1
00:00:02,600 --> 00:00:05,900
<font color=#6BFAF2>يبدو اليوم بأن كل ماتراه   </font>

2
00:00:06,000 --> 00:00:09,300
<font color=#6BFAF2> هو العنف في الافلام..والجنس على التلفاز</font>

3
00:00:09,500 --> 00:00:13,100
<font color=#6BFAF2> لكن اين تلك القيم القديمة الجيدة   </font>

4
00:00:13,300 --> 00:00:15,300
<font color=#6BFAF2>التي كنا نعتمد عليها   </font>

5
00:00:16,100 --> 00:00:19,300
<font color=#6BFAF2>  من حسن الحظ هنالك رجل العائلة   </font>

6
00:00:19,500 --> 00:00:24,300
<font color=#6BFAF2>  من حسن الحظ هنالك رجل
يمكنه بشكل ايجابي فعل كل الأشياء التي تجعلنا </font>

7
00:00:24,700 --> 00:00:26,000
<font color=#6BFAF2>نضحك ونبكي  </font>

8
00:00:26,100 --> 00:00:31,300
<font color=#6BFAF2>إنه .. رجل .. العائـــلة </font>

9
00:00:37,500 --> 00:00:41,400
شكراً لقدومك .. لويس
مارك أرادني أن أحضر عرضه الارتجالي منذ أسابيع

10
00:00:41,600 --> 00:00:45,100
أظن أن ذلك رائعاً
دعمك لـ صديقك القديم

11
00:00:46,100 --> 00:00:48,200
اذهب بعيداً إيدي
اذهب بعيداً

12
00:00:48,300 --> 00:00:50,300
! أبعد . أبعد

13
00:00:52,400 --> 00:00:54,400
الحياة كانت صاخبة عندما نشأت
في بروكلين

14
00:00:54,600 --> 00:00:58,300
كان لدينا بعض الشخصيات في الحي
مثل فرانك ساعي البريد

15
00:00:58,500 --> 00:01:01,900
يا مارك
النمل من أجل مزرعتك للنمل وصل اليوم

16
00:01:02,200 --> 00:01:04,300
وصديقي لوني
ذلك الغبي

17
00:01:04,400 --> 00:01:06,800
يا ماركي .. دعنا نلعب بي بال
(كرة السلة)

18
00:01:07,000 --> 00:01:10,300
بي بال .. هذا ما كنا نطلق عليها

19
00:01:10,500 --> 00:01:13,000
و جدتي .. يارجل كانت شيئاً مختلفاً

20
00:01:13,200 --> 00:01:18,300
يا ماركي .. لاتنسى
أن تأخذ زيت كبد الحوت الخاص بك

21
00:01:20,000 --> 00:01:24,100
ياله من قطعة براز منغمسة في الملذات
كل الشخصيات تملك نفس الصوت

22
00:01:24,400 --> 00:01:27,000
عرض رائع -
لقد قلدتني تماماً -

23
00:01:27,200 --> 00:01:29,300
أنا أيضاً
أنت موهوب جداً

24
00:01:29,500 --> 00:01:33,100
لقد كان سيئاً .. مع الممارسة
ساكون أفضل من ذلك الشخص

25
00:01:33,400 --> 00:01:35,600
حقاً ؟ .. إذاً قم بذلك أو اصمت

26
00:01:35,600 --> 00:01:40,200
هذا الخميس .. اختبارات مدرسة كوهاج
للفنون المسرحية

27
00:01:40,500 --> 00:01:43,200
عليك تجربة ذلك -
هذه ليست فكرة سيئة .. يا لويس -

28
00:01:43,500 --> 00:01:46,300
هل أنتي مستعدة لأفضل
عرض تشاهدينه اليلة؟

29
00:01:46,500 --> 00:01:52,100
مارك ! يالها من رحلة ! شكراً لك
تلك الثلاث ساعات ونصف مضت بسرعة

30
00:01:54,500 --> 00:01:59,100
سانتوس .. باسكال لقد قمتم بـ عمل رائع اليوم
لدي مفاجأة لكم

31
00:01:59,400 --> 00:02:01,200
!دوريتوس

32
00:02:02,200 --> 00:02:03,500
ليس الآن .. لاحقاً

33
00:02:05,000 --> 00:02:06,670
سأحاول الدخول في برنامح 
المليونير

34
00:02:06,670 --> 00:02:08,670
رائع ساكون حبل من أجل نجتك

35
00:02:09,252 --> 00:02:11,252
تقصد حبل نجاة

36
00:02:11,254 --> 00:02:13,254
سحقأ .لـلاطفال وأخطائهم لا نستطيع تحمل هذا

37
00:02:15,112 --> 00:02:17,112
!النجدة .. النجدة

38
00:02:17,312 --> 00:02:18,712
!يا إلهي

39
00:02:22,787 --> 00:02:26,987
شكراً لك .. كنت اتزلج على الأمواج
ولقد سقطت بسبب السباحة ضد التيار

40
00:02:27,187 --> 00:02:30,687
لقد ظننت أني ميت -
تبدو جائعاً .. تفضل -

41
00:02:37,787 --> 00:02:40,287
يا إلهي ! لقد كان يعوم هنالك لوحده؟

42
00:02:40,487 --> 00:02:44,187
و اعرب عن امتنانه عن ذلك
بدعوتنا جميعاً لتناول العشاء في منزله

