:05:38,478 --> 00:05:42,087
أمي هذا غير ممتع-
هيا ميغ حاولي الاستمتاع-

78
00:05:42,167 --> 00:05:45,895
انا اعدك بعد ايام لن تتذكري جملة
(عطلة الربيع)

79
00:05:45,895 --> 00:05:48,381
ماذا عن مشاهدة التلفاز؟

80
00:05:48,501 --> 00:05:51,508
MTV هذه محطة
ونحن نرقص في عطلة الربيع

81
00:05:52,311 --> 00:05:55,517
VH1 مرحبا هذه محطة
ونحن نرقص في عطلة الربيع

82
00:05:55,517 --> 00:05:59,607
....تاركا آلاف الجرحى
لمحطة سي ان ان
انا بيرنارد شو

83
00:05:59,728 --> 00:06:03,536
أبقي على الحقيقة وأركل
المؤخرات في عطلة الربيع

84
00:06:05,220 --> 00:06:10,031
ها هي يا اصدقاء..أقوى من
سوبرمان وباتمان وسبايدر مان

85
00:06:12,134 --> 00:06:14,219
وهالك مجتمعين

86
00:06:14,339 --> 00:06:17,627
انه مركب رائع
مرحبا بك في الميناء..اسمي هينيسي

87
00:06:17,747 --> 00:06:20,434
بيتر غريفن..اصدقائي ينادوني بيتر للاختصار

88
00:06:20,554 --> 00:06:25,966
سوف اخبرك سراً يا زميلي..أفضل صيد هو عند
دائرة عرض 42 وخط طول 71

89
00:06:26,047 --> 00:06:28,171
استفد من ذلك-
مذهل..شكرا-

90
00:06:28,252 --> 00:06:31,057
اراكم لاحقا اولاد
لدي سمك لأصطاده

91
00:06:34,064 --> 00:06:40,079
دعنا نرى خط عرض 42 وخط طول 71
هذا هو..ماذا بحق الجحيم...؟

92
00:06:40,800 --> 00:06:43,607
أبي .. لقد قتل ,موردخاي,
البلهلون الالماني

93
00:06:43,607 --> 00:06:46,493
توقف عن البكاء
لقد اصبحت رجلا للتو..تصرف على هذا النحو

94
00:06:48,482 --> 00:06:51,288
ما الفكرة العظيمة التي ترسلني بها إلى
بار متزفة
(هو حفل يهودي ديني يقام عند بلوغ الشاب اليهودي 13 من عمره)

95
00:06:51,288 --> 00:06:56,180
لأنني لا احبك..لا نريد صيادين اضافيين
يملئون الميناء

96
00:06:56,300 --> 00:06:59,787
حسنا.تريد عدواً؟ حصلت على واحد-
حسنٌ-

97
00:07:01,592 --> 00:07:03,717
ها نحن ذا

98
00:07:03,797 --> 00:07:06,323
ستيف..هل فكرت ابدا في اطلاق
شاربك؟

99
00:07:12,373 --> 00:07:16,062
حصلت على سمك رائع غريفين
ماذا تبيع؟ الطُعم الخاص بك

100
00:07:16,182 --> 00:07:20,993
وجه رائع هينيسي.
مرحى..انا واحد..انت صفر

101
00:07:22,867 --> 00:07:24,867
مارست الجنس مع
كل السمك

102
00:07:27,133 --> 00:07:30,741
عجبا..اذن كيف فعلتها؟-
إنه لمن اللطيف أن تسأل-

103
00:07:30,861 --> 00:07:34,350
أولا لقد علقت الدودة.
عادة يأتون إليها

104
00:07:34,470 --> 00:07:38,559
قمت بهزهم بعنف..قاوموا لفترة
ثم رقدوا واستكانوا للأمر

