﻿1
00:00:01,125 --> 00:00:02,824
عزيزي، أدري، أدري 

2
00:00:02,826 --> 00:00:04,793
ستأخذ 15 دقيقة لا غير 

3
00:00:04,795 --> 00:00:06,027
لكنها بعد إنتهاء ساعاتكِ

4
00:00:06,029 --> 00:00:07,863
في الواقع، إنَّه مريض جديد 

5
00:00:07,865 --> 00:00:09,865
.. لم أقابله بعد، لكنَّه حينما إتصل 

6
00:00:09,867 --> 00:00:12,100
بدا يائساً، على شفير الهاوية 

7
00:00:12,102 --> 00:00:14,136
كنتُ لازلت في المرآب 

8
00:00:14,138 --> 00:00:16,037
يا للطفكِ، عزيزتي 

9
00:00:16,039 --> 00:00:18,039
إنَّهم لا يستحقون كرمك، د. أوكوالا 

10
00:00:18,041 --> 00:00:19,107
هذا غريب 

11
00:00:19,109 --> 00:00:21,042
خلتُني أغلقت هذا الباب 

12
00:00:21,044 --> 00:00:23,578
غالباً ما تكون كالي، لقد قلت أنَّها مُهملة 

13
00:00:23,580 --> 00:00:25,914
كلَّا، بل قُلتُ أنَّها كثيرة النسيان 

14
00:00:25,916 --> 00:00:29,985
مُهملة، كثيرة النسيان، الفارق بسيط

15
00:00:29,987 --> 00:00:31,686
حسناً، سارعي بالعودة 

16
00:00:31,688 --> 00:00:33,188
إعتزم شواء بضع شرائح لحم

17
00:00:33,190 --> 00:00:35,490
لعلَّ بإمكانكِ إحضار قنينة نبيذ أو ما شابه 

18
00:00:35,492 --> 00:00:36,858
مايكل، إعتقد أنَّ أحدهم بالداخل هُنا

19
00:00:36,860 --> 00:00:39,728
ماذا تعنين؟ طاقم نظافة مثلاً؟ 

20
00:00:39,730 --> 00:00:41,596
كلَّا، لعلَّهم بعض الصبية كالمرَّة السابقة 

21
00:00:41,598 --> 00:00:43,498
ماذا لو ليسوا صبية؟ ستيسي، غادري فوراً 

22
00:00:43,500 --> 00:00:44,833
سإتصل بالشُرطة 

23
00:00:44,835 --> 00:00:45,934
كلَّا، لا داع، لا داع 

24
00:00:45,936 --> 00:00:48,303
سأتولِّى الأمر حالاً 

25
00:00:49,706 --> 00:00:52,274
لا تتحرَّك، لا تتحرَّك
لقد إتصلت بالشُرطة سلفاً 

26
00:00:52,276 --> 00:00:54,609
كلِّا، كلِّا، أوه، آه 

27
00:00:54,611 --> 00:00:57,379
ستيسي، ستيسي، ماذا يجري؟ 

28
00:00:57,381 --> 00:00:59,614
ستيسي، حدِّثيني 

29
00:00:59,616 --> 00:01:01,683
أأنتِ بخير؟ 

30
00:01:01,685 --> 00:01:04,119
ستيسي، مَنْ معكِ؟ 

31
00:01:04,121 --> 00:01:07,022
ستيسي، سإتصل بالشُرطة 

32
00:01:07,024 --> 00:01:08,457
ستيسي

33
00:01:08,459 --> 00:01:10,125
أين هو؟ 

34
00:01:10,127 --> 00:01:11,359
ستيسي، مَنْ هذا؟

35
00:01:11,361 --> 00:01:13,028
أخبريني أين هو 

36
00:01:14,998 --> 00:01:17,098
لا .. لا أدري 

37
00:01:17,100 --> 00:01:18,834
بربَّك، هذه ثلاثة أشهُر 

38
00:01:18,836 --> 00:01:20,535
هل صرتما حبيبين أم ماذا؟ 

39
00:01:20,537 --> 00:01:23,371
نحاول ألَّا نحدِّد وصفاً لعلاقتنا 

40
00:01:23,373 --> 00:01:25,774
أترى، و لو أنَّك متورِّد 

41
00:01:25,776 --> 00:01:28,043
إنَّه يغمرك الآن 

42
00:01:28,045 --> 00:01:29,878
الرجال لا يتورَّدون 

43
00:01:29,880 --> 00:01:31,713
صار لدى ليزا خزانة في شقَّتي 

44
00:01:31,715 --> 00:01:34,382
حسناً، إذاً أموركما تزداد جدية 

45
00:01:34,384 --> 00:01:36,785
لقد دفعتني للتفكير في خطواتنا التالية 

46
00:01:36,787 --> 00:01:40,489
أوه، تمام، أرأيت، هذا 
لأنّ ساعتك الداخلية 

47
00:01:40,491 --> 00:01:41,823
تدق طبول الغرام، يا صديقي 

48
00:01:41,825 --> 00:01:45,093
حسناً، ماذا عنكِ؟ هل تواعدين أحدهم؟

49
00:01:45,095 --> 00:01:47,729
كلَّا، كلَّا، أعني، كما 
تعلم، ليس مُنذ أن فسخت 

50
00:01:47,731 --> 00:01:49,231
خطوبتي قبل عامين 

51
00:01:49,233 --> 00:01:51,566
لا أسعى للدخول في إلتزام حالياً 

52
00:01:51,568 --> 00:01:53,702
لم أذكر شيئاً عن الإلتزام أبداً 

53
00:01:53,704 --> 00:01:56,037
لدي بعضاً من رفاقي في الجيش 
بوسعي أن أدبِّر لك مواعيد معهم 

54
00:01:56,039 --> 00:01:57,205
.. لستُ أرفض، لكنَّي

55
00:01:57,207 --> 00:01:58,607
أأنتما جاهزان يا رفاق؟ 

56
00:01:58,609 --> 00:02:00,408
آه، نعم، مهلاً، هل
عاد ريد من إجازته؟ 

57
00:02:00,410 --> 00:02:02,911
كلَّا، ليس بعد، لكنَّي
كنتُ أهاتفه للتو

58
00:02:02,913 --> 00:02:04,546
يبعث لكم بتحاياه

59
00:02:04,548 --> 00:02:06,815
لا أرفض، لكنَّ المواعيد 
المدبِّرة لا تستهويني 

60
00:02:06,817 --> 00:02:08,884
إحتاج لصُور، صُور 

61
00:02:10,687 --> 00:02:12,254
إذاً ما وجهتنا هذه المرَّة؟

62
00:02:12,256 --> 00:02:16,291
سنعود لفتنة نيو مكسيكو 

63
00:02:16,293 --> 00:02:17,592
و هي التي في آخر مرَّة زرتها

64
00:02:17,594 --> 00:02:18,994
كنتُ أقل إفتناناً 

65
00:02:18,996 --> 00:02:20,595
و أكثر جنوناً بقليل 

66
00:02:20,597 --> 00:02:23,231
مع ذلك، فنحن مصرِّين، و
هذه المرَّة نشدُّ رحالنا إلى تاوس 

67
00:02:23,233 --> 00:02:26,735
البارحة، طبيبة تُدعى ستيسي 
أوكوالا، 38 سنة 

68
00:02:26,737 --> 00:02:28,603
وُجدت ميِّتة في عيادة تعمل بها 

69
00:02:28,605 --> 00:02:31,840
و ثمة ثقب تم حفره في 
الجانب الأيسر من رأسها 

70
00:02:31,842 --> 00:02:33,308
صبراً، ثمة مزيد من البشاعة 

71
00:02:33,310 --> 00:02:36,011
الأسبوع الفائت، ستيف
كانتي، 40 سنة، معلِّم ثانوي 

72
00:02:36,013 --> 00:02:37,279
عُثر عليه ميِّتاً داخل منزله 

73
00:02:37,281 --> 00:02:38,914
و ذلك بواسطة زميل له 

74
00:02:38,916 --> 00:02:40,849
بعد غيابه عن العمل 

75
00:02:40,851 --> 00:02:42,817
و مثل ستيسي، تم حفر ثقب 

76
00:02:42,819 --> 00:02:44,219
بالجانب الايسر من رأسه 

77
00:02:44,221 --> 00:02:45,921
بالعام الفائت كانت لدينا قضية بفلوريدا 

78
00:02:45,923 --> 00:02:48,590
أجرى الجاني إزالة كيميائية 
للفص الجبهي لضحاياه 

79
00:02:48,592 --> 00:02:49,991
و قد إستعان بمثقاب بدوره 

80
00:02:49,993 --> 00:02:52,127
إلَّا إنَّ الموضع هُنا، جانب الرأس 

81
00:02:52,129 --> 00:02:53,628
مُختلف كلياً

82
00:02:53,630 --> 00:02:55,630
أوتعلمون، كانت هُناك ثمة 
تجربة شهيرة في الستينات 

83
00:02:55,632 --> 00:02:59,200
عالم هولندي كان يؤمن بقدرته 
على إحداث تحفيز ذهني دائم 

84
00:02:59,202 --> 00:03:02,070
من خلال حفر ثقب صغير في الجُمجُمة

85
00:03:02,072 --> 00:03:03,705
أجل، عملية النقب *، الرفات البشرية 
<font color=#FFE200><font size=15>* عملية التربنة ( النقب)  والتي هي عبارة عن عملية جراحية يتم خلالها ازالة جزء من الجمجمة
  باستخدام مقدح يدوي أو أداةٍ أخرى للقطع قبل أكثر من 1000 عام ، وذلك لاستخداماتٍ طبية</font> 

86
00:03:03,707 --> 00:03:05,473
التي يعود تاريخها للعصر الحجري 

87
00:03:05,475 --> 00:03:06,875
أظهرت دلائل على مثل هذا الحفر

88
00:03:06,877 --> 00:03:08,376
قديماً كان الإعتقاد السائد
في أنَّها طريقة لطرد 

89
00:03:08,378 --> 00:03:10,045
الأرواح الشريرة من البدن 

90
00:03:10,047 --> 00:03:11,680
و حتى يومنا هذا، لازال بعضهم يرونها 

91
00:03:11,682 --> 00:03:13,782
كطريقة ممكنة لزيادة الوعي 

92
00:03:13,784 --> 00:03:16,952
أو يمكنهم أن يكتفوا تجربة التأمُّل 

93
00:03:16,954 --> 00:03:18,219
هل تمارس التأمُّل، روسي؟

94
00:03:18,221 --> 00:03:21,656
أوه، بلى، ثلاث مرَّات في 
الأسبوع و مرَّتين أيام الآحاد 

95
00:03:21,658 --> 00:03:25,093
تاوس تجتذب نسبة كبيرة 
من الرحَّالة و السيَّاح 

96
00:03:25,095 --> 00:03:27,028
أناس يسعون للعودة للطبيعة 

97
00:03:27,030 --> 00:03:29,331
بغية حياة أكثر روحانية 

98
00:03:29,333 --> 00:03:32,000
إذاً، فلا نقص في عدد مَنْ
يحاولون بيع بلورات سحرية هُناك 

99
00:03:32,002 --> 00:03:35,103
قد يكون هذا الجاني من معتنقي 
ضلالات صوفية عصرية 

100
00:03:35,105 --> 00:03:38,206
أو مجرَّد معتوه يهيم بلا هدى

101
00:03:38,208 --> 00:03:39,407
حسناً، أيِّاً كانت الدوافع 

102
00:03:39,409 --> 00:03:40,909
قتيلين في تتابع سريع 

103
00:03:40,911 --> 00:03:42,677
يوحي بأنَّ هذا الرجُل 
قد بدأ لتوِّه 

104
00:03:42,679 --> 00:03:44,813
شُرطة تاوس تظنَّ ذلك، و أوافقهم 

105
00:03:44,815 --> 00:03:46,599
الإقلاع بعد 20 دقيقة 

106
00:03:46,821 --> 00:03:48,497
<font color="#0000FF"><i><font size=37>تــــــاوس - نيو مكسيكو</i></font>