43
00:02:44,387 --> 00:02:45,987
جيد .. لا يجب علي الطبخ

44
00:02:46,087 --> 00:02:49,387
اطبخي على اية حال .. سنقوم برميه
أنا لا أريدك ان تصبحي مهملة

45
00:02:49,887 --> 00:02:53,587
بيتر .. اختباري قادم
هل يمكنك  أن تسمع حواري؟

46
00:02:53,787 --> 00:02:56,087
بالطبع .. ياصديقي
دعنا نسمع ذلك

47
00:02:58,187 --> 00:03:02,187
جولي , هنالك شيئ أريد أن أخبرك به -
هذا رائع! واصل -

48
00:03:02,487 --> 00:03:07,787
أخبرك به .. ذهبت إلى الدكتور فيليبس -
واو! رائع ! لقد أحببته -

49
00:03:07,987 --> 00:03:11,587
دكتور فيليبس اليوم ..
أنا من الممكن أن أموت قبل عيد الميلاد

50
00:03:11,787 --> 00:03:15,087
ارم القنبلة . لا توجد عين
لم تدمع في المنزل .. استمر

51
00:03:15,287 --> 00:03:17,987
الآن سأتوقف .. ربما سنعمل على ذلك لاحقاً

52
00:03:18,187 --> 00:03:21,987
حسناً .. فقط كي تعرف
لقد كانت جيدة .. لكن أنا كنت سخي جداً

53
00:03:24,887 --> 00:03:29,387
مرحباً ايها الطائر الصغير
هل تخبر أمك و أباك أن آل غريفنيز وصلوا؟

54
00:03:29,687 --> 00:03:31,887
تفضلوا بالدخول

55
00:03:32,087 --> 00:03:33,587
مرحباً .. آل غريفينز

56
00:03:36,287 --> 00:03:39,687
يبدو أتينا مبكراً -
لا عليك , انتم في الوقت تماماً -

57
00:03:39,887 --> 00:03:43,587
يا إلهي ! الشعر ينمو من ثدييها
إلى رأسها

58
00:03:43,887 --> 00:03:46,187
..أنتي .. أنتي بالكامل

59
00:03:46,387 --> 00:03:49,887
عارية ؟ نحن العراة -
الإذن بــ الجنون -

60
00:03:50,087 --> 00:03:53,287
بيتر .. هل تعلم عن هذا ؟-
اعتقدت أنه فقد بدلة السباحة -

61
00:03:53,587 --> 00:03:57,187
إذاً أنت الرجل الذي انقذ
حياة زوج ... محدثتك دوتي كامبل

62
00:03:57,387 --> 00:04:00,287
ماللذي أفعله؟ تعال إلى هنا -
راقبي يدي يا لويس -

63
00:04:00,487 --> 00:04:02,487
هل ترين أين هي؟
بدون لمس

64
00:04:02,687 --> 00:04:08,887
هذا هو الفناء الخلفي . هذا هو نبات برمودا
صلب جداً .. لكن ناعم

65
00:04:09,287 --> 00:04:11,687
يا إلهي -
لاتنظري مباشرة إليها , لويس -

66
00:04:11,887 --> 00:04:14,987
النقانق و البرجر جاهزة
هل يمكنني احضر لك البيرة, بيتر؟

67
00:04:15,187 --> 00:04:17,987
ماذا لديك؟-
أنا عندي بوش -
<font color=#80FF80>بوش تعني شعر العانة</font>

68
00:04:18,187 --> 00:04:19,387
آوه .. بوش لايت

69
00:04:19,587 --> 00:04:22,187
يبدو أن جيف وصل للمنزل

70
00:04:22,487 --> 00:04:25,487
مرحبأ , يانشيط , كيف حالك ؟-
حصلت على المركز الأول ..  يا أبي -

71
00:04:25,687 --> 00:04:30,087
أحسنت يا بطل
جيف يلعب التنس في مدرسة سان جينيف الثانوية

72
00:04:30,487 --> 00:04:33,287
رائع -
هل هذا هو أكبر شيء رأيته في حياتك ؟-

73
00:04:33,387 --> 00:04:37,187
لا تكن مغروراً . لقد حصلت على
واحد كبير مثل هذا عندما كنت في سنك

74
00:04:37,287 --> 00:04:41,087
لقد مغرورواً بنفسك .. دايف
لقد احضرته في أول موعد غرامي لنا

75
00:04:41,287 --> 00:04:43,687
لويس أنا خائف
سألتقط ذلك

76
00:04:43,787 --> 00:04:44,787
!أنت

77
00:04:45,087 --> 00:04:47,887
يا إلهي ! أنا آسف دايف

78
00:04:49,887 --> 00:04:52,741
أثداء -
هذا يكفي . أنا سعيدة كوننا خرجنا من هناك -

79
00:04:52,741 --> 00:04:55,541
مايفعله أولئك الناس غير طبيعي

80
00:04:55,641 --> 00:04:57,641
أثداء -
هل تسمعني أيها الشاب؟-

81
00:04:57,941 --> 00:05:00,741
ماهي المشكلة؟ لقد كانوا لطيفين -
أثداء -

82
00:05:00,841 --> 00:05:02,641
بيتر -
افعليها -

83
00:05:05,241 --> 00:05:09,241
هل حظيت بالمرح في السيرك اليوم , كريس؟ -
الفيلة تبدو أكبر على الطبيعة -

84
00:05:15,241 --> 00:05:18,641
حظاً موفقاً على المسرح , براين -
تبدوا متحمس بشدة -

