1
00:00:02,578 --> 00:00:07,981
من بين كل المكاتب، الأقسام والوحدات
،"التي تشكل مركز شرطة "نيويورك

2
00:00:09,027 --> 00:00:13,089
.يعد قسم الدوريات هو أساس مركز الشرطة هذا

3
00:00:13,173 --> 00:00:19,288
الدوريات هي الوحدة التي تمتلك القدرة
.على منع الجريمة قبل حدوثها

4
00:00:19,832 --> 00:00:23,433
وتحول دون تحول "جوني" صاحب الجنحة
إلى "جوني" المجرم

5
00:00:23,936 --> 00:00:25,318
.قبل فوات الأوان

6
00:00:26,993 --> 00:00:29,882
.أشكركم على عملكم المهم حقاً

7
00:00:30,720 --> 00:00:33,401
.حضرة الشرطية "جيل كاربنتر" تقدمي من فضلك

8
00:00:37,546 --> 00:00:39,891
.أجل، سيدي -
.ضبط 3 جنايات -

9
00:00:39,975 --> 00:00:43,158
.مفاوضات ناجحة في قضية احتجاز رهائن

10
00:00:43,241 --> 00:00:46,089
وتدرب فريق كرة السلة الذي يضم
.ابنتك التي في الصف الـ8

11
00:00:46,173 --> 00:00:49,397
للذهاب لبطولة القسم، أنجزت كل هذا
.في الأسابيع القليلة الماضية

12
00:00:49,690 --> 00:00:50,905
.أنا أؤدي عملي فحسب يا سيدي

13
00:00:51,826 --> 00:00:54,465
إذا تسنت الفرصة لأي منكم
.ادعوا هذه الشرطية لشرب الجعة

14
00:00:54,800 --> 00:00:56,182
.خارج أوقات العمل بالتأكيد

15
00:00:57,438 --> 00:00:59,365
.هذا أمر -
.أمرك يا سيدي -

16
00:01:00,704 --> 00:01:01,751
.أحسنوا القيام بعملكم

17
00:01:02,924 --> 00:01:04,139
.عودوا آمنين

18
00:01:05,520 --> 00:01:06,861
."أيها الرقيب "رينزولي

19
00:01:07,824 --> 00:01:09,247
.يمكنكم الانصراف الآن

20
00:01:29,056 --> 00:01:30,815
هل أبليت بلاءً حسناً؟ -
.الأفضل حتى الآن -

21
00:01:31,359 --> 00:01:33,537
ما الأمر؟ -
."الأمر يتعلق بالضابط "كاربنتر -

22
00:01:34,416 --> 00:01:35,714
."عمل والدها في مركز شرطة "بوسطن

23
00:01:35,798 --> 00:01:38,436
وقُتل في خلال أداء العمل
.في الشهر الماضي، أعرف هذا

24
00:01:39,316 --> 00:01:41,577
كان هذا سبب التشجيع
.الذي قدمته لها نوعاً ما

25
00:01:41,661 --> 00:01:45,179
.تود أن تطلب منك معروفاً
.أخبرتني بشأن ذلك أولاً

26
00:01:45,262 --> 00:01:47,942
ماذا؟ هل تريد تحقيقاً؟ -
.لا، فهي لا تعرف -

27
00:01:48,026 --> 00:01:49,492
إذن، ما الأمر؟

28
00:01:49,575 --> 00:01:52,758
تريد الحصول على رقم أبيها المتوفى
."وهو رقم لمتقاعد من شرطة "نيويورك

29
00:01:52,842 --> 00:01:54,308
.هذا ممكن

30
00:01:55,857 --> 00:01:57,197
.الرقم هو 46808

31
00:02:06,619 --> 00:02:07,624
.لقد فهمت

32
00:02:14,702 --> 00:02:16,000
ما الذي تنوي فعله؟

33
00:02:19,727 --> 00:02:20,858
.لا أعرف

34
00:02:23,329 --> 00:02:25,465
يمكنني تولي هذا
.سأؤجل هذا الأمر لبعض الوقت

35
00:02:27,391 --> 00:02:28,312
.شكراً لك

36
00:02:41,210 --> 00:02:43,220
إذن، هذا هو المكان
.حيث قُتلت ضحية ليلة البارحة

37
00:02:43,305 --> 00:02:45,817
.عمرها 68 سنة كانت عائدة من دوامها الليلي

38
00:02:45,901 --> 00:02:48,079
خرج المعتدي من الظلام
،وطلب منها أن تعطيه حقيبتها

39
00:02:48,162 --> 00:02:49,754
.على ما يبدو أن استجابتها كانت بطيئة

40
00:02:49,837 --> 00:02:51,764
وهذه ليست جريمته الأولى؟ -
.أجل -

41
00:02:51,847 --> 00:02:55,114
ارتكب 3 جرائم هذا الشهر
.لكنه يقتل ضحيته للمرة الثانية

42
00:02:55,198 --> 00:02:56,161
.هذا مذهل

43
00:02:56,245 --> 00:02:58,464
يطالب سكان الحي بوجود
.دوريات جوالة منذ أسابيع

44
00:02:58,548 --> 00:03:00,098
.وها نحن هنا الآن كي نحميهم ونخدمهم

45
00:03:03,489 --> 00:03:04,494
.مهلاً يا شريكتي

46
00:03:05,165 --> 00:03:06,379
.أخبريني أن هذا ليس الرجل الذي نبحث عنه

47
00:03:08,767 --> 00:03:10,818
.إنه يتصرف هكذا بلا شك -
.أرجو المعذرة -

48
00:03:13,038 --> 00:03:14,629
.مهلاً، نحن من الشرطة توقف مكانك

49
00:03:14,713 --> 00:03:15,634
!ابتعدي

50
00:03:16,346 --> 00:03:18,314
!الشرطة -
!قف، نحن الشرطة -

51
00:03:20,157 --> 00:03:21,329
!نحن الشرطة قف مكانك

52
00:03:26,061 --> 00:03:28,868
.مهلاً، عد إلى هنا -
.غادر الآن -

53
00:03:57,344 --> 00:03:58,642
.شرطة! لا تتحرك

54
00:03:59,732 --> 00:04:01,281
."إنه قادم باتجاهك يا "جايمي

55
00:04:04,464 --> 00:04:05,929
.دعني وشأني لم أرتكب أي خطأ

56
00:04:06,976 --> 00:04:08,693
.لقد دفعت تلك السيدة أرضاً هذا يعد اعتداءً

57
00:04:12,294 --> 00:04:14,179
.لديه غليون للمخدرات يحمل رواسب
.الجهة الثانية

58
00:04:18,994 --> 00:04:20,460
.هذا ما نبحث عنه -
!جميل -

59
00:04:20,545 --> 00:04:21,508
.خذي هذا

60
00:04:24,272 --> 00:04:26,575
.انهض الآن، على ركبتيك -
.اجثو على ركبتيك -

61
00:04:27,287 --> 00:04:29,506
.قف الآن هيا لنذهب

62
00:04:31,391 --> 00:04:34,448
كان هذا سريعاً أيها المحققان
.توليتما القضية منذ 5 دقائق فقط

63
00:04:34,531 --> 00:04:37,589
ذهبنا لتناول الطعام على بعد 3 أبنية
.لم يتسن لنا طلب الطعام حتى

64
00:04:37,672 --> 00:04:39,138
.أجل، هذا من حسن حظنا

65
00:04:41,106 --> 00:04:44,038
.يا له من سافل! هذا "جون فينشيتي" الابن

66
00:04:44,121 --> 00:04:45,545
من عائلة "فينشيتي"؟ -
.أجل -

67
00:04:45,629 --> 00:04:48,100
ظننت أنهم أوقفوا نشاطاتهم
.بعد وفاة "فينشيتي" الأب