105
00:07:38,680 --> 00:07:42,489
ماذا عن فعل ذلك معا فيما بعد؟-
حسنا-

106
00:07:42,568 --> 00:07:44,974
ما هذا بحق الجحيم...؟
اللعنة

107
00:07:47,700 --> 00:07:50,707
ماذا يحدث هنا؟

108
00:07:50,787 --> 00:07:53,514
هل قرأت الغرامة الموجودة
في عقد القرض؟

109
00:07:53,594 --> 00:07:58,124
اذا كنت تقصد بالقراءة هو تخيل سيدة عارية
اذن فقد فعلت

110
00:07:58,204 --> 00:08:00,209
البنك يأخذ كل أملاكنا

111
00:08:00,329 --> 00:08:04,018
واذا لم تدفع لهم في خلال 48 ساعة سيأخذون
المنزل ايضا

112
00:08:04,138 --> 00:08:07,225
سوف اذهب للعيش في البنك

113
00:08:11,154 --> 00:08:13,440
هل تعلمين انكِ اذا كنتِ تحددين النسل

114
00:08:13,560 --> 00:08:17,449
ثم اخذتِ مضا حيوي..فلن يتم تحديد النسل

115
00:08:17,569 --> 00:08:22,580
لأنه لم يخبرني أحد
اعتقدت انكِ يجب أن تعرفي

116
00:08:22,661 --> 00:08:25,066
لا أرغب حقا في الكلام الآن

117
00:08:25,186 --> 00:08:28,594
حسنا ولكني لا افهم لماذا وجب
علينا مغادرة المنتجع مبكرا

118
00:08:28,675 --> 00:08:33,405
اريد العودة للمنزل وقضاء الثلاث ايام المتبقية
في الحبس الانفرادي حيث انتمي

119
00:08:33,486 --> 00:08:35,490
حسن لقد حاولت

120
00:08:49,041 --> 00:08:52,850
ماذا نفعل هنا بحق الجحيم؟-
هنا حيث اردتي أن تكوني..صحيح؟-

121
00:08:52,930 --> 00:08:54,854
أجل ولكن ليس معكِ

122
00:08:54,935 --> 00:08:58,786
هل سمعت بما حدث لهذا الشاب
من الــ يوماس؟
(UMass:جامعة ماساشوستس اميرست)

123
00:08:59,491 --> 00:09:03,301
أفرط في الثمالة وسقط من شرفة
الفندق..انه في غيبوبة.

124
00:09:03,380 --> 00:09:06,909
اه يارجل اريد الاحتفال معه-
انت تجيد ذلك-

125
00:09:09,715 --> 00:09:14,526
انظروا لقد فعلتها ميج-
اجل..واحضرت امها معها-

126
00:09:14,607 --> 00:09:18,135
يا إلهي-
هيا ميج اخرجي من السيارة-

127
00:09:18,214 --> 00:09:22,024
وكما يقول الاولاد
ارفع انفك بخرطوم مطاطي
(مصطلح للحث على التخلي عن الإحباط)

128
00:09:24,830 --> 00:09:29,077
فلينظر الجميع انه سبودز ماكنزي
(شخصية كلب خيالية استخدمت للترويج لأحد انواع البيرة)

129
00:09:33,115 --> 00:09:37,189
حسنا هذه آخر قطعة اثاث-
لا تلفاز..انا افتقد اصدقائي-

130
00:09:37,719 --> 00:09:40,807
John Ritter, Florence Henderson,
Alfonso Ribeiro.
(ممثلين مشاهير)

131
00:09:40,927 --> 00:09:45,217
هل هو ذلك الرجل من مسلسل سيلفر سبونز؟-
لا لقد كان في مسلسل فرينش برينس اوف بيل إير-

132
00:09:45,337 --> 00:09:48,544
فرينش برينس-
...فرينش برينس اوف بيل إير..أنا لا اعلم اذا كان-

133
00:09:48,624 --> 00:09:50,028
الفونسو؟-
اجل؟-

134
00:09:50,148 --> 00:09:52,032
هل كنت موجودا في سيلفر سبونز؟-
اجل-

135
00:09:52,152 --> 00:09:53,155
ها نحن ذا

136
00:09:55,159 --> 00:09:59,168
هيا اعلى قليلا عزيزتي-
..أمي لا اعتقد اني استطيع-

