1
00:00:02,737 --> 00:00:05,740
حسنا لدي برنامج اليوم
سنرى اولا القرود

2
00:00:05,865 --> 00:00:08,243
ثم منزل الفراشات ثم راحة لقضاء الحاجة

3
00:00:08,368 --> 00:00:11,913
ألا يمكننا فقط التجول
بطريقة عشوائية؟

4
00:00:11,996 --> 00:00:14,624
أجل-
القرود تقذف برازها-

5
00:00:14,707 --> 00:00:17,752
إذا لم نلتزم بجدول
لن نرى شيئا

6
00:00:17,836 --> 00:00:21,589
يا أطفال , أقنعة الغاز..اركضوا

7
00:00:27,220 --> 00:00:30,765
ها انت ذا...لا تكن خنزيراً
سيد.خنزير

8
00:00:30,890 --> 00:00:35,562
والآن أين السيد.خروف
هل هو خجوووول؟

9
00:00:36,604 --> 00:00:38,898
هذا صحيح..انتم ناضجون
لتتحملوا السخرية

10
00:00:39,023 --> 00:00:42,026
هل يمكننا الذهاب الآن؟-
اخرس ..أنا مستمتع-

11
00:00:43,611 --> 00:00:48,199
أوه أحدهم وضيع بطريقة شنيعة,
مؤخرتي ليست على قائمة طعامكم

12
00:00:48,283 --> 00:00:53,621
ما هذا...يا إلهي

13
00:00:57,584 --> 00:01:00,712
هنا يا صغيري..تعال للطعام

14
00:01:00,795 --> 00:01:03,298
لطالما أردت فعل هذا

15
00:01:03,423 --> 00:01:08,094
هنا الحيوانات ذات الجراب
بيتر ماذا تفعل؟

16
00:01:08,219 --> 00:01:11,764
انظري لويس انا كنجارو صغير
هيا يا أمي

17
00:01:11,848 --> 00:01:16,769
دعينا نرى الدب (بووه) وهو يبعد النحل عن العسل
متظاهرا بأنه سحابة ممطرة

18
00:01:18,021 --> 00:01:22,609
سأركل مؤخرتك

19
00:02:07,028 --> 00:02:09,405
كيف الحال؟-
عظيم..يوم جميل-

20
00:02:09,530 --> 00:02:15,578
رائع . نحن نجلس هنا نبدأ حديث
بينما هم يقضون أفضل أوقاتهم

21
00:02:15,662 --> 00:02:17,539
أجل

22
00:02:22,252 --> 00:02:25,380
هنا يا فتاة

23
00:02:32,053 --> 00:02:36,933
آسف , أنا...أنا اعتقدت أني شممت...فطائر

24
00:02:37,058 --> 00:02:41,729
رائع..هل حقا كرائحة الفطا...؟
يا إلهي لقد أطلقت الغازات ودخلت إلى حلقي

25
00:02:44,023 --> 00:02:48,319
فول هاوس-
لديك وجه البوكر ذلك يا بيتر-

26
00:02:48,403 --> 00:02:51,447
سنوات من التدريب يا اصدقاء-
انت محظوظ يا بيتر-

27
00:02:51,531 --> 00:02:53,950
يجب ان نأخذك معنا الى مدينة أتلانتا
في العطلة الأسبوعية

28
00:02:54,033 --> 00:02:57,495
آسف يا اصدقاء..فـ لويس تجبرني
على زيارة والديها هذه العطلة

29
00:02:57,579 --> 00:03:01,124
لماذا تتذمر؟؟
أنا ووالد لويس لم ننسجم أبدا

30
00:03:01,249 --> 00:03:04,460
لقد وصلني بريد الكتروني من سيد
بيوترشميدت

31
00:03:04,586 --> 00:03:07,922
يجب أن تجد أشياء مشتركة
بينك وبين حموك

32
00:03:08,006 --> 00:03:10,425
تعرف على ما يحبه وركز عليه

33
00:03:10,508 --> 00:03:15,722
هذه فكرة رائعة..سأتعلم كيف أصبح
كرجل غني..وسأبدأ من الآن

34
00:03:15,722 --> 00:03:19,267
كراتشت,ستعمل خلال الكريسماس-
ولكن سيدي ماذا عن تيم الصغير؟-

35
00:03:19,392 --> 00:03:22,103
ليذهب هو وقيثارته حيث شاءوا
<font color=#44A0BF>(يقصد تايني تيم المغني)</font>

36
00:03:25,231 --> 00:03:28,860
الـ نيويوركر..أراهن أن والد لويس يقرأ هذا

37
00:03:28,860 --> 00:03:33,031
<font color=#1C9B2C>كنت لأصبح أكثر برودا
لو لم أكن كسول جدا</font>

38
00:03:44,083 --> 00:03:49,213
لقد فهمتها..هذا نوع من المزاح
أجل..هل يمكنني الحصول على نسخة من چاجز
<font color=#248A93>(مجلة إباحية)</font>