68
00:04:48,183 --> 00:04:49,943
.رجال العصابات أشبه بالحشرات

69
00:04:50,026 --> 00:04:51,575
تقصد أنهم لا يرحلون أبداً؟

70
00:04:51,659 --> 00:04:54,088
.لطالما كانت رؤية موت أحدهم أمراً ممتعاً

71
00:04:54,172 --> 00:04:56,015
.المفاتيح ما زالت في مكانها

72
00:04:56,098 --> 00:04:59,071
.لا أرى أي فوارغ رصاص أو كاميرات مراقبة

73
00:04:59,156 --> 00:05:00,788
.ولا يوجد مارة حتى

74
00:05:01,249 --> 00:05:03,385
أين ذهب السائق بحق الجحيم؟ -
هل تشمين تلك الرائحة؟ -

75
00:05:03,971 --> 00:05:06,024
.لا، لا أشم أي شيء -
.إنها تشبه رائحة البول -

76
00:05:06,778 --> 00:05:07,740
.افتحي صندوق السيارة

77
00:05:11,510 --> 00:05:12,766
ماذا؟

78
00:05:13,854 --> 00:05:14,859
.لقد وجدنا السائق

79
00:05:18,084 --> 00:05:19,466
.آمل أننا وجدنا دليلاً أيضاً

80
00:05:42,415 --> 00:05:44,718
"مركز شرطة مدينة (نيويورك) المنطقة 45"

81
00:05:46,561 --> 00:05:50,036
."إلى هنا يا سيد "روسو -
هذا هو البنطال الوحيد الذي لديكم؟ -

82
00:05:50,455 --> 00:05:51,921
.إنه جاف على الأقل

83
00:05:52,005 --> 00:05:54,643
...إذا تحدثتم إلى أحد آخر في فريقي

84
00:05:54,727 --> 00:05:57,868
...لا داعي لإخبارهم -
أنك فشلت في حماية الزعيم؟ -

85
00:05:58,202 --> 00:06:00,632
أم أنك تبولت على نفسك
في أثناء فشلك في حماية الزعيم؟

86
00:06:00,716 --> 00:06:02,726
.اذهب إلى الجحيم -
.حيث زعيمك الآن -

87
00:06:03,982 --> 00:06:06,369
.اجلس الآن وأخبرنا عما حدث

88
00:06:06,453 --> 00:06:07,877
.هيا. اجلس

89
00:06:10,054 --> 00:06:13,907
كان الزعيم قد تناول غداءه للتو
،في مطعم "توسكاني"، كنت أوصله للمنزل

90
00:06:14,577 --> 00:06:17,969
فجأة، يقفز أمامي أحدهم
.يركب دراجة نارية ويقطع علي طريقي

91
00:06:19,476 --> 00:06:20,356
.أعطنا أوصافه

92
00:06:20,440 --> 00:06:23,162
لا أعرف أوصافه
.قفز فجأة من على دراجة نارية

93
00:06:23,246 --> 00:06:25,591
.لم أتمكن من رؤية وجهه لأنه كان يرتدي خوذة

94
00:06:26,554 --> 00:06:28,313
"صرخت فيه قائلاً "هل لديك مشكلة؟

95
00:06:28,397 --> 00:06:31,161
.لكنه كان قد ترجل عن دراجته فعلاً
...لذا، خرجت من السيارة

96
00:06:31,705 --> 00:06:34,762
.فجأة، أخرج مسدسه وضربني في وجهي

97
00:06:35,642 --> 00:06:37,023
.سقطت أرضاً

98
00:06:38,447 --> 00:06:40,667
،ثم سمعت إطلاق نار

99
00:06:42,007 --> 00:06:43,933
.بعدها صرخ "جون" الابن

100
00:06:46,613 --> 00:06:48,079
.فليرقد بسلام

101
00:06:49,377 --> 00:06:51,513
.يبدو أنها عملية اغتيال -
أتظن ذلك؟ -

102
00:06:53,062 --> 00:06:55,115
من يرغب بقتل زعيمك في رأيك؟

103
00:06:55,198 --> 00:06:56,706
.شخص من العائلات الأخرى

104
00:06:57,208 --> 00:07:00,308
،عائلة "فينشيتي" تملك الاحترام
.لذا، يسعون ورائنا

105
00:07:00,391 --> 00:07:02,694
ورائنا؟" منذ متى تعد نفسك من العائلة؟"

106
00:07:03,197 --> 00:07:06,170
الذي أطلق النار لم يفكر
.في هدر رصاصة لقتلك حتى

107
00:07:06,254 --> 00:07:09,897
.هذا ليس السبب في بقائي حياً -
إذن، هل قاومته؟ -

108
00:07:11,656 --> 00:07:14,378
،"لا، لكن بعد أن أطلق النار على "جون

109
00:07:14,462 --> 00:07:18,356
:استدار نحوي وقال
."أخبر البقية أن هذه مجرد بداية"

110
00:07:19,446 --> 00:07:20,785
.ثم ضربني مجدداً

111
00:07:23,507 --> 00:07:26,607
ثم فقدت الوعي
.إلى حين قمتما بفتح غطاء المحرك

112
00:07:27,193 --> 00:07:29,454
.وأنت غارق في بولك -
.أجل، وأنت غارق في البول -

113
00:07:30,124 --> 00:07:31,841
هل يمكنني الذهاب الآن؟
.لقد أخبرتكم بكل شيء

114
00:07:31,925 --> 00:07:36,029
،حسناً يا "روني"، يمكنك الذهاب
.لكنك ستعمل لصالحنا الآن

115
00:07:36,573 --> 00:07:38,416
ماذا؟ -
.ستعود للعمل مع فريقك -

116
00:07:38,500 --> 00:07:39,881
حيث سيختاروا أحداً لمهاجمته

117
00:07:39,966 --> 00:07:43,064
للانتقام بشأن مقتل زعيمهم
.وأنت ستتصل بنا وتخبرنا بذلك

118
00:07:43,149 --> 00:07:45,912
.لكنهم سيقتلونني إن اكتشفوا أمري

119
00:07:45,996 --> 00:07:49,346
ستلاقي المصير ذاته إن نشرنا إشاعة
.مفادها أنك قررت أن تتوب بعد ما حدث

120
00:07:49,430 --> 00:07:51,398
.وقررت الانقلاب عليهم جميعاً

121
00:07:52,194 --> 00:07:54,581
.ما كنتم لتفعلوا هذا -
أتظن ذلك؟ -

122
00:08:07,940 --> 00:08:08,903
.تفضل يا سيدي

123
00:08:09,238 --> 00:08:11,835
هذا هو المشتبه به في عمليات السرقة
."بتهديد السلاح في "باركس ديل بروجيكتس

124
00:08:12,169 --> 00:08:13,760
ما هو اسمك؟ -
."ديريك غيبز" -

125
00:08:14,263 --> 00:08:15,645
.لكنني لم أسرق أحداً

126
00:08:15,729 --> 00:08:18,367
حملت السلاح الأبيض لأحمي نفسي
.من المجرم الذي يرتكب هذه الجرائم

127
00:08:18,451 --> 00:08:21,006
كما أننا وجدنا بحوزته
،غليوناً لتدخين المخدرات ويحتوي على رواسب

128
00:08:21,089 --> 00:08:25,863
كما وجدنا معه مرطب شفاه
.ومحفظة تحتوي 3 دولارات بالضبط

129
00:08:27,162 --> 00:08:28,167
."ريغان"

130
00:08:34,072 --> 00:08:35,285
ما الأخبار؟

131
00:08:35,370 --> 00:08:37,966
أظننا ألقينا القبض على المجرم
."الذي يروع سكان حي "باركس ديل بروجيكتس