85
00:05:19,041 --> 00:05:23,241
في البداية أردت منك أن تفشل
لكن بعد ذلك أدركت أنك ستكون في الخارج خمسة أيام في الأسبوع

86
00:05:23,641 --> 00:05:26,441
وهذا ما يعني أنه بإمكاني
الحصول على بعض الحفلات المثيرة

87
00:05:37,741 --> 00:05:40,141
براين جريفين -
حظاً موفقاً , براين -

88
00:05:40,241 --> 00:05:44,841
مرحباً .. أنا براين .. وهذا  مشهد
جون والتز من مغادرة ويتشيا

89
00:05:47,341 --> 00:05:50,341
جولي , هنالك شيئ أريد أن أخبرك به

90
00:05:50,541 --> 00:05:54,541
لقد ذهبت إلى الدكتور فيليبس
أنا من الممكن أن أموت قبل عيد الميلاد

91
00:05:54,641 --> 00:05:57,041
شكراً لك . التالي-
التالي؟-

92
00:05:57,341 --> 00:05:59,541
انتظر براين .. ابقى مكانك

93
00:06:00,041 --> 00:06:03,841
كما ترون هنا .. براين جريفين ممثل رائع
يمتلك الموهبة و الشغف

94
00:06:04,041 --> 00:06:06,641
لكن أنتم الخبراء المزييفن
من الواضح أنكم لا تلاحظون ذلك

95
00:06:06,941 --> 00:06:10,741
أنا .. لاحظت ذلك
لقد رأيت رجل يعزل روحه هنا

96
00:06:10,941 --> 00:06:13,741
ألمه ركض من خلال قلبي
مثل قاطرة المخطئين

97
00:06:14,041 --> 00:06:16,841
!لكن كان خسارة .. خسارة فيكم

98
00:06:18,641 --> 00:06:21,841
حسناً ..يبدو أنه علينا إعادة النظر
براين نريدك أن

99
00:06:21,941 --> 00:06:23,841
نعم -
تنزل من المسرح -

100
00:06:24,041 --> 00:06:27,941
لكن صديقك الشاب سيكون مثالياً
لبرنامجنا صقل النجوم

101
00:06:28,241 --> 00:06:31,441
رائع! هذا يدعو إلى حفلة مثيرة

102
00:06:39,941 --> 00:06:42,641
حسناً .. أيها الحلوين
دعونا نقوم بمشهد

103
00:06:42,841 --> 00:06:46,941
ما رأيك ستيوي أنت و دعني أرى .. أحد
القدامى هنا .. أوليفيا

104
00:06:47,241 --> 00:06:50,041
أنا لن أفعل مشهد معه
إنه عديم الخبره

105
00:06:50,241 --> 00:06:52,241
هو سيقوم بإفساد عرضي بالكامل

106
00:06:52,441 --> 00:06:54,641
هل أنتي جادة ؟ هل هي جادة؟

107
00:06:54,841 --> 00:06:57,741
حسناً . .ستيوي
سأعطيك تدريب منفرد

108
00:06:58,241 --> 00:07:02,041
سوف تقوم بتدريب نطلق عليه دورة الحياه
بدون استخدام الكلمات

109
00:07:02,341 --> 00:07:06,241
أنت ستقوم بتمثيل حياتك كلها
من المهد إلى اللحد مثل ما أوصفها لك

110
00:07:06,341 --> 00:07:08,741
مستعد؟ استلقي على الأرض

111
00:07:08,941 --> 00:07:13,741
الآن أنت ولدت .. جاهز؟
اخترق المشيمة

112
00:07:14,041 --> 00:07:18,241
الآن .. إلى الأمام بسرعة .. إنه أول يوم لك في المدرسة
أنت وحيد و خائف

113
00:07:18,441 --> 00:07:21,741
لكن كل شيء على ما يرام
إنه يوم سلوبي جو
<font color=#FF80C0>سلوبي جو : ساندوتش أمريكي يتم الاحتفال به يوم في السنة</font>

114
00:07:22,041 --> 00:07:25,641
توقف عن ذلك .. السيدة تلمس الكعكة
و هي لا ترتدي القفازات

115
00:07:25,841 --> 00:07:29,241
تقديم سريع .. أنت رجل أعمال
و أنت تدير الكثير من الناس

116
00:07:29,541 --> 00:07:33,541
و هاهنا يأتي هندرسون
و لقد خسر الحساب الكبير .. أنت غاضب

117
00:07:33,841 --> 00:07:36,041
أشد غضباً .. أشد غضباً

118
00:07:36,241 --> 00:07:38,341
هيا .. أكثر .. أكثر
نعم .. أحسنت

119
00:07:38,541 --> 00:07:41,941
تقديم سريع .. الآن أنت رجل عجوز
و أنت على فراش الموت

120
00:07:42,041 --> 00:07:45,541
ابنك ممسك بيدك
و أنت تقول له أنك قبلت بأسلوب حياته

121
00:07:45,841 --> 00:07:50,341
و تتأسف على إذلالك له في زواج أخته
وذلك بدعوته أنه ابنتك الأخرى

122
00:07:50,641 --> 00:07:53,641
و الآن .. انتهى المشهد
أي تعليقات؟

123
00:07:55,641 --> 00:07:58,441
أنت الحلقة الأضعف
إلى اللقاء

124
00:07:59,741 --> 00:08:03,941
يا إلهي هذا مضحك
هذا مضحك جداً

125
00:08:04,141 --> 00:08:06,141
هل أنتي تكتبين حواراتك الخاصة؟

126
00:08:06,341 --> 00:08:09,541
لأن هذا جيد جداً
أنت الحلقة الأضعف .. إلى اللقاء