137
00:09:59,249 --> 00:10:02,576
من يمسك لويس؟-
لا اعلم..احد الشباب يدعى ميل-

138
00:10:02,576 --> 00:10:06,786
هذا كارسون دالي مباشرة من عطلة الربيع
من يريد الاحتفال؟

139
00:10:06,866 --> 00:10:10,796
..حسنا واحد. اثنان .ثلاث. اربعة. خمسة

140
00:10:10,796 --> 00:10:13,081
سنحتاج فطيرة وعصير لـ14 شخص

141
00:10:14,497 --> 00:10:18,706
دعونا نذهب الى توم غرين وهو على وشك
فعل شئ مخزي

142
00:10:19,789 --> 00:10:23,397
هل هناك احد ما زال يحبني؟
هل يمكنني التوقف؟

143
00:10:27,031 --> 00:10:29,036
ماذا تفعل في منزلي؟

144
00:10:29,156 --> 00:10:32,564
منزلك؟ هذا منزلي..اشتريته
انا وزوجتي من البنك

145
00:10:32,644 --> 00:10:34,970
ما زال لدي يوم آخر لسداد القرض

146
00:10:35,049 --> 00:10:38,056
قال البنك بأنك فاشل سمين

147
00:10:38,176 --> 00:10:40,182
فاشل سمين؟

148
00:10:40,261 --> 00:10:44,993
ربما انا غير متفق مع ما تقوله
لكن سأدافع بإستماتة عن حقك في قوله

149
00:10:44,993 --> 00:10:48,480
ها نحن ذا..انها رسمة فان جوخ
أليست جميلة؟

150
00:10:49,212 --> 00:10:52,699
انا مندهش عما سيؤول إليه هذا المنزل
في وجود الثقافة

151
00:10:52,820 --> 00:10:54,304
الخمر جيد-
اجل-

152
00:10:54,424 --> 00:10:55,305
بالتأكيد-
أكثر تحديدا-

153
00:10:55,426 --> 00:10:56,308
في أي سنة؟-
51-

154
00:10:56,428 --> 00:10:57,230
اه-
لذيذ-

155
00:10:57,230 --> 00:10:58,112
بالتأكيد-
أجل-

156
00:10:58,232 --> 00:10:58,713
عزيزي-
ما هذا؟-

157
00:10:58,834 --> 00:11:00,517
لقد احترقت فوريا-
أنا آسف-

158
00:11:00,637 --> 00:11:02,122
لقد سئمت من المعيشة

159
00:11:02,242 --> 00:11:03,123
جيد جدا-
إلى الافضل-

160
00:11:03,244 --> 00:11:05,249
اجل بالتأكيد-
هل تمطر مجددا؟-

161
00:11:06,852 --> 00:11:10,060
هل سمعتي المزحة التي تقال علينا؟

162
00:11:11,882 --> 00:11:15,290
عجبا..انتِ راقصة بارعة-
واستمرارك مع هذا الــبير بونج-
(beer bong :جهاز لشرب الجعة بطريقة أسهل)

163
00:11:15,410 --> 00:11:17,696
أجل بدون شك-
أمي-

164
00:11:17,816 --> 00:11:21,303
مرحبا..ماذا تفعلين هنا؟-
!!ماذا افعل هنا-

165
00:11:21,424 --> 00:11:24,912
لقد انتظرت في الخارج لساعات-
ماذا؟-

166
00:11:25,032 --> 00:11:28,720
كان من المفترض أن تجلسي في الداخل لوقت قصير
لتجدي شخصا يشبهني

167
00:11:28,841 --> 00:11:31,928
حتى يمكنني استخدام بطاقة هويته
ثم تخرجي

168
00:11:32,048 --> 00:11:35,336
لتعطيني بطاقة الهوية حتى
يمكنني الدخول

169
00:11:36,258 --> 00:11:39,947
ماذا؟-
ياإلهي..كما لو اني اتحدث لشخص في الثالثة-

