﻿1
00:00:02,586 --> 00:00:04,352
حسناً ، يا رفاق ،
أنا و امكم سنغادر

2
00:00:04,354 --> 00:00:06,721
في بضع دقائق ، ونحن ، اه...

3
00:00:06,723 --> 00:00:08,790
<font color="#ff0000"><u><i><b>ترجمـــــــ علاء الدين ذيب ـــــــــة</b></i></u></font>

4
00:00:09,284 --> 00:00:11,209
هل تشاهد <i> صداع الكحول؟</i>

5
00:00:11,736 --> 00:00:14,127
- لا ، لا.
- هذا هو تصنيف R.

6
00:00:14,152 --> 00:00:15,838
جاء العم دون وتشغيله.

7
00:00:15,863 --> 00:00:18,397
إنها طريقة أفضل من <i> سبونجبوب.</i>

8
00:00:19,736 --> 00:00:22,604
جلست على جهاز التحكم عن بعد وبدأت للتو.

9
00:00:22,870 --> 00:00:24,870
هذا ليس ما حدث على الاطلاق.

10
00:00:24,895 --> 00:00:26,582
بحث عنها ، وجدها ، ثم قال ،

11
00:00:26,607 --> 00:00:28,039
"ابزيم ، الاطفال."

12
00:00:29,643 --> 00:00:31,076
هيا يا رجل.

13
00:00:32,590 --> 00:00:34,457
أخبرتك أيضاً ألا تخبري والدك

14
00:00:36,121 --> 00:00:37,363
مهلا ، ما هو مع الدعوى؟

15
00:00:37,388 --> 00:00:39,484
يبدو أنك تبيع البيانو
في المركز التجاري.

16
00:00:40,554 --> 00:00:42,320
إنه عيد الحب.

17
00:00:42,322 --> 00:00:43,714
أنا أخرج آندي

18
00:00:43,738 --> 00:00:45,437
- لأنني أحبها.
- حسنًا.

19
00:00:45,439 --> 00:00:47,806
ولأنها أخبرتني بذلك

20
00:00:49,066 --> 00:00:50,518
حقًا أفعل ذلك رائعًا ، هاه؟

21
00:00:50,543 --> 00:00:51,710
أوه! نعم نعم.

22
00:00:51,712 --> 00:00:54,494
اتصلت قبل ثلاثة أسابيع
لإحضارنا إلى فندق Staiano

23
00:00:54,519 --> 00:00:56,052
للعشاء والرقص ،

24
00:00:56,077 --> 00:00:59,527
طلبوا مسبقًا حزمة
عشاقهم الخاصة لشخصين ،

25
00:00:59,552 --> 00:01:01,553
وكانت الشاحنة مفصّلة
عندما رمت نفسها في وجهي

26
00:01:01,555 --> 00:01:03,389
- في الطريق الى البيت.
- حسنًا.

27
00:01:03,882 --> 00:01:05,363
لقد نسيت شيئا.

28
00:01:05,388 --> 00:01:08,235
- من هو مجالسة الأطفال الليلة؟
- لقد نسيت شيء ما.

29
00:01:09,214 --> 00:01:10,390
هذا ليس جيد

30
00:01:10,415 --> 00:01:12,064
ليس لدي جليسة أطفال

31
00:01:12,066 --> 00:01:14,575
وها... مرحبا ، هل أنت ومارسي
تفعل أي شيء خاص الليلة؟

32
00:01:14,600 --> 00:01:17,977
في كل ليلة أترك مارسي تضع
رأسها على سجادة جلد الدب هذه.

33
00:01:18,399 --> 00:01:20,191
اذا انت تعرف،

34
00:01:20,216 --> 00:01:22,284
هو دائما عيد الحب في منزلنا.

35
00:01:23,065 --> 00:01:25,139
يبدو وكأنه دائما
هالوين في منزلك.

36
00:01:25,946 --> 00:01:28,547
- هل يمكنك أن تحضن؟
- دعني أتصل بمارسي.

37
00:01:28,549 --> 00:01:30,482
- (يرن الهاتف)
- مرحبا؟

38
00:01:30,484 --> 00:01:32,117
مرحباً ، عزيزتي ، لدي
سؤال حول هذه الليلة

39
00:01:32,119 --> 00:01:35,087
فهل أنا ، أين
تأخذني في عيد الحب؟

40
00:01:36,261 --> 00:01:38,029
لقد أمضينا ليلة كبيرة أمامنا يا حبيبتي

41
00:01:38,054 --> 00:01:40,321
لذلك وضع ملابس داخلية جيدة.

42
00:01:41,295 --> 00:01:42,777
لا أستطيع روضة ، لقد أفسدت الأمر

43
00:01:42,802 --> 00:01:44,478
يجب أن أجد مكانًا لأخذ مارسي.

44
00:01:44,503 --> 00:01:46,322
وها... أنت لن تحصل أبدا

45
00:01:46,347 --> 00:01:48,555
في أي مكان في عيد الحب.

46
00:01:48,580 --> 00:01:51,581
مهلا ، أنا تسللت إلى ثلاث حفلات
شير ، يمكن أن أفعل أي شيء.

47
00:01:52,589 --> 00:01:53,505
(يغلق الباب)

48
00:01:55,042 --> 00:01:56,614
إذن هل أنتم يا رفاق لا يخرجون؟

49
00:01:56,639 --> 00:01:58,677
لا ، لا ، لا ، لا يزال بإمكاني حفظ هذا.

50
00:01:59,123 --> 00:02:00,379
سأدعو ماري.

51
00:02:00,381 --> 00:02:02,281
كانت عازبة لفترة طويلة.

52
00:02:02,283 --> 00:02:05,150
إنه حزين ، حزين... ماري!

53
00:02:05,546 --> 00:02:07,012
مهلا ، أي فرصة

54
00:02:07,037 --> 00:02:09,521
هل تستطيع رعاية هذه الليلة؟
- لا يمكن القيام به.

55
00:02:09,546 --> 00:02:11,820
أنا هنا مع معلم رياض
الأطفال المفضل لديك ،

56
00:02:11,845 --> 00:02:14,867
ونحن نغرق أحزاننا في اللحم.

57
00:02:14,892 --> 00:02:17,228
مهلا ، بيرنز ، أفضل شيء عن هذه الليلة

58
00:02:17,253 --> 00:02:18,897
لقد وصلت إلى الحضيض.

59
00:02:19,401 --> 00:02:20,867
لا أستطيع سوى الصعود من هنا.

60
00:02:23,824 --> 00:02:26,438
كاتي ، بعض المكالمات الهاتفية
تجعلك تشعر بأنك محظوظ جدًا.