127
00:08:09,741 --> 00:08:13,541
أنا لم اسمع أحد يقول هذه
النكتة من قبل .. أنتي أول شخص

128
00:08:13,841 --> 00:08:17,641
أنا لم أسمع أحد من قبل يشير إليها
من خارج البرنامج من قبل

129
00:08:17,941 --> 00:08:22,141
هذا ما قالته في العرض .. اليس كذلك؟
أنت الحلقة الأضعف .. إلى اللقاء

130
00:08:22,241 --> 00:08:28,941
أنتي أخذتي هذا و استخدمتيه خارج السياق
لإهانتي  في هذا الموقف بشكل يومي

131
00:08:29,341 --> 00:08:32,741
يالك من فتاة ذكية
أنتي فتاة ذكية حقاً

132
00:08:32,941 --> 00:08:35,741
عندما ابتكرتي هذه النكته
كلها بنفسك

133
00:08:35,941 --> 00:08:37,941
هذا مبتكر .. أيضاً

134
00:08:38,141 --> 00:08:40,541
هل لديك نكت بخصوص تيتانيك
تريدين رميها علي

135
00:08:40,741 --> 00:08:44,841
بينما نحن نقوم بضرب هذه الظواهر
في ذروة شعبيتها؟

136
00:08:45,141 --> 00:08:46,941
لأني هنا

137
00:08:47,141 --> 00:08:49,141
!يارباه .. أنتي مضحكة جداً

138
00:08:52,441 --> 00:08:55,241
ميج؟ -
جيف! أهلاً!؟ -

139
00:08:55,441 --> 00:08:58,841
ماذا تفعل هنا ؟ -
كان لديهم تخفيض على لعبة مسدس الماء -

140
00:09:01,041 --> 00:09:02,241
ماذا بحق الجحيم .. ؟

141
00:09:02,441 --> 00:09:05,641
متعري -
والدي خياط .. أيها النذل-

142
00:09:06,241 --> 00:09:10,041
يا إلهي هذا أمر مريع -
لا عليك , أنا معتاد على ذلك -

143
00:09:10,341 --> 00:09:14,441
من الأفضل أن أذهب ..
هل تودي فعل شيء في وقت ما؟

144
00:09:14,741 --> 00:09:19,041
بالطبع , هذا سيكون رائعاً -
رائع , سأتصل بكي لاحقاً -

145
00:09:27,841 --> 00:09:31,341
يا إلهي! .. من المؤكد أن هذا عيد ميلادي

146
00:09:43,941 --> 00:09:47,041
..شكراً , شكراً لك , هذا كان

147
00:09:47,241 --> 00:09:51,041
أنا اضرط .. التي كتبها شوبان

148
00:09:52,341 --> 00:09:55,741
..شكراً لك .. شكراً جزيلاً لك

149
00:10:00,341 --> 00:10:04,341
يوم جميل .. يا أوليفيا -
أنت لن تضرط مرةً اخرى .. أليس كذلك؟ -

150
00:10:06,141 --> 00:10:10,141
أود أن ابقى و أدردش
لكن أنتي عاهرة

151
00:10:16,641 --> 00:10:19,741
غداً المراجعة الفصلية
هل تعتقد أن طلابك سينجحون؟

152
00:10:19,941 --> 00:10:23,641
سأقول لك من لن ينجح
إنها تبدأ بــ أو ونفس قافية بوليفيا

153
00:10:23,841 --> 00:10:26,241
هل استسلمتي؟أوليفيا -
حقاً -

154
00:10:26,441 --> 00:10:29,241
إنها مغرورة .. لا تريد
العمل مع أي أحد

155
00:10:29,441 --> 00:10:33,641
ستيوي جريفين هو أيضا على المحك
إذا لم يقوم بعمله هو و أوليفيا

156
00:10:33,941 --> 00:10:37,041
سوف أركل مؤخراتهم اللطيفة الصغيرة
إلى الخارج

157
00:10:41,541 --> 00:10:44,441
هذه الطاولة محجوز لذوي المواهب

158
00:10:44,741 --> 00:10:48,441
هدئي من روعك يا فتاة
أنا و أنت لدينا مشكلة .. أقرائيه و ابكي

159
00:10:48,641 --> 00:10:51,941
لا تعمل جيداً مع الآخرين ؟ -
أنا لست أفضل حالاً -

160
00:10:52,241 --> 00:10:56,841
سأخفي عنك التفاصيل .. لكن العبارة
"يبدو مألوفاً" ظهرت عدة مرات

161
00:10:57,241 --> 00:11:00,041
ماذا سأفعل الآن؟ -
ماذا نحن فاعلون الآن؟ -

162
00:11:00,241 --> 00:11:03,541
سيكون تقييمنا غداً
تحتاجين إلى شخص للعمل معه

163
00:11:03,641 --> 00:11:05,941
و أنا احتاج شخص
يجعلني أبدو جيداً

164
00:11:06,141 --> 00:11:08,241
أنا لا اعرف -
حسناً , ارفضي عرضي -

165
00:11:08,441 --> 00:11:11,141
إذا سيتم طردك
وتكونين مثل ليندا إيفانز
<font color=#80FF00>ممثلة أمريكية</font>

166
00:11:11,341 --> 00:11:15,841
ليندا إيفانز .. لدينا تسرب في المرر التاسع
ليندا إيفانز .. تسرب في الممر التاسع