39
00:03:51,299 --> 00:03:54,927
في الفرنسية..إذا أردت
قول "أجل" تقول: وي وي

40
00:03:51,299 --> 00:03:59,727
<font color=#4E91C2>وي وي بالإنجليزية
لفظ للتبوّل</font>

41
00:03:54,927 --> 00:04:00,975
انت تمزحين معي
يا إلهي هذا هستيري

42
00:04:01,100 --> 00:04:05,146
وماذا تقولين من اجل "لا"؟؟
دو دو

43
00:04:05,146 --> 00:04:08,066
سأعود حالا
سوف أفعل "نعم" كريهة

44
00:04:05,146 --> 00:04:08,066
<font color=#4E91C2>يقصد التبوّل</font>

45
00:04:16,949 --> 00:04:20,578
اوه-
انه شخص-

46
00:04:22,455 --> 00:04:25,500
بيتر , هلا تصلح صنبور الحمام؟-
لقد اصلحته بالفعل-

47
00:04:25,583 --> 00:04:30,380
لا لم تفعل..انه مازال ينقط-
محال ,سأعطيك كل بطاقات حرب النجوم خاصتي ان كان كذلك-

48
00:04:30,380 --> 00:04:34,967
انتظري..ما عدا بوبا فيت..مهما
كنت متأكدا..لا أخاطر بـ فيت مان

49
00:04:37,261 --> 00:04:39,472
يا الهي

50
00:04:41,432 --> 00:04:43,851
هل كان يستمــ..؟-
اجل-

51
00:04:43,935 --> 00:04:48,439
يا الهي-
هل نوبخه على ذلك؟-

52
00:04:52,068 --> 00:04:56,864
مرحبا برايان-
استمعي لويس..بخصوص الأمس-

53
00:04:56,864 --> 00:05:00,743
لا شئ تخجل حياله
انه طبيعي تماما

54
00:05:00,827 --> 00:05:04,705
انا اعلم..انه فقط يجب
ان اتحكم في غرائزي

55
00:05:04,789 --> 00:05:07,917
ولكن مؤخرا كان لدي تلك الدوافع

56
00:05:08,042 --> 00:05:12,088
لمَ لا تأتي الى منزل والدي؟
الهواء المنعش سيساعدك على الاسترخاء

57
00:05:12,213 --> 00:05:15,007
انا اعلم اين اذهب ان اردت الاسترخاء

58
00:05:16,259 --> 00:05:20,555
انا اعلم من يملك هذا المكان-
ماذا؟-

59
00:05:20,638 --> 00:05:25,768
..قلت انا اعرف الرجل الذي
سأخبرك لاحقا.أحب تلك الاغنية

60
00:05:29,814 --> 00:05:33,568
شكرا ولكن اعتقد ان عطلة هادئة
بمفردي هي ما احتاجه حقا

61
00:05:33,568 --> 00:05:36,279
حسنا..اقضِ وقتا جيدا

62
00:05:37,238 --> 00:05:40,366
سوف أهدأ , أصبح ناضجاً
وأشاهد التلفاز

63
00:05:40,450 --> 00:05:45,371
<font color=#12A537>والآن نعود إلى
.."الكلاب الأكثر إغراءً في العالم"
على فوكس</font>

64
00:05:46,289 --> 00:05:49,208
انتظروا

65
00:05:49,333 --> 00:05:52,754
تماما في واق الصدمات

66
00:05:58,593 --> 00:06:01,512
مرحبا أمي-
عجبا..انظروا لأنفسكم -

67
00:06:01,637 --> 00:06:06,017
أنا اعرف من سيحصل على منحة لإمتصاص
الدهون من أردافه

68
00:06:06,100 --> 00:06:07,977
شكرا-
مرحبا بالجميع-

69
00:06:08,102 --> 00:06:11,522
مرحبا ابي-
صباح الخير سيد بيوترشميدت-

70
00:06:11,522 --> 00:06:16,652
هل ضُرب بيتر على رأسه؟-
"لقد ثقف نفسه..مثل جوليا روبرتس في "امرأة جميلة-

71
00:06:16,736 --> 00:06:20,281
إذن يجب أن أعامله كعاهرة
من الطبقات العليا

72
00:06:21,741 --> 00:06:24,160
هذا جيد.فقط لا تقبيل على الشفاه

73
00:06:24,243 --> 00:06:28,956
هل تريد حلوى؟-
انا أشم الموت يفوح منك-

74
00:06:31,334 --> 00:06:34,879
مرحى.سيد بيوترشميدت
أتسمح لي بالصعود؟

75
00:06:35,004 --> 00:06:38,424
لا-
شكرا.فعلا لديك مركب شراعي-

76
00:06:38,549 --> 00:06:42,512
ما حجمه؟ 45 قدم؟-
لم أعلم يا بيتر انك كنت بحاراً-