61
00:02:28,079 --> 00:02:29,824
لويل ، إنه آدم.

62
00:02:29,980 --> 00:02:30,709
مهلا.

63
00:02:30,711 --> 00:02:33,007
هل يمكنك مشاهدة أطفالي الليلة؟

64
00:02:33,032 --> 00:02:35,505
أتمنى لو أستطيع ، آدم ،
لكن لدي خطط رومانسية

65
00:02:35,530 --> 00:02:37,163
مع زوجتي طوال الليل.

66
00:02:40,212 --> 00:02:41,587
الوقت لالسيد.

67
00:02:44,377 --> 00:02:45,904
أوه ، أنا في ورطة كبيرة.

68
00:02:45,929 --> 00:02:47,436
مشكلة كبيرة.

69
00:02:47,975 --> 00:02:49,208
أنا يمكن أن تحضن.

70
00:02:49,233 --> 00:02:50,195
ماذا؟

71
00:02:51,105 --> 00:02:52,208
انتظر.

72
00:02:52,527 --> 00:02:55,027
انتظر انتظر.

73
00:02:55,052 --> 00:02:57,336
نعم ، عمرك 13 سنة ، أنت كبير بما يكفي الآن.

74
00:02:57,338 --> 00:02:59,137
نعم ، وسعداء للقيام بذلك في أي وقت.

75
00:02:59,139 --> 00:03:01,440
لم يكن حتى يفكر في أي وقت.

76
00:03:02,334 --> 00:03:04,810
كنت أفكر فقط في هذه الليلة.

77
00:03:05,347 --> 00:03:07,012
نعم ، ولكن في أي وقت يعني ،

78
00:03:07,147 --> 00:03:09,450
إذا اضطررت للرجوع إلى
المكتب ، فستكون هنا.

79
00:03:09,668 --> 00:03:12,515
أو إذا كنت أريد أنا وأمي
رؤية فيلم ، فستكون هنا.

80
00:03:12,641 --> 00:03:15,975
أو إذا كنا لا نريد أن
نكون هنا ، فستكون هنا!

81
00:03:18,209 --> 00:03:20,142
هذا يمكن أن يغير حياتنا.

82
00:03:21,507 --> 00:03:23,545
شيء واحد على الرغم من ذلك ، إذا كنت حاضنة ،

83
00:03:23,570 --> 00:03:25,770
سيكلفك ثلاثة دولارات في الساعة

84
00:03:26,544 --> 00:03:28,240
ثلاث دولارات في الساعة؟

85
00:03:28,822 --> 00:03:30,288
كاتي ، عزيزي...

86
00:03:30,290 --> 00:03:32,257
هذا ليس كيف تتفاوض ، حسنا؟

87
00:03:32,259 --> 00:03:34,247
ذهبت عالية ، وأنا أذهب منخفضة.

88
00:03:34,272 --> 00:03:36,728
ابدأ بـ ، على سبيل المثال ، عشرة أو 15 دولارًا.

89
00:03:37,944 --> 00:03:39,044
حسنا.

90
00:03:39,069 --> 00:03:40,142
15 دولارا ، ثم.

91
00:03:40,167 --> 00:03:42,000
لا ، لا ، لا ، لا ، إنها ثلاثة
، لقد سبق أن قلت ثلاثة.

92
00:03:44,915 --> 00:03:47,516
قف ، انظر اليك

93
00:03:47,541 --> 00:03:49,551
وانظر اليك

94
00:03:49,576 --> 00:03:52,076
لا استطيع الانتظار لاخراجك في المدينة.

95
00:03:52,078 --> 00:03:53,678
- (ضحك خافت)
- عندما يحصل على جليسة الأطفال هنا؟

96
00:03:53,680 --> 00:03:57,015
آه ، مفاجأة عيد الحب رقم واحد.

97
00:03:58,426 --> 00:03:59,995
- هي بالفعل هنا.
- أوه.

98
00:04:00,020 --> 00:04:00,785
حقيقة،

99
00:04:00,787 --> 00:04:03,336
هي هنا منذ 13 سنة

100
00:04:03,361 --> 00:04:06,829
إنها مسؤولة ومثيرة

101
00:04:06,965 --> 00:04:09,702
أنت تعرفها وتحبها ، إنها كاتي!

102
00:04:11,464 --> 00:04:14,699
نسيت أن تحجز جليسة
أطفال ، أليس كذلك؟

103
00:04:14,701 --> 00:04:17,769
هذه مفاجأة فالنتين الثانية.

104
00:04:18,443 --> 00:04:19,671
نعم عزيزتي

105
00:04:19,673 --> 00:04:21,472
أنا لا أعتقد أنها مستعدة بعد.

106
00:04:21,474 --> 00:04:25,025
أعني ، يجب أن يكون المربيات
أكثر نضجا ، كما تعلمون.

107
00:04:25,205 --> 00:04:27,245
... واسمحوا العم العم دون روضة.

108
00:04:28,479 --> 00:04:31,950
نقطة جيدة ، كاتي ، أذكى طفل.
هاه؟

109
00:04:31,952 --> 00:04:33,384
كان دون هنا لمدة خمس دقائق

110
00:04:33,386 --> 00:04:36,287
وتعلم إيمي كل كلمة سيئة على الإطلاق.

111
00:04:36,289 --> 00:04:38,756
انهم جميعا هنا الآن.

112
00:04:40,288 --> 00:04:41,826
حسنًا ، آدم ، نحن بحاجة
إلى التحدث في المطبخ.

113
00:04:41,828 --> 00:04:44,028
(التنهدات) وهذا يعني لا.

114
00:04:44,030 --> 00:04:46,731
هل ترى كم هي ذكية؟

115
00:04:46,733 --> 00:04:47,932
انظر ، لقد جربت الجميع.

116
00:04:47,934 --> 00:04:49,367
كاتي هو خيارنا الوحيد.

117
00:04:49,369 --> 00:04:51,069
انظر ، أنا بخير مع كاتي مجالسة الأطفال.

118
00:04:51,071 --> 00:04:52,837
ليس فقط أطفالنا.

119
00:04:52,839 --> 00:04:54,606
نعم ، أعني ، دعها
تعمل على كل الخلل

120
00:04:54,608 --> 00:04:57,275
على ذلك القاتل الضفدع ،
Tabitha ، في الشارع.

121
00:04:58,130 --> 00:05:01,279
أندي ، المطعم فقط
بضع دقائق ، حسنا؟

122
00:05:01,281 --> 00:05:03,748
سيشاهد الأطفال فيلماً ،
سيكون لدينا بعض العشاء ،

123
00:05:03,750 --> 00:05:05,316
الرقص إلى سيناترا ،

124
00:05:05,318 --> 00:05:06,985
ربما الضغط في القليل

125
00:05:06,987 --> 00:05:09,020
شاحنة العمل في طريقها إلى المنزل.