132
00:08:38,050 --> 00:08:39,976
.ألق نظرة -
حقاً؟ -

133
00:08:42,238 --> 00:08:43,661
.أظنك محقاً

134
00:08:43,745 --> 00:08:44,792
.ربما

135
00:08:44,876 --> 00:08:47,849
كما أنه لاذ بالفرار حين اقتربنا منه
.ووجدنا سكيناً بحوزته

136
00:08:47,933 --> 00:08:49,649
كم حجم الشفرة؟ -
.8 سم تقريباً -

137
00:08:49,734 --> 00:08:51,115
.هذا لا يخالف القانون

138
00:08:51,200 --> 00:08:52,330
.لكن هذا لا يغير أنه سلاح

139
00:08:52,414 --> 00:08:55,429
.أرجو أنكم لا تضيعون وقتكم -
.المحققون سيقرروا بهذا الشأن -

140
00:08:55,513 --> 00:08:58,612
ماذا إذا نفذ جريمة أخرى في منطقتك
.بينما أنت هنا تقوم بالأعمال المكتبية

141
00:09:00,412 --> 00:09:02,590
تتحدث عن الأمر بطريقة
.مريعة يا حضرة المدير

142
00:09:03,218 --> 00:09:04,600
...لا، ليس كذلك أعني

143
00:09:04,684 --> 00:09:06,988
.إن كان هذا يسعدك أتمنى لك التوفيق

144
00:09:13,688 --> 00:09:14,609
ما الذي حدث؟

145
00:09:15,488 --> 00:09:16,786
.يجعل الأمر صعباً بالنسبة لي

146
00:09:19,089 --> 00:09:21,267
أريد استعادة بنطالي أين هو؟

147
00:09:21,352 --> 00:09:23,194
.في سلة القمامة -
ماذا؟ -

148
00:09:23,277 --> 00:09:26,250
.هذا البنطال ثمنه 100 دولار -
.ولم يرتده أحد منذ الثمانينيات -

149
00:09:26,335 --> 00:09:28,680
.سوف تتجاوز الأمر -
هل انتهيتم من إزعاجه؟ -

150
00:09:29,685 --> 00:09:33,245
سال فينشيتي" مع رجاله"
.حضرت في الوقت المناسب

151
00:09:33,328 --> 00:09:35,631
."تسعدني رؤيتك، حضرة المحقق "ريغان

152
00:09:35,716 --> 00:09:37,474
،والآن، بعد أن انتهينا من الأكاذيب

153
00:09:37,558 --> 00:09:40,824
هيا يا "روني"، اذهب وأخبر
.زعيمك بأنك كنت وفياً ولم تخبرنا بشيء

154
00:09:45,053 --> 00:09:46,980
هؤلاء من فعلوا هذا بك؟ -
."لا، يا "سال -

155
00:09:47,064 --> 00:09:47,985
ماذا؟ -
.لا بأس -

156
00:09:48,446 --> 00:09:50,289
."بالمناسبة، تهانينا يا "سال

157
00:09:51,503 --> 00:09:54,351
.تهانينا؟ لقد قُتل شقيقي

158
00:09:54,434 --> 00:09:56,905
حسناً، لكنك أصبحت زعيم العائلة الآن
.لذا، أقدم لك التهاني

159
00:09:56,989 --> 00:09:58,958
.هذا ليس الوقت المناسب للتفكير في ذلك

160
00:09:59,041 --> 00:10:01,680
ولا لإطلاق النار على نصف سكان المدينة
.في محاولة لمعرفة من اغتال شقيقك

161
00:10:01,763 --> 00:10:04,359
إطلاق النار على سكان المدينة
.بات مهمة رجال الشرطة هذه الأيام

162
00:10:04,443 --> 00:10:06,119
.يقتصر هذا على الأشرار فحسب

163
00:10:06,202 --> 00:10:07,332
."هيا بنا يا "روني

164
00:10:13,615 --> 00:10:15,959
أتظن أن "روني" سيتصل بنا حقاً
قبل أن يبدأوا انتقامهم؟

165
00:10:16,044 --> 00:10:17,132
.هذا ما أرجوه

166
00:10:17,928 --> 00:10:19,645
.آخر ما نحتاج إليه هو حرب عصابات

167
00:10:33,255 --> 00:10:37,108
.3 مرات خلال 6 سنوات -
.هذا ما أظنه أنا أيضاً -

168
00:10:37,191 --> 00:10:41,211
وفي كل مرة، يكون
...إما ابن رجل شرطة مقتول

169
00:10:41,296 --> 00:10:43,138
،أو شخص مقرب من عائلته

170
00:10:43,222 --> 00:10:46,991
والعائلة طلبت منك
.الاحتفاظ برقم شارة الشرطي

171
00:10:47,075 --> 00:10:49,377
إذن، فهذه ليست سياسة متبعة
.لكنها أصبحت تقليداً بالتأكيد

172
00:10:49,462 --> 00:10:52,393
من الواضح أن الشرطية
،كاربنتر" ليست من أفراد الأسرة"

173
00:10:52,477 --> 00:10:55,241
ووالدها المتوفى ليس عضواً
."في شرطة مدينة "نيويورك

174
00:10:55,324 --> 00:10:56,874
.طلبها هذا غير مسبوق

175
00:10:56,958 --> 00:10:59,052
.ليس هناك ما يجبرك على الالتزام بتنفيذه

176
00:10:59,136 --> 00:11:02,443
"أنا مجبر بتنفيذه دون شك يا "غاريت
.إنها شرطية، فقدت والدها

177
00:11:02,528 --> 00:11:03,700
.وهي ترغب في تكريمه

178
00:11:03,784 --> 00:11:06,590
هل تظنها تعلم أن رقم الشارة الذي تطلبه
هو رقم شارة ابنك؟

179
00:11:13,165 --> 00:11:14,504
.ربما أبدى "جايمي" رأياً في هذا

180
00:11:15,007 --> 00:11:17,353
.ما كان "جايمي" ليعرض هذا قبل أن يخبرني

181
00:11:17,436 --> 00:11:20,493
.لم تكن تعرف شيئاً عما تطلبه -
ما الذي تنوي فعله؟ -

182
00:11:20,577 --> 00:11:23,885
الأمر لا يقتصر على ما أريد فعله
،كان لدى "جو" جد

183
00:11:23,969 --> 00:11:27,110
.وأشقاء وشقيقات وأبناء وبنات عم

184
00:11:27,193 --> 00:11:30,920
.أو يمكنك تجاهل الأمر ببساطة -
.لا يمكنني فعل ذلك -

185
00:11:31,968 --> 00:11:33,266
.ولا يجدر بي فعل ذلك

186
00:11:36,867 --> 00:11:39,045
.هناك شيء آخر. ألق نظرة على هذا

187
00:11:39,631 --> 00:11:43,861
راودني فضول لمعرفة
.من حمل رقم شارة "جو" قبله

188
00:11:43,944 --> 00:11:47,044
هذه قائمة بأسماء كل أعضاء
.الشرطة الذين حملوا الرقم 46808

189
00:11:47,546 --> 00:11:50,226
.والرقم 468 والرقم 46

190
00:11:50,310 --> 00:11:51,943
،عملية زرع كبد فاشلة

191
00:11:52,823 --> 00:11:55,419
اتهام بالابتزاز، انتحار. ما الفكرة من هذا؟

192
00:11:55,503 --> 00:11:57,974
لا أعرف -
.لكن هؤلاء لم يعملوا في المحاسبة -

193
00:11:58,057 --> 00:12:01,198
كانوا أعضاء في الشرطة
.عاشوا حيوات ملؤها الأخطار والضغوط