107
00:04:20,851 --> 00:04:21,917
آه 

108
00:04:30,560 --> 00:04:33,028
ما هذا بحق السماء؟

109
00:04:33,030 --> 00:04:36,564
آه، مَنْ أنت؟

110
00:04:39,770 --> 00:04:41,302
ماذا تريد؟ 

111
00:04:42,739 --> 00:04:44,806
بربَّك، يا رجُل، ماذا تفعل؟ 

112
00:04:44,808 --> 00:04:46,174
أين هو؟ 

113
00:04:46,176 --> 00:04:49,611
لا أدري، عَمَ تتحدَّث؟ 

114
00:04:49,613 --> 00:04:51,746
كفى، أرجُوك 

115
00:04:51,748 --> 00:04:53,148
لينجدني أحدهم 

116
00:04:53,150 --> 00:04:54,849
آه 

117
00:04:58,789 --> 00:05:00,422
أين هو؟ 

118
00:05:00,424 --> 00:05:03,324
لا أعلم ما الذي تريده 

119
00:05:03,326 --> 00:05:05,760
لا تفعل هذا 

120
00:05:05,762 --> 00:05:07,328
* " على نفسها جنت براقش " 
<font color=#FFE200><font size=15>مثل عربي قديم *</font>

121
00:05:07,330 --> 00:05:10,532
كلَّا، كلَّا، آه 

122
00:05:15,822 --> 00:05:44,310 
<font color="#ff8000">عقول إجرامية 
الموسم الثالث عشر 
الحلقة الحادية و العشرين بعنوان ( إشَارَات مُتضَارِبة )</font>

123
00:05:47,310 --> 00:05:50,401
<font color="#ff00">" القناعات أخطر على الحقيقة "</font>

124
00:05:50,401 --> 00:05:52,601
<font color="#ff00">"من الأكاذيب"</font>
فريدريك نيتشه

125
00:05:53,072 --> 00:05:55,039
ستيسي أوكوالا كانت طبيبة عائلية 

126
00:05:55,041 --> 00:05:56,541
متزوجِّة، لم تُرزق بأطفال 

127
00:05:56,543 --> 00:05:58,075
وُلدت و نشأت في تاوس

128
00:05:58,077 --> 00:06:00,378
غادرتها لدراسة الطب و لكنّها عادت لاحقاً 

129
00:06:00,380 --> 00:06:03,281
ستيف كانتي، بالمقابل، إنتقل
إلى تاوس و هو بالغ 

130
00:06:03,283 --> 00:06:06,150
مطلَّق و مُعلِّم تاريخ بالثانوية 

131
00:06:06,152 --> 00:06:07,919
أما طليقته فتعيش في مينسوتا حالياً 

132
00:06:07,921 --> 00:06:10,187
تنعم بزيجتها الثانية و كان طلاقهما ودياً 

133
00:06:10,189 --> 00:06:12,957
يبدو و أَنَّ ستيسي و ستيف 
ليس لديهما معارف مشتركين 

134
00:06:12,959 --> 00:06:15,893
ما من مؤشِّر لطلبة ناقمين
أو مرضى ساخطين 

135
00:06:15,895 --> 00:06:18,229
أجل، كانا محبوبين للغاية، بكُلِّ المقاييس 

136
00:06:18,231 --> 00:06:20,932
يا رفاق، تعلمون أنَّ بودَِي أن أبشركم 

137
00:06:20,934 --> 00:06:22,533
بأخبار سارَّة، و لكن لنواجه الحقيقة المُرَّة 

138
00:06:22,535 --> 00:06:24,368
حين ترون هذا المنظر 
الساحر من الطائرة 

139
00:06:24,370 --> 00:06:25,703
إنَّها نعمة و نقمة في نفس الوقت 

140
00:06:25,705 --> 00:06:27,171
ألدينا ضحية أخرى؟

141
00:06:27,173 --> 00:06:29,774
نعم، بين مونتويا، عامل بناء 

142
00:06:29,776 --> 00:06:31,409
لدى مجموعة حلفاء التنمية للتشييد 

143
00:06:31,411 --> 00:06:33,010
عُثر على جُثَّته في أحد مواقع العمل 

144
00:06:33,012 --> 00:06:35,112
صباح اليوم سابقاً، أبعث لكم بالمعلومات حالياً 

145
00:06:35,114 --> 00:06:38,082
الأسلوب مماثل تماماً لما 
جرى مع الضحيتين السابقتين 

146
00:06:38,084 --> 00:06:40,885
وُلد بين وترعرع بقرب 
محمية قبيلة الأباتشي 

147
00:06:40,887 --> 00:06:42,453
و لكنَّه عاش بالمدينة مع زوجته

148
00:06:42,455 --> 00:06:43,621
و طفلتهما ذات الثلاث سنوات 

149
00:06:43,623 --> 00:06:44,989
كانت هُناك زيادة في جرائم الكراهية 

150
00:06:44,991 --> 00:06:46,657
في الولايات المتَّحدة خلال العام المنصرم 

151
00:06:46,659 --> 00:06:47,892
و بين و ستيسي كلاهما 

152
00:06:47,894 --> 00:06:49,160
ذوي أصول هندية 

153
00:06:49,162 --> 00:06:50,828
فماذا لو كانت هذه جرائم
ذات دوافع عُنصرية؟

154
00:06:50,830 --> 00:06:52,630
في الواقع، ممكن، و لكنَّ 
ما موقع ستيف من ذلك؟ 

155
00:06:52,632 --> 00:06:54,231
ذُكر هُنا أنَّه وضع دراسة متعمِّقة

156
00:06:54,233 --> 00:06:56,767
و مثيرة للجدل عن تاريخ حياة الهُنُود الحُمُر 

157
00:06:56,769 --> 00:06:58,603
حظت برواج هائل وسط الطلاب 

158
00:06:58,605 --> 00:07:01,072
لكنَّ ليس لدى الإدارة و 
بعض طبقات المجتمع 

159
00:07:01,074 --> 00:07:03,074
غارسيا، تحرِّي عن الضحية
الأخيرة، بين مونتويا

160
00:07:03,076 --> 00:07:04,842
لتعرفي ما إذا كان له صلة بالآخرين 

161
00:07:04,844 --> 00:07:07,311
سأعمل عليها بلا كلل ولا ملل 

162
00:07:07,313 --> 00:07:10,781
ديف، لوك، تفقَّدا مسرح الجريمة الأخيرة 

163
00:07:10,783 --> 00:07:12,450
مات، جي جي، تحدَّثا مع الطبيب الشرعيّ 

164
00:07:12,452 --> 00:07:14,919
سأنسَّق و تارا مع مخفر الشُرطة المحلِّية 

165
00:07:18,758 --> 00:07:22,526
مرحباً، كارين كارلسن ، رئيس الشُرطة 
بالناحية، لكنّ نادوني كارين من فضلكم 

166
00:07:22,528 --> 00:07:24,662
أيميلي برينتس، و هذه د. تارا لويس 

167
00:07:24,664 --> 00:07:27,665
جهَّزنا لكم غُرفة هادئة 
بالخلف تعملوا فيها 

168
00:07:27,667 --> 00:07:29,500
ما رأيكِ في كُلِّ هذا؟

169
00:07:29,502 --> 00:07:31,202
يصعُب الجزم 

170
00:07:31,204 --> 00:07:33,371
واجهنا أوقات عصيبة كغيرنا 
خلال السنوات القليلة الماضية 

171
00:07:33,373 --> 00:07:35,373
شهدنا نمواً في جرائم السطو و السرقة 

172
00:07:35,375 --> 00:07:36,974
و لكنَّ لا شيء بهذه البشاعة 

173
00:07:36,976 --> 00:07:40,077
بالكاد يمكنني أن أتخيَل ما قد 
يدفع رجُلاً لإرتكاب جرائم كهذه 

174
00:07:40,079 --> 00:07:42,580
في الواقع، حسب خبرتنا 
هُناك ثمة تفسير دوماً

175
00:07:42,582 --> 00:07:44,482
حتى لو كان منطقياً 
في نظر الجاني فقط 

176
00:07:44,484 --> 00:07:47,618
زوج ستيسي أوكوالا ينتظر 
في قاعتنا الأسرية 

177
00:07:47,620 --> 00:07:49,854
و زوجة بين مونتويا في مكتبي 

178
00:07:49,856 --> 00:07:52,056
لم نحبِّذ أن نبدأ حتى وصولكم 

179
00:07:52,058 --> 00:07:54,625
شكراً، لِمَ لا تتحدَّثين مع زوجة بين 

180
00:07:54,627 --> 00:07:55,926
و سأجلس مع زوج ستيسي 

181
00:07:55,928 --> 00:07:57,261
أجل، من هُنا 

182
00:07:57,263 --> 00:08:00,631
آني بالثالثة فقط، لن تتذكَّره حتى 

183
00:08:00,633 --> 00:08:02,800
إلَّا إنَّكِ ستتذكَّرينه 

184
00:08:02,802 --> 00:08:05,169
و سوف تحفظي ذكراه حيَّة لديها 

185
00:08:05,171 --> 00:08:07,171
خلال نشأتها 

186
00:08:08,808 --> 00:08:12,243
دي، نعلم أنَّ بعلك نشأ 

187
00:08:12,245 --> 00:08:14,245
في محمية قبيلة الأباتشي 

188
00:08:14,247 --> 00:08:17,148
و لكنّنا نحتاج منك أن تمدينا بالتفاصيل 

189
00:08:20,086 --> 00:08:22,253
طفولة بين لم تكن سعيدة 

190
00:08:22,255 --> 00:08:24,622
لقد عانى كثيراً من الإساءات 

191
00:08:24,624 --> 00:08:25,890
العاطفية و الجسدية 

192
00:08:25,892 --> 00:08:28,859
و حين بلغ بين الثامنة
عشرة، غادر منزلهم 

193
00:08:28,861 --> 00:08:30,628
و لم يعُد قط 

194
00:08:30,630 --> 00:08:32,997
لقد وجد عملاً مع فريق بناء 

195
00:08:32,999 --> 00:08:34,565
و كدح في عمله 

196
00:08:34,567 --> 00:08:36,867
لقد كافح وشقَّ طريقهُ

197
00:08:36,869 --> 00:08:41,205
لدرجة أنَّي ظننت، ليس الآن 
و إنَّما في ظرف عامين 

198
00:08:41,207 --> 00:08:43,908
لديه فرصة قوية ليغدو رئيس عُمَّال 

199
00:08:43,910 --> 00:08:48,379
في ظرف عامين، لِمَ ليس الآن؟ 

200
00:08:48,381 --> 00:08:51,082
.. لا أدري، قصدتُ فقط 

201
00:08:51,084 --> 00:08:55,619
دي، بوسعي أن أدرك كم أنتِ فخورة به 

202
00:08:55,621 --> 00:08:59,623
إلَّا إنَّنا بحاجة لمعرفة كُلِّ شَيْءٍ 

203
00:09:01,961 --> 00:09:05,096
عانى زوجي من مشكلة قُمار 

204
00:09:05,098 --> 00:09:10,367
كان بين يتعافى، إلَّا إنَّه 
إنتكس بالشهر السابق 