126
00:05:09,022 --> 00:05:10,288
هيا.

127
00:05:10,290 --> 00:05:11,547
انا لا اعرف.

128
00:05:11,572 --> 00:05:12,991
من المخيف التفكير

129
00:05:12,993 --> 00:05:15,260
وتركها في تهمة. انا اعني،

130
00:05:15,262 --> 00:05:17,128
لدي حمالات أكبر سنا منها.

131
00:05:18,841 --> 00:05:22,967
ومثل تلك الحمالات ،
مرت كاتي بالكثير.

132
00:05:25,971 --> 00:05:27,839
انظر ، إنها تساعدني بالفعل ، حسنا؟

133
00:05:27,841 --> 00:05:29,207
عندما نصل إلى المنزل من المدرسة ،

134
00:05:29,209 --> 00:05:30,842
انها تعطي تيدي وإيمي وجباتهم الخفيفة ،

135
00:05:30,867 --> 00:05:33,060
انها تبدأ لهم في واجباتهم المدرسية.

136
00:05:33,085 --> 00:05:34,913
انها حقا جيدة في ذلك.

137
00:05:34,915 --> 00:05:37,282
أليس هذا ما يفترض بك أن تفعله؟

138
00:05:38,772 --> 00:05:40,718
دعونا لا نتورط في
التفاصيل ، حسنا؟

139
00:05:40,720 --> 00:05:42,086
أتعلم؟ انظر ، انظر ، انظر ،

140
00:05:42,088 --> 00:05:43,821
إذا...

141
00:05:43,823 --> 00:05:47,264
إذا بدأت كاتي مجالسة الأطفال
، يمكننا الخروج كلما أردنا.

142
00:05:47,289 --> 00:05:50,461
حسنا؟ يمكننا أن نكون هذا
الزوجان العفويان السعداء

143
00:05:50,463 --> 00:05:54,399
اعتدنا أن نكون قبل الأطفال
، كما تعلمون ، دمر كل شيء.

144
00:05:57,152 --> 00:05:59,653
أعتقد أنه من الممتع البقاء
في المنزل مع الأطفال.

145
00:06:02,075 --> 00:06:04,909
لا يمكنهم سماعك.
يمكن أن أقول لكم الحقيقة.

146
00:06:04,911 --> 00:06:06,853
انظر ، هل يمكننا فقط تجربتها الليلة؟

147
00:06:07,337 --> 00:06:09,414
- حسنا جيد. حسنا؟
- حسنا.

148
00:06:09,416 --> 00:06:12,617
ولكن إذا حدث أي خطأ في
المنزل أثناء ذهابنا ،

149
00:06:12,619 --> 00:06:14,498
كاتي مجالسة يذهب
على قائمة الأشياء

150
00:06:14,523 --> 00:06:16,354
لا يسمح لك أن تطلب مني
القيام به مرة أخرى.

151
00:06:16,356 --> 00:06:17,922
حسنا ، بالتأكيد ، بالتأكيد ، بالتأكيد.

152
00:06:17,924 --> 00:06:19,357
سوف أضعه بجانب القفز بالمظلات

153
00:06:19,359 --> 00:06:21,070
وهذا الشيء حاولت
في ليلة رأس السنة.

154
00:06:21,095 --> 00:06:22,281
دعنا الآن...

155
00:06:23,320 --> 00:06:25,607
لنفعل هذا قبل أن
تغير رأيك ، حسنا؟

156
00:06:25,632 --> 00:06:27,231
هذا ما قلته في ليلة رأس السنة.

157
00:06:29,543 --> 00:06:30,887
كاتي،

158
00:06:30,912 --> 00:06:33,904
لقد قررت أنا وأمك أن ندعك ترضي.

159
00:06:33,929 --> 00:06:35,767
- EMEME و TEDDY: Yay!
- هل حقا؟! هذا مدهش!

160
00:06:35,792 --> 00:06:37,909
- لن أخذلكم ، أعدك.
- حسنا. حسنا.

161
00:06:37,911 --> 00:06:39,644
لكن لدي بعض القواعد ، حسناً؟

162
00:06:39,646 --> 00:06:41,713
لا جري ، لا قفز ،
لا تسلق ، لا قتال ،

163
00:06:41,715 --> 00:06:44,211
لا عض ، لا طهي ، كل الحق؟

164
00:06:44,236 --> 00:06:46,470
أ- ولا شيء يحاول
أي شيء لأول مرة.

165
00:06:46,495 --> 00:06:49,162
إذا لم تكن كبيرًا بالفعل
، فلا تفعل ذلك ، حسنًا؟

166
00:06:50,190 --> 00:06:51,823
(يضحك) حسنا ، اسمع ،

167
00:06:51,825 --> 00:06:54,325
إذا كنت بحاجة إلى أي شيء ،
اتصل بي ، وليس والدتك ، أنا.

168
00:06:54,327 --> 00:06:56,127
- فهمتك؟
- فهمتك.

169
00:06:56,511 --> 00:06:58,296
حسنا. و...

170
00:06:58,298 --> 00:07:00,903
إذا كنت بحاجة إلى أي شيء ، اتصل بي ، حسنًا؟

171
00:07:03,036 --> 00:07:05,108
(كلهم يقولون وداعا)

172
00:07:05,133 --> 00:07:07,493
- كن جيد ، وداعا!
- أوه ، وقفل هذا الباب.

173
00:07:07,518 --> 00:07:08,539
لا تجيب على هذا الباب.

174
00:07:08,541 --> 00:07:09,874
لا شيء مع الأبواب.

175
00:07:09,876 --> 00:07:11,976
أبواب الموت على قدم المساواة.

176
00:07:17,152 --> 00:07:18,883
(يطرق على الباب)

177
00:07:21,332 --> 00:07:22,653
وأنت ميت.

178
00:07:34,208 --> 00:07:35,995
هل تعتقد أنه من السابق
لأوانه الاتصال بالمنزل؟

179
00:07:36,167 --> 00:07:38,434
عزيزي ، لقد غادرنا
قبل ست دقائق ونصف.

180
00:07:39,509 --> 00:07:42,385
الأطفال في أيد أمينة
، هل ستسترخي فقط؟

181
00:07:42,410 --> 00:07:45,158
حسنًا ، حسنًا ، طالما أن
كل شيء جيد في المنزل ،

182
00:07:45,183 --> 00:07:46,572
- أنا بخير.
- حسنا...

183
00:07:47,242 --> 00:07:48,388
- انا احب هذا المكان.
- ام.