77
00:06:42,595 --> 00:06:45,515
لم أعلم انك تبدو جيد
في السراويل القصيرة

78
00:06:45,640 --> 00:06:48,142
ماذا ؟ -
ليس لديك نهاية مجدولة في هذا الحبل -

79
00:06:48,226 --> 00:06:51,687
سوف أربط العقدة هنا وأحصل على واحدة
هذا سيُمسكها

80
00:06:55,733 --> 00:06:59,904
وهذه بينوه نوار من عام 74 -
ممم , رائع -

81
00:07:00,029 --> 00:07:04,200
كارتر هل اخبرت زوج ابنتك انه غير
مسموح له بابتلاع الخمر؟

82
00:07:04,283 --> 00:07:06,994
مرحبا..أين بيتر جريفين هذا؟

83
00:07:07,119 --> 00:07:11,707
لقد قال بانه سيعطيني مائة دولار
اذا خلعت كل ملابسي

84
00:07:14,710 --> 00:07:17,338
شكرا لاحضاري هنا
هذا بالضبط ما احتجته

85
00:07:17,421 --> 00:07:20,758
انا مسرورة..يبدو ان كل شخص
يحصل على متعة كبيرة

86
00:07:20,883 --> 00:07:25,263
منذ متى انت وعائلتك في..؟-
لا محادثات-

87
00:07:25,346 --> 00:07:28,474
أيها المغفل لن آخذك إلى
ناديي الريفي مرة أخرى

88
00:07:28,599 --> 00:07:31,519
انا آسف سيد بيوترشميدت-
زوجك مغفل-

89
00:07:31,602 --> 00:07:37,358
لقد ذهب الى رئيس وزراء الصين
وقال له "دونج..أين اوتومبيلي"؟

90
00:07:37,441 --> 00:07:40,987
حاولت التأقلم مع صحبة والدك
ولكنها تسوء عن ذي قبل

91
00:07:41,112 --> 00:07:43,906
هذا مقرف أسوأ من المرة
<i>Survivor</i> التي كنتُ فيها في برنامج

92
00:07:44,031 --> 00:07:47,868
كيف تجرؤ على تنظيف ملابسك
في ماء الشرب خاصتنا , بيبي؟

93
00:07:47,868 --> 00:07:52,665
الآن كيف سيمكننا النجاة في هذه
الأرض القاسية غير الرحيمة؟

94
00:07:52,665 --> 00:07:55,293
تأكد أن العجلة تدور بالكامل

95
00:07:55,376 --> 00:07:59,964
يا الهي لا.صائدو الرؤوس.هل انا مطرود؟

96
00:08:00,506 --> 00:08:03,634
لطالما حاول بيتر بجدية أن
يجعلك تحبه

97
00:08:03,718 --> 00:08:07,179
اعطه فرصة اخرى
اجعله يحضر لعبة البوكر خاصتك الليلة

98
00:08:07,263 --> 00:08:11,642
أنا أفضّل أن أعلق في مصعد مع
ناثان لين , چيلبرت جوتفريد

99
00:08:11,767 --> 00:08:16,564
كاروت توب..امم..شون هايس
اوه لقد وضحت الصورة لكِ

100
00:08:07,263 --> 00:08:16,564
<font color=#4E91C2>ممثلين</font>

101
00:08:16,647 --> 00:08:18,232
رجاءً-
لا-

102
00:08:18,316 --> 00:08:22,612
حسناً .. أتعلم ربما لاحقاً اصطحب
أمي لمحل تلميع الأحذية

103
00:08:22,695 --> 00:08:26,365
وأقدّمها لهذا الفتى الأسمر والذي
...يُشبه

104
00:08:26,449 --> 00:08:29,368
هل يود بيتر لعب القمار معنا؟-
سيحب ذلك-

105
00:08:29,493 --> 00:08:30,828
هذا يبدو رائعاً

106
00:08:35,833 --> 00:08:39,295
براين , تعال هنا وقابل سي بريز
كلبتي صاحبة الجوائز

107
00:08:39,378 --> 00:08:43,966
أليست نوعاً فريداً؟
تأمّل هذه الأرجل وهذا الجلد الجميل

108
00:08:44,091 --> 00:08:47,929
اشعر بالحرارة تنبعث من أعضائها التناسلية
يمكنك تحميص مارشمالو

109
00:08:48,054 --> 00:08:52,308
..هكذا يمكنك الإفصاح بأنها بطلة
هيا ضع يدك هنا

110
00:08:52,433 --> 00:08:54,602
..اوه..هذا -
هل هناك شئ ؟ -

111
00:08:54,727 --> 00:08:57,229
هذا شئ...هذا..هذا حار

112
00:08:57,313 --> 00:08:59,523
أليست أجمل كلبة على الإطلاق؟

113
00:08:59,607 --> 00:09:05,237
أجل , أجل إنها كلبة جميلة
وهذا جيد

114
00:09:06,697 --> 00:09:09,742
هذا بيتر
إنه المغفّل الذي تزوجته ابنتي

115
00:09:09,825 --> 00:09:11,702
مايكل أيزنر -
بيل جيتس -

116
00:09:11,827 --> 00:09:15,456
بيتر هو محامي ليس محل ثقة
في هيئة العدل

117
00:09:15,581 --> 00:09:18,584
أنا أمزح
إنه صياد أو شئ غبي من هذا القبيل

118
00:09:18,709 --> 00:09:21,712
مرحبا يا رفاق -
تيد تيرنر -

119
00:09:21,712 --> 00:09:24,757
أخبرتكما ألا تقوما بدعوته -
لا بد أنه تبعنا إلى هنا -