167
00:11:18,141 --> 00:11:21,541
هل تحب خاصتك مع القشر أو بدون ؟ -
كيف تحبين خاصتك ؟-

168
00:11:21,841 --> 00:11:25,541
دعنا نجيب على السؤال في نفس الوقت
واحد .. إثنان .. ثلاثة

169
00:11:25,741 --> 00:11:26,741
بدون -
بدون-

170
00:11:26,941 --> 00:11:29,641
يا إلهي ! هذا ثامن شيء
نشترك فيه

171
00:11:29,741 --> 00:11:32,741
نحن في المنزل .. يا أطفال -
مرحباً .. سيد وسيدة جريفين -

172
00:11:32,841 --> 00:11:36,141
أنتم تتذكرون جيف؟-
بالطبع . لويس .. أنا سأستعير بخاخ التوابل الخاص بك -

173
00:11:36,441 --> 00:11:37,941
!هذا أفضل

174
00:11:38,041 --> 00:11:41,241
ميج .. هل رأى أحد الجيران
جيف يدخل إلى المنزل؟

175
00:11:41,541 --> 00:11:43,941
بربك .. يا أمي
دعنا نذهب إلى الغرفة الأخرى

176
00:11:44,141 --> 00:11:46,741
الآن ميج .. لا حاجة للحصول على تلك الخصيتين .. أقصد الغضب
<font color=#8080FF>كلمتين لها نفس النطق</font>

177
00:11:46,941 --> 00:11:48,941
اللعنة (تعني أيضاً خصية).. أقصد ياللحماقة

178
00:11:49,141 --> 00:11:52,741
هل تود الجلوس ؟ -
انتظروا لحظة .. لا تجلسوا بعد -

179
00:11:52,941 --> 00:11:56,741
ماذا تفعل يـ أبي -
أنا ابقي الأريكة جديدة -

180
00:11:57,041 --> 00:11:58,441
أبــي -
لا عليك .. ميج -

181
00:11:58,541 --> 00:12:01,041
أن افهم مايحدث الآن
انا سوف أذهب

182
00:12:01,241 --> 00:12:04,041
تحرك على هذه الواقيات
في طريقك للخروج

183
00:12:04,341 --> 00:12:08,341
لا تمشي على الحمم البركانية
السجادة حمم بركانية

184
00:12:09,741 --> 00:12:11,341
!أنا لا استطيع أن اصدق مافعلتموه

185
00:12:11,441 --> 00:12:14,041
كيف سمحتِ لنفسك بجلب ذلك الطفل العاري إلى منزلنا؟

186
00:12:14,141 --> 00:12:16,841
لأني أحبه .. وهو يتذكر اسمي

187
00:12:17,041 --> 00:12:20,941
أنا آسفة ياعزيزتي
لكن نحن لا نريدك أن تقابليه مرةً أخرى

188
00:12:22,441 --> 00:12:24,541
أنا اكره صوت بكائها

189
00:12:24,741 --> 00:12:27,341
هل تعرفين ماهو الصوت الأسوء من ذلك؟

190
00:12:27,541 --> 00:12:29,741
استمعي .. لهذا

191
00:12:31,041 --> 00:12:33,241
ألا تكرهين ذلك؟

192
00:12:33,441 --> 00:12:35,741
هذا مروع

193
00:12:35,941 --> 00:12:40,241
اعتقد أنه لا يأثر علي
لأنني أنا من أقوم بهذا الصوت

194
00:12:43,541 --> 00:12:47,141
محاولة جيدة براد .. لكن دعونا
نتذكر التسلسل الهرمي للأداء

195
00:12:47,441 --> 00:12:51,241
المسرح .. الموسيقى .. المنفرد
التكلم من البطن .. السحر .. التمثيل الصامت

196
00:12:51,441 --> 00:12:55,141
التالية هي أوليفيا ليف .. ماهو عرضك المنفرد
الذي ستقدمينه لنا هذا الوقت؟

197
00:12:55,441 --> 00:12:58,241
أنا لن أقوم بعرض منفرد
سأقوم بعرض جماعي مع ستوي

198
00:12:58,341 --> 00:13:00,741
ثنائي؟ حقاً ؟
دعونا نرى ذلك

199
00:13:01,841 --> 00:13:03,941
خمسة .. ستة .. سبعة .. ثمانية

200
00:13:06,441 --> 00:13:09,841
<font color=#8080FF>من يملك أفضل فتاة في الجوار؟ -
أنت   -</font>

201
00:13:10,141 --> 00:13:13,441
<font color=#8080FF>من تملك أحلى رجل في المدينة ؟ -
أنتِ -</font>

202
00:13:13,641 --> 00:13:17,741
<font color=#8080FF>من تملك الرجل الذي يجعلها تبتسم كل يوم؟</font>

203
00:13:18,041 --> 00:13:20,541
<font color=#8080FF>بالمناسبة .. أنا لست قبيحاً لتنظر إلي ايضاً</font>

204
00:13:20,741 --> 00:13:24,041
<font color=#8080FF>من تملك الرجل الذكي ؟ -
أنتِ -</font>

205
00:13:24,341 --> 00:13:27,641
<font color=#8080FF>من يملك الفتاة التي تحب الأكل الصيني ؟ -
أنت -</font>

206
00:13:27,841 --> 00:13:30,441
<font color=#8080FF>من يملك أعظم حب في العالم؟</font>

207
00:13:30,641 --> 00:13:32,441
<font color=#8080FF>أنت -
و أنتِ -</font>

208
00:13:32,641 --> 00:13:34,141
<font color=#8080FF>حمدا لله .. انا أملكك</font>