184
00:07:48,413 --> 00:07:49,679
- إنه رائع.
- بلى.

185
00:07:49,704 --> 00:07:51,270
أتعرف ، عندما ذهبت
إلى غرفة السيدات ،

186
00:07:51,272 --> 00:07:53,609
مقعد المرحاض كان ساخنا. بلى.

187
00:07:53,634 --> 00:07:55,289
وليس من شخص آخر يجلس عليه.

188
00:07:55,343 --> 00:07:57,017
يا.

189
00:07:57,042 --> 00:08:00,090
أوه ، وبما أني أدفع فقط لـ
"كاتي" ثلاثة دولارات في الساعة ،

190
00:08:00,115 --> 00:08:03,170
سأطلب منا ثاني زجاجة من النبيذ.

191
00:08:03,195 --> 00:08:05,396
مم. (ضحكات)

192
00:08:05,600 --> 00:08:06,638
مرحبا قد اساعدك؟

193
00:08:06,663 --> 00:08:08,319
مرحبًا ، نعم ، أه ،
لدينا حجز لشخصين.

194
00:08:08,344 --> 00:08:09,314
الحروق.

195
00:08:09,339 --> 00:08:11,190
هم. أوه ، أنا فقط أجلس

196
00:08:11,192 --> 00:08:12,458
حزب بيرنز.

197
00:08:12,460 --> 00:08:13,993
(ضحكات)

198
00:08:13,995 --> 00:08:16,496
أعتقد أنني كنت
سأتذكر إذا حدث ذلك.

199
00:08:17,532 --> 00:08:19,132
هل هذا دون؟

200
00:08:19,650 --> 00:08:21,072
نعم فعلا.

201
00:08:21,097 --> 00:08:24,599
هذا القرد هوولر سبعة
أقدام سرق طاولتنا.

202
00:08:25,974 --> 00:08:27,807
ماذا تفعل بحق
الجحيم على طاولتنا؟

203
00:08:27,809 --> 00:08:30,495
أخذت مقامرة لن تجد جليسة أطفال.

204
00:08:30,520 --> 00:08:32,136
أنا نوع من الرهان زواجي على ذلك.

205
00:08:33,144 --> 00:08:33,832
حسنا اذن،

206
00:08:33,857 --> 00:08:34,914
مارسي ينظر إلي

207
00:08:34,939 --> 00:08:36,881
لذا أخبرني بكل الأكاذيب بسرعة

208
00:08:37,514 --> 00:08:39,886
أخبرتها أنني دعوتك يا
شباب هنا لتفاجئها.

209
00:08:39,888 --> 00:08:42,355
وأنك تقاتل ، وهذا هو
السبب في أنك بدا جنون.

210
00:08:45,493 --> 00:08:46,993
حسناً ، حسناً ، لكنك تشترينا

211
00:08:46,995 --> 00:08:48,694
ثالث زجاجة من النبيذ أرخص.

212
00:08:48,696 --> 00:08:50,229
ليس هناك أى مشكلة.

213
00:08:50,740 --> 00:08:51,808
أنا لا أفعل ذلك.

214
00:08:52,550 --> 00:08:53,900
(يرن الهاتف)

215
00:08:53,902 --> 00:08:55,468
(التذمر)

216
00:08:55,470 --> 00:08:57,703
أوه ، لا ، كاتي يتصل بي

217
00:08:59,269 --> 00:09:00,840
كاتي ، مهلا. انت بخير؟

218
00:09:00,842 --> 00:09:02,808
أجل ، نحن بخير أعتقد أن
الفتيل فجر مرة أخرى ،

219
00:09:02,833 --> 00:09:03,810
انطفأت الأنوار.

220
00:09:03,812 --> 00:09:05,792
أوه ، عليك فقط
إعادة ضبط الكسارة.

221
00:09:05,817 --> 00:09:08,147
أنت تعرف أين صندوق الكسارة
خارج على جدار المرآب؟

222
00:09:08,149 --> 00:09:10,883
نعم ، تقصد ذلك الشيء الذي
أخبرتني أن أتطرق إليه أبدًا؟

223
00:09:11,813 --> 00:09:13,920
كان ذلك عندما كنت في الرابعة
، لكنك كبير في السن الآن.

224
00:09:13,922 --> 00:09:15,410
فقط... ولكن ، قبل أن تفتحه ،

225
00:09:15,435 --> 00:09:16,556
فرقعة يدك على الغلاف

226
00:09:16,558 --> 00:09:19,659
بضع مرات لتخويف العناكب.
<font color="#ff0000"><u><i><b>ترجمـــــــ علاء الدين ذيب ـــــــــة</b></i></u></font>

227
00:09:19,661 --> 00:09:22,462
العناكب؟ سنترك السلطة
حتى تعود للمنزل

228
00:09:22,464 --> 00:09:23,863
لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، إذا...

229
00:09:23,865 --> 00:09:25,431
إذا كان انقطاع التيار الكهربائي عندما تصل أمي إلى المنزل ،

230
00:09:25,433 --> 00:09:28,434
لن نحصل على حياتنا
التلقائية أبداً.

231
00:09:28,436 --> 00:09:30,947
- عن ماذا تتحدث؟
- سوف تفهم في 30 عاما.

232
00:09:30,972 --> 00:09:32,705
أتعلم؟ سوف أكون في المنزل في دقيقة واحدة.

233
00:09:32,938 --> 00:09:34,494
حسنًا ، اسمع ، لقد ركضت إلى البيت ،

234
00:09:34,519 --> 00:09:37,043
لكن (أندي) لا يمكنه معرفة
أن (كاتي) اتصلت أو غادرت

235
00:09:37,045 --> 00:09:38,167
حتى تغطية لي ، كل الحق؟

236
00:09:38,192 --> 00:09:39,812
قل لها ذلك ، اه...

237
00:09:39,814 --> 00:09:41,548
أخبرها أنك رأيتني أركض في الحمام

238
00:09:41,573 --> 00:09:43,987
نعم ، فهمت كنت تتعرق ،
وكانت يديك على مؤخرتك.

239
00:09:44,012 --> 00:09:47,487
حق؟ وكنت تصرخ "يا رب ساعدني".

240
00:09:47,489 --> 00:09:49,121
ماذا؟ لا لا!

241
00:09:49,123 --> 00:09:51,524
ما المشكلة؟ ديني جدا؟

242
00:09:54,462 --> 00:09:57,463
(مفاتيح jingle) مرحبا ، مرحبا ، الجميع.
حسناً ، أنا فقط.

243
00:09:57,465 --> 00:09:59,866
مرحبا. كيف حال الجميع؟
انت جيد؟ جيد؟ حسنا.