170
00:11:40,067 --> 00:11:43,154
يجب أن تتعلمي كيف تهدأي من نفسك
..يا طفلتي

171
00:11:43,275 --> 00:11:45,881
أنتِ هادئة بما يكفي لكلانا-
ماذا؟-

172
00:11:45,960 --> 00:11:50,571
لا شئ-
هذا صحيح..لاشئ..لا تزعجيني-

173
00:11:53,092 --> 00:11:56,298
مساء الخير..منزل ستيفينسون

174
00:11:56,379 --> 00:11:59,717
كريس .. لقد تجاوزنا ذلك آلاف المرات
انه يدعى غريفين

175
00:11:59,717 --> 00:12:03,205
مرحبا أمي-
مرحبا كريس..أعطني والدك-

176
00:12:03,325 --> 00:12:08,618
مرحبا..أبي؟-
ثم قال الرجل الفرنسي:مزيل عرق؟؟ما هذا؟؟-

177
00:12:10,341 --> 00:12:13,830
حسنا حسنا
لدي واحدة لدي واحدة!

178
00:12:13,950 --> 00:12:18,240
يقف رجلان عند بوابة الجنة.
يا إلهي انتظروا..ما تكملة تلك المزحة؟

179
00:12:18,360 --> 00:12:22,368
تغيرت المزحة..انهم سييجفرايد و روي.
لست جيدا في اخبار المزاح
(Siegfried and Roy:ثنائي سابق من مقدمي الخدع السحرية)

180
00:12:22,449 --> 00:12:26,658
ابي..انها امي-
يا إلهي..فليكن سوميريست موغهام رجاءٍ-
(Somerset Maugham:مؤلف روايات وقصص قصيرة إنجليزي)

181
00:12:28,163 --> 00:12:29,090
مرحبا؟-
بيتر؟-

182
00:12:29,090 --> 00:12:32,417
اللعنة-
انا أتصل لتفحص أحوالكم..كيف أنتم؟-

183
00:12:32,497 --> 00:12:35,023
نحن بخير

184
00:12:35,023 --> 00:12:37,629
ما كل هذه الضحة؟-
لا شئ لا شئ-

185
00:12:37,709 --> 00:12:41,919
أريدك أن تخرج القمامة-
حسنا لويس...لويس يجب علي الذهاب-

186
00:12:42,039 --> 00:12:44,244
اللعنة برايان..ماذا أفعل؟

187
00:12:44,325 --> 00:12:48,053
ستعود لويس للمنزل بعد يومين.
ونحن سنطرد غدا

188
00:12:48,133 --> 00:12:50,338
ماذا تقترح؟-
أظهر خاتمك-

189
00:12:50,458 --> 00:12:52,342
هذا لن يحدث-
هيا-

190
00:12:52,464 --> 00:12:54,468
قوة الثنائي العجيب..تنشيط

191
00:12:54,548 --> 00:12:57,475
هيئة الـــ...بخار

192
00:12:58,156 --> 00:13:00,281
حصلنا على هذه في أحد عبوات فرانكينبيري
(نوع من انواع حبوب الإفطار)

193
00:13:00,361 --> 00:13:05,292
ابن آوي! إنه ابن آوي إنه يبدو
ابن آوي! ابن آوي؟ انه ابن آوي ! ابن آوي؟

194
00:13:05,373 --> 00:13:07,698
انتهى الوقت-
لم يكن صحيحا من أول مرة-

195
00:13:07,778 --> 00:13:13,798
لماذا سيكون صحيحا في العشر مرات
التالية لها؟..يا إلهي

196
00:13:18,119 --> 00:13:21,848
أنا أبله..أنا على وشك فقدان منزلي وقاربي
وكل شئ

197
00:13:21,928 --> 00:13:24,133
كيف سأحصل على خمسين ألفا بحلول الغد؟

198
00:13:24,254 --> 00:13:28,142
يمكنك مضاجعة ألف فتاة سمينة
بــخمسين دولار للواحدة