194
00:12:06,349 --> 00:12:08,526
أتظن أن رقم الشارة نذير شؤم أو ما شابه؟

195
00:12:08,611 --> 00:12:11,040
.في القائمة أسماء 38 شرطياً

196
00:12:11,793 --> 00:12:14,808
لم يحصل واحد منهم على تقاعد ليعيش
فلوريدا" أو منطقة قرب بحيرة"

197
00:12:14,892 --> 00:12:17,531
.لم يكبر أي منهم مع أحفاده أو ما شابه

198
00:12:18,828 --> 00:12:20,085
.هذه حقيقة

199
00:12:31,768 --> 00:12:34,532
."هذه أوراق "ديريك -
.إضافة لسجله الإجرامي -

200
00:12:34,617 --> 00:12:38,302
تهم تتعلق بالمخدرات تعود لما يزيد عن عقدين
.وأوامر من المحكمة بدخول مركز إعادة تأهيل

201
00:12:38,385 --> 00:12:42,112
إذن، لماذا يستبعد "رينزولي" ارتكابه
الجريمة؟ هل شارك بعمل ميداني من قبل؟

202
00:12:42,447 --> 00:12:44,374
.ليس كضابط التدريب الخاص بي حتى

203
00:12:44,458 --> 00:12:46,217
.إضافة إلى ذلك نحن أصدقاء

204
00:12:46,635 --> 00:12:49,357
.لقد خضنا الكثير معاً -
هل أنت مستاء لابتعادك عنه؟ -

205
00:12:49,441 --> 00:12:51,576
.مهلاً، أنت لا تعتقد أنه شريك أفضل مني

206
00:12:51,661 --> 00:12:53,000
."كفي عن هذا يا "إيدي

207
00:12:58,110 --> 00:12:59,659
أين "ديريك"؟ -
.لا أعرف -

208
00:12:59,743 --> 00:13:02,884
،لقد تفقدت أحواله منذ ساعة
.كان يجلس هنا مع هؤلاء

209
00:13:02,967 --> 00:13:04,935
.لم يحن موعد نقله لمركز الحجز الرئيسي بعد

210
00:13:06,192 --> 00:13:08,621
.حضرة المدير، "ديريك غيبز" ليس في زنزانته

211
00:13:08,705 --> 00:13:10,296
.لقد أطلقت سراحه -
لماذا؟ -

212
00:13:10,379 --> 00:13:13,353
القائد اتصل وأخبرني أن أعطيه أمراً
.بالمثول أمام محكمة "نيويورك" وأطلق سراحه

213
00:13:16,033 --> 00:13:17,750
رينزولي"؟" -
.لا بد أنه هو -

214
00:13:24,157 --> 00:13:26,880
يؤكد التقرير الطبي
...أن "جون فينشيتي" الابن

215
00:13:26,963 --> 00:13:29,057
.قُتل بعيار ناري أصابه في القلب

216
00:13:29,141 --> 00:13:32,198
.لم أعرف ان لديه قلباً -
ماذا عن كاميرات المراقبة؟ -

217
00:13:32,282 --> 00:13:35,380
لم نجد شيئاً
لكن هناك سيدة قالت إن رجلاً يركب دراجة

218
00:13:35,465 --> 00:13:38,187
كاد أن يصدمها على بعد عدة
.أبنية من مسرح الجريمة

219
00:13:38,270 --> 00:13:40,448
جيد، هل أعطتنا وصفاً
أفضل من ذاك الذي قدمه "روني"؟

220
00:13:40,531 --> 00:13:43,253
لا، لكنها تمتلك
.بعض المعلومات عن لوحة الدراجة

221
00:13:43,338 --> 00:13:47,441
سنقوم بإجراء تفتيش وإن كان بوسع مفوض وحدة
.الإعلام أن يطلب نشره في الأخبار المحلية

222
00:13:47,526 --> 00:13:49,368
.جيد -
هل هناك أخبار من "روني"؟ -

223
00:13:49,451 --> 00:13:52,299
لا، لكنني على يقين أن ذاك الأحمق
."عاد ليعمل مع مهرجي عائلة "فينشيتي

224
00:13:52,383 --> 00:13:55,105
وجميعهم يحاولون الآن معرفة
.من قتل "جوني" الابن

225
00:13:55,188 --> 00:13:56,068
."ريغان"

226
00:13:57,785 --> 00:13:58,622
.أجل

227
00:14:03,313 --> 00:14:06,244
.أجل، نحن قادمان

228
00:14:06,831 --> 00:14:07,794
لم يكن اتصالاً من مهرجنا؟

229
00:14:07,878 --> 00:14:12,024
لا، كان هذا رجلاً من الفرقة 4
"يقول إن اثنين من رجال "فينشيتي

230
00:14:12,108 --> 00:14:14,369
"وصلا للتو إلى مطعم "تشوي لونغ
.في الحي الصيني

231
00:14:14,452 --> 00:14:16,044
."هذه منطقة رجال "بلاك لوتس

232
00:14:16,128 --> 00:14:18,264
،يطلقون النار في المكان
.ويتحدثون عن الانتقام

233
00:14:18,347 --> 00:14:21,530
"والآن، مات اثنين من رجال "فينشيتي
"و3 من رجال "بلاك لوتس

234
00:14:21,613 --> 00:14:23,749
.إضافة إلى 4 مدنيين أبرياء

235
00:14:23,833 --> 00:14:25,425
.والآن، بدأت حرب العصابات

236
00:14:36,062 --> 00:14:40,165
.حسناً، انتظرت للتفكير ملياً، حاولت ذلك -
ما الذي تقصده؟ -

237
00:14:41,715 --> 00:14:47,033
طوال الليل، كنت أشغل التلفاز ثم أطفئه
.ثم استمعت لإذاعات الأخبار

238
00:14:47,997 --> 00:14:49,714
حتى أخبار الفضائح؟

239
00:14:50,300 --> 00:14:51,305
.أعتذر

240
00:14:52,729 --> 00:14:53,775
.على أي حال

241
00:14:54,780 --> 00:14:56,456
،ليست هذه المشكلة

242
00:14:56,539 --> 00:15:00,224
لا أعتقد أنه ينبغي لك
."التخلي عن رقم شارة "جو

243
00:15:00,309 --> 00:15:02,234
.كان هذا انطباعي الأول

244
00:15:02,319 --> 00:15:04,287
هل غيرت رأيك؟

245
00:15:06,088 --> 00:15:08,977
.جيل كاربنتر" شرطية جيدة كان والدها بطلاً"

246
00:15:10,234 --> 00:15:11,239
هل تريد الصدق؟

247
00:15:12,412 --> 00:15:15,342
.أظن أن "جو" ما كان ليمانع ذلك -
إذن، ما الذي حرمك النوم؟ -

248
00:15:20,661 --> 00:15:23,048
هل تؤمن بوجود ما يشبه لعنة؟

249
00:15:23,132 --> 00:15:27,403
تقصد السحر الأسود أو ما شابه؟ -
.لا، شيء مثل خرافة -

250
00:15:28,283 --> 00:15:30,921
"هذا الشرطي في "بوسطن
.و"جو" حملا رقم الشارة نفسه

251
00:15:31,005 --> 00:15:35,235
"هذا الشرطي في "بوسطن
.و"جو" قُتلا كليهما في أثناء أداء الخدمة

252
00:15:37,664 --> 00:15:39,715
.وثمة المزيد من هذا -
.أعرف -

253
00:15:40,427 --> 00:15:43,820
ماذا تقصد بأنك تعرف؟ -
،في مارس 1954 -

254
00:15:44,866 --> 00:15:48,384
"تخرج الضابط "والتر نيف
...وبعد يومين من ذلك

255
00:15:49,306 --> 00:15:53,911
.صدمته حافلة كان يحمل شارة رقم 468

256
00:15:53,996 --> 00:15:58,477
بينما كان ينظم السير عند تقاطع
."في منطقة "غراند كونكورس