244
00:09:59,868 --> 00:10:01,801
لعب لعبة اللوح ، هذا لطيف.
كل الحق ، جيد.

245
00:10:01,803 --> 00:10:03,703
فقط سوف ينفد هنا ورحلة الكسارة.

246
00:10:03,705 --> 00:10:05,805
كل الحق ، لا شيء...
سوف يستغرق سوى ثانية.

247
00:10:05,807 --> 00:10:07,006
حسنا.

248
00:10:07,008 --> 00:10:09,609
الأضواء سوف تكون في ثانية.

249
00:10:09,611 --> 00:10:11,410
وعادت الأضواء. بلى.

250
00:10:11,412 --> 00:10:14,026
حسنا ، هذا صحيح ، هذا جيد.
واستطيع...

251
00:10:14,051 --> 00:10:16,385
نرى أن هناك عنكبوتًا علي!

252
00:10:16,973 --> 00:10:21,020
هذا ممتع جدًا لدرجة أن Don
دعتك يا رفاق هنا لمفاجئتي.

253
00:10:21,045 --> 00:10:22,942
نعم ، نحن جميعًا متفاجئون

254
00:10:25,126 --> 00:10:27,277
مهلا ، ما كنت أفتقد؟

255
00:10:28,170 --> 00:10:29,202
مهلا ، كيف حال بطنك؟

256
00:10:29,227 --> 00:10:30,652
قال دون يجب أن تقترض
زوج من البنطلون

257
00:10:30,677 --> 00:10:32,777
من الضائع وجدت.

258
00:10:35,561 --> 00:10:36,890
شكرا ، دون.

259
00:10:36,915 --> 00:10:37,904
لا ، لقد كان فقط

260
00:10:37,906 --> 00:10:39,505
اضطراب في المعدة ، لكني أشعر بالارتياح لذلك ،

261
00:10:39,507 --> 00:10:41,419
هيا ، دعنا نبدأ من الليل.

262
00:10:41,606 --> 00:10:43,009
هل لي بهذه الرقصة؟

263
00:10:45,287 --> 00:10:47,406
عيد حب سعيد.

264
00:10:47,431 --> 00:10:49,252
إليك نظارات الشمبانيا الخاصة بك

265
00:10:49,277 --> 00:10:51,744
التي تم تضمينها في
حزمة عشقتك لمدة سنتين.

266
00:10:51,786 --> 00:10:53,052
(الشهقات)

267
00:10:53,054 --> 00:10:56,122
لماذا يقولون آدم و أندي؟

268
00:10:56,124 --> 00:10:57,381
ماذا؟

269
00:10:57,406 --> 00:10:59,117
حسنًا ، ألا يجب أن يكون
لديهم أسمائنا عليهم؟

270
00:10:59,142 --> 00:11:01,076
أعني ، لقد قمت بالحجز.

271
00:11:01,828 --> 00:11:04,869
أم أن هناك شيء ما يجب معرفته؟

272
00:11:05,830 --> 00:11:08,267
فقط أن هذا هو الغضب!

273
00:11:09,127 --> 00:11:11,137
- هذا ممتع.
- (ادم يضحك)

274
00:11:11,139 --> 00:11:12,905
- (أزيز الهاتف)
- هل هذا الهاتف يطنك؟

275
00:11:12,907 --> 00:11:14,240
- اممم...
- هل هي كيت؟

276
00:11:14,242 --> 00:11:15,408
حسنا ، دعني أفحص.

277
00:11:15,688 --> 00:11:16,542
اه،

278
00:11:16,544 --> 00:11:17,233
لا.

279
00:11:17,258 --> 00:11:18,316
لا لا لا.

280
00:11:18,341 --> 00:11:19,979
لا ، هذا هو ، أه ، اه ،

281
00:11:19,981 --> 00:11:21,647
إنذار قمت بتعيينه لنفسي

282
00:11:21,649 --> 00:11:24,678
لتذكيرني لأخبرك بأنني أحبك.

283
00:11:25,085 --> 00:11:26,218
يا...

284
00:11:26,354 --> 00:11:27,700
أنا أحبك ، يجب أن أذهب.

285
00:11:27,725 --> 00:11:29,511
انتظر ، قف ، قف ، قف ، قف ، قف ، قف.

286
00:11:29,536 --> 00:11:30,656
اذهب الى اين؟

287
00:11:30,658 --> 00:11:34,527
حبيبتي ، حب مثلنا لا
يرقى إلى مستوى الأسئلة.

288
00:11:39,100 --> 00:11:40,835
اسمع ، ما هو الصعب الحصول
على اسم على الزجاج؟

289
00:11:40,860 --> 00:11:43,327
أنا أتوسل إليك ، وإيجاد
Sharpie والانتهاء من ذلك.

290
00:11:44,633 --> 00:11:46,466
اتصلت كاتي مرة أخرى ، اتصلت بها.

291
00:11:46,491 --> 00:11:48,583
حسناً ، سأقف أمامك حتى
لا يستطيع أندي رؤيته.

292
00:11:48,608 --> 00:11:49,797
حسنا ، حسنا ، نعم.

293
00:11:49,822 --> 00:11:51,888
مهلا ، كاتي ، هو أبي. انت بخير؟

294
00:11:51,913 --> 00:11:53,728
أبي ، هناك خفاش
يطير في غرفة إيمي

295
00:11:53,753 --> 00:11:54,855
وهي تنفطر

296
00:11:54,945 --> 00:11:56,659
كيف حصل الخفاش في المنزل؟

297
00:11:56,684 --> 00:11:57,855
يجب أن يكون قد طار في عندما كنت

298
00:11:57,880 --> 00:11:59,847
ترك الباب الخلفي مفتوح لإصلاح الفتيل.

299
00:11:59,872 --> 00:12:02,239
حسنا ، لا داعي لتوجيه الأصابع.

300
00:12:02,601 --> 00:12:04,423
حسنًا ، سأكون في المنزل في دقيقة واحدة.

301
00:12:04,659 --> 00:12:06,905
حسنا ، اسمع ، أخبر أندي ، اه...

302
00:12:07,174 --> 00:12:09,841
- سأقوم بعمل شيء.
- لا لا لا لا لا.

303
00:12:09,866 --> 00:12:12,208
أه ، أخبرها ، أه ، أخبرها أنني
يجب أن أقوم بتحريك السيارة

304
00:12:12,233 --> 00:12:14,233
I-I توقفت عن طريق الخطأ
في منطقة التحميل.

305
00:12:14,235 --> 00:12:16,696
حسنًا ، لكنني وجدت مشروبًا
قويًا لمارسي أولاً.