205
00:09:10,369 --> 00:09:15,206
في رقبته دين بمبلغ 25 ألف 

206
00:09:15,208 --> 00:09:18,876
لا نملك كُلِّ هذا القدر من المال 

207
00:09:18,878 --> 00:09:21,278
ثم سأل ستيسي، " أين هو "؟ 

208
00:09:21,280 --> 00:09:22,446
أين ماذا؟ 

209
00:09:22,448 --> 00:09:24,215
لا أعلم 

210
00:09:24,217 --> 00:09:25,683
كانت هُناك حوادث إقتحام 

211
00:09:25,685 --> 00:09:27,818
سرق بعضهم أدوية، لوازم طبية 

212
00:09:27,820 --> 00:09:31,088
.. لكنَّ لا شيء كهذا، لا شيء بهذه 

213
00:09:31,090 --> 00:09:34,125
حسناً، مايكل، دعنا نعاود الكرَّة 

214
00:09:34,127 --> 00:09:36,460
و نراجع الأمر من جديد 

215
00:09:36,462 --> 00:09:39,730
تأخَرت ستيسي لأنَّ مريضاً إتصل بها 

216
00:09:39,732 --> 00:09:41,198
و طلب مقابلتها 

217
00:09:41,200 --> 00:09:44,001
.. لكنّها لم تخبرك مَنْ كان، إسمه 

218
00:09:44,003 --> 00:09:45,269
ما كانت لتفعلها 

219
00:09:45,271 --> 00:09:46,570
هذا خرق لسرِّية البيانات الطبية 

220
00:09:46,572 --> 00:09:47,838
بالطبع 

221
00:09:47,840 --> 00:09:49,774
.. لكنَّ هل ألمحت لك بأيِّ شيء 

222
00:09:49,776 --> 00:09:51,642
قُتلت زوجتي، و نجلس ها هُنا 

223
00:09:51,644 --> 00:09:53,677
نتحدَّث عن السرِّية؟ 

224
00:09:53,679 --> 00:09:55,412
لقد أخبرتكم سلفاً 

225
00:09:55,414 --> 00:09:57,681
هذا الرجُل كان يبحث عن شيء ما 

226
00:09:57,683 --> 00:09:59,150
شيء مُعيَّن 

227
00:09:59,152 --> 00:10:00,618
لماذا لا يمكنكم العثور عليه؟ 

228
00:10:00,620 --> 00:10:02,219
كيف لم تحرزوا أيِّ تقدُّم؟ 

229
00:10:02,221 --> 00:10:05,055
سيِّد أوكوالا، إنَّنا نبذل قصارى جهدنا 

230
00:10:08,594 --> 00:10:09,894
يبدو و أنَّه إستخدم 

231
00:10:09,896 --> 00:10:12,196
مثقاب فولاذي، قياس 3-8
بوصات، عالي السرعة 

232
00:10:12,198 --> 00:10:14,031
هل يمكنك أن تعرف لو 
كان قد طاله تعديل؟

233
00:10:14,033 --> 00:10:15,232
كلَّا، ليس ما يمكننا إكتشافه 

234
00:10:15,234 --> 00:10:17,368
كان يمكن تعقُّب ذلك 

235
00:10:17,370 --> 00:10:18,602
اللافت، أن القاتل إختار 

236
00:10:18,604 --> 00:10:21,639
الفص الصدغي الأيسر، هُنا 

237
00:10:21,641 --> 00:10:23,274
للعلم، هذه المنطقة تتحكَّم في الكثير 

238
00:10:23,276 --> 00:10:26,110
اللغة، الإدراك، السلوك، الذاكرة و السمع 

239
00:10:26,112 --> 00:10:28,612
إلَا إنَّها أساساً تساهم 
في الإدراك السمعي 

240
00:10:28,614 --> 00:10:31,048
و تحوي القشرة السمعية الأولية 

241
00:10:31,050 --> 00:10:33,484
و الآن، بناءً على فحصي لجماجمهم 

242
00:10:33,486 --> 00:10:35,686
إعتقد أنَّ الضحايا كانوا أحياء 

243
00:10:35,688 --> 00:10:37,354
حينما حفر الثقب فيهم

244
00:10:37,356 --> 00:10:39,557
سبب وفاة كافة الضحايا 
الثلاثة كان قطع جذع الدماغ 

245
00:10:39,559 --> 00:10:41,625
كان الجاني متمالكاً نفسه تماماً 

246
00:10:41,627 --> 00:10:43,360
كان بوسعه قتلهم على الفور 

247
00:10:43,362 --> 00:10:45,729
أبجديات السادية، لقد 
أراد تعذيبهم أولاً 

248
00:10:45,731 --> 00:10:47,965
كما أنَّ هذا الرجُل ذو عزم، أيضاً

249
00:10:50,803 --> 00:10:53,838
عجباً، موضع، زاوية 

250
00:10:53,840 --> 00:10:55,840
و عمق كُلِّ جرح، تكاد تتطابق 

251
00:10:55,842 --> 00:10:57,174
نعم، إنَّه يأتي بخطة مسبقة 

252
00:10:57,176 --> 00:10:59,009
و ينفذها دون تردُّد 

253
00:10:59,011 --> 00:11:02,446
لو لم يكُن هذا رجُلاً ينفِّذ 
مهمة، لا أدري ما قد يكون 

254
00:11:19,423 --> 00:11:21,582
<font color="#e12611"><i>مكتبة تاوس العامة 
طاقم موظفينا يسعدهم خدمتكم </i></font>

255
00:11:26,906 --> 00:11:30,274
لم أجد و لوك أيَّة أدلَّة 
جنائية في مسرح الجريمة 

256
00:11:30,276 --> 00:11:31,909
إلَّا أنَّنا تحدَّثنا مع رئيس بين 

257
00:11:31,911 --> 00:11:34,578
أفاد بأنَّ بين كان محبوباً و عاملاً مجتهداً 

258
00:11:34,580 --> 00:11:36,380
نعم، زوجة بين ذكرت لنا شيئاً مشابهاً 

259
00:11:36,382 --> 00:11:38,849
كما ذكرت أيضاً أنَّ 
بين كان يعاني من إدمان القُمار 

260
00:11:38,851 --> 00:11:41,151
و مدين بمبلغ 25 ألف، و لا تعلم لمَنْ 

261
00:11:41,153 --> 00:11:42,987
ذكر زوج ستيسي أنَّ الجاني 

262
00:11:42,989 --> 00:11:44,555
كان يبحث عن شيء مُعيَّن 

263
00:11:44,557 --> 00:11:46,857
أموال؟ أهذا محور هذه الجرائم؟ 

264
00:11:46,859 --> 00:11:48,792
أجل، إنَّنا نتحرَّى عن المراهنين 
المحلِّيين و كبار المُرابين 

265
00:11:48,794 --> 00:11:50,327
أنَّهم غالباً تافهي الشأن في هذه النواحي 

266
00:11:50,329 --> 00:11:51,595
و مع ذلك نلاحق معتادي الإجرام 

267
00:11:54,066 --> 00:11:56,300
غارسيا، أنتِ على السماعة 
الخارجية، ماذا وجدتِ؟ 

268
00:11:56,302 --> 00:11:58,269
بعض الشبهات المتنوِّعة 

269
00:11:58,271 --> 00:12:01,672
تحت شعار لا أحكام، إلَّا إنَّ 
ضحيتنا الأولى ستيف كانتي 

270
00:12:01,674 --> 00:12:03,774
ترك خلفه أثراً مريباً 

271
00:12:03,776 --> 00:12:05,576
من الودائع النقدية غريبة التوقيت

272
00:12:05,578 --> 00:12:07,177
و لا إحداها بنفس المبلغ 

273
00:12:07,179 --> 00:12:09,513
و كُلِّها أقل من 10 ألف دولار 

274
00:12:09,515 --> 00:12:11,715
إذاً فهو يعرف كيف يبعد نفسه
عن رادار مصلحة الضرائب 

275
00:12:11,717 --> 00:12:14,685
ودائع نقدية بمبالغ متباينة 
على فترات غير منتظمة 

276
00:12:14,687 --> 00:12:17,721
رُبَّما كان ستيف مراهناً بالخفاء

277
00:12:17,723 --> 00:12:18,889
و رُبَّما حتى بين 

278
00:12:18,891 --> 00:12:20,624
أعلم أنَّ المرهنين يحلو لهم الإختلاس 

279
00:12:20,626 --> 00:12:22,192
فماذا لو فعلها و كشفوا أمره؟ 

280
00:12:22,194 --> 00:12:23,360
و لعلَّ ذلك ما أدى لمقتله 

281
00:12:23,362 --> 00:12:24,862
ماذا عن ستيسي ؟

282
00:12:24,864 --> 00:12:28,565
عانت ستيسي متاعب
مع قروضها الدراسية 

283
00:12:28,567 --> 00:12:30,034
بعد تخرُّجها من كلية الطب 

284
00:12:30,036 --> 00:12:31,402
حاولت سدادها جاهدة 

285
00:12:31,404 --> 00:12:32,870
على مدى العشر سنين الفائتة 

286
00:12:32,872 --> 00:12:34,405
غير ذلك، لا شيء يذكر 

287
00:12:34,407 --> 00:12:35,773
لعلَّها شهدت شيئاً لا يجدر بها 

288
00:12:35,775 --> 00:12:37,608
و خشي أحدهم أن تتحدَّث 

289
00:12:37,610 --> 00:12:39,143
هذا مُحتمل بالتأكيد 

290
00:12:39,145 --> 00:12:40,744
فلنتابع هذه الآثار النقدية، و نرى أين توصلنا 

291
00:12:40,746 --> 00:12:43,147
قد تقودنا لنوع من جُباة الدين 

292
00:12:43,149 --> 00:12:45,349
هذا كُلِّهم 

293
00:12:45,351 --> 00:12:50,587
أودُّ منكِ أن تعطيني مُخطَّطات المباني 

294
00:12:50,589 --> 00:12:53,123
لكُلِّ ما يقع بين الطريق رقم 68 

295
00:12:53,125 --> 00:12:54,858
و الشارع العام رقم 240 

296
00:12:54,860 --> 00:12:56,894
لا مانع، لكنّ يلزمك إذن كتابي

297
00:12:56,896 --> 00:12:59,363
من مُلَّاك العقارات، نسخ 
من عقود الملكية 

298
00:12:59,365 --> 00:13:02,900
و ترخيص المعماري أوالمهندس 
موثَّقة لكُلِّ منها على حدا 

299
00:13:02,902 --> 00:13:05,235
أوتعلم، لو إتصلت بالبلدية يمكنهم 
أن يرشدوك لكيفية بدء الإجراءات 

300
00:13:05,237 --> 00:13:07,604
كلَّا، إحتاج لهذه المُخطَّطات حالاً 

301
00:13:07,606 --> 00:13:09,373
أتفهَّم ذلك، و بودِّي أن 
أقدِّمها لك بطيب خاطر 

302
00:13:09,375 --> 00:13:10,407
.. لكنَّ للأسف، قبل أن يمكنني 

303
00:13:12,445 --> 00:13:15,312
سيِّدي، عليك أن تهدأ 

304
00:13:15,314 --> 00:13:17,581
و إلَّا طلبت منك أن تغادر 

305
00:13:17,583 --> 00:13:20,851
معذرة، إحتاج لمساعدة
للعثور على كتاب 

306
00:13:20,853 --> 00:13:22,419
بالطبع 

307
00:13:26,859 --> 00:13:29,393
من هُنا 

308
00:13:29,395 --> 00:13:31,996
عليكِ أن تعطيني مُخطَّطات 

309
00:13:31,998 --> 00:13:37,968
كافة المباني الواقعة بين 
الطريق 68 و الشارع العام 240 

310
00:13:37,970 --> 00:13:40,337
إنِّي أخاطبكِ

311
00:13:56,889 --> 00:13:58,489
وداعاً 

312
00:14:10,836 --> 00:14:12,436
كلَّا 

313
00:14:19,214 --> 00:14:21,144
إذاً فقد كانت ألما هيرنانديز تغادر الليلة 

314
00:14:21,144 --> 00:14:22,443
حينما تتبعها الجاني 

315
00:14:22,445 --> 00:14:25,013
باغتها من خلفها، رماها على سيَّارتها 

316
00:14:25,015 --> 00:14:26,648
إلَّا إنَّه لم يقتلها، فلماذا؟

317
00:14:26,650 --> 00:14:29,217
مكان مكشوف؟ لعلَّه
إحتاج مزيداً من الوقت 

318
00:14:29,219 --> 00:14:30,952
إنتهى المسعفين من مُعاينة ألما 

319
00:14:30,954 --> 00:14:32,287
سليمة جسدياً 

320
00:14:32,289 --> 00:14:34,756
مصدومة أكثر من أي شيء 

321
00:14:34,758 --> 00:14:37,892
ألما صماء، و ليس لديّ 
خبير بلغة الصم هُنا بعد 

322
00:14:37,894 --> 00:14:39,661
إلَّا إنَّها تقرأ الشفاه 

323
00:14:39,663 --> 00:14:42,263
أعرف لغة الإشارة، و يسرَّني 
أن أبدأ معها لو كان هذا مناسباً 