257
00:15:59,230 --> 00:16:00,655
!صدمته حافلة

258
00:16:00,738 --> 00:16:02,455
.أعلم هذا -
حقاً؟ -

259
00:16:02,538 --> 00:16:04,591
أجل، لكن كيف تعرف أنت؟

260
00:16:10,119 --> 00:16:12,003
.حسناً، أظن أن هذا أمر طبيعي

261
00:16:13,929 --> 00:16:17,363
حين تحدث مأساة مثل التي أصابتنا
.تبدأ في البحث عن تفسير ما

262
00:16:17,448 --> 00:16:21,383
أجل، لكن أن تصدمك حافلة؟
...يفترض بهذا أن يكون مجرد

263
00:16:21,468 --> 00:16:22,766
.قول مجازي

264
00:16:22,849 --> 00:16:26,744
أن تصدمك حافلة يعني عادة
.أن تواجه صعوبات أو متاعب

265
00:16:27,707 --> 00:16:28,754
.هذا كل ما أقوله

266
00:16:29,382 --> 00:16:32,063
هل ثمة أحد آخر يعرف
أنك تتقصى حول هذا الأمر؟

267
00:16:32,817 --> 00:16:35,496
."غاريت" -
.حسناً، دعنا نضع حداً هنا -

268
00:16:36,334 --> 00:16:39,391
.ليس من مصلحتنا أن ينتشر هذا الأمر

269
00:16:39,810 --> 00:16:43,620
أعني أن هذا يجعلنا
.نبدو وكأنه لا يمكن الاعتماد علينا

270
00:16:43,705 --> 00:16:45,044
.فهمت ذلك

271
00:16:46,929 --> 00:16:49,064
.لكن تجاهل الحقائق أمر مستحيل

272
00:16:50,237 --> 00:16:51,996
أما زلت تحمل معك تلك القطعة النقدية الفضية

273
00:16:52,079 --> 00:16:53,881
التي كنت تحملها حين عملت في الميدان؟ -
.أجل -

274
00:16:53,964 --> 00:16:55,891
لماذا ما زلت تحتفظ بها؟

275
00:16:55,974 --> 00:16:58,235
أعني أنك لا تنوي العودة
.للعمل الميداني مثلاً

276
00:16:59,994 --> 00:17:01,167
.لا أعرف

277
00:17:01,879 --> 00:17:03,847
،ربما، إذا سافرت مثلاً

278
00:17:03,931 --> 00:17:06,904
.إن دخلت حي لا أعرفه أو مدينة لا أعرفها

279
00:17:07,742 --> 00:17:11,009
ليس مؤكداً أنها ستحميك
.أو أنها حمتك من قبل

280
00:17:12,055 --> 00:17:12,977
.أنت محق

281
00:17:14,987 --> 00:17:15,992
.لكنها حمتني

282
00:17:18,882 --> 00:17:19,845
.صحيح

283
00:17:22,692 --> 00:17:24,367
إذن، ما الذي تنوي فعله؟

284
00:17:26,670 --> 00:17:30,691
.أظن أن علينا ترك الأمر للعائلة
.من دون أي تحيز

285
00:17:41,914 --> 00:17:44,510
.مرحباً، حضرة الرقيب، لم أفهم الأمر

286
00:17:44,929 --> 00:17:47,735
هل ذهبت إلى القائد
وجعلته يطلق سراح المشتبه به؟

287
00:17:47,819 --> 00:17:50,625
.أجل، كنت أؤدي عملي فحسب -
بإطلاق سراحه دون علمنا؟ -

288
00:17:50,708 --> 00:17:53,222
أحاول منع عناصر الشرطة من القيام
.باعتقالات لا فائدة لها

289
00:17:53,305 --> 00:17:55,398
حاولت إخبارك بهذا البارحة
.لكنك لم تستمع إلي

290
00:17:55,483 --> 00:17:57,827
لقد اعتمدت على حكمي المهني
.الذي علمتني إياه أنت

291
00:18:00,047 --> 00:18:04,193
اسمعني أيها الرقيب أعرفك
.منذ وقت طويل، لطالما ساندتني

292
00:18:04,277 --> 00:18:06,203
لكن في هذه القضية
يبدو لي أنك أطلقت سراح رجل

293
00:18:06,287 --> 00:18:08,004
.كان يسرق ويعتدي على الناس منذ أسابيع

294
00:18:12,108 --> 00:18:16,212
هل يفوتني شيء ما هنا؟ -
."لدى كل منا عمل للقيام به يا "ريغان -

295
00:18:16,715 --> 00:18:21,572
في المرة التالية التي تستجوبني فيها
.سواء كنا أصدقاء أم لا، توقع حدوث شجار

296
00:18:25,635 --> 00:18:29,277
.لا تملك أي حق بإحضاري إلى هنا هكذا

297
00:18:29,362 --> 00:18:31,958
.خرج اثنين من رجالك طلباً للثأر البارحة

298
00:18:32,042 --> 00:18:33,843
.كانا غبيان بما يكفي ليتسببا بمقتلهما

299
00:18:33,926 --> 00:18:36,272
فكرت أنني بحاجة للتحدث
.إلى الرجل الذي أعطاهما الأمر

300
00:18:36,355 --> 00:18:38,365
.وهذا الرجل ليس أنا -
."أنت الزعيم الجديد يا "سال -

301
00:18:38,449 --> 00:18:40,836
وكل ما فعلته البارحة
.هو أنني أرسلت رجالي لمنازلهم

302
00:18:40,919 --> 00:18:44,395
تريد مني أن أصدق
،أنه للمرة الأولى بتاريخ العصابات

303
00:18:44,480 --> 00:18:46,531
أن رجال عصابة
لم يجتمعوا معاً في محاولة ليعرفوا

304
00:18:46,615 --> 00:18:48,123
من الذي قتل زعيمهم؟ شقيقك؟

305
00:18:48,207 --> 00:18:50,468
.ليست لدي فكرة عما فعلوه بعد أن غادروا

306
00:18:50,551 --> 00:18:54,363
كنت مشغولاً بالاعتناء بزوجة
.شقيقي "جون" الابن وأطفاله

307
00:18:54,446 --> 00:18:57,712
.لدينا جنازة ينبغي لنا التحضير لها
هل لديك مانع؟

308
00:18:59,053 --> 00:19:01,607
،اسمع، ثمة من أقنع رجالك

309
00:19:01,691 --> 00:19:05,000
"أن رجال عصابة "بلاك لوتس
.هم وراء قتل شقيقك

310
00:19:09,354 --> 00:19:13,040
تظنون أننا من قتل "جون" الابن؟ -
.من الواضح أن آل "فنيشيتي" يظنون ذلك -

311
00:19:13,124 --> 00:19:15,510
كما أن رجالك تسرعوا في إطلاق النار

312
00:19:15,595 --> 00:19:16,809
.على رجالهم حين دخلوا من الباب

313
00:19:16,893 --> 00:19:20,871
ماذا كان يفترض بهم أن يفعلوا؟ أن يتركوا
مجموعة من الإيطاليين المجانين ليقتلوهم؟

314
00:19:21,625 --> 00:19:23,928
.إضافة إلى وجود أشخاص أبرياء هناك

315
00:19:24,012 --> 00:19:27,906
"هذا لأن عصابة "بلاك لوتس
هي منظمة مدنية مسالمة

316
00:19:27,990 --> 00:19:29,414
.تهدف لحماية المجتمع المحلي

317
00:19:29,498 --> 00:19:31,550
.اثبتوا عكس ذلك

318
00:19:32,262 --> 00:19:36,240
إذن، ليس لديكم عداوة مع آل "فينشيتي"؟ -
.لم أعلم أنهم مازالوا موجودين حتى -