199
00:13:28,263 --> 00:13:31,550
أو خمسين فتاة سمينة
بألف دولار للواحدة

200
00:13:31,671 --> 00:13:36,561
ماذا؟ لا تنظر إلي هكذا..الفتيات السمينات
يحتجن إلى الحب أيضا..ولكن عليهم أن يدفعوا

201
00:13:36,682 --> 00:13:38,687
ما هذا؟

202
00:13:38,766 --> 00:13:42,375
ماء بحر..مجاملة من هذا الرجل
اللطيف هناك.

203
00:13:42,495 --> 00:13:45,382
أتريد خمسين ألفا غريفين؟
لدي إقتراح لك

204
00:13:45,502 --> 00:13:47,587
لماذا لا تقتل داجرماوث؟

205
00:13:49,391 --> 00:13:51,596
ربما سأفعل..هينيسي.

206
00:13:51,716 --> 00:13:55,325
بذلك تشتري لنفسك تذكرة بلا عودة
لزيارة مقبرة مائية

207
00:13:55,405 --> 00:14:00,136
داجرماوث هو أحقر وأشرس مخلوق
سكن البحار

208
00:14:00,216 --> 00:14:03,343
تقول الاسطورة بأنه يسكن في الخارج
في خليج ذو رائحة كريهة

209
00:14:03,423 --> 00:14:07,032
وسوف يقتل أي شخص يقترب من هناك
لقد رأيته مرة

210
00:14:07,152 --> 00:14:11,562
بالتأكيد أنا أعور.وعيني الأخرى كانت مصابة
في هذا اليوم

211
00:14:11,642 --> 00:14:15,973
وكنت مرهقا أيضا..كما انني سبحت
في حوض ملئ بالكلورين

212
00:14:16,052 --> 00:14:19,460
ونظاراتي كانت عند لينس كرافترز
إلا أنني رأيت هذه السمكة
(لينس كرافترز:متجر نظارات مشهور)

213
00:14:22,196 --> 00:14:24,802
اذا كانت الجائزة خمسون
ألف..لا اعتقد أني أملك الاختيار

214
00:14:24,802 --> 00:14:28,090
يمكنك مضاجعة خمسين فتاة سمينة
مقابل الف دولار للواحدة

215
00:14:28,211 --> 00:14:30,695
لا لقد تجاوزنا ذلك-
انت لا تملك أدنى فرصة-

216
00:14:30,817 --> 00:14:34,825
داجرماوث قتل صديقي سالتي
وهو صياد أفضل منك مرتين

217
00:14:34,906 --> 00:14:37,431
وبنصف وزنك...

218
00:14:40,318 --> 00:14:44,327
انه محق بيتر..من الهلاك أن تبحث
عن هذه السمكة..لابد من طريقة أخرى

219
00:14:44,447 --> 00:14:47,535
نستطيع بيع الخبز-
أظنها فكرة رائعة-

220
00:14:47,655 --> 00:14:50,662
لا انا لن أترك عائلتي تعيش
في الشارع

221
00:14:50,662 --> 00:14:52,867
حتى لو كان هذا يعني أن أصبح
مثل شايمس

222
00:14:52,947 --> 00:14:56,675
والآن لو سمحتم..لدي
موعد مع القدر

223
00:14:57,678 --> 00:15:01,486
اذن هل هذه حادثة أم ماذا؟-
لا كان أبي شجرة-

224
00:15:07,545 --> 00:15:09,551
ماذا حلّ بي؟

225
00:15:09,671 --> 00:15:13,760
لقد جننت حينما اعتقدت أنه يمكنني قتل
هذه السمكة الآكلة للبشر..ماذا فعلتُ؟