324
00:14:42,265 --> 00:14:43,765
بالطبع 

325
00:14:43,767 --> 00:14:45,133
كارين، هل قلتِ أن بقية أمناء المكتبة 

326
00:14:45,135 --> 00:14:46,401
و موظَّفيها لازالوا بالداخل؟ - 
بلى - 

327
00:14:46,403 --> 00:14:48,503
سألقي نظرة 

328
00:14:48,505 --> 00:14:52,106
ثم ماذا جرى؟ 

329
00:14:52,108 --> 00:14:54,809
دفعك على مقدمة السيَّارة

330
00:14:54,811 --> 00:14:58,012
و وضع مثقاباً على رأسكِ

331
00:14:58,014 --> 00:15:02,317
لكنَّك حاولت أن تخبريه 
بالإشارة بأنَّكِ لا تفهمين 

332
00:15:02,319 --> 00:15:04,218
و أنَّكِ صماء

333
00:15:05,455 --> 00:15:06,955
كلَّا 

334
00:15:06,957 --> 00:15:08,389
كلَّا 

335
00:15:08,391 --> 00:15:10,625
.. كلَّا 

336
00:15:13,797 --> 00:15:17,265
هل قال لك شيئاً؟

337
00:15:19,202 --> 00:15:20,768
إنَّك محظوظة 

338
00:15:20,770 --> 00:15:22,904
قال إنَّك محظوظة؟

339
00:15:22,906 --> 00:15:25,707
محظوظة كيف؟

340
00:15:25,709 --> 00:15:28,242
لا أدري 

341
00:15:28,244 --> 00:15:29,377
لأنَّني لا أسمع؟

342
00:15:29,379 --> 00:15:31,980
حسناً، إذاً ألم يقل شيئاً آخر؟ 

343
00:15:31,982 --> 00:15:34,716
فقط لمس أذنكِ؟ 

344
00:15:41,358 --> 00:15:43,658
حسناً، شكراً، ألما 

345
00:15:43,660 --> 00:15:45,626
لقد أبليت حسناً

346
00:15:45,628 --> 00:15:48,463
لقد ساعدتينا كثيراً 

347
00:15:48,465 --> 00:15:50,398
العفو 

348
00:15:50,400 --> 00:15:53,701
تفاءلي، إتفقنا؟

349
00:15:53,703 --> 00:15:55,670
حسناً

350
00:15:55,672 --> 00:15:58,139
شكراً 

351
00:15:58,141 --> 00:16:01,009
كنتُ أتحدَّث مع مديرة 
المكتبة، إلزابيث تابين 

352
00:16:01,011 --> 00:16:03,411
إنَّها تجلس مع رسام وجوه 

353
00:16:03,413 --> 00:16:04,979
تظنَّ أنَّ الرجُل الذي هاجم ألما 

354
00:16:04,981 --> 00:16:07,682
ظهر في المكتبة سابقاً 

355
00:16:07,684 --> 00:16:10,284
كان يبحث عن مُخطَّطات 
مباني تعود لعقد التسعينات 

356
00:16:10,286 --> 00:16:12,153
لو كان هذا الرجُل جابي ديون ما 

357
00:16:12,155 --> 00:16:14,055
لِمَ قد يحتاج لمخططات مباني؟ 

358
00:16:14,057 --> 00:16:15,623
و عَمَ يبحث؟

359
00:16:15,625 --> 00:16:17,892
هذا سؤال وجيه 

360
00:16:17,894 --> 00:16:21,095
أوتعلمين، لفت نظري 
أمر خلال مقابلتي معها 

361
00:16:21,097 --> 00:16:24,899
أثناء هجومه عليها، إكتشف
الجاني أنَّ ألما صماء 

362
00:16:24,901 --> 00:16:26,601
و أخمد ذلك ثائرته 

363
00:16:26,603 --> 00:16:31,105
إعتقد .. في عقله ذلك
جعلها بريئة، أوتعلمين؟ 

364
00:16:31,107 --> 00:16:33,441
ضحية من نوع ما 

365
00:16:33,443 --> 00:16:36,244
ذكر الطبيب الشرعيّ أنَّ الجاني إستهدف 

366
00:16:36,246 --> 00:16:38,146
الجهاز السمعي بالدماغ 

367
00:16:38,148 --> 00:16:40,281
لعلَّ الأمر يتعلَّق بذلك 

368
00:16:40,283 --> 00:16:42,417
تدمير سمع ضحاياه 

369
00:16:42,419 --> 00:16:44,685
إنَّه القاسم المشترك بين كُلِّ هذه الجرائم 

370
00:16:44,687 --> 00:16:47,622
بالتالي، مَنْ يسمعون مذنبين 

371
00:16:47,624 --> 00:16:48,990
و مَنْ لا يسمعون ليسوا كذلك 

372
00:16:48,992 --> 00:16:50,625
أجل، لكنَّ يسمعون ماذا؟ 

373
00:16:50,627 --> 00:16:52,226
أعني، ما علاقة القدرة على السمع 

374
00:16:52,228 --> 00:16:55,663
بخرائط و مُخطَّطات
تاوس من التسعينات؟

375
00:16:55,665 --> 00:16:57,265
الكثير، في الواقع 

376
00:16:57,267 --> 00:16:58,833
إعتقد أنَّ القطع بدأت تتجمَّع 

377
00:16:58,835 --> 00:17:00,635
هل سبق و سمعت بظاهرة 

378
00:17:00,637 --> 00:17:02,770
تشتمل على طنين خفيض 
التردُّد تُدعى " الهمهمة "؟ 

379
00:17:02,772 --> 00:17:05,039
إنِّي واثقة من كون
معظمكم يعلمون أنَّ الهمهمة 

380
00:17:05,041 --> 00:17:07,975
تم الإبلاغ عنها لأول مرَّة
هُنا تاوس في مطلع التسعينات 

381
00:17:07,977 --> 00:17:10,078
تم وصفها بأنَّها، أزيز، طنين 

382
00:17:10,080 --> 00:17:11,712
أو هزيم متواصل 

383
00:17:11,714 --> 00:17:13,581
لقد ظللنا نتعامل مع سامعي 
الهمهمة لسنوات حتى الآن 

384
00:17:13,583 --> 00:17:15,249
و لم تدفع أحدهم للقتل من قبل إطلاقاً

385
00:17:15,251 --> 00:17:17,051
صحيح، غير أنَّ تاوس 
ليست المكان الوحيد 

386
00:17:17,053 --> 00:17:18,386
الذي سُمعت فيه الهمهمة 

387
00:17:18,388 --> 00:17:19,754
و عالمياً، أُرتكبت أفعال عنيفة 

388
00:17:19,756 --> 00:17:21,322
من قِبَل مَنْ زعموا سماعها 

389
00:17:21,324 --> 00:17:23,858
صحيح، ففي عام 2013، رجُل من واشنطن 

390
00:17:23,860 --> 00:17:25,193
قتل 12 فرد 

391
00:17:25,195 --> 00:17:26,794
و للعلم، فقد زعم أن أفعاله 

392
00:17:26,796 --> 00:17:28,896
كانت مدفوعة بواسطة 
هجمة من تردد خفيض للغاية 

393
00:17:28,898 --> 00:17:30,798
و بالعام السابق في كوبا، الدبلماسيين 

394
00:17:30,800 --> 00:17:32,533
تم إجلاؤهم من السفارة الأمريكية

395
00:17:32,535 --> 00:17:36,504
بسبب مرض أُعتقد بأنَّه 
ناجم عن جهاز صوتي 

396
00:17:36,506 --> 00:17:39,006
ثمة حالة طبية، إسمها رهاب الصوت 

397
00:17:39,008 --> 00:17:41,409
و التي تدفع مَنْ يعانون منها للتفاعل بذعر 

398
00:17:41,411 --> 00:17:44,178
أو حتى بثورة عارمة مع 
الأصوات المألوفة يومياً 

399
00:17:44,180 --> 00:17:46,247
كالمضع، الطنين، أو حتى صوت الأنفاس 

400
00:17:46,249 --> 00:17:49,550
ليس كُلِّ مَنْ يسمع الصوت 
قد يتفاعل معها بشكل عنيف 

401
00:17:49,552 --> 00:17:51,419
لكنَّ، بتوافر مجموعة من الشروط المسبقة 

402
00:17:51,421 --> 00:17:53,688
العنف ممكن بالتأكيد 

403
00:17:53,690 --> 00:17:54,822
لذا، علينا تركيز جهودنا 

404
00:17:54,824 --> 00:17:56,057
على مواطني المنطقة 

405
00:17:56,059 --> 00:17:57,725
ممَّنْ أبلغوا عن سماعهم للهمهمة 

406
00:17:57,727 --> 00:18:00,261
علينا إعادة فحص ضحايا الجاني السابقين 

407
00:18:00,263 --> 00:18:03,131
لنرى ما إذا كانت لهم أيَّة 
إرتباط معيَّن مع الظاهرة 

408
00:18:03,133 --> 00:18:04,632
بناءً على إفادات شهود العيان 

409
00:18:04,634 --> 00:18:07,401
نعلم أنَّنا نبحث عن ذكر 
بالغ ذو لياقة بدنية 

410
00:18:07,403 --> 00:18:09,971
رسَّام الوجوه وضع رسمة
تقريبية لوجه هذا الرجُل 

411
00:18:09,973 --> 00:18:12,306
و ينبغي توزيعها على نطاق واسع 

412
00:18:12,308 --> 00:18:13,908
التلفاز، الإنترنت، شبكات التواصل 

413
00:18:13,910 --> 00:18:15,643
لابد أن أحدهم رأى هذا الرجُل 

414
00:18:15,645 --> 00:18:18,346
نعلم بناءً على طلبه للخرائط و المُخطَّطات 

415
00:18:18,348 --> 00:18:21,582
أنَّ هدفه النهائي هو العثور 
على مصدر هذه الهمهمة 

416
00:18:21,584 --> 00:18:24,252
و لذلك، علينا إستطلاع الأهداف المحتملة 

417
00:18:24,254 --> 00:18:27,288
في المنطقة، مواقع قد تجذب إهتمامه 

418
00:18:27,290 --> 00:18:28,556
بدايةً من المنطقة 

419
00:18:28,558 --> 00:18:31,192
ما بين الشارع العام 240 و الطريق رقم 68 

420
00:18:31,194 --> 00:18:33,928
للعلم، هذا الجاني لن يهمد 
حتى يتوصَّل للمصدر 

421
00:18:33,930 --> 00:18:35,963
و كُلِّ مَنْ يعترضون 
طريقه في خطر داهم 

422
00:18:35,965 --> 00:18:38,733
فهلموا إلى العمل، شُكراً لكم 

423
00:19:24,180 --> 00:19:25,479
أوه 

424
00:19:25,481 --> 00:19:27,882
جيك أوينز؟ - 
مَنْ أنت؟ - 

425
00:19:27,884 --> 00:19:30,284
حسناً، نعلم أنَّه يسعى لضحاياه 

426
00:19:30,286 --> 00:19:32,987
لقد إتصل و رتَّب كي تعود ستيسي للعيادة 

427
00:19:32,989 --> 00:19:35,122
و يحتمل أنَّها عالجته أو فشلت 
في علاجه في السابق 