319
00:19:36,323 --> 00:19:40,553
،لكن بما أنهم قتلوا اثنين من رجالك للتو
ستقوم بالانتقام منهم، أليس كذلك؟

320
00:19:42,521 --> 00:19:44,030
في أي عصر تظنيننا؟

321
00:19:44,406 --> 00:19:47,631
أتظنيننا سنخرج من أوكار المخدرات
ونحن نحمل المسدسات التقليدية؟

322
00:19:49,306 --> 00:19:51,274
.هذا عصر حديث أيتها المحققة

323
00:19:51,358 --> 00:19:54,289
"إذا واجهت جماعة "بلاك لوتس
،أي مشكلة مع جماعة أخرى

324
00:19:54,373 --> 00:19:56,006
،نحاول التوصل لتعاون ما

325
00:19:56,844 --> 00:19:58,435
.لا نلجأ للعنف

326
00:20:05,136 --> 00:20:09,156
.يقول "سال" إنه بريء بالطبع
.على الرغم من أنني كدت أصدقه

327
00:20:09,239 --> 00:20:12,255
أجل، الذي حققت معه يقول الشيء ذاته
،إلى أن يقرر أن ينتقم

328
00:20:12,339 --> 00:20:15,437
أو تشعر إحدى العائلات الأخرى
.أن الوقت مناسب للتدخل

329
00:20:15,521 --> 00:20:18,914
ماذا سنفعل بشأنهما؟ -
،حرريهما واتصلي بمكتب مكافحة الجريمة -

330
00:20:18,997 --> 00:20:21,844
لنرى إن كان بوسعهم مساعدتنا
.في الحفاظ على الهدوء بين العائلتين

331
00:20:21,929 --> 00:20:24,525
إلى أين تذهب؟ -
.علي إجراء مكالمة هاتفية -

332
00:20:25,446 --> 00:20:29,132
.لا بد أن "ريغان" يخفي شيئاً ما -
.أعلم، لكنني لا أعرف ما هو -

333
00:20:29,759 --> 00:20:31,895
حسناً، لقد تحققت من الأمر وتبين

334
00:20:31,979 --> 00:20:35,037
.أن "رينزولي" تدخل لصالح "ديريك" من قبل

335
00:20:35,120 --> 00:20:36,251
.لقد أخلى سبيله

336
00:20:36,334 --> 00:20:38,679
.بعد إيقافه لمرتين قبل البارحة -
هل أنت جادة؟ -

337
00:20:38,764 --> 00:20:41,611
هذه ليست المرة الأولى
.التي يتورط فيها رجل شرطة مع مجرم

338
00:20:41,695 --> 00:20:43,830
،قد يكون "رينزولي" سيئاً
.لكنه ليس شرطياً فاسداً

339
00:20:44,249 --> 00:20:46,050
وكيف لك أن تعرف هذا؟

340
00:20:46,678 --> 00:20:48,228
.لأنني أعرفه

341
00:20:48,311 --> 00:20:50,531
ولهذا السبب أرغب في معرفة
.ما الذي يحدث حقاً

342
00:20:51,703 --> 00:20:55,054
.أرى أن نبلغ مكتب التحقيقات الداخلية -
."لا داعي للوشاية يا "إيدي -

343
00:20:55,138 --> 00:20:57,399
.ينبغي لنا تقديم شكوى للوحدة على الأقل

344
00:20:57,482 --> 00:20:59,032
.هذا يكفي يا "جانكو" من فضلك

345
00:20:59,618 --> 00:21:02,424
.إذن، أنت تقف في صفه -
،أنا أحسن الظن فيه فحسب -

346
00:21:02,508 --> 00:21:04,769
.مثلما أفعل معك أنت -
.باستثناء أنني شريكتك -

347
00:21:04,853 --> 00:21:08,077
"سنذهب لنجد "ديريك
.ونرى ماذا سيقول بهذا الشأن

348
00:21:08,162 --> 00:21:10,841
موافقة؟ -
"لا يا "جايمي -

349
00:21:12,265 --> 00:21:13,355
.لن نفعل ذلك

350
00:21:22,987 --> 00:21:24,158
.أحبك يا أمي

351
00:21:25,709 --> 00:21:27,970
.مهلاً، انتظر لحظة

352
00:21:28,388 --> 00:21:30,482
.لا أريد أن تقلق والدتك ابتسم لها

353
00:21:31,612 --> 00:21:32,827
.حسناً

354
00:21:32,911 --> 00:21:36,261
ما خطبك؟ هل نسيت كيف
تستعمل الهاتف يا "روني"؟

355
00:21:36,346 --> 00:21:38,941
لم أعلم أن أحدهم ينوي فعل
.أي شيء ليلة البارحة

356
00:21:39,025 --> 00:21:40,826
،في آخر مرة رأيت هؤلاء الرجال

357
00:21:40,910 --> 00:21:42,668
.كانت حين طلب "سال" الرحيل منا جميعاً

358
00:21:42,752 --> 00:21:45,098
وهكذا عدتم جميعاً للمنزل
وشاهدتم برنامج "ذا باشلوريت"؟

359
00:21:45,181 --> 00:21:48,992
ربما ذهب البعض إلى النادي
.وشربوا نخب "جون" الابن

360
00:21:49,076 --> 00:21:51,630
من تقصد بالتحديد؟ -
..."أنا و"فرانك لوماكس -

361
00:21:53,054 --> 00:21:55,232
..."و"نيكي رينولدي" و"ماريو بولومبو

362
00:21:55,315 --> 00:21:58,079
اثنان من هؤلاء الرجال ذهبا للانتقام
."من رجال عصابة "بلاك لوتس" يا "روني

363
00:21:58,164 --> 00:22:01,388
.كنا نشرب فحسب، لم نتحدث عن الانتقام

364
00:22:02,393 --> 00:22:04,696
.لهذا السبب لم أتصل بك -
.أنت كاذب -

365
00:22:05,157 --> 00:22:08,716
والآن، سأعتقلك بتهمة التآمر
.استدر، سأعتقلك أمام والدتك

366
00:22:08,800 --> 00:22:10,727
.دعني أعوضك عن ذلك. لقد تلقيت مكالمة للتو

367
00:22:10,810 --> 00:22:12,737
.أن مجموعة منهم سيلتقوا مجدداً

368
00:22:12,820 --> 00:22:16,255
لذا، دعني أذهب، وأعدك أنني
.سأتصل بك فور حدوث أي شيء

369
00:22:16,338 --> 00:22:19,521
وأنا أعدك، إذا تعرض شخص آخر للأذى
...لا سيما إن كان بريء

370
00:22:19,604 --> 00:22:21,699
سأجعلك تتمنى لو أنك مت
.في صندوق السيارة ذاك

371
00:22:23,206 --> 00:22:24,714
.والآن، ابتسم لوالدتك

372
00:22:50,761 --> 00:22:51,641
!أنت

373
00:22:52,185 --> 00:22:54,280
مرحباً، ما الذي تفعله هنا؟

374
00:22:54,363 --> 00:22:55,619
أنا؟ -
.أجل -

375
00:22:55,703 --> 00:22:58,174
.أنت الذي يحمل مفتاح منزل مجرم معروف

376
00:22:58,761 --> 00:23:00,686
"غادر هذا المكان يا "ريغان -
.لا -

377
00:23:01,273 --> 00:23:02,654
.لن أرحل قبل أن تخبرني بعلاقتك بهذا الرجل

378
00:23:04,917 --> 00:23:05,837
.أخبرني يا حضرة الرقيب

379
00:23:09,564 --> 00:23:13,543
.اسمع، كان "ديريك" صديقي المقرب

380
00:23:15,386 --> 00:23:17,689
.لكنه لا يتصرف على طبيعته منذ وقت طويل

381
00:23:18,149 --> 00:23:19,029
.لا أفهم

382
00:23:20,243 --> 00:23:23,971
.لقد تربينا معاً. نشأ في أسرة تعاني مشكلات

383
00:23:25,688 --> 00:23:27,404
.لقد تبنيته ليصبح مثل أخي الصغير

384
00:23:28,284 --> 00:23:31,341
.كنا نريد أن نكون شرطيين حين نكبر -
.لكنه لم ينجح في ذلك -