209
00:13:34,341 --> 00:13:37,641
<font color=#8080FF>من تملك رجل يقول لها النكت؟ -
أنتِ-</font>

210
00:13:37,741 --> 00:13:41,141
<font color=#8080FF>من يملك فتاة يتباهابها امام الناس؟ -
أنت -</font>

211
00:13:41,441 --> 00:13:44,941
<font color=#8080FF>من يملك فتاة يود في يوم أن يخلع ملابسها؟</font>

212
00:13:45,141 --> 00:13:48,941
<font color=#8080FF>إعطها قسطاً من الراحة
أخبرتك عندما نتزوج</font>

213
00:13:49,241 --> 00:13:52,541
<font color=#8080FF>من يملك فتاة لديها الموهبة ؟-
أنت -</font>

214
00:13:52,741 --> 00:13:56,141
<font color=#8080FF>من تملك رجل بهذه الإثارة؟ -
انتِ -</font>

215
00:13:56,441 --> 00:14:00,541
<font color=#8080FF>من يملك أعظم حب في العالم؟</font>

216
00:14:00,841 --> 00:14:02,741
<font color=#8080FF>أنت -
و أنتِ -</font>

217
00:14:02,741 --> 00:14:09,641
<font color=#8080FF>حمدا لله .. انا أملكك</font>

218
00:14:12,741 --> 00:14:14,841
شاهدوا هذا
هل انتم تشاهدون؟

219
00:14:15,841 --> 00:14:18,441
هذه لي .. لأني
شككت بكم .. الف موجب

220
00:14:19,241 --> 00:14:23,341
وهذه لك لأنك ترتدي بنطال أرجواني
مع جوارب زرقاء

221
00:14:23,641 --> 00:14:25,341
أنا أطلقت عليه ذلك

222
00:14:29,441 --> 00:14:33,041
بدون أسرار
أنا أريد أن أشارك أوليفيا وستيوي مع العالم

223
00:14:33,241 --> 00:14:36,241
إنهم صغار
هل هذه فكرة جيدة؟

224
00:14:36,441 --> 00:14:39,841
إنها فكرة عظيمة .. كنت دائماً
أحلم بأن أكون ممثلة

225
00:14:40,041 --> 00:14:43,641
هذا ليس سبب دفعي لـ أوليفيا
هل هنالك خطأ إن قلت ذلك؟

226
00:14:43,741 --> 00:14:45,741
حسناً .. اعتقد أن هذا سيكون على مايرام

227
00:14:45,841 --> 00:14:49,841
بالطبع لويس .. انظري إلى إلروي جيتسون
لقد كان طفل ممثل .. واصبح على مايرام
<font color=#FF0000>شخصية كرتونية</font>

228
00:14:51,041 --> 00:14:54,241
هل تعرف من أكون ؟
أنا إلروي جيتسون

229
00:14:54,341 --> 00:14:56,741
صحيح .. صحيح
عد عندما يكون لديك بعضاً من المال

230
00:14:56,841 --> 00:14:59,241
خذه إلى المنزل .. يا بام بام
<font color=#FF8000>شخصية كرتونية</font>

231
00:14:59,341 --> 00:15:02,541
أنا لا أريد الذهاب إلى المنزل
خذني إلى المقبرة الفلكية

232
00:15:04,641 --> 00:15:06,841
<font color=#8080FF>أنت -
و أنتِ-</font>

233
00:15:06,941 --> 00:15:13,741
<font color=#8080FF>حمداً لله .. أنا أملكك</font>

234
00:15:20,441 --> 00:15:22,441
!هل تسمع ذلك ؟ إنهم يحبوننا

235
00:15:22,541 --> 00:15:25,541
نعم نحن محبوبون .. لقد كنتي مدهشه -
حتى انت -

236
00:15:25,641 --> 00:15:28,841
لقد كان جمهور رائع
لم يلاحظوا أنكِ فوتي النوتة الموسيقية

237
00:15:29,041 --> 00:15:33,441
نعم .. عفواً ؟-
النوتة الموسيقية يا عزيزتي .. لقد كنتي مبتعده قليلاً -

238
00:15:33,541 --> 00:15:36,341
أنا متأكده أنني لم أفعل -
حسناً , ربما كنت أنا -

239
00:15:36,541 --> 00:15:38,741
إنه بالتأكيد أنت -
لقد كنت ساخراً -

240
00:15:39,041 --> 00:15:41,441
حسناً , لم أكن أنا -
حسناً , لم أكن أنا -

241
00:15:48,141 --> 00:15:49,741
هكذا .. استمعي لي

242
00:15:52,341 --> 00:15:54,541
أهلاً .. ميج

243
00:15:55,941 --> 00:15:59,541
بيتر .. هل تظن أننا كنا قاسين عندما قلنا لـ ميج
أنه ليس بإمكانها مقابلة ذلك الشاب؟

244
00:15:59,641 --> 00:16:05,241
بالتأكيد .. لقد حطمناها تماماً
هل رأيتي تلك النظرة في عينيها؟ .. إنها تكرهك

245
00:16:11,541 --> 00:16:15,341
هذه هي يا أطفال ... أول عرض لكم
آراكم في الداخل