120
00:09:24,840 --> 00:09:27,551
هيا يا سيداتي , هل ستلعبون الأوراق؟

121
00:09:27,677 --> 00:09:30,888
بيتر , لم لا توزع أنت ؟ -
"حسنا , نحن  سنلعب "تكساس هولديم -

122
00:09:27,677 --> 00:09:30,888
<font color=#4E91C2>لعبة بوكر</font>

123
00:09:31,013 --> 00:09:33,724
هل أوراق الآص عُليا أم دُنيا ؟ -
إنها تعمل بكلتا الطريقتين -

124
00:09:33,808 --> 00:09:36,018
"لقد قال "إنها تعمل بكلتا الطريقتين

125
00:09:37,895 --> 00:09:41,732
مثل المخنثين -
شكراً , تيد هذه كانت المزحة -

126
00:09:43,943 --> 00:09:48,114
أنا أرى رهانك , وسأراهنك بالـ سي إن إن -
...اوه , لا أظن أني أستطيع -

127
00:09:48,197 --> 00:09:51,325
يمكنك هزيمته سيد بيوترشميدت
إنه يخدعك

128
00:09:51,450 --> 00:09:53,828
لقد رهن الـ سي إن إن , مستحيل
أنه يخادع

129
00:09:53,953 --> 00:09:58,541
أنا متأكد أنه كذلك.لقد فُضح , إذا
خسرت هذه اللعبة سأطلق ابنتك

130
00:09:58,624 --> 00:10:02,586
أنا معك,حسناً تيدي سأقابل الـسي إن إن
بــ حديد أمريكا..ماذا لديك؟

131
00:10:02,712 --> 00:10:04,797
زوجان متشابهان -
سلسلة ملكية -

132
00:10:04,880 --> 00:10:08,426
لقد بعتني يمكنني تعيين شخص مثلك
ما رأيك بـ مليون في السنة ؟

133
00:10:08,551 --> 00:10:11,053
انت تجعلني أشمئز
اغرب عن وجهي

134
00:10:12,722 --> 00:10:15,516
هذه المرة الأولى التي يهزم
فيها أيٌ منا تيد

135
00:10:15,641 --> 00:10:19,395
كيف عرفت أنه يخادع ؟ -
عندما يكذب , يرمش مرتين -

136
00:10:19,478 --> 00:10:23,983
لاحظتها أولاً عندما كان في مقابلة
قال بأنه سيكون مع چين فوندا للأبد

137
00:10:24,066 --> 00:10:25,234
أنا أستسلم

138
00:10:25,317 --> 00:10:30,031
أنا أيضاً.سأكون في ديزني لاند
نقوم بالتطهير العرقي لـ رحلة العالم الصغير

139
00:10:30,114 --> 00:10:32,199
يا رجال انتم عملياً تديرون هذه البلد

140
00:10:32,324 --> 00:10:35,745
هناك الكثير من الأشياء المرحة
التي نستطيع فعلها

141
00:10:40,541 --> 00:10:44,420
أوه , هناك كشك لرسم المرور
هل لدى أحدكم ربع دولار؟

142
00:10:44,503 --> 00:10:49,091
ماهو الربع دولار ؟ -
حسناً سنعطيه شيئاً -

143
00:10:54,096 --> 00:10:58,184
يارجل.النظر للسماء يجعلك
تشعر بالضآلة

144
00:11:08,402 --> 00:11:11,113
هذا الرجل ذو عمق يا كارتر
أين وجدتَه؟

145
00:11:11,197 --> 00:11:14,742
إنه زوج ابنتي

146
00:11:14,742 --> 00:11:17,995
حسناً , عزيزتي..سأذهب.أتريد توصيلة؟ -
بالتأكيد -

147
00:11:25,711 --> 00:11:29,673
عجباً -
لقد قضيت فعلاً برفقتك وقتاً طيباً يا بيتر -

148
00:11:29,757 --> 00:11:33,719
...وأريد فقط ان أقول
أنني مسرور لأنك تزوّجتَ ابنتي

149
00:11:43,646 --> 00:11:48,317
أتستمتع يا بيتر ؟ -
ساراهن بجميع أرباح البوكر على كلبتك -