428
00:19:35,124 --> 00:19:38,059
كما أنَّه طلب المخططات
من موظَّفات المكتبة 

429
00:19:38,061 --> 00:19:39,393
و عندما إمتنعن عن إعطائه إياها 

430
00:19:39,395 --> 00:19:40,995
إنفعل، و هاجم ألما 

431
00:19:40,997 --> 00:19:43,431
الجاني يؤمن بأنَّ الهمهمة 
كامنة في هيكل مادي 

432
00:19:43,433 --> 00:19:46,500
لذا رُبَّما ظنِّ أنَّ بين، لأنَّه
كان عامل بناء 

433
00:19:46,502 --> 00:19:47,835
له صلة ما بالمبنى 

434
00:19:47,837 --> 00:19:49,670
و يظلَّ لدينا ستيف كانتي 

435
00:19:49,672 --> 00:19:51,239
لايزال لا موقع له 

436
00:19:51,241 --> 00:19:53,307
سيكون له، لم نصل لكُلِّ 
القطع بعد ليس إلَّا 

437
00:19:53,309 --> 00:19:54,575
لكنَّ إليكم المُحيِّر 

438
00:19:54,577 --> 00:19:56,844
هذا المبنى الذي قاد الجاني للجنون 

439
00:19:56,846 --> 00:19:59,013
أسهل حل هو الرحيل بعيداً 

440
00:19:59,015 --> 00:20:00,514
فلِمَ يبقى؟ 

441
00:20:00,516 --> 00:20:03,451
أيَّاً كان الداعي، لابد 
و أنَّه مُهم 

442
00:20:03,453 --> 00:20:05,119
و شخصيّ للغاية 

443
00:20:05,121 --> 00:20:07,355
هل تظنِّينها حقيقة، الهمهمة؟ 

444
00:20:07,357 --> 00:20:09,223
ظهرت تقارير بكافة أرجاء العالم 

445
00:20:09,225 --> 00:20:11,192
ممّا يدفعني للظنّ
بإحتمالية وجود أصل لها 

446
00:20:11,194 --> 00:20:12,793
كما أنَّ جانينا يؤمن بها 

447
00:20:12,795 --> 00:20:15,563
لذا يتحتَّم علينا أن نأخذها 
و نأخذه على محمل الجدّ 

448
00:20:15,565 --> 00:20:19,066
وقعت ثمة حادثة في روسيا بالخمسينات 

449
00:20:19,068 --> 00:20:21,435
و أظنُّ أنَّها قد تكون 
شبيهة ما يحري هُنا 

450
00:20:21,437 --> 00:20:23,371
حيث تم العثور على 9 مغامرين أمواتاً 

451
00:20:23,373 --> 00:20:25,673
في أحد الممرَّات الجبلية 
* دونما سبب واضح للوفاة 
<font color=#FFE200><font size=15> إشارة لحادثة ممر دياتلوف الشهيرة، و هي إحدى ألغاز العالم الكبيرة *</font>

452
00:20:25,675 --> 00:20:27,308
ماذا تعني؟ 

453
00:20:27,310 --> 00:20:29,310
حسناً، لقد عثروا عليهم 
شبه عراة في أوضاع متباينة

454
00:20:29,312 --> 00:20:30,745
في درجة حرارة دون الصفر 

455
00:20:30,747 --> 00:20:34,115
كانوا يعانون من إصابات 
طفيفة، و لكنّ لا أحد أمكنه تفسير 

456
00:20:34,117 --> 00:20:36,083
سبب وفاتهم 

457
00:20:36,085 --> 00:20:37,451
و ثمة نظرية حديثة تتحدَّث عمَّا 

458
00:20:37,453 --> 00:20:40,855
يسمَّى تَحْتَ الصَّوت، في 
شكل دُوّامَة

459
00:20:40,857 --> 00:20:44,925
دُوّامَة .. نمط الإهتزازات 
المتكرِّرة نتيجة لدفق الهواء؟ 

460
00:20:44,927 --> 00:20:47,928
صحيح، النظرية أنَّ المغامرين 
وجدوا انفسهم محاصرين 

461
00:20:47,930 --> 00:20:49,363
بسبب سوء الطقس، إلَّا إنَّهم كانوا داخل 

462
00:20:49,365 --> 00:20:51,065
جيب هوائي متشكَّل طبيعياً 

463
00:20:51,067 --> 00:20:53,834
هذه الإهتزازات ذات الترددات 
المنخفضة نتيجة لأنَّ الرياح 

464
00:20:53,836 --> 00:20:57,238
التي خلقت دُوّامَة و التي 
بدورها إثارت الهلع 

465
00:20:57,240 --> 00:20:58,806
المغامرين لم يكونوا خائفين فقط 

466
00:20:58,808 --> 00:21:00,241
بل إقتيدوا للجنون 

467
00:21:00,243 --> 00:21:03,477
أقتيدوا لحتفهم بواسطة الصوت 

468
00:21:05,882 --> 00:21:07,214
تفضَّلي، غارسيا 

469
00:21:07,216 --> 00:21:09,317
و هكذا كنتُ أقرأ منصات المراسلة

470
00:21:09,319 --> 00:21:10,885
.. الواحدة تلو الأخرى، فدعوني أخبركم 

471
00:21:10,887 --> 00:21:12,520
مثيرة للجدل .. لا تقرأوا التعليقات 

472
00:21:12,522 --> 00:21:15,089
كذلك، إكتشفتُ ما يُسمَّى 
بالقهوة المُخمَّرة المنعشة 

473
00:21:15,091 --> 00:21:16,691
إعتقد أنَّ الجيش قام بتطويرها 

474
00:21:16,693 --> 00:21:18,559
لتساعد الجنود على البقاء يقظين
لأسابيع متواصلة .. في نشاط 

475
00:21:18,561 --> 00:21:19,694
كما لديّ خيط 

476
00:21:19,696 --> 00:21:20,728
حسناً، هاتيه 

477
00:21:20,730 --> 00:21:21,862
هذه تورية 

478
00:21:21,864 --> 00:21:23,998
إذاً فالخيط الرابط بين 
روَّاد الهمهمة المحلِّيين

479
00:21:24,000 --> 00:21:25,900
شاب يُدعى تيري روسيت 

480
00:21:25,902 --> 00:21:27,501
إنَّه مرشد إجتماعي 

481
00:21:27,503 --> 00:21:29,970
و قد تواصلت معه، و
هو في طريقه إليكم حالياً 

482
00:21:29,972 --> 00:21:31,505
شكراً، بينلوبي 

483
00:21:31,507 --> 00:21:33,441
ثم، غارسيا، رُبَّما يجدر بكِ 
الإقلاع عن هذه القهوة المنعشة 

484
00:21:33,443 --> 00:21:35,609
قصة لطيفة، أخي، إطلاقاً، وداعاً 

485
00:21:35,611 --> 00:21:37,978
شكراً على حضورك 

486
00:21:37,980 --> 00:21:39,480
فهمنا أنَّك تعمل مع الذين 

487
00:21:39,482 --> 00:21:40,981
يسمعون الهمهمة 

488
00:21:40,983 --> 00:21:43,017
أجل، كنتُ تقريباً أول مَنْ في المنطقة 

489
00:21:43,019 --> 00:21:44,318
إهتم بشكاويهم جدياً

490
00:21:44,320 --> 00:21:46,987
كان هدفي دوماً منحهم وسائل 

491
00:21:46,989 --> 00:21:48,322
لمكافحة محنتهم

492
00:21:48,324 --> 00:21:50,858
لذا نميل لإعتماد منهجيات التخفيف 

493
00:21:50,860 --> 00:21:52,727
و ما شابه ذلك 

494
00:21:52,729 --> 00:21:56,931
هل تتعرَّف على هذا الشاب؟

495
00:21:56,933 --> 00:21:58,933
كلَّا 

496
00:21:58,935 --> 00:22:01,736
حسناً، و ماذا عن هؤلاء الثلاثة؟

497
00:22:01,738 --> 00:22:04,238
كلَّا 

498
00:22:04,240 --> 00:22:06,540
لكنَّ هذا الرجُل، أعرف إسمه 

499
00:22:06,542 --> 00:22:07,708
و كيف ذلك؟ 

500
00:22:07,710 --> 00:22:11,245
ستيف كانتي عبارة عن هاوي 

501
00:22:11,247 --> 00:22:14,882
يقوم ببناء ما يُسمَّيه 
بصندوق إلغاء الهمهمة 

502
00:22:14,884 --> 00:22:16,183
إنَّه أشبه بالتابوت 

503
00:22:16,185 --> 00:22:20,154
و يبيعها لزبائنه على نطاق العالم 

504
00:22:20,156 --> 00:22:21,622
هل تجدي؟ 

505
00:22:21,624 --> 00:22:24,191
أوه، سأنذهل تماماً لو كانت نافعة

506
00:22:24,193 --> 00:22:25,459
إلَّا إنَّ أؤلئك من اليائسين

507
00:22:25,461 --> 00:22:26,894
و هو يستغل ضعفهم 

508
00:22:26,896 --> 00:22:29,096
الصناديق ليست برخيصة إطلاقاً 

509
00:22:29,098 --> 00:22:31,399
حسناً، هذا يفسِّر ودائع ستيف النقدية 

510
00:22:31,401 --> 00:22:33,100
و حنق الجاني لو إبتاع أحدها 

511
00:22:33,102 --> 00:22:34,402
و لم تفيده 

512
00:22:34,404 --> 00:22:36,971
أجل، بلاغات الهمهمة هُنا في تاوس

513
00:22:36,973 --> 00:22:38,606
يعود تاريخها لأوائل التسعينات 

514
00:22:38,608 --> 00:22:41,342
نعتقد أنَّ الجاني يحاول تحديد المصدر 

515
00:22:41,344 --> 00:22:43,277
هل تعرف شرارة أصل هذه المسألة؟ 

516
00:22:43,279 --> 00:22:45,746
إختروا ما شئتم، تأثير الهيبيين 

517
00:22:45,748 --> 00:22:47,681
تجارب حكومية للسيطرة على العقول 

518
00:22:47,683 --> 00:22:50,217
قواعد تحت أرضية للأطباق الطائرة 

519
00:22:50,219 --> 00:22:52,653
عُمُوماً، قبل بضع سنوات 

520
00:22:52,655 --> 00:22:54,755
قامت هيئة المسح الجيولوجي 
الأمريكية بدراسة للمنطقة