246
00:16:18,041 --> 00:16:20,241
مشوق -
العرض أو الشيء الآخر ؟ -

247
00:16:20,541 --> 00:16:23,541
ماهو الشيء الآخر ؟-
الجنس .. مع سايمون -

248
00:16:23,841 --> 00:16:26,641
و إلا لماذا اسمك يكون الأول؟ -
واضح لماذا -

249
00:16:26,941 --> 00:16:30,541
كما تعلم .. الاداء بقوة
طرح أفضل ماعندك .. إلخ .. إلخ

250
00:16:30,941 --> 00:16:32,341
إذا الجنس كان جيداً؟

251
00:16:32,341 --> 00:16:36,141
اصمت .. أيها المغرور الأحمق -
اصمتي أنتِ .. ايتها الفاجرة -

252
00:16:36,541 --> 00:16:38,941
يا رأس المنطاد الأحمق -
يا صاحبة الفم المليء بالقذارة -

253
00:16:39,241 --> 00:16:45,941
<font color=#8080FF>حمدا لله .. انا أملكك</font>

254
00:16:49,441 --> 00:16:52,541
جيف! ماذا تفعل هنا؟
ليس من المفترض أن أراك

255
00:16:52,841 --> 00:16:55,341
والديك .. قاموا بدعوتي -
لكنهم لـن .... -

256
00:16:55,541 --> 00:16:58,141
نعم .. قمنا بذلك -
يا إلهي .. ماللذي تفعلانه!؟ -

257
00:16:58,341 --> 00:17:01,541
لقد كنا على خطأ .. ميج .. إن كنتي تحبين جيف
يجب علينا إعطاؤه فرصة

258
00:17:01,741 --> 00:17:03,941
أردنا له أن يشعر أنه مرحب به
في منزلنا

259
00:17:04,141 --> 00:17:06,841
أمي .. أنا بحاجة إلى بطاريات جديدة لجهاز الموسيقى

260
00:17:07,141 --> 00:17:09,941
!مهلاً .. لماذا الجميع عراة

261
00:17:11,341 --> 00:17:13,341
!مرحى! .. انا فزت

262
00:17:13,441 --> 00:17:16,541
!نعم! في وجهك! .. في وجهك

263
00:17:17,941 --> 00:17:20,941
يجب علي الذهاب .. شكراً سيد وسيدة جريفين -
من دواعي سرورنا -

264
00:17:21,141 --> 00:17:22,441
كان رائعاً التسكع معك

265
00:17:22,641 --> 00:17:27,341
آمل أن والداي لم يحرجاك -
هل انتي تمزحين؟ اعتقد أنهم عظيمين -

266
00:17:27,641 --> 00:17:31,341
لقد تحلوا بالكثير من الشجاعة لفعل ذلك
آراكي لاحقاً

267
00:17:33,041 --> 00:17:35,041
شكراً لكم يا رفاق
لقد كان ذلك رائعاً

268
00:17:35,241 --> 00:17:38,941
بيتر .. هل يمكنني استعارة آلة جز العشب الخاصة بك؟
.. هل لديكم منشفة؟

269
00:17:39,241 --> 00:17:42,941
سايمون .. هل يمكنك أن تطلب من ستيوي
أن يرقص بقدميه هذه الليله؟

270
00:17:43,141 --> 00:17:46,641
هل يمكنك توفير دلو لــ أوليفيا
كي يتنسى لها حمل اللحن؟

271
00:17:46,841 --> 00:17:48,841
!توقفوا عن هذا الجنون

272
00:17:49,041 --> 00:17:53,541
ناقد جريدة مدينة بروفيدنس هنا
إذا حصلنا على مراجعة جيدة .. سوف نتمكن من التحليق في الشهرة

273
00:17:53,741 --> 00:17:55,741
قوموا بإبهارهم يا صغاري الودودين

274
00:17:55,941 --> 00:17:58,241
دعينا فقط نتعدى هذا الأمر -
حسناً -

275
00:17:58,441 --> 00:18:03,441
انتظري لحظة .. أنتِ تضعين أحمر الشفاة
أنتي رسمتيها مثل إيزابيل لجلب الانتباه

276
00:18:03,741 --> 00:18:07,041
أنت من بدأ الأمر .. لقد كنت تحشو
حفاضاتك منذ اليوم الأول

277
00:18:07,241 --> 00:18:09,241
كنت استخدمها لحفظ
حلوى النعناع

278
00:18:09,441 --> 00:18:13,941
لأن فمك تفوح منه رائحة العفن
هذا لايعني أن فمي يقوم بنفس الشيء

279
00:18:29,041 --> 00:18:31,141
!توقفوا عن القتال .. توقفوا القتال

280
00:18:31,241 --> 00:18:36,441
أنا لا حتاج هذا العمل أنا لا احتاجك
أنت لم تفعل شيء سوى كبحي .. أنا استقيل

281
00:18:36,741 --> 00:18:39,041
أنا لم أكبحك إلا من الفشل

282
00:18:39,241 --> 00:18:41,841
هيا .. سايمون
نحن لا نحتاج إلى تلك الطفلة

283
00:18:42,041 --> 00:18:46,741
أنا لا اعرف , ستيوي
بدون أوليفيا هذا العرض أشبه بـ جزيرة محترقة بعد عيد العمال : انتهى

284
00:18:47,041 --> 00:18:49,741
حسناً .. أنا لست بحاجة لك
أستطيع أن أدير مهنتي الخاصة