150
00:11:48,442 --> 00:11:51,153
كلبة ؟

151
00:11:51,237 --> 00:11:53,948
لا شئ تقلق حوله
سي بريز شئ مؤكد

152
00:11:54,073 --> 00:11:58,452
سي بريز ؟ -
أبي, أين فرسان السباق؟ -

153
00:11:58,536 --> 00:12:01,789
جميعهم في المغسلة
أنا سأصبح هندياً اليوم

154
00:12:05,417 --> 00:12:08,462
اوه هيا يا سي بريز -
سي بريز ! أجل -

155
00:12:08,546 --> 00:12:11,382
هيا ! انطلقي انطلقي -
هيا -

156
00:12:13,551 --> 00:12:16,178
ماذا يفعل براين ؟

157
00:12:19,098 --> 00:12:22,309
يا إلهي ! -
إنه يغتصب سي بريز -

158
00:12:22,434 --> 00:12:26,480
...لا , إنه يموضع نفسه بطريقة غريبة
الآن هو يغتصب سي بريز

159
00:12:36,907 --> 00:12:41,704
سيد بيوترشميدت , مجدداً أريد أن أخبرك كم
أنا آسف لذلك.لا أعلم ماذا حلّ بي

160
00:12:41,829 --> 00:12:44,331
كان من الأفضل لك ألا تؤذي كلبة
السباق خاصتي

161
00:12:44,415 --> 00:12:46,500
أنا خائب الظن بك

162
00:12:46,625 --> 00:12:49,962
كنتُ لأغفل عن ذلك
ولكني رأيتُ ما فعلتَه في هذا الموقف

163
00:12:50,045 --> 00:12:53,299
والآن انا وكارتر لدينا
مباراة بولو لنهتم بها

164
00:12:53,382 --> 00:12:57,678
ابتعد عني , انت وهذا الهجين القذر
خاصتك..كيف حالها أيها الطبيب؟

165
00:12:57,761 --> 00:13:00,598
إنها بخير..سي بريز ستكون
قادرة على السباق مجدداً

166
00:13:00,681 --> 00:13:04,560
ولكن لسوء الحظ ليس لمدة تسعة
أسابيع, إنها حامل

167
00:13:05,477 --> 00:13:09,148
انا اريدك فقط أن تعرف أني على
وشك فعل الأمر الملائم هنا

168
00:13:09,231 --> 00:13:12,276
انت لن ترى سي بريز مجدداً

169
00:13:12,359 --> 00:13:16,030
احزم اغراضك واخرج -
أنا لن أحدثك مجدداً -

170
00:13:16,113 --> 00:13:18,532
لا تقلق , انا لدي خطة

171
00:13:18,616 --> 00:13:23,120
سوف أعود بالزمن وأمنع براين
من فعلها مع كلبتك مجدداً

172
00:13:23,204 --> 00:13:25,289
ليتراجع الجميع

173
00:13:29,668 --> 00:13:35,299
يا إلهي

174
00:13:36,675 --> 00:13:39,470
سيد بيوترشميدت
هل بوسعنا أن نظل أصدقاء؟

175
00:13:39,470 --> 00:13:42,932
انظر لقد صنعتُ صورة لك ولي
بالصمغ والمعكرونة

176
00:13:43,015 --> 00:13:45,434
عجباً بيتر
هذه يعني لي الكثير لأنك صنعتها

177
00:13:45,517 --> 00:13:46,894
حقاً ؟ -
لا , ابتعد -

178
00:13:46,977 --> 00:13:49,688
سيد بيوتر شميدت , سي بريز اختفت -
ماذا ؟ -

179
00:13:49,813 --> 00:13:51,065
لا أجد براين

180
00:13:51,148 --> 00:13:56,070
بيتر , هل تعرف ماذا سافعل بك إذا
هرب براين مع سي بريز ؟

181
00:13:56,153 --> 00:13:58,364
أظن أني عندي فكرة

182
00:14:06,997 --> 00:14:10,542
هذه هي الغرفة..مفتاح الضوء هنا
إنه غالباً للعرض فقط

183
00:14:10,668 --> 00:14:14,838
هذا سرير الحائط الخاص بكما..لا تبالي
للـ إبيستينز إنهما منغلقان على نفسيهما

184
00:14:14,922 --> 00:14:19,009
*سوف نرى بوبي دارين
في النادي غداً,أليس كذلك تشارلي؟

185
00:14:14,922 --> 00:14:20,678
<font color=#4E91C2>مغني متوفي</font>

186
00:14:19,093 --> 00:14:20,678
بوبي دارين , غداً

187
00:14:20,761 --> 00:14:24,014
هذا هو المرحاض
واحترس , لدينا صراصير سيئة

188
00:14:24,098 --> 00:14:26,809
انت في منطقتنا يا رجل -
يا رجل , سوف أقطعك -

189
00:14:26,809 --> 00:14:31,188
سوف أقطعك بطريقة سيئة
سترغب في ألا أقطعك بطريقة سيئة