521
00:22:54,757 --> 00:22:56,190
ووجدت أنَّ هذه المنطقة

522
00:22:56,192 --> 00:22:58,793
لديها حقول مغناطيسية زائدة 

523
00:22:58,795 --> 00:23:00,294
هذا مثير، ناجمة عَمَ؟

524
00:23:00,296 --> 00:23:02,897
شبكة الكهرباء، أظنُّ أنَّ 
هذا ما خلصوا إليه 

525
00:23:02,899 --> 00:23:05,699
شيئاً يتعلَّق بكيفية ترتيب الخطوط 

526
00:23:05,701 --> 00:23:07,234
هذا معقول 

527
00:23:07,236 --> 00:23:09,837
قد تكون الوجهة التالية للجاني 

528
00:23:15,578 --> 00:23:17,978
أفصل التيار عن الحي الأول 

529
00:23:17,980 --> 00:23:19,480
عَمَ تتحدَّث؟

530
00:23:19,482 --> 00:23:21,115
إنَّه المصدر 

531
00:23:21,117 --> 00:23:24,418
قُمْ .. بفصله 

532
00:23:24,420 --> 00:23:25,486
لماذا تفعل هذا؟

533
00:23:25,488 --> 00:23:26,854
أفصله

534
00:23:36,499 --> 00:23:37,798
أسرع 

535
00:23:41,904 --> 00:23:44,238
يا رفاق، تحدَّثتُ للتو 
مع مهندس البلدية 

536
00:23:44,240 --> 00:23:45,539
ذكر أنَّه في أوائل التسعينات 

537
00:23:45,541 --> 00:23:48,843
قامت البلدية بإضافة 
هذه المحطات الأربعة 

538
00:23:48,845 --> 00:23:50,044
في الحيّ الأول

539
00:23:50,046 --> 00:23:51,579
علينا أن نتفرَّق 

540
00:23:51,581 --> 00:23:53,414
ما هذا بحق الجحيم؟ 

541
00:23:53,416 --> 00:23:55,349
لقد تأخَّرنا كثيراً 

542
00:23:55,351 --> 00:23:57,351
إنَّه مفصول 

543
00:23:57,353 --> 00:23:59,019
لقد نفذَّتُ ما طلبته 

544
00:23:59,021 --> 00:24:01,655
هدوء 

545
00:24:03,626 --> 00:24:07,995
كلَّا، كلَّا، كلَّا

546
00:24:07,997 --> 00:24:10,364
كلَّا، كلَّا، كلَّا، كلَّا

547
00:24:10,366 --> 00:24:11,932
كلَّا، مهلاً 

548
00:24:11,934 --> 00:24:14,368
آه، آه 

549
00:24:15,938 --> 00:24:20,841
كلَّا، كلَّا

550
00:24:20,843 --> 00:24:23,110
كلَّا

551
00:24:26,148 --> 00:24:28,048
آه 

552
00:24:35,783 --> 00:24:38,150
اللعنة 

553
00:24:39,293 --> 00:24:41,502
لقد أمرتُ رجاليّ بتأمين المسرح 

554
00:24:42,059 --> 00:24:44,046
علينا مراجعة لقطات كاميرات المراقبة 

555
00:24:44,046 --> 00:24:45,612
لنرى كيف دخل و خرج من هُنا

556
00:24:45,614 --> 00:24:48,081
لعلَّنا تمكَّن من رؤية سيَّارته
أو حتى لوحة أرقامها 

557
00:24:48,083 --> 00:24:52,319
جيك أوينز، مهندس في محطة الطاقة 

558
00:24:52,321 --> 00:24:56,089
يبدو أنَّ الجاني إستعان 
بمثقاب بنفس الحجم 

559
00:24:56,091 --> 00:24:58,992
لكنَّه في هذه المرَّة طعنه 
عدَّة مرَّات في الرقبة 

560
00:24:58,994 --> 00:25:00,294
الصدر و الوجه 

561
00:25:00,296 --> 00:25:02,062
لابد أنَّ جيك أغضبه بشدَّة 

562
00:25:02,064 --> 00:25:03,964
لم تتسنى له حتى
فرصة للدفاع عن نفسه

563
00:25:03,966 --> 00:25:05,032
هذا الرجُل طاش صوابه 

564
00:25:05,034 --> 00:25:06,333
حسناً، و لكنّ لِمَ الآن؟ 

565
00:25:06,335 --> 00:25:07,567
في الواقع، لو إعتقد الجاني 

566
00:25:07,569 --> 00:25:08,669
أنَّ هذا كان أصل الهمهمة 

567
00:25:08,671 --> 00:25:09,937
يلزمه أحداً في مقام جيك 

568
00:25:09,939 --> 00:25:11,405
لمساعدته على فصل التيار 

569
00:25:11,407 --> 00:25:12,539
و هذا ما فعله 

570
00:25:12,541 --> 00:25:14,808
و مع ذلك إنفعل و قتله 

571
00:25:14,810 --> 00:25:16,410
إذاً لم يجديه ذلك 

572
00:25:16,412 --> 00:25:19,579
تخميني، أنَّ هذا كان 
آخر قبس أمل لديه 

573
00:25:19,581 --> 00:25:22,416
إذاً، أين ذهب من هُنا؟ 

574
00:25:22,418 --> 00:25:25,052
سيضطر لإعادة النظر في تحقيقاته 

575
00:25:25,054 --> 00:25:28,155
ممَّا يعني حاجتنا لفعل الشيء نفسه 

576
00:25:50,879 --> 00:25:52,179
<i>صحيح؟</i>

577
00:25:52,181 --> 00:25:53,213
<i>نعم</i>

578
00:25:53,215 --> 00:25:56,717
<i>أوه، يا إلهي، كم تاوس جميلة </i>

579
00:25:56,719 --> 00:25:58,819
<i>أوه، عرفت بأنَّنا سنحب الحياة هُنا</i>

580
00:25:58,821 --> 00:25:59,987
<i>و أنا، كذلك</i>

581
00:25:59,989 --> 00:26:02,089
<i>أحبُّكِ</i>

582
00:26:14,770 --> 00:26:18,105
كلَّا 

583
00:26:18,107 --> 00:26:20,140
كلَّا

584
00:26:21,577 --> 00:26:22,976
كلَّا

585
00:26:26,749 --> 00:26:29,616
قارنت بين المواطنين 

586
00:26:29,618 --> 00:26:30,717
ممَّنْ زعموا سماع الهمهمة 

587
00:26:30,719 --> 00:26:32,486
مع الضحايا الأربعة 

588
00:26:32,488 --> 00:26:33,920
لديّ أربعة رجال ذوي صلة 

589
00:26:33,922 --> 00:26:36,023
إلَّا إنَّ جميعهم لديهم حجج غياب قوية 

590
00:26:36,025 --> 00:26:38,625
بما أَنَّنا نعلم يقيناً أنَّ الجاني ذكر 

591
00:26:38,627 --> 00:26:42,195
و خمَّنا بأنَّه غالباً ما يسمع الهمهمة 

592
00:26:42,197 --> 00:26:45,032
إلَّا إنَّ 2% فقط من السكان يمكنهم سماعها 

593
00:26:45,034 --> 00:26:48,301
فماذا لو كانت صلته
 بكُلِّ هذه الأحداث 

594
00:26:48,303 --> 00:26:49,736
لا أدري، عبر فرد آخر؟ 

595
00:26:49,738 --> 00:26:51,438
لعلَّ عزيزاً عليه يسمعها 

596
00:26:51,440 --> 00:26:53,974
أحد الوالدين، خليلة، زوجة 

597
00:26:53,976 --> 00:26:56,643
كائناً مَنْ كان، قد يكونوا 
السبب في بقائه في تاوس 

598
00:26:56,645 --> 00:26:59,413
حسناً، غارسيا، إستعيني بنفس البيانات 

599
00:26:59,415 --> 00:27:00,847
لكنَّ تحقِّقي من النساء هذه المرَّة 

600
00:27:00,849 --> 00:27:04,918
أنظمة أمكم تمت ترقيتها و تهدر بالعمل 

601
00:27:04,920 --> 00:27:08,955
ماذا لو كان هذا الجنون يتشاركه إثنان؟ 

602
00:27:08,957 --> 00:27:10,524
* الذهان المشترك 
<font color=#FFE200><font size=15>متلازمة نفسية تظهر فيها أعراض الاعتقاد الوهمي وأحيانا الهلوسة تنتقل من فرد إلى آخر *</font>

603
00:27:10,526 --> 00:27:12,793
لقد شهدنا ذلك من قبل 
لدى شركاء الجريمة 

604
00:27:12,795 --> 00:27:14,161
حيث فردين أو أكثر 

605
00:27:14,163 --> 00:27:17,697
يتشاركوا نفس الأوهام أو المعتقدات 

606
00:27:17,699 --> 00:27:19,833
نعم، غير أنَّنا نعلم هذا
الجاني يعمل بمفرده 

607
00:27:19,835 --> 00:27:21,501
الوُهَام حالة معقَّدة 

608
00:27:21,503 --> 00:27:24,071
عادةً حين يعتنق إثنان أو أكثر عقيدة 

609
00:27:24,073 --> 00:27:25,372
ذلك لأنَّ تجاربهم الحياتية 

610
00:27:25,374 --> 00:27:27,174
قادتهم لنفس الخلاصة 

611
00:27:27,176 --> 00:27:30,110
لكنَي قرأتُ عن حالات 
حيث تم حث إعتقاد 

612
00:27:30,112 --> 00:27:31,445
بحيث إعتقاد فرد منهما 

613
00:27:31,447 --> 00:27:33,680
تغلغل في الآخر و إستحوذ عليه تماماً 

614
00:27:33,682 --> 00:27:35,182
فيما يشبه نقل العدوى 

615
00:27:35,184 --> 00:27:36,783
إذاً ما تقولينه أنَّ الجاني رُبَّما 

616
00:27:36,785 --> 00:27:38,518
لم يكن يسمعها قبل
سنوات، و لكنّه يسمعها حالياً؟ 

617
00:27:38,520 --> 00:27:40,654
مع مقدار الحنق الذي أبداه للعيان 

618
00:27:40,656 --> 00:27:43,857
أراهن بكُلِّ ما أملك بأنَّه يسمعها حالياً 

619
00:27:43,859 --> 00:27:45,992
لديّ ثلاث نساء قد تكن ذوات صلة 

620
00:27:45,994 --> 00:27:48,195
الأولى تعيش خارج الولاية 

621
00:27:48,197 --> 00:27:50,997
الثانية توفيت في حادثة سيَّارة قبل ثلاثة أعوام 

622
00:27:50,999 --> 00:27:56,670
و الثالثة ذات حضور طاغ 
في مجالس تواصل سُمَّاع الهمهمة 

623
00:27:56,672 --> 00:27:57,971
و غرف الدردشة 

624
00:27:57,973 --> 00:28:01,074
ثم كفت عن التواصل قبل نحو عام

625
00:28:01,076 --> 00:28:03,477
مهلاً، مهلاً، آخر منشوراتها
كانت بالضبط بسنة 

626
00:28:03,479 --> 00:28:06,379
قبل الجريمة الأولى، و لا أثر لها مُنذها 

627
00:28:06,381 --> 00:28:08,915
إختفاؤها قد يكون الضاغط عليه 

628
00:28:08,917 --> 00:28:10,317
حسناً، مَنْ هي؟

629
00:28:10,319 --> 00:28:12,886
سارة ساندس، نحَّاتة محلِّيّة 

630
00:28:12,888 --> 00:28:14,354
إنتقلت لتاوس قبل ثلاثة أعوام 

631
00:28:14,356 --> 00:28:15,922
لتعمل فنَّانة في سكن
بمُجمَع الفنون بالناحية 

632
00:28:15,924 --> 00:28:17,257
أكانت سارة متزوِّجة؟

633
00:28:17,259 --> 00:28:19,759
نعم، من كيلب ساندس

634
00:28:19,761 --> 00:28:22,662
و هو يعمل بشركة لألواح الطاقة الشمسية 

635
00:28:22,664 --> 00:28:25,132
أبعث لكم بصُورته حالياً 

636
00:28:25,134 --> 00:28:26,466
عجباً 

637
00:28:26,468 --> 00:28:28,201
إنَّهما طبق الأصل، كيلب هو ضالتنا 

638
00:28:28,203 --> 00:28:30,170
سأعمِّم نشرة بأوصافه فوراً 

639
00:28:30,172 --> 00:28:33,240
إليكم عناوين سكنه و عمله 

640
00:28:33,242 --> 00:28:35,275
شكراً، غارسيا 

641
00:28:38,680 --> 00:28:41,281
<i>أودُّ منك أن تفصل كافة الأجهزة</i>

642
00:28:41,283 --> 00:28:42,549
<i>فصلتها سلفاً </i>

643
00:28:42,551 --> 00:28:43,717
<i>حسناً، و ماذا عن الخلَّاط؟</i>

644
00:28:43,719 --> 00:28:44,918
<i>نعم - 
و منبهك؟ -</i>

645
00:28:44,920 --> 00:28:47,320
<i>إنَّها في صندوق بالمرآب </i>

646
00:28:47,322 --> 00:28:49,356
<i>المروحة</i>

647
00:28:49,358 --> 00:28:51,091
<i>المروحة في غُرفة النوم الخلفية </i>

648
00:28:51,093 --> 00:28:52,125
<i>بوسعي سماع أزيزها</i>

649
00:28:52,127 --> 00:28:53,426
<i>سارة</i>

650
00:28:53,428 --> 00:28:54,494
<i>كأنَّها تنسف رأسي</i>

651
00:28:54,496 --> 00:28:56,296
<i>من الداخل، كيلب</i>

652
00:28:56,298 --> 00:28:58,198
<i>.. لو كانت الحالة تتفاقم، رُبَّما علينا تجربة</i>