226
00:15:13,880 --> 00:15:17,167
هيا بيتر..ما هذا النوع من الحديث؟

227
00:15:17,288 --> 00:15:20,696
اجل يمكنك فعلها
من هو الشجاع الكبير..هاه؟

228
00:15:20,776 --> 00:15:23,101
أنا-
من هو الشجاع الكبير؟-

229
00:15:23,181 --> 00:15:26,189
أنا

230
00:15:30,197 --> 00:15:32,924
هذا مقرف-
ميج كفي عن التذمر-

231
00:15:33,004 --> 00:15:37,013
هذه هي افضل سنوات عمرك
دعينا نذهب هناك ونعش قليلا

232
00:15:39,819 --> 00:15:42,546
انا ابدو كمغفلة-
لا لست كذلك..هيا-

233
00:15:42,546 --> 00:15:45,633
حركي أردافك هكذا

234
00:15:45,753 --> 00:15:49,963
لويس لويس لويس-
ميج ميج ميح-

235
00:15:50,043 --> 00:15:54,453
ميج ! ميج! ميج! ميج!

236
00:15:54,573 --> 00:15:57,380
هذه فتاة جيدة! حركي آلة المال

237
00:15:57,380 --> 00:16:01,269
ميج!ميج!ميج!ميج!
ميج!ميج!ميج!ميج!ميج!

238
00:16:01,390 --> 00:16:04,877
يا إلهي إنها فتاة

239
00:16:04,997 --> 00:16:09,007
يا إلهي إنها فتاة-
حسنا هذه الحفلة انتهت-

240
00:16:11,001 --> 00:16:13,406
لماذا تقتلون فرحتنا أيها
الشرطيون؟

241
00:16:13,527 --> 00:16:16,614
لقد استخدم لهجة المراهقين
القِ غاز مسيل للدموع

242
00:16:19,942 --> 00:16:22,628
ليس بهذه السرعة يا رجل-
ماذا تقعلون هنا يا اصدقاء؟-

243
00:16:22,748 --> 00:16:24,833
سوف نساعدك في قتل السمكة

244
00:16:24,953 --> 00:16:29,443
هذا سيكون خطير..ربما نموت جميعا-
هيا انت افضل صديق لدينا-

245
00:16:29,564 --> 00:16:32,170
انا أتذكر الك المرة عندما انقذت مؤخراتنا

246
00:16:36,580 --> 00:16:41,270
للاسف لم أفعل ذلك إلا بعد ممارسة اللواط
دعونا نركل بعذ مؤخرات الاسماك

247
00:16:45,680 --> 00:16:48,607
لا اصدق ذلك
لقد أظهرت صدري للجميع

248
00:16:48,607 --> 00:16:51,293
والاسوأ من ذلك سوف
أحصل على سجل إجرامي

249
00:16:52,907 --> 00:16:54,991
اذا كنتِ ستمسكين بحياتك

250
00:16:55,112 --> 00:16:58,119
عليكي أن تتوقعي أن تلوثي يداكِ
ذات مرة

251
00:16:58,199 --> 00:17:01,326
من الجيد ان الناس لاحظوني-
هذه هي الروح-

252
00:17:01,406 --> 00:17:03,932
حسنا واحد اثنان ثلاثة..اقفزي وتدحرجي

253
00:17:09,791 --> 00:17:12,397
نحن نسير في الاتجاه الصحيح..اعطني جعة

254
00:17:12,517 --> 00:17:14,602
هذه هي اللحظات الثمينة

255
00:17:14,722 --> 00:17:19,614
نحن الاربعة في البحر..بعيدين عن المدينة
ونقترع على الخمر

256
00:17:19,734 --> 00:17:24,746
آمين..تخيلوا ذلك
أنه لا احد منا متزوج

257
00:17:24,825 --> 00:17:27,151
اذا كنت تريد امرأة , فمن تكون؟

258
00:17:27,231 --> 00:17:28,955
مارييل هيمينجواي-
(ممثلة)
حقا؟-

259
00:17:28,955 --> 00:17:31,240
هذا اختيار سئ-
إنها خشنة جدا-

260
00:17:31,360 --> 00:17:34,647
أعتقد بأنها جذابة جدا
بطريقة كلاسيكية

261
00:17:34,769 --> 00:17:36,773
ولكن يمكنك تقطيع اللحم المشوي
على وجهها

262
00:17:36,853 --> 00:17:41,383
انا اختار مارجريت تاتشر (سياسية بريطانية)-
لماذا بحق الجحيم؟-