190
00:14:31,188 --> 00:14:33,816
هذه صراصير سيئة -
أنا ألوم المدارس -

191
00:14:37,987 --> 00:14:40,572
هل انتِ مراقبة ؟ -
لا تقلق , لدي خدعة -

192
00:14:41,615 --> 00:14:45,160
مرحباً لويس
مهلاً لويس , لقد زدتي قليلاً هاه ؟

193
00:14:45,286 --> 00:14:47,371
حسناً , أبداً

194
00:14:47,454 --> 00:14:51,333
لا داعي للقلق , لا أظن أنه الشخص المراد
دعنا نجلب بعض المثلجات

195
00:14:51,417 --> 00:14:55,295
نحن نفتقدك جميعاً
وبيتر يتحدث عنك في كل وقت

196
00:14:55,379 --> 00:14:57,464
حقاً ؟ هل هناك شئ لطيف ؟ -
لا -

197
00:14:57,589 --> 00:14:59,883
اوه , حسناً , مازال غاضباً ؟

198
00:14:59,967 --> 00:15:04,263
يجب أن أذهب.خُذ هذا.من المحتمل
أنها ليست فكرة جيدة لكلينا أن نتقابل بعد الآن

199
00:15:04,346 --> 00:15:07,057
أقسم والدي أنه سيقتفي أثرك
قدر استطاعته

200
00:15:12,604 --> 00:15:14,690
مرحى -
أخبرتك أنها ستقودنا إليه -

201
00:15:14,773 --> 00:15:17,693
دعنا نتصل بـ بيوتر شميدت -
دعنا نجلب الحقيبة الطائرة -

202
00:15:17,818 --> 00:15:19,903
! رائع

203
00:15:20,821 --> 00:15:23,449
يا رجل , الناس يبدون كالنمل من الأعلى هنا

204
00:15:23,532 --> 00:15:27,077
إنهم نمل , مايكل .. إنهم نمل

205
00:15:29,580 --> 00:15:33,125
معكم تريشيا تاكاناوا مباشرة
حيث اكتشفت الشرطة

206
00:15:33,250 --> 00:15:37,212
مكان وجود سي بريز
الوريثة لأملاك بيوتر شميدت

207
00:15:37,296 --> 00:15:40,966
تمّ إقتفاء أثر المختطف إلى
هذا النُزل الردئ

208
00:15:41,050 --> 00:15:45,220
اوه , أنا أرى زميلي توم تاكر
بالفعل في المشهد

209
00:15:45,220 --> 00:15:48,057
من هذه , يا عزيزي ؟

210
00:15:48,140 --> 00:15:52,102
..مرحبا , معكم توم تاكر
توأمه الشرير تود تاكر

211
00:15:52,227 --> 00:15:54,813
ليُسئ إلى سمعة أخيه

212
00:15:56,607 --> 00:16:01,403
أنا سأعود للداخل لممارسة الجنس المخيف
مع عاهرتي التي مازال لدي معها 45 دقيقة

213
00:16:01,487 --> 00:16:03,072
عودة لهذه الأخبار العاجلة

214
00:16:13,999 --> 00:16:16,085
براين , من فضلك كُل شيئاً

215
00:16:16,210 --> 00:16:22,049
وجهي في الأخبار ووالدكِ لن يدعني
أرى الكلبة التي تحمل صغاري

216
00:16:22,132 --> 00:16:24,843
وصديقي المفضّل يسعى
جاهداً لتجاهلي

217
00:16:24,968 --> 00:16:28,722
...براين , لا تدع ذلك ينال منك
بيتر , اخرج من هذا الشئ

218
00:16:28,806 --> 00:16:33,519
لا يمكنه سماعك..بجانب أنه ليس هو من
ينال مني .. إنه والدكِ

219
00:16:33,602 --> 00:16:37,773
أنا آسفة . لقد تحدثتُ إليه
ولكنه لن يتزحزح..إنه عنيد جداً

220
00:16:37,898 --> 00:16:42,569
لا أعلم كيف تطيق والدتي هذا
لقد وعد أنه سيعتني بالصغار

221
00:16:42,694 --> 00:16:46,949
إنهم ليسوا صغاره ليعتني بهم
إنهم صغاري وسوف استعيدهم

222
00:16:47,074 --> 00:16:50,077
لم يكن أبي موجوداً لأجلي
لكني سأكون موجوداً لأطفالي

223
00:16:50,202 --> 00:16:53,622
سوف أقاضي والدكِ
لأجل رعايتهم

224
00:17:00,295 --> 00:17:04,383
من فضلِك توقف عن ذلك..براين
لديه كل الحق في رؤية صغاره لدى ولادتهم

225
00:17:04,466 --> 00:17:05,717
آسف , عزيزتي

226
00:17:05,843 --> 00:17:09,388
لم أكن أعلم أنك يمكن أن تكون قاسياً جداً
لن أسامحك لأجل هذا أبداً

227
00:17:09,471 --> 00:17:13,350
ستكونين بخير..أنتِ فقط تمرين بفترة الحيض -
هذه المحكمة ستبدأ الآن -