653
00:28:58,200 --> 00:29:00,667
<i>أطفيء المروحة و كفى </i>

654
00:29:00,669 --> 00:29:02,068
<i>عزيزتي، عزيزتي</i>

655
00:29:02,070 --> 00:29:05,705
<i>لقد تخلَّصنا منها قبل شهرين</i>

656
00:29:05,707 --> 00:29:07,474
<i>هل تذكرين ذلك؟</i>

657
00:29:11,647 --> 00:29:13,580
<i>كلَّا</i>

658
00:29:13,582 --> 00:29:16,349
<i>لِمَ لا يمكنك إيقافها؟ </i>

659
00:29:18,320 --> 00:29:20,554
<i>لِمَ لا يمكنك إيقافها؟</i>

660
00:29:20,556 --> 00:29:23,723
<i>أوقفها</i>

661
00:29:23,725 --> 00:29:27,994
<i>أوقفوها، أوقفوها</i>

662
00:29:27,996 --> 00:29:30,163
أوقفوها 

663
00:29:32,401 --> 00:29:33,833
آه 

664
00:29:33,835 --> 00:29:36,336
ما من بلاغ عن إختفاء سارة

665
00:29:36,338 --> 00:29:38,104
و كأنَها كانت موجودة ذات
يوم، ثم تلاشت باليوم التالي 

666
00:29:38,106 --> 00:29:39,539
غارسيا، ماذا وجدتِ؟

667
00:29:39,541 --> 00:29:40,707
كانت سارة طفلة وحيدة 

668
00:29:40,709 --> 00:29:42,876
توفي أبويها قبل بضع سنين 

669
00:29:42,878 --> 00:29:44,177
و ليس لديها أقارب 

670
00:29:44,179 --> 00:29:45,545
لِمَ لم يغادرا المدينة ببساطة؟ 

671
00:29:45,547 --> 00:29:46,880
لم يتحمَّلا كلفة الإنتقال 

672
00:29:46,882 --> 00:29:48,748
كما أنَّ كيلب كان مرتبطاً 
بعقد لمدة ثلاثة سنوات 

673
00:29:48,750 --> 00:29:50,150
مع الشركة التي يعمل فيها 

674
00:29:50,152 --> 00:29:51,418
ماذا عن رفاقها؟ ما أقوالهم؟ 

675
00:29:51,420 --> 00:29:53,153
يظهر أنَّ كيلب راسلهم 

676
00:29:53,155 --> 00:29:56,156
قائلاً أنَّ سارة غادرت المدينة
بحثاً عمَّا تحتاج من علاج 

677
00:29:56,158 --> 00:29:59,326
" و أيِّ تواصل معها قد، إقتباس، " يهدِّد تعافيها 

678
00:29:59,328 --> 00:30:01,228
يهدِّد إختيار لفظي لافت للنظر 

679
00:30:01,230 --> 00:30:03,330
توحي بأنَّه يتستَّر على شيء 

680
00:30:03,332 --> 00:30:04,764
بالتأكيد توحي بذلك، فرُبَّما هجرته سارة

681
00:30:04,766 --> 00:30:06,900
و يشقَّ على كيلب الإعتراف بذلك 

682
00:30:06,902 --> 00:30:08,935
أو، و أكره قولها، لقد ماتت 

683
00:30:08,937 --> 00:30:10,670
ماذا لو كانت سارة ضحيته الأولى؟ 

684
00:30:10,672 --> 00:30:12,405
لكنَّي لم أجد شهادة وفاة تخُصّ السيِّدة ساندس

685
00:30:12,407 --> 00:30:13,974
و لو .. في أيَّة مرحلة 

686
00:30:13,976 --> 00:30:16,176
هل بدأت كتابات سارة بالتغيُّر؟

687
00:30:16,178 --> 00:30:19,079
أجل، قبل نحو 4 أشهر من إختفائها 

688
00:30:19,081 --> 00:30:23,083
بدت كتاباتها مشحونة أكثر 
بالألم و الخوف و القنوط 

689
00:30:23,085 --> 00:30:25,218
لا أفتأ أفكِّر في خيار 
كليب لسلاح الجريمة 

690
00:30:25,220 --> 00:30:26,553
إنَّه مميَّز الغاية 

691
00:30:26,555 --> 00:30:28,321
غارسيا،، هل أتت سارة بذكر مثقاب؟ 

692
00:30:28,323 --> 00:30:30,590
.. ليس تحديداً، و لكنَّ 

693
00:30:30,592 --> 00:30:32,826
عجباً، تفقَّدوا هذا، قبل شهر من إختفائها 

694
00:30:32,828 --> 00:30:34,361
: نشرت هذا 

695
00:30:34,363 --> 00:30:36,529
أتساءل عمَّا لو كنتُ " 
أطيق إحتمال المزيد 

696
00:30:36,531 --> 00:30:38,531
لابد من ثمة وسيلة
" تمكِّنني من إيقافها 

697
00:30:38,533 --> 00:30:41,067
إستغاثة واضحة جداً 

698
00:30:41,069 --> 00:30:42,869
حسناً، إنَّنا على بعد 
دقيقتين من منزل كيلب

699
00:30:42,871 --> 00:30:44,738
ممتاز، سنصل مكتبه في ظرف 5 دقائق 

700
00:30:44,740 --> 00:30:45,939
عاودوا الإتصال حالما أمكنكم 

701
00:30:51,546 --> 00:30:53,747
<i>سارة؟</i>

702
00:30:59,855 --> 00:31:01,454
<i>أوه، يا إلهي</i>

703
00:31:01,456 --> 00:31:04,157
<i>سارة</i>

704
00:31:33,635 --> 00:31:36,502
عزيزتي؟ حبيبتي 

705
00:31:38,373 --> 00:31:40,473
عزيزتي، هلَّا أتيتني بكتابي؟ 

706
00:31:40,475 --> 00:31:42,475
إنَّه بجانب السرير 

707
00:31:43,874 --> 00:31:45,707
ألَّا ترى حالتي؟

708
00:31:45,709 --> 00:31:47,242
أنا حامل لسبعة أشهُر 

709
00:31:47,244 --> 00:31:49,043
لن أزحف عائدة لآتيك بكتاب 

710
00:31:49,045 --> 00:31:50,745
أوه، نعم، نسيتُ تماماً 

711
00:31:50,747 --> 00:31:53,281
لابد و أنِّي كنت نائماً 
في الستة أشهُر الأخيرة 

712
00:31:53,283 --> 00:31:55,283
و ستظلَّ نائماً خلال 
الستة أشهُر القادمة 

713
00:31:55,285 --> 00:31:56,584
إستمر في طلب أيِّ شيء منّي 

714
00:31:56,586 --> 00:31:58,186
بخلاف إنجاب طفلك هذا 

715
00:31:59,790 --> 00:32:02,457
أصغِ، أتمنَّى ألاَّ تكون عنيداً كأمك

716
00:32:04,995 --> 00:32:08,062
آه، آه 

717
00:32:08,064 --> 00:32:10,198
حسبك، حسبك، مَنْ أنت؟

718
00:32:11,935 --> 00:32:14,669
برينتس و روسي فتَّشا شقَّة كيلب

719
00:32:14,671 --> 00:32:16,704
و عثرا على المثقاب و حفنة من الأدلَّة 

720
00:32:16,706 --> 00:32:18,039
إلَّا إنَّ كيلب لا أثر له 

721
00:32:18,041 --> 00:32:19,874
إذاً فقد أخفقنا في كافة الجبهات 

722
00:32:19,876 --> 00:32:22,076
حسناً، فلنتفاكر في الأمر لبرهة 

723
00:32:22,078 --> 00:32:24,679
فصل الجاني التيار عن الحي الأول 

724
00:32:24,681 --> 00:32:26,514
إلَّا إنَّه لا يعيش في هذا الحي 

725
00:32:26,516 --> 00:32:28,917
لعلَّه عاش فيه سابقاً مع سارة 

726
00:32:28,919 --> 00:32:32,253
رُبَّما يكون هو المكان الذي 
بدأت تسمع فيه الطنين 

727
00:32:32,255 --> 00:32:34,656
حدِّثيني عمَّا يشغلكِ، تارا لويس 

728
00:32:34,658 --> 00:32:36,257
غارسيا، نودُّ منكِ إن تنبشي قليلاً 

729
00:32:36,259 --> 00:32:38,793
لقد وُلدتُ و في يدي مجرفة، لا، بل حفَّارة 

730
00:32:38,795 --> 00:32:41,095
حسناً، أصغي، نعلم أنَّ كيلب و سارة 

731
00:32:41,097 --> 00:32:42,530
لم يستطعا مغادرة المدينة 

732
00:32:42,532 --> 00:32:44,399
و لكنّ ماذا لو تنقَّلا داخل المدينة 

733
00:32:44,401 --> 00:32:46,234
رُبَّما في محاولة للهروب من الهمهمة؟ 

734
00:32:46,236 --> 00:32:48,736
نعم، ندري أنَّهما عاشا في الحي الأول 

735
00:32:48,738 --> 00:32:49,871
في وقت ما 

736
00:32:49,873 --> 00:32:51,139
حسناً، جارٍ البحث 

737
00:32:51,141 --> 00:32:53,141
بحثتُ و لا شيء يذكُر

738
00:32:53,143 --> 00:32:55,343
كلَّا، صبراً، وجدتها، وجدتها 

739
00:32:55,345 --> 00:32:57,479
حسناً، مُجمَّع الفنون الذي عملت فيه سارة 

740
00:32:57,481 --> 00:32:58,947
يملك منزلاً في الحي الأول 

741
00:32:58,949 --> 00:33:00,482
و كان هذا المنزل قد تم
عرضه لإقامة الفنَانين 

742
00:33:00,484 --> 00:33:01,950
و من ضمنهم سارة 

743
00:33:01,952 --> 00:33:03,618
لعلَّ هذا سبب عدم 
ظهوره من قبل

744
00:33:03,620 --> 00:33:05,086
لم يكن المنزل بإسمهما 

745
00:33:05,088 --> 00:33:06,821
لابد و أنَّه هذا المنزل 

746
00:33:13,997 --> 00:33:16,164
كيلب بالداخل، الباب تم كسره 

747
00:33:16,166 --> 00:33:17,966
الطواريء أفادت بأنَّ مُلَّاك 
المنزل لم يردوا على مكالماتنا 