306
00:12:16,721 --> 00:12:18,337
انها بدأت في الحصول على المشبوهة.

307
00:12:18,339 --> 00:12:19,306
هل حقا؟

308
00:12:19,331 --> 00:12:21,398
لديك صعوبة في
اغتنامها ، أليس كذلك؟

309
00:12:21,423 --> 00:12:22,891
أوه ، دائما.

310
00:12:22,916 --> 00:12:23,862
هوه.

311
00:12:23,887 --> 00:12:25,845
أوه ، هذا الشراب يبدو جيداً

312
00:12:25,847 --> 00:12:27,947
يطلق عليه العقل ممحاة.

313
00:12:29,624 --> 00:12:31,690
بلى. يجب أن يكون لدى أمي عدد قليل من هؤلاء

314
00:12:31,715 --> 00:12:33,681
عندما كانت حاملا معك.

315
00:12:35,350 --> 00:12:36,956
حسنا! أنا هنا.

316
00:12:36,958 --> 00:12:38,457
أنا هنا!

317
00:12:38,482 --> 00:12:39,329
مرحبا؟

318
00:12:39,354 --> 00:12:40,559
أوه ، لا بأس ،

319
00:12:40,561 --> 00:12:42,461
لقد جعلته يطير من النافذة.

320
00:12:42,463 --> 00:12:45,331
هل حقا؟ أوه ، أنا فخور جدا بك.

321
00:12:45,333 --> 00:12:46,699
أنت أفضل جليسة أطفال على الإطلاق.

322
00:12:46,701 --> 00:12:47,402
أنظر لهذا؟

323
00:12:47,427 --> 00:12:48,768
لا شيئ مخيف.

324
00:12:48,770 --> 00:12:50,503
مجرد القليل من الخفافيش. (ضحكات)

325
00:12:52,740 --> 00:12:54,607
آه! الخفاش هنا!

326
00:12:54,895 --> 00:12:56,661
إنه يطاردني!

327
00:12:59,981 --> 00:13:02,415
(رنين الهاتف)

328
00:13:02,417 --> 00:13:03,574
ليس مجددا.

329
00:13:04,894 --> 00:13:06,535
مهلا ، كاتي. ما هو هذا الوقت؟

330
00:13:06,560 --> 00:13:08,794
لا يهم ، أنا قادم.

331
00:13:09,784 --> 00:13:10,823
ياصاح.

332
00:13:11,754 --> 00:13:12,958
مرحبا أبي.

333
00:13:15,311 --> 00:13:16,911
حسنا ، على استعداد؟

334
00:13:17,265 --> 00:13:18,431
- بلى.
- خارج تذهب.

335
00:13:18,433 --> 00:13:19,765
(كلا الناخر)

336
00:13:20,308 --> 00:13:22,275
(يصيح) ما هي الذروة.

337
00:13:23,181 --> 00:13:24,280
نعم ، هذا جيد ، صحيح؟

338
00:13:24,305 --> 00:13:25,268
- بلى.
- بلى. حسنا،

339
00:13:25,293 --> 00:13:26,772
من فضلك لا تفعل ذلك مرة أخرى ، كل الحق؟

340
00:13:26,774 --> 00:13:29,008
حسناً ، عليّ الذهاب
اتصل بي إذا كنت بحاجة لي.

341
00:13:29,010 --> 00:13:29,975
(يغلق الباب)

342
00:13:29,977 --> 00:13:32,311
(يرن الهاتف)

343
00:13:33,308 --> 00:13:34,185
يا امي.

344
00:13:34,210 --> 00:13:35,848
مرحبا يا عزيزي فقط

345
00:13:35,850 --> 00:13:37,717
أوه ، لا تقلق ، أبي غادر.

346
00:13:39,253 --> 00:13:40,953
انتظر ، والدك كان هناك؟

347
00:13:41,514 --> 00:13:43,956
أجل ، أخرج رأس تيدي من الدرج

348
00:13:43,958 --> 00:13:45,224
ماذا؟

349
00:13:45,226 --> 00:13:47,026
(متلعثم): كيت ، ماذا حدث؟

350
00:13:47,301 --> 00:13:48,544
أي وقت؟

351
00:13:49,218 --> 00:13:51,030
"في أي وقت؟"

352
00:13:51,032 --> 00:13:52,932
أوه ، إنها ليست مشكلة كبيرة.

353
00:13:52,934 --> 00:13:54,699
أبي عاد إلى البيت فقط
عندما انفجر الصمام ،

354
00:13:54,724 --> 00:13:56,724
عندما كان الخفاش في الطابق
العلوي وعندما تعلق رأس تيدي.

355
00:13:59,073 --> 00:14:00,771
اعتقدت أنك أخبرت
بعض الأشياء الأخرى

356
00:14:00,796 --> 00:14:02,629
نعم ، كذلك

357
00:14:03,511 --> 00:14:04,670
حسنًا ، عزيزتي ، أعتقد ذلك

358
00:14:04,695 --> 00:14:06,122
سنكون في البيت قريبا جدا.

359
00:14:06,147 --> 00:14:08,347
حسنا؟ مع السلامة.

360
00:14:08,647 --> 00:14:09,764
عفوا؟

361
00:14:09,895 --> 00:14:12,929
أود الحصول على زجاجة
النبيذ أغلى من فضلك.

362
00:14:18,203 --> 00:14:20,338
هذا الشراب لذيذ.
أنا لا أهتم حتى

363
00:14:20,363 --> 00:14:22,087
إذا لم يكن اسمي على الزجاج.

364
00:14:22,391 --> 00:14:23,557
هناك تذهبين.

365
00:14:23,559 --> 00:14:25,092
وهناك بالكاد أي كحول هناك ،

366
00:14:25,094 --> 00:14:26,994
بحيث يمكنك الحصول على العدد الذي تريده.

367
00:14:29,790 --> 00:14:30,751
مهلا.

368
00:14:31,592 --> 00:14:32,778
اندى: مرحبا.

369
00:14:32,803 --> 00:14:34,775
عزيزتي ، بالتأكيد أخذت وقتًا
طويلاً لتحريك السيارة.

370
00:14:34,800 --> 00:14:37,805
نعم ، حسنًا ، كان عليّ
أن أتجول إلى الأبد.

371
00:14:37,807 --> 00:14:39,840
انتهى عمليا مرة أخرى في المنزل.

372
00:14:39,842 --> 00:14:41,375
(يضحك آدم وأندي)

373
00:14:41,377 --> 00:14:43,844
أنا أكره عندما لا أستطيع العثور على مكان لوقوف السيارات.

374
00:14:43,846 --> 00:14:46,580
إنه فقط يجعلني أرغب في تفجير الفتيل.