385
00:23:31,760 --> 00:23:34,775
.لا، بدأ بتناول الكحول والمخدرات

386
00:23:35,613 --> 00:23:37,706
.لكنني قطعت وعداً بأني سأهتم به دائماً

387
00:23:37,790 --> 00:23:40,554
لذا، كنت تحاول حمايته
.حتى من الدخول إلى السجن

388
00:23:41,265 --> 00:23:43,946
،إذا عاد إلى مركز الاحتجاز مجدداً
.سوف يموت هناك

389
00:23:45,328 --> 00:23:48,636
.اسمع، تجاوز القانون كان تصرفاً خاطئاً

390
00:23:49,767 --> 00:23:52,573
لكن "ديريك" ترك لي رسالة
.يقول فيها إنه يعرف الجاني

391
00:23:53,326 --> 00:23:54,583
.لهذا السبب أتيت إلى هنا

392
00:23:57,054 --> 00:23:59,860
.هيا بنا، دعنا نحصل على اسم الجاني معاً

393
00:24:00,529 --> 00:24:01,786
.يمكننا القيام بهذا

394
00:24:03,922 --> 00:24:05,261
.حسناً -
لا بأس بهذا؟ -

395
00:24:15,983 --> 00:24:17,490
."مرحباً يا "ديريك

396
00:24:17,574 --> 00:24:19,332
."مرحباً يا "ديريك -
."توني" -

397
00:24:19,417 --> 00:24:21,929
أجل -
لماذا أحضرته معك؟ -

398
00:24:22,013 --> 00:24:24,483
.لا تقلق، إنه صديقي -
.إنه الشرطي الذي اعتقلني -

399
00:24:24,567 --> 00:24:26,620
.لم أحضر إلى هنا للتسبب بأي متاعب

400
00:24:26,703 --> 00:24:28,420
.ما زلت تظن أنني الجاني -
.لا -

401
00:24:28,503 --> 00:24:30,430
.لن أعود للسجن مرة أخرى -
.لا، لا -

402
00:24:30,514 --> 00:24:33,864
.اسمع يا "ديريك" نحن نحاول مساعدتك

403
00:24:36,167 --> 00:24:37,298
.مهلاً

404
00:24:37,382 --> 00:24:38,722
...مهلاً

405
00:24:38,806 --> 00:24:39,937
."لا تطلق النار يا "ريغان

406
00:24:40,816 --> 00:24:42,240
."ضع المسدس أرضاً يا "ديريك

407
00:24:42,659 --> 00:24:45,464
.سأثبت أنني لست الجاني. سأحضره لكما بنفسي

408
00:24:45,548 --> 00:24:46,930
.ضع المسدس أرضاً

409
00:24:50,615 --> 00:24:51,537
ديريك"؟"

410
00:24:52,835 --> 00:24:54,635
."عد إلى هنا يا "ديريك

411
00:24:55,557 --> 00:24:56,478
!"ديريك"

412
00:24:58,782 --> 00:25:02,048
من أين حصل على المسدس؟ -
.لا أعلم -

413
00:25:02,131 --> 00:25:04,644
يستحسن بنا أن نلحق به
.قبل أن يبدأ لعب دور رجل الشرطة

414
00:25:04,728 --> 00:25:06,404
.أجل، هيا بنا

415
00:25:12,978 --> 00:25:14,151
."ريغان" -
أجل؟ -

416
00:25:14,234 --> 00:25:17,919
أعرفك بـ"كايل أوكاستا" الرجل الذي لاذ
.بالفرار من مسرح الجريمة على دراجة نارية

417
00:25:18,003 --> 00:25:21,186
هل قبضت عليه شرطة الدوريات؟ -
.لا، جاء وسلم نفسه -

418
00:25:21,270 --> 00:25:22,903
.هذا لأنني بريء -
.لا شك في ذلك -

419
00:25:22,987 --> 00:25:26,169
هناك مليون رجل في مركز الاحتجاز
.يدعون البراءة أيضاً. اجلس

420
00:25:26,253 --> 00:25:28,473
.أخبرنا بما حدث -
.أجل، لا تكذب علينا -

421
00:25:28,556 --> 00:25:30,944
لأننا تحدثنا بالفعل إلى الرجل
.الذي وضعته في صندوق السيارة

422
00:25:31,027 --> 00:25:32,576
.لم أضع أي أحد في صندوق السيارة

423
00:25:32,661 --> 00:25:34,922
غادرت المكان في اللحظة التي قام
.أحدهما بإطلاق النار على الآخر

424
00:25:35,005 --> 00:25:35,969
ماذا تقول؟

425
00:25:36,052 --> 00:25:37,561
،السيارة التي توقفت في منتصف الشارع

426
00:25:37,644 --> 00:25:40,491
هربت حين استدار السائق
.وأطلق النار على الرجل في المقعد الخلفي

427
00:25:40,576 --> 00:25:43,591
مهلاً، أتقول إن السائق هو من أطلق النار
على الرجل الجالس في المقعد الخلفي؟

428
00:25:43,674 --> 00:25:46,898
شركة التوصيل التي أعمل فيها
،تجعلنا نرتدي خوذات تحمل كاميرات

429
00:25:46,983 --> 00:25:48,071
.في حال التعرض لحادث

430
00:25:48,574 --> 00:25:50,123
.لقد تم تسجيل الحادثة كلها -
...مهلاً -

431
00:25:50,207 --> 00:25:55,609
.حملته على جهازي هنا. انظروا، هذا هو

432
00:26:00,132 --> 00:26:02,394
إذن، صورت هذه الحادثة بكاميرا
مُثبتة في الخوذة؟

433
00:26:02,477 --> 00:26:03,650
.أجل

434
00:26:08,298 --> 00:26:10,894
!لا بد أنك تمازحني. "روني" اللعين

435
00:26:10,979 --> 00:26:12,863
لماذا لم تأت إلينا مباشرة في وقت سابق؟

436
00:26:12,947 --> 00:26:14,538
.لقد كنت خائفاً لأنه رآني

437
00:26:15,250 --> 00:26:16,338
.ابق هنا

438
00:26:18,097 --> 00:26:19,605
.خدعنا ذاك الوغد

439
00:26:19,689 --> 00:26:22,536
.لقد رتب كل شيء
.حتى أنه تبول بسرواله كي نصدقه

440
00:26:22,621 --> 00:26:24,421
لماذا قد يرغب "روني" بقتل "جوني" الابن

441
00:26:24,505 --> 00:26:26,515
ثم البدء بحرب ستؤثر على رجاله؟

442
00:26:26,599 --> 00:26:29,572
فليأمل أن نكشفه نحن
.قبل أن تكشف عائلة "فينشيتي" أمره أولاً

443
00:26:30,451 --> 00:26:32,001
.هيا يا "روني"، أجبني

444
00:26:32,085 --> 00:26:34,556
...نعتذر، الرقم المطلوب

445
00:26:34,639 --> 00:26:36,692
...تم إلغاؤه أو لم يعد موجوداً

446
00:26:44,187 --> 00:26:46,575
تريد الحصول على رقم شارة "جو"؟

447
00:26:46,658 --> 00:26:49,757
قُتل والدها في أثناء
."تأدية الخدمة في "بوسطن

448
00:26:49,841 --> 00:26:53,442
.وكان يملك رقم شارة "جو" نفسه
.تريد ارتداءه من باب الاحترام