285
00:18:50,041 --> 00:18:53,041
صحيح صحيح
أنا قادر تماماً على فعل ذلك

286
00:18:58,741 --> 00:19:01,641
لديّ قبعة وعصا

287
00:19:01,841 --> 00:19:06,841
و جيب مليء بـ المعجزات
جيب مليء بـ المعجزات

288
00:19:09,041 --> 00:19:11,941
أنت أحمق -
هذا أسوء من المسرحية الموسيقية -

289
00:19:12,141 --> 00:19:14,741
لا .. انتظروا
كنت على وشك أن افعل هذا الشيء

290
00:19:22,641 --> 00:19:24,641
مرحباً .. لم انتبه لكم هنا

291
00:19:24,841 --> 00:19:28,741
من الصعب العيش مع عائلتي
حفنة من الشخصيات هم

292
00:19:29,041 --> 00:19:34,041
مثل والدي
سحقاً لويس , انظري إلى البراز في المرحاض

293
00:19:34,241 --> 00:19:36,341
!اخرج من المسرح

294
00:19:39,041 --> 00:19:41,841
ما رأيك .. بيرني؟
ليلتين في دار المتقاعدين؟

295
00:19:42,041 --> 00:19:45,141
لقد أخبرتك من قبل .. يا فتي
لا أستطيع جلبك من دون أوليفيا

296
00:19:45,341 --> 00:19:48,641
لكن هذه هي الأخبار الجيدة
لقد عدنا للعمل معاً

297
00:19:48,841 --> 00:19:53,941
مرحباً ,بيرني .. من الجيد رؤيتك
اسأل ستيوي عن حفلاته المثيرة

298
00:19:55,041 --> 00:19:58,241
اسأل ستيوي عن حفلاته المثيرة
بماذا كنت تفكر؟

299
00:19:58,541 --> 00:20:00,141
لقد كنت -
أنا لا اتحدث إليك -

300
00:20:00,241 --> 00:20:01,241
لكن -
اصمتي -

301
00:20:03,641 --> 00:20:07,741
اعتقد أن أفضل نصيحة قدمت إلي
كانت من مارتي سكورسيزي
<font color=#0000FF>مخرج سينمائي</font>

302
00:20:07,941 --> 00:20:11,441
لقد كان لدي مشلكة في فهم
لماذا كنت اتعرض للإساءة

303
00:20:11,741 --> 00:20:14,941
من ذلك الضابط الأقل رتبة
الذي كان يقوم بدوره كريس أودونل
<font color=#00FFFF>ممثل أمريكي</font>

304
00:20:15,141 --> 00:20:19,841
و لقد قال لي .. لا يجب عليك
فهمه .. شخصيتك يجب عليها ذلك

305
00:20:20,141 --> 00:20:21,841
و لقد علق ذلك معي دائماً

306
00:20:22,041 --> 00:20:24,541
ستيوي؟ -
أوليفيا! ماللذي تفعلينه هنا!؟ -

307
00:20:24,641 --> 00:20:28,241
أنا أبدو مثل الفوضى
الاستديو جعلني اطرد فتاة المكياج الخاصة بي

308
00:20:28,541 --> 00:20:34,241
أردت فقط أن أتوقف وأرى كيف حالك
لقد سمعت بعض الأشياء

309
00:20:34,541 --> 00:20:36,841
أن الأمور تجري في مصلحتي؟
لقد سمعتي الحقيقة

310
00:20:37,041 --> 00:20:39,941
مسرورة لسماع ذلك -
ولكن ..مهلاً -

311
00:20:40,241 --> 00:20:44,441
إذا لم تكوني مشغولة .. ما رأيك
أنا و أنت نعيد الفريق القديم معاً مرةً أخرى؟

312
00:20:44,641 --> 00:20:47,941
في الحقيقة .. لا أستطيع
أنا في طريقي إلى هوليود

313
00:20:48,241 --> 00:20:52,141
لقد حصلت على ذلك الدور في الفيلم -
آوه .. بماذا كنت أفكر ؟-

314
00:20:52,441 --> 00:20:55,841
أنا أحب ذلك
لكنني محجوز بالكامل

315
00:20:56,041 --> 00:20:59,141
أنا أصور ثلاث حلقات  كـ ضيف شرف
في مسلسل بنات غيلمور

316
00:20:59,341 --> 00:21:02,641
ألعب دور قائد الدراجة صديق روي الحميم

317
00:21:02,941 --> 00:21:06,641
هو ولد سيء في القلب
لكن يوجد بعض الخير هناك .. أوليفيا

318
00:21:06,841 --> 00:21:08,841
وسيأتي ذلك بالتأكيد

319
00:21:09,041 --> 00:21:13,241
من الجيد سماع ذلك , ستيوي
ارجوك اعتني بنفسك

320
00:21:16,141 --> 00:21:17,941
آراكي في الساحل

321
00:21:19,441 --> 00:21:23,641
إذاً , هل جعلتيه يواجه الأمر؟ -
لا. هو جعل نفسه تقوم بذلك -

322
00:21:26,341 --> 00:21:28,341
هذه هي

323
00:21:30,841 --> 00:21:32,741
مرحباً .. كيف حالك يا فتى؟

324
00:21:32,941 --> 00:21:36,941
هل أنت من الفرقة المسرحية؟ -
لا . انا براين . لقد احضرت ما تريد

325
00:21:37,241 --> 00:21:41,641
هم لم يسمحوا لي بتركه لذا -
اضربه مرة واحدة من فضلك .. مرة واحدة فقط -

326
00:21:44,541 --> 00:21:46,141
ياإلهي ..لقد كنت خافت

327
00:21:46,241 --> 00:21:48,241
ساعدني على الوقوف
هيا بنا إلى المنزل