375
00:14:48,498 --> 00:14:52,019
حسنا ، هذا... لقد تم
صياغته على وجه التحديد.

376
00:14:52,538 --> 00:14:54,922
انها تدفعني فقط... (الآهات)

377
00:14:54,924 --> 00:14:56,690
معتوه.

378
00:14:58,746 --> 00:15:00,627
لقد انتهى يا رجل

379
00:15:02,565 --> 00:15:04,465
لماذا لم تخبرني أنه عليك
العودة إلى المنزل ثلاث مرات؟

380
00:15:04,467 --> 00:15:05,933
انا اسف.

381
00:15:05,935 --> 00:15:08,068
لم أكن أفكر بشكل مستقيم
لأنني ألقي القبض عليهم

382
00:15:08,070 --> 00:15:10,571
في هذا الخيال الجميل.

383
00:15:10,573 --> 00:15:12,373
تخيل هذا: إنها ليلة نموذجية ،

384
00:15:12,375 --> 00:15:14,408
الاطفال متعبون ويقاتلون ،

385
00:15:14,410 --> 00:15:16,043
وماذا نفعل؟

386
00:15:16,045 --> 00:15:17,978
نحن فقط نخرج من الباب.

387
00:15:18,915 --> 00:15:21,577
لأن جليسة الأطفال موجودة بالفعل.

388
00:15:22,928 --> 00:15:25,586
حسناً ، أعني ، هذا يبدو جيدًا.

389
00:15:25,588 --> 00:15:27,889
وقد فعلت كاتي الشيء الصحيح:
في كل مرة كانت هناك مشكلة ،

390
00:15:27,914 --> 00:15:29,057
إتصلت بي.

391
00:15:29,082 --> 00:15:30,491
يمكننا الوثوق بها.

392
00:15:30,493 --> 00:15:32,459
لأنها أثارت من قبل أم جيدة.

393
00:15:32,461 --> 00:15:34,795
طيبة أم مدخنة.

394
00:15:34,797 --> 00:15:36,263
حسنا حسنا.

395
00:15:37,587 --> 00:15:39,046
كثير جدا؟

396
00:15:39,071 --> 00:15:40,768
لا ، أعني ، أنا أحب ذلك.

397
00:15:42,545 --> 00:15:43,570
أنا أحب الخيال ،

398
00:15:43,572 --> 00:15:45,305
أنا أحب كل شيء.

399
00:15:45,422 --> 00:15:47,174
- بلى.
- أتعلم؟ سأتصل بكاتي

400
00:15:47,176 --> 00:15:48,490
وأخبرها ما هي الوظيفة
الجيدة التي تقوم بها.

401
00:15:48,515 --> 00:15:51,123
عظيم ، عظيم ثم دعونا
نذهب الاستمتاع ليلتنا.

402
00:15:51,148 --> 00:15:53,512
ما زال لدينا الكثير نتطلع
إليه: العشاء والرقص

403
00:15:53,537 --> 00:15:56,705
الألعاب النارية عندما
ترتفع ليلة دون اللهب.

404
00:15:58,778 --> 00:16:00,087
آدم ، هي لا تلتقط.

405
00:16:00,089 --> 00:16:01,021
ماذا؟

406
00:16:01,023 --> 00:16:06,416
- (طحين الخلاط)
- (رنين الهاتف)

407
00:16:07,268 --> 00:16:08,626
هذه الليلة تسير بشكل رائع

408
00:16:08,651 --> 00:16:10,890
أظن أنني في الواقع أفلت من ذلك.

409
00:16:10,976 --> 00:16:11,724
مهلا ، نادل ،

410
00:16:11,749 --> 00:16:14,501
آخر عقل ممحاة ، مهتزة ، مهتزة.

411
00:16:15,157 --> 00:16:16,470
خمس حلقات ،

412
00:16:16,495 --> 00:16:19,261
ست حلقات... البريد الصوتي.

413
00:16:19,286 --> 00:16:21,241
- البريد الصوتي ، آدم!
- حسنا ، لماذا لا تجيب؟

414
00:16:21,243 --> 00:16:23,243
لا أعلم ، لكننا بحاجة إلى
العودة لأطفالنا الآن!

415
00:16:23,245 --> 00:16:24,090
كل الحق ، كل الحق ، هذا هو ،

416
00:16:24,122 --> 00:16:25,222
نحن خارج هنا.

417
00:16:25,448 --> 00:16:26,480
يا!

418
00:16:26,482 --> 00:16:27,414
يا...

419
00:16:27,416 --> 00:16:28,482
أوه ، آسف ، يا صديقي.

420
00:16:28,484 --> 00:16:30,017
أه ، سيدفع مقابل ذلك

421
00:16:30,019 --> 00:16:31,460
أنا يجب أن أذهب!

422
00:16:32,905 --> 00:16:33,987
لماذا علي أن أدفع مقابل ذلك؟

423
00:16:33,989 --> 00:16:35,656
لم يكن حتى تحفظي!

424
00:16:38,418 --> 00:16:39,993
ماذا قلت للتو؟

425
00:16:41,917 --> 00:16:44,465
لقد كنت قريبة جدا

426
00:16:46,396 --> 00:16:48,371
لا يزال هناك جواب.

427
00:16:48,396 --> 00:16:49,336
يمكنك قيادة أسرع؟

428
00:16:49,361 --> 00:16:50,337
- حسنا ، أنا... (سخرية)
- إلهي،

429
00:16:50,339 --> 00:16:51,538
عندما نذهب للدجاج المقلي ،

430
00:16:51,540 --> 00:16:52,940
كنت كسر حاجز الصوت.

431
00:16:53,840 --> 00:16:55,673
حسنًا ، استمر.

432
00:16:55,867 --> 00:16:57,778
(صرير صفير)

433
00:16:57,970 --> 00:17:00,514
أوه ، عليك أن تمزح معي!

434
00:17:00,539 --> 00:17:03,673
(الآهات)

435
00:17:03,991 --> 00:17:05,372
أنا غارقة في خمر.

436
00:17:05,397 --> 00:17:06,753
سيظن أنني شربت

437
00:17:06,755 --> 00:17:08,956
هل حصلت على أي عطر أو
شيء ما لتغطية الرائحة؟

438
00:17:08,958 --> 00:17:11,058
اه... أوه ، هذا سوف يعمل.

439
00:17:11,060 --> 00:17:12,092
هذا سوف يعمل ، حسناً

440
00:17:12,094 --> 00:17:14,161
آه! ما هذا الجحيم؟

441
00:17:14,414 --> 00:17:15,982
انها انها بخاخ الشعر بخاخ ،

442
00:17:16,007 --> 00:17:17,404
مع القليل من لمعان.