228
00:17:13,434 --> 00:17:17,729
براين , هل تحب الأطفال ؟ -
أنا أحب الأطفال,لذلك أنا هنا -

229
00:17:17,813 --> 00:17:20,232
أريد فرصتي لحمل صغاري

230
00:17:20,315 --> 00:17:25,237
"هل تتذكر واقعة في مطعم "ديني
جنوب أتليبيرو في ديسمبر 1996؟

231
00:17:25,320 --> 00:17:26,697
أجل , أظن

232
00:17:34,705 --> 00:17:40,127
هل تحب هذا , هاه؟
أتحب هذا ؟

233
00:17:40,127 --> 00:17:45,966
لم تهتما بذلك للتو,أليس كذلك؟
حسناً , لا تكترثا لهذا

234
00:17:51,597 --> 00:17:52,639
أصمت

235
00:17:52,764 --> 00:17:56,185
لقد كنتُ غاضباً لأن طعامي
كان مطهياً بإفراط

236
00:17:56,310 --> 00:17:59,438
أنا أيضاً لدي السجل التأجيري
لك من متجر الفيديو في كوهوج

237
00:17:59,521 --> 00:18:03,609
هل يمكنك قراءة آخر عنوانين؟ -
"زوج الإبنة" و "الصوبة" -

238
00:18:03,692 --> 00:18:06,528
ومن هو البطل في هذين الفيلمين؟ -
بولي شور -

239
00:18:03,692 --> 00:18:10,782
<font color=#4E91C2>بالنظر إلى أنه ممثل سئ</font>

240
00:18:06,612 --> 00:18:08,697
! بولي شور

241
00:18:08,822 --> 00:18:10,782
إنه مريع

242
00:18:10,908 --> 00:18:15,287
لقد استأجرتهم من أجل بيتر..إنه محظور
من المتجر لأنه يسجّل فوق الشرائط

243
00:18:17,113 --> 00:18:22,407
<font color=#4E91C2>مشهد من فيلم
Citizen Kane
وبيتر سوف يفسده</font>

244
00:18:21,752 --> 00:18:25,172
<font color=#509333> إنها مزلجته إنها كانت
مزلجته منذ أن كان طفلاً</font>

245
00:18:25,297 --> 00:18:28,300
<font color=#509333>وهكذا للتو وفرتُ عليكم
ساعتين بدون أثداء</font>

246
00:18:28,425 --> 00:18:31,136
كم هو مناسب..ألقِ باللوم
على شخصٍ آخر

247
00:18:31,220 --> 00:18:33,847
هل هو الرجل الذي نريده
أن يحمل هؤلاء الصغار؟

248
00:18:33,931 --> 00:18:37,392
بيتر ؟ أوه
أنت تصدّقني , فخامتك

249
00:18:37,476 --> 00:18:40,604
بيتر , لقد دبّرتُ لنا لعبة
أوراق أخرى.هل تنضمّ؟

250
00:18:40,729 --> 00:18:43,315
أنت..أتريدني أن ألعب؟ -
بالتأكيد -

251
00:18:43,440 --> 00:18:47,194
ولكن أولاً أريدك أن تشهد
ضد هذا المغفل الشره جنسياً

252
00:18:47,277 --> 00:18:49,279
اوه , لا أعلم إن كنتُ قادراً على فعل هذا

253
00:18:49,363 --> 00:18:52,908
هذا سئ جداً..لأن بيل ومايكل
يريدان رؤيتك مجدداً

254
00:18:53,033 --> 00:18:56,161
إنهما سيمرّان بنا
*وبيل سوف يحضر ستريتش أرمسترونج

255
00:18:53,033 --> 00:18:56,161
<font color=#1A8BAC>لعبة مطاطية</font>

256
00:18:56,245 --> 00:18:58,956
اوه يا رجل..وأذرعه
تتمدد إلى الأسبوع القادم

257
00:18:59,081 --> 00:19:03,252
فخامتك , يريد بيتر جريفن
أن يقف على منصّة الشهود

258
00:19:04,378 --> 00:19:08,757
سيد جريفن , أي من العبارتين التاليتين
تصف براين جريفن أفضل وصف؟

259
00:19:08,882 --> 00:19:11,593
معاقر للخمر ذو مشاكل , أم
بائع ملابس من أصل أفريقي؟

260
00:19:11,677 --> 00:19:15,013
.. أعتقد أنه معاقر للخمر ذو مشاكل ولكن هذا -
شكراً لك -

261
00:19:15,138 --> 00:19:19,935
منحرف جنسياً , أم صورة سحرية إذا نظرت إليها
لمدة طويلة كفاية سترى شيئاً؟

262
00:19:20,018 --> 00:19:23,063
...منحرف جنسياً , ولكن هذه المرة ليست -
شكراً لك -

263
00:19:23,146 --> 00:19:27,943
والآن أليس صحيحاً أنك أخبرت موكلي
كارتر بيوترشميدت أن براين خطراً على المجتمع