263
00:17:41,464 --> 00:17:44,270
ألا يعتقد أحد هنا بأن القوة هي المغرية؟

264
00:17:44,391 --> 00:17:47,597
ألا يجد أحدكم أن القوة جذابة؟-
ماذا عنك بيتر؟-

265
00:17:47,678 --> 00:17:50,805
المرأة ذات الثلاث نهود من فيلم
توتال ريكول

266
00:17:50,885 --> 00:17:54,013
لم أرَ هذا الفيلم مطلقا-
واحد من تلك النهود كان ورقيا-

267
00:17:55,913 --> 00:17:59,721
هل يمكنني تغيير اجابتي
بالطبع اعلم أنه ورق..لا أهتم

268
00:17:59,841 --> 00:18:02,728
ماذا بك؟
ماذا عنك كواغماير؟

269
00:18:02,849 --> 00:18:06,056
تايلر هانسون(مغني)-
تايلر هانسون رجل-

270
00:18:09,062 --> 00:18:14,274
انتم تعبثون معي
"دعنا نفعلها مع كواغماير "

271
00:18:14,355 --> 00:18:17,161
لا في الواقع هو رجل

272
00:18:17,282 --> 00:18:21,091
ما...حسنا هذا جنون
هذا مستحيل

273
00:18:21,892 --> 00:18:24,498
يا إلهي! يا إلهي!

274
00:18:24,579 --> 00:18:28,707
يا إلهي لا استطيع... يا إلهي
لقد اشتريت كل تلك المجلات

275
00:18:28,788 --> 00:18:30,792
يا إلهي! يا إلهي

276
00:18:35,835 --> 00:18:42,170
لا بد أن هذا هو الخليج المطلوب-
الآن كل ما علينا هو إيجاد السمكة-

277
00:18:42,251 --> 00:18:45,177
اتعجب ابن ذهبت هذه السمكة

278
00:18:45,177 --> 00:18:48,585
سمكة سمكة

279
00:18:58,407 --> 00:19:02,618
سمعت أنه حينما تأكلك تلك السمكة
فإنها تلتهم أحشائك أولا

280
00:19:02,618 --> 00:19:06,907
لقد سمعت بأنه لا يأكلك فقط.
بل يأكل روحك أيضا.

281
00:19:07,027 --> 00:19:11,518
لقد سمعت بأن أحد عيني شانون دوهيرتي(ممثلة)
ليست في منتصف وجهها لأنها تحاول الهرب.

282
00:19:11,638 --> 00:19:14,244
مرحبا يا رجال

283
00:19:14,324 --> 00:19:17,652
إنه هو..أقتله بسرعة

284
00:19:17,732 --> 00:19:21,461
ليس بهذه السرعة.
ربما يمكنني تقديم كأس من الخمر
(port:تعني الخمر أو ميسرة السفينة)

285
00:19:21,541 --> 00:19:24,748
وأعطيك أنت كأس من الميمنة.
هذه نكتة بحرية

286
00:19:24,869 --> 00:19:28,476
أنا سمكة..وأيضا مبهج مجنون

287
00:19:28,557 --> 00:19:30,882
هل تمانعون في الانتظار للحظة؟

288
00:19:30,962 --> 00:19:33,889
هذه المسدسات القديمة تحتاج
عشر دقائق لإعادة ملأها