449
00:26:54,029 --> 00:26:56,415
.إنها شرطية قوية -
."كما أنها لا تعرف أنه كان رقم "جو -

450
00:26:56,500 --> 00:26:57,714
إذن، ما هو السؤال؟

451
00:26:57,798 --> 00:27:02,823
جرت العادة بعد تقاعد أي شرطي
أن تقرر العائلة بخصوص الطلب

452
00:27:02,907 --> 00:27:05,545
بإعادة رقمه ليحصل عليه
.شرطي ما زال في العمل

453
00:27:05,629 --> 00:27:07,681
السؤال الذي ينبغي علينا
،أن نطرحه على أنفسنا هو

454
00:27:08,476 --> 00:27:10,277
ما الذي كان "جو" ليفعله؟ -
.هذا أيضاً -

455
00:27:10,361 --> 00:27:12,706
:سؤاله الأول سيكون
"لماذا لم ترد الاحتفاظ به؟"

456
00:27:13,962 --> 00:27:16,852
.لقد فكرت ملياً بشأن هذا -
.ولم تخبرنا قط -

457
00:27:17,438 --> 00:27:20,244
.لا، لم أفعل -
هل فكرت في إخبارنا مثلاً؟ -

458
00:27:20,328 --> 00:27:22,924
.ما حدث لـ"جو" دفعني لأصبح شرطياً نوعاً ما

459
00:27:24,097 --> 00:27:26,358
.لكن حين كنت أفكر في الحصول على رقم شارته

460
00:27:27,531 --> 00:27:29,667
كنت أشاهد التلفاز
،"وعُرض فيلم "سيفنغ برايفت راين

461
00:27:29,750 --> 00:27:34,482
وفي ذهني كنت أفكر
...بين "راين" و"ريغان" وهكذا

462
00:27:35,362 --> 00:27:36,995
.إذن، نالت منك الوساوس

463
00:27:37,623 --> 00:27:41,057
،لا أعرف، بدت لي مثل علامة
.فقد عُرض الفيلم في ذلك الوقت

464
00:27:41,475 --> 00:27:44,951
لذا، قررت بتكريم "جو" بأن
،أكون أولاً أفضل شرطي يمكنني أن أكونه

465
00:27:45,036 --> 00:27:47,297
وثانياً، أن أقود سيارته من طراز
.شيري شيفل إس إس" 71"

466
00:27:47,380 --> 00:27:51,107
ألم تحطم تلك السيارة؟ -
.أجل، بعد أن عبث أحدهم بالمكابح -

467
00:27:51,192 --> 00:27:53,034
.إذن، لا توجد لعنة

468
00:27:53,117 --> 00:27:55,421
من ذكر أي شيء بخصوص لعنة؟ -
.لا أحد -

469
00:27:55,924 --> 00:27:56,887
.لا أحد

470
00:27:58,017 --> 00:27:59,022
.قول مجازي

471
00:27:59,107 --> 00:28:01,410
،إذن، لو كان "جو" هنا وتمكنا من سؤاله

472
00:28:02,163 --> 00:28:04,551
هل تقبل أن تأخذ هذه الشرطية رقم شارتك؟

473
00:28:05,095 --> 00:28:06,644
.هذا هو السؤال

474
00:28:07,063 --> 00:28:08,278
.حسناً

475
00:28:09,032 --> 00:28:14,559
من يوافق على منح رقم الشارة الشرطية
لقسم شرطة مدينة "نيويورك" رقم 46808

476
00:28:14,642 --> 00:28:17,239
للشرطية "جيل كاربنتر" في القسم رقم 12؟

477
00:28:19,584 --> 00:28:20,715
.كان ليوافق على هذا

478
00:28:21,050 --> 00:28:22,013
أتظنين ذلك؟

479
00:28:22,809 --> 00:28:23,815
.أجل

480
00:28:23,898 --> 00:28:25,113
.أنا أوافقها الرأي

481
00:28:25,698 --> 00:28:28,923
إن كنا سنمنحها لشرطية
...تريد أن تكرم أبيها

482
00:28:30,598 --> 00:28:31,645
.أظنه كان ليوافق

483
00:28:33,739 --> 00:28:35,205
.من دون أدنى شك

484
00:28:35,457 --> 00:28:36,545
هل هي جميلة؟

485
00:28:38,011 --> 00:28:40,189
أجل -
.إذن، كان ليوافق -

486
00:28:42,869 --> 00:28:43,789
نيكي"؟"

487
00:28:51,789 --> 00:28:52,835
جاك"؟"

488
00:28:55,223 --> 00:28:56,185
.بالتأكيد

489
00:28:57,358 --> 00:28:58,321
أبي؟

490
00:28:59,033 --> 00:28:59,997
فرانسيس"؟"

491
00:29:11,178 --> 00:29:12,727
.إنه تصويت بالإجماع

492
00:29:14,612 --> 00:29:15,910
.هذا جيد

493
00:29:17,376 --> 00:29:18,297
.على ما أظن

494
00:29:27,342 --> 00:29:29,688
."مرحباً يا "جانكو -
.مرحباً -

495
00:29:30,442 --> 00:29:33,037
هل وجدت "ديريك" ليلة البارحة؟ -
.أجل، وتبين أن القصة كالتالي -

496
00:29:33,122 --> 00:29:35,551
...أنه -
."هيا. لنفعل هذا يا "ريغان -

497
00:29:37,142 --> 00:29:38,063
ما الذي يحدث؟

498
00:29:38,147 --> 00:29:39,947
...الضابط سيقوم بعملية ميدانية لذا، نحن

499
00:29:40,032 --> 00:29:42,209
.ستعودان للعمل معاً -
.ليوم واحد فقط -

500
00:29:42,293 --> 00:29:43,466
.حسناً

501
00:29:43,549 --> 00:29:45,308
."إيدي" -
.لا بأس بهذا -

502
00:29:45,391 --> 00:29:46,439
."لا بأس يا "جايمي

503
00:29:47,862 --> 00:29:50,250
هيا بنا لنذهب -
.أنا جاهز أيها الرقيب -

504
00:29:50,333 --> 00:29:51,338
.حسناً

505
00:29:57,033 --> 00:29:58,206
روني" هو الذي قتل شقيقي؟"

506
00:30:09,472 --> 00:30:12,109
.يمكنكم الرحيل الآن -
.لا، لن نرحل الآن -

507
00:30:13,031 --> 00:30:15,209
.للأسف، يقتضي عملنا حمايتك

508
00:30:15,292 --> 00:30:17,302
"من المرجح أن يكون "روني
.في الخارج يراقبنا

509
00:30:17,387 --> 00:30:19,061
.وينتظر فرصة لينال منك

510
00:30:19,480 --> 00:30:22,746
السؤال هو، ما الذي يدفع رجلاً
مثله لينقلب على عائلته؟

511
00:30:22,831 --> 00:30:24,715
هل يضم مركز الشرطة أشخا غير أكفاء؟ -
.بالتأكيد -

512
00:30:24,799 --> 00:30:26,641
مثل من؟ الذين يتذمرون ويضيعون وقتكم؟

513
00:30:26,725 --> 00:30:28,316
.بالتأكيد -
.حسناً، كان "روني" من هذا النوع -

514
00:30:28,400 --> 00:30:32,504
لطالما كان يتذمر ويلح بشأن
.رغبته في إدارة اللعبة

515
00:30:32,588 --> 00:30:34,724
اعتاد شقيقي أن يجعله يشغل الإذاعة

516
00:30:34,807 --> 00:30:36,649
.حتى لا يضطر للاستماع لثرثراته

517
00:30:38,115 --> 00:30:42,052
وازداد الأمر سوءاً حين توفي والدي وتسلم
.شقيقي "جون" الابن الأمور