264
00:19:27,943 --> 00:19:31,071
ولا يجب السماح له
برؤية الأطفال؟

265
00:19:31,196 --> 00:19:34,116
امم..أوه

266
00:19:39,621 --> 00:19:42,124
يجب أن يُسمح لـ براين
برؤوية الأطفال

267
00:19:42,958 --> 00:19:47,671
بيتر , فكّر فيما تفعله -
أنا كذلك. فخامتك , براين سيصبح أباً عظيماً -

268
00:19:47,754 --> 00:19:51,216
لو كنتُ بنصف أبوبته
..لعلمتُ أن الأيس كريم المفضل لـ كريس هو

269
00:19:51,300 --> 00:19:53,927
<i>رقائق الشوكولاتة  -</i>
...قصة النوم المفضلة لـ ستيوي هي  -

270
00:19:54,011 --> 00:19:56,013
<i>ليلة هانئة يا قمر -</i>
...ووالد ميج الحقيقي هو -

271
00:19:56,096 --> 00:19:58,181
ستان ثومبسون.

272
00:19:59,224 --> 00:20:03,520
لقد سمعتُ ما يكفي
أنا أؤمن أن براين أباً ناجحاً

273
00:20:03,603 --> 00:20:08,609
وإذا كرر أفعاله فسوف يقدم
قدوة سيئة لهؤلاء الصغار

274
00:20:08,734 --> 00:20:12,904
ولذلك أمنح براين حق الرعاية
بشرط أن يصبح عقيماً أولاً

275
00:20:12,988 --> 00:20:16,325
أجل لقد فعلتها يا صديقي
أوه ! تهانيّ

276
00:20:16,450 --> 00:20:18,744
اوه , يا رجل ! ماذا تعني كلمة "عقيم" ؟

277
00:20:20,912 --> 00:20:25,626
لقد أوشكتِ على ذلك , سي بريز
اوه, وأيضاً , لم أصادف هذا من قبل

278
00:20:25,709 --> 00:20:27,919
ولكن عديني الا تأكلي أياً منهم

279
00:20:28,003 --> 00:20:33,550
هذا مثل مأساة يونانية عندما
يُخيّر الرجل بين نفسه وأطفاله

280
00:20:33,634 --> 00:20:38,013
بالطبع ستقوم أنت بدور
*سانز تستكليز

281
00:20:33,634 --> 00:20:38,013
<font color=#1A8BAC>سانز تستكليز هو فيلسوف
وتستكليز تعني خصيتين</font>

282
00:20:38,138 --> 00:20:40,932
نحن جاهزون في إنتظارك
في الردهة

283
00:20:41,058 --> 00:20:45,228
أمتأكد أنك تريد المضي في هذا؟
يمكنك الحصول على صغار من كلبة أخرى

284
00:20:45,312 --> 00:20:49,066
وأيضاً ربما من نسر الكوندور
أجل , عندها سيكون لديك جراء طائرة

285
00:20:49,191 --> 00:20:52,194
هل ترغب في هذا , براين ؟
هاه ؟ جراء طائرة ؟

286
00:20:52,319 --> 00:20:54,613
لا , بيتر . هذه الجراء هناك هي لي

287
00:20:54,696 --> 00:20:57,741
وسأبذل أي شئ لأصبح
معهم . أي شئ

288
00:20:57,824 --> 00:21:01,912
أنا لا أتطلع فيما ستبدو عليه
ريثما يفعلوا بك هذا

289
00:21:01,995 --> 00:21:06,708
ممم.أنا أحب الشوكولاتة

290
00:21:07,751 --> 00:21:11,171
ولكني لا أستطيع أكلها
لأني عند ذلك سأصبح سمين

291
00:21:11,296 --> 00:21:14,424
ولكنها جيدة جداً

292
00:21:14,508 --> 00:21:17,219
هل انت جاهز , براين ؟ -
أظن ذلك -

293
00:21:18,178 --> 00:21:20,347
توقف ! براين , تعال بسرعة

294
00:21:22,849 --> 00:21:26,937
يا إلهي , هؤلاء ليسوا صغاري -
إذاً لمن هم ؟ -

295
00:21:30,357 --> 00:21:35,278
انتِ ! انتِ عاهرة , عاهرة قذرة

296
00:21:35,362 --> 00:21:37,239
لا بد أنك مرتاح جداً

297
00:21:37,239 --> 00:21:40,992
في الحقيقة أنا..أنا نوعاً ما
كنتُ أتطلّع لأصبح أباً

298
00:21:41,118 --> 00:21:43,620
لا تقلق..سيكون هناك فرص أخرى

299
00:21:43,703 --> 00:21:48,917
أتعلمان ما الضحك؟
لطالما اعتقدت أن الكلاب تضع بيضاً

300
00:21:49,042 --> 00:21:51,128
وقد تعلّمتُ شيئاً اليوم