289
00:19:33,970 --> 00:19:37,377
بيتر أمسك هذا-
لا تلقي الاشياء علي جو-

290
00:19:37,498 --> 00:19:40,103
أقتله-
أه حسنا-

291
00:19:44,593 --> 00:19:49,405
يا إلهي..أليس مدهشا أن هذا هو شكلنا
من الداخل

292
00:19:49,525 --> 00:19:52,332
إنه آلي يا أحمق-
من أنت؟-

293
00:19:52,332 --> 00:19:56,541
أنا سالتي-
يقول الجميع بأنك قُتلت-

294
00:19:56,541 --> 00:20:01,232
هذا ما اردته..لقد اختفيت وأطلقت
إشاعة الداجرماوث بنفسي

295
00:20:03,203 --> 00:20:07,413
لماذا؟-
بضائع , قمصان , أكواب و ملصقات-

296
00:20:07,493 --> 00:20:10,300
كما اتفق مع نيكيلودين
لعرض مسلسل رسوم متحركة

297
00:20:10,420 --> 00:20:13,907
سوف أقرنه بقط مخنت-
سوف أتابع هذا-

298
00:20:14,028 --> 00:20:16,112
وانا كذلك-
يبدو تكافؤ جيد-

299
00:20:16,234 --> 00:20:19,521
والآن سأعطيك خمسين ألف
دولار للحفاظ على ذلك

300
00:20:19,641 --> 00:20:23,651
لماذا؟-
لإبقاء فمك مغلقا-

301
00:20:24,899 --> 00:20:27,505
كلما بقينا هنا أطول
كلما تساءل الناس أكثر

302
00:20:27,625 --> 00:20:30,031
كيف لصياد بدون أي خلفية هندسية

303
00:20:30,111 --> 00:20:33,038
يصمم سمكة آلية معقدة

304
00:20:34,922 --> 00:20:37,849
تعرفين عزيزتي أنا متأسفة
حقا على الطريقة التي تصرفت بها

305
00:20:37,849 --> 00:20:40,254
أن أثمل وأتخلص منكِ في المطعم

306
00:20:40,335 --> 00:20:43,663
وترك هؤلاء الشباب يلتقطون لكي
الصور وانت نائمة

307
00:20:43,663 --> 00:20:46,950
كنت مشغولة جدا بالتمتع
اعتقد اني افسدت عليكي الامر

308
00:20:47,070 --> 00:20:50,277
لدينا رفقة

309
00:20:53,686 --> 00:20:57,574
يبدو أن بعض الاصدقاء قد عادوا-
!ميج! ميج!مبج!ميج-

310
00:20:57,694 --> 00:21:00,983
لا..أعتقد أن هذا الامر برمته لكي

311
00:21:01,103 --> 00:21:04,590
أجل هيا يا فتاة-
أحدهم صغير والآخر كبير-

312
00:21:08,966 --> 00:21:12,695
والآن نعود إلى "داجرماوث وبوم بوم"على
نيكيلودين

313
00:21:12,776 --> 00:21:15,181
هل أديت
تمارينك اليوم؟

314
00:21:15,301 --> 00:21:19,310
اجل لقد جريت عشرين دورة
وسأفعل عشرين أخرى

315
00:21:24,723 --> 00:21:27,930
بيتر أنا فخورة بأن عملك كصياد
يجدي نفعا

316
00:21:28,010 --> 00:21:31,619
يجب أن اعترف بأني كنت متوقعة أني
سأعود للمنزل لأجد املاكنا قد ذهبت

317
00:21:31,739 --> 00:21:33,743
واننا سندين بالمال لأشخاص أخر

318
00:21:33,824 --> 00:21:37,632
كيف تكونين متوقعة؟-
كانت مجرد عبارة -

319
00:21:37,753 --> 00:21:41,962
كيف تكون مجرد عبارة؟-
يا إلهي أنت مغفل-

320
00:21:42,043 --> 00:21:44,368
والآن تعال وقبّلني

321
00:21:44,448 --> 00:21:46,573
ليلة طيبة عزيزي-
ليلة طيبة لويس-

322
00:21:46,653 --> 00:21:49,059
ليلة طيبة لكما جيم وآبي-
ليلة طيبة-

323
00:21:53,889 --> 00:21:58,981
ليس الآن آبي