748
00:33:17,968 --> 00:33:18,900
آمل ألَّا نكون قد تأخَّرنا كثيراً 

749
00:33:18,902 --> 00:33:20,568
طوِّقوا المكان 

750
00:33:20,570 --> 00:33:22,070
تلزمنا قوة دعم مع طاقم مسعفين جاهز

751
00:33:22,072 --> 00:33:23,238
لا يُمكن معرفة ما يجري بالداخل 

752
00:33:23,240 --> 00:33:24,906
كيلب يريد فقط أن يُسمع منه، تصديقه 

753
00:33:24,908 --> 00:33:26,674
سأحثه على الكلام، و نبدأ بذلك 

754
00:33:26,676 --> 00:33:27,842
خُذْ ما يحلو لك 

755
00:33:27,844 --> 00:33:29,711
لا .. لا تؤذينا 

756
00:33:29,713 --> 00:33:30,912
أرجُوك، أرجُوك

757
00:33:30,914 --> 00:33:33,214
آه، إنَّها هُنا

758
00:33:33,216 --> 00:33:36,718
آه، أعلم ذلك، آه

759
00:33:36,720 --> 00:33:38,820
كيلب ساندس، المباحث الفيدرالية 

760
00:33:38,822 --> 00:33:40,188
ألقِ السلاح 

761
00:33:40,190 --> 00:33:41,890
إيَّاكم أن تقتربوا، إنَّكم لا تفهمون 

762
00:33:41,892 --> 00:33:43,591
هذا مكانها، لابد و إنَّها هُنا 

763
00:33:43,593 --> 00:33:45,293
لابد و إنَّها هُنا 

764
00:33:45,295 --> 00:33:48,029
هذا المكان الذي مرضت فيه 

765
00:33:48,031 --> 00:33:48,997
عليّ أن أجدها 

766
00:33:48,999 --> 00:33:50,198
ألقِ الفأس 

767
00:33:50,200 --> 00:33:51,299
توقَّف عندك 

768
00:33:51,301 --> 00:33:53,535
لا بأس

769
00:33:53,537 --> 00:33:55,970
لا بأس

770
00:33:55,972 --> 00:33:59,674
نعرف حكاية الهمهمة، كيلب

771
00:33:59,676 --> 00:34:02,810
و حكاية زوجتك، سارة؟

772
00:34:04,915 --> 00:34:07,048
نعلم أنَّك لم تألو جهداً 

773
00:34:07,050 --> 00:34:09,884
سدادت الأذن، أجهزة الصوت 

774
00:34:09,886 --> 00:34:11,019
الأطبَّاء

775
00:34:11,021 --> 00:34:13,688
صندوق ستيف كانتي 

776
00:34:13,690 --> 00:34:16,624
لكنّ لم ينفع أي شيء 

777
00:34:16,626 --> 00:34:19,193
يمكنكما .. يمكنكما سماعها؟ 

778
00:34:19,195 --> 00:34:20,795
يمكنكما سماعها، أليس كذلك؟ 

779
00:34:20,797 --> 00:34:22,163
أنتما 

780
00:34:22,165 --> 00:34:24,232
كيلب، أعرف ما شعور 

781
00:34:24,234 --> 00:34:25,833
أنَّ تشاهد أحداً يضيع منك 

782
00:34:25,835 --> 00:34:27,235
إحساسك بالعجز 

783
00:34:27,237 --> 00:34:30,572
بينما يتوهون عن أنفسهم 

784
00:34:30,574 --> 00:34:33,274
و عنك و عن الواقع 

785
00:34:33,276 --> 00:34:35,276
و بغتةً، كُلِّ ما خطَّطت له 

786
00:34:35,278 --> 00:34:38,446
كُلِّ طموحاتك، مؤجَّلة 

787
00:34:38,448 --> 00:34:42,283
إبتعلتها حاجاتهم و مرضهم 

788
00:34:42,285 --> 00:34:45,853
و أسوأ ما في ذلك، أنَّه 
ما من سبيل للخلاص 

789
00:34:45,855 --> 00:34:48,923
هذه ماهية الشعور، أليس كذلك؟ 

790
00:34:48,925 --> 00:34:52,193
لقد ظللت محاصراً هُنا 
خلال السنة الفائتة 

791
00:34:52,195 --> 00:34:54,262
مُنذ إختفاء سارة 

792
00:34:54,264 --> 00:34:58,032
لقد أردتُ مساعدتها 

793
00:34:58,034 --> 00:34:59,667
و لم أقدر 

794
00:34:59,669 --> 00:35:02,103
لم أعرف كيف أعينها 

795
00:35:02,105 --> 00:35:03,738
ثم رحلت

796
00:35:03,740 --> 00:35:05,707
رحلت 

797
00:35:05,709 --> 00:35:08,743
لم تهجرك .. أليس كذلك؟ 

798
00:35:08,745 --> 00:35:11,145
لم ترحل، لم تهرب 

799
00:35:11,147 --> 00:35:13,314
لابد و أنَّه كان فوق طاقتها 

800
00:35:13,316 --> 00:35:15,917
لذا أنهتها 

801
00:35:15,919 --> 00:35:18,286
هذا المكان هو السبب

802
00:35:18,288 --> 00:35:23,024
هذا المكان قتلها 

803
00:35:23,026 --> 00:35:24,826
ما كان يجدر بنا أن نأتي هُنا أبداً 

804
00:35:24,828 --> 00:35:26,361
أدري أنَّك أحببتها 

805
00:35:26,363 --> 00:35:28,963
أعلم أنَّك ما 
كنت لتؤذيها قط 

806
00:35:28,965 --> 00:35:32,500
لقد قمت برعايتها 

807
00:35:32,502 --> 00:35:35,303
غطيت جسدها 

808
00:35:35,305 --> 00:35:37,105
واريتها الثرى

809
00:35:41,111 --> 00:35:45,046
لقد أردتُ أن أصدِّقها 

810
00:35:45,048 --> 00:35:47,548
إلَّا أنَّني لم أكن أسمعها 

811
00:35:47,550 --> 00:35:50,418
.. لم إستطِع سماعها 

812
00:35:50,420 --> 00:35:52,487
حتى قضت نحبها 

813
00:35:52,489 --> 00:35:57,058
كيلب، عليك أن تعطيني الفأس 

814
00:35:59,229 --> 00:36:04,399
و الآن .. لا إسمع سواها 

815
00:36:04,401 --> 00:36:07,301
لم تكن لترغب في هذا مُطلقاً

816
00:36:07,303 --> 00:36:11,239
ما كانت لترضي عن إيذائك لهذين البريئين 

817
00:36:13,343 --> 00:36:15,843
أدري أنَّك حاولت مساعدتها 

818
00:36:15,845 --> 00:36:19,547
و تشعر بالذنب لأنَّك لم
تتمكَّن من فعل المزيد 

819
00:36:19,549 --> 00:36:24,519
إلَّا أنَّ الآوان قد آن لتتجاوز الأمر، إتفقنا؟ 

820
00:36:24,521 --> 00:36:26,621
آن الأوان لتدع سارة ترقد بسلام 

821
00:36:37,967 --> 00:36:42,503
.. الآن كُلِّ ما أسمعه هو 

822
00:36:42,505 --> 00:36:46,974
صرير ذاك المثقاب و صراخها 

823
00:36:46,976 --> 00:36:50,478
إنَّها .. إنَّها

824
00:36:50,480 --> 00:36:52,013
تصرخ 

825
00:36:52,015 --> 00:36:55,783
لا بأس، لا بأس، إنتهى الأمر 

826
00:36:55,785 --> 00:36:57,251
لا عليكِ، أحبُّكِ

827
00:36:57,253 --> 00:37:01,556
مهلاً، أأنتما بخير؟ 

828
00:37:01,558 --> 00:37:04,092
هلمي، لنأخذك ليفحصوكِ

829
00:37:12,569 --> 00:37:14,535
<font color="#ff00">" تمسُّكنا بإعتقاد "</font>

830
00:37:14,537 --> 00:37:16,304
<font color="#ff00">يعني ما من سوى ماضِ</font>

831
00:37:16,306 --> 00:37:18,639
<font color="#ff00">" و تجاوزنا يعني علمنا بوجود مستقبل</font>

832
00:37:18,641 --> 00:37:21,809
دافني روز كينغما

833
00:37:21,811 --> 00:37:25,546
أعني، تخيّل أن تُقاد للجنون 

834
00:37:25,548 --> 00:37:27,381
بواسطة صوت واحد؟ 

835
00:37:27,383 --> 00:37:30,985
صرير شوكة تحتك بمعدن 

836
00:37:30,987 --> 00:37:32,754
يجعل جلدي يقشعرّ

837
00:37:32,756 --> 00:37:34,288
الغناء في الحمَّام 

838
00:37:34,290 --> 00:37:36,591
موسيقى التسعينات 

839
00:37:36,593 --> 00:37:37,725
أوه، يا إلهي 

840
00:37:37,727 --> 00:37:39,494
ستقود الكُلّْ للجنون 

841
00:37:39,496 --> 00:37:42,063
الطريقة التي يدوِّر بها روسي كأسه 

842
00:37:42,065 --> 00:37:45,733
قطع الثلج تصطك 
بجوانب الكأس 

843
00:37:45,735 --> 00:37:48,202
أعلم، أروع ما في الدنيا 

844
00:37:48,204 --> 00:37:50,304
هل سبق و حكيتُ لكم عن المرَّة 

845
00:37:50,306 --> 00:37:52,774
التي أحتسيت فيها 
الشراب مع ملك السويد؟ 

846
00:37:52,776 --> 00:37:55,409
ماذا؟ حسناً، صبراً، آخر 
مرَّة حكيت فيها هذه القصة 

847
00:37:55,411 --> 00:37:59,547
ألم تكن، مع عمدة ستوكهولم؟ 

848
00:37:59,549 --> 00:38:01,048
بلى، و قد خسرت عشرين ألف ليلتئذ 

849
00:38:01,050 --> 00:38:02,150
عشرين ألف؟ 

850
00:38:02,152 --> 00:38:03,184
ذهان مُشترك

851
00:38:03,186 --> 00:38:05,286
لكِ نجحت معه بالفعل 

852
00:38:05,288 --> 00:38:08,656
نعم، شكراً

853
00:38:12,395 --> 00:38:15,096
كيف طرأت لكِ هذه الفكرة؟ 

854
00:38:15,098 --> 00:38:17,498
الخبرة 

855
00:38:19,469 --> 00:38:21,769


856
00:38:22,839 --> 00:38:24,705
قبل خطوبتي لدوغلاس 

857
00:38:24,707 --> 00:38:26,107
كنت متزوِّجة ذات مرَّة 

858
00:38:26,109 --> 00:38:28,075
كنتُ و زوجي على شك التخرُّج 

859
00:38:28,077 --> 00:38:30,611
و قد .. واجهتنا صعوبات كبيرة 

860
00:38:30,613 --> 00:38:34,448
كنتُ أدرس، و كان هو 
يكتب أطروحته 

861
00:38:34,450 --> 00:38:37,718
.. و نعمل في الأمسيات و 

862
00:38:37,720 --> 00:38:39,787
و بدأ بتناول منشِّطات ليظلَّ يقظاً 

863
00:38:39,789 --> 00:38:42,790
و إكتفيت بمراقبته يتحوَّل لإنسان 

864
00:38:42,792 --> 00:38:43,958
لا أعرفه 

865
00:38:43,960 --> 00:38:46,761
لكنَّه طيلة ذلك، كان مقتنعاً 

866
00:38:46,763 --> 00:38:50,531
بأنَّه مسيطر على الوضع
تماماً، و قد صدَّقته 

867
00:38:50,533 --> 00:38:54,101
و ظننا أنّ بوسعنا التعامل مع إدمانه 

868
00:38:54,103 --> 00:38:59,807
كان ذلك وهمنا، ذهاننا المُشترك

869
00:38:59,809 --> 00:39:02,443
بالوقت الذي وجدنا فيه علاجاً 

870
00:39:02,445 --> 00:39:06,714
لم نستطِع تعويض ما خسرناه، أوتعلم؟ 

871
00:39:06,716 --> 00:39:10,518
مستقبلنا الذي حلمنا به 
 ذات يوم كان قد ضاع 

872
00:39:12,121 --> 00:39:13,688
آسف 

873
00:39:13,690 --> 00:39:16,691
لابد و إنَّها كانت تجربة قاسية

874
00:39:16,693 --> 00:39:21,395
أجل، في الوقع، هذه ليست بتجربة
أحكيها على طاولة عشاء 

875
00:39:21,397 --> 00:39:24,532
.. عُمُوماً 

876
00:39:24,534 --> 00:39:26,968
كنتُ أجهل أمر زواجكِ أساساً

877
00:39:26,970 --> 00:39:28,035
ما لا تعرفه عنِّي 

878
00:39:28,037 --> 00:39:29,570
قد يملأ كتاباً بحاله، يا صديقي 

879
00:39:33,109 --> 00:39:55,776
<font color="#8080ff">maroof88 ترجمة
مشاهدة ممتعة </font>