443
00:17:17,429 --> 00:17:19,696
- (آدم الكمامات)
- هذا هو السبب في أنني أبدو مثل أميرة الليلة.

444
00:17:21,604 --> 00:17:23,437
إنه في عيني!

445
00:17:23,891 --> 00:17:25,057
حسنا...

446
00:17:25,153 --> 00:17:26,707
أعطني شيئا لمسح عيني.

447
00:17:26,709 --> 00:17:28,375
لا... ليس لدي أي شيء.

448
00:17:28,377 --> 00:17:30,754
- أنا... هنا ، أوه ، هنا.
- (الآهات)

449
00:17:30,779 --> 00:17:32,412
- استخدم ثوبي.
- حسنا.

450
00:17:32,414 --> 00:17:33,700
يا...

451
00:17:35,661 --> 00:17:37,106
(طرق على النافذة)

452
00:17:42,258 --> 00:17:44,258
مساء الخير ، ضابط.

453
00:17:44,260 --> 00:17:47,211
حسنًا ، لقد سحبتك
للقيام بفعل 50 في 35 ،

454
00:17:47,236 --> 00:17:50,264
ولكن بمظهر الأشياء ،
لدينا المزيد من الكلام.

455
00:17:51,079 --> 00:17:52,531
يا...

456
00:17:52,783 --> 00:17:55,235
لا يبدو وكأنه أميرة؟

457
00:17:56,305 --> 00:17:58,138
(طرق على الباب)

458
00:18:11,762 --> 00:18:12,863
هل هؤلاء والديك؟

459
00:18:13,417 --> 00:18:15,122
أنا أخشى ذلك.

460
00:18:18,990 --> 00:18:20,687
ماذا يجب أن تقولان لأنفسكما؟

461
00:18:23,098 --> 00:18:24,431
انا اسف عزيزتي

462
00:18:24,433 --> 00:18:26,400
أوه ، بالتأكيد ، اعتذر لها.

463
00:18:26,805 --> 00:18:27,887
عيناي تلمعت ،

464
00:18:27,912 --> 00:18:30,679
كأنني أعيش في كرة ثلجية.

465
00:18:31,424 --> 00:18:33,717
أنظري ، أن مجالسة الأطفال لن تعمل

466
00:18:33,742 --> 00:18:35,609
إذا كنت لا تستطيع أن تكون أكثر مسؤولية.

467
00:18:37,721 --> 00:18:39,124
أنت محق.

468
00:18:39,149 --> 00:18:40,881
بلى. (يغمغم)

469
00:18:40,883 --> 00:18:42,149
ماذا كان هذا؟

470
00:18:44,175 --> 00:18:47,221
أنت محق. الله.

471
00:18:47,223 --> 00:18:48,455
الآن...

472
00:18:48,457 --> 00:18:50,224
سأضع هذين إلى السرير.

473
00:18:50,603 --> 00:18:52,826
فقط أعلم ، أنا لست مجنونة.

474
00:18:52,828 --> 00:18:54,261
أشعر بخيبة أمل.

475
00:18:56,532 --> 00:18:58,498
نحن جميعا خائب الأمل.

476
00:19:02,315 --> 00:19:03,647
(يسخر)

477
00:19:03,672 --> 00:19:07,040
حسنا ، من الواضح أن كيت متسلط
بما يكفي لرعاية الأطفال.

478
00:19:07,358 --> 00:19:09,142
انا اسف عزيزتي

479
00:19:09,144 --> 00:19:11,940
أنا حقا أريد أن تكون هذه
ليلة خاصة بالنسبة لك.

480
00:19:12,284 --> 00:19:14,640
حسنًا ، أعني ، كما تعلمون
، لقد تناولنا المشروبات

481
00:19:14,665 --> 00:19:16,816
غطت في بريق واحتجزته الشرطة.

482
00:19:17,339 --> 00:19:20,687
قبل أن ننجب الأطفال ، كنا
ندعو تلك الليلة الممتعة.

483
00:19:21,543 --> 00:19:22,856
بلى.

484
00:19:23,076 --> 00:19:24,801
وانها لم تنته بعد.

485
00:19:25,372 --> 00:19:27,677
لا يزال لديّ هدية أخرى
بمناسبة عيد الحب لك.

486
00:19:28,153 --> 00:19:29,663
لكن يجب أن أعطيها لك في الطابق العلوي

487
00:19:30,247 --> 00:19:32,833
إذن ، نفس الشيء الذي حصلت
عليه في العام الماضي؟

488
00:19:35,012 --> 00:19:36,370
حسنًا ، قد يكون بترتيب مختلف ،

489
00:19:36,372 --> 00:19:38,305
لكننا في نهاية المطاف في نفس المكان.

490
00:19:39,332 --> 00:19:40,641
حسناً ، لنذهب

491
00:19:41,696 --> 00:19:42,509
(ادم يضحك)

492
00:19:42,511 --> 00:19:44,011
(طرق على الباب)

493
00:19:47,150 --> 00:19:48,329
(الآهات)

494
00:19:55,783 --> 00:19:58,258
تبين أن مايندرس إيراersرز تلبس.

495
00:20:00,734 --> 00:20:03,566
أدخل هنا ، أنت قرد هوولر كبير.

496
00:20:11,104 --> 00:20:12,837
حسنا ، كيت ، نحن نتجه.

497
00:20:12,839 --> 00:20:15,273
تذكر الآن ، لا تزال الأبواب بالموت

498
00:20:15,275 --> 00:20:17,656
وحاول أن تبقي رأس
تيدي خارج الدرابزين.

499
00:20:17,681 --> 00:20:18,847
أنا أعلم أنه سريع.

500
00:20:19,504 --> 00:20:20,945
و ، أه اتصل بنا إذا كنت بحاجة إلى أي شيء.

501
00:20:20,947 --> 00:20:23,081
نفس الصفقة كما كان من قبل
، ثلاث دولارات في الساعة.

502
00:20:24,471 --> 00:20:26,017
أنا أفكر عشرة.

503
00:20:26,614 --> 00:20:28,787
ماذا؟ متى ارتفع السعر؟
<font color="#ff0000"><u><i><b>ترجمـــــــ علاء الدين ذيب ـــــــــة</b></i></u></font>

504
00:20:29,166 --> 00:20:32,190
عندما اشتريت تذاكر سينما
غير قابلة للاسترداد.

505
00:20:33,794 --> 00:20:35,894
الآن هذه هي الطريقة التي تتفاوض بها.

506
00:20:39,027 --> 00:20:44,027
<font color="#ff0000"><u><i><b>ترجمـــــــ علاء الدين ذيب ـــــــــة</b></i></u></font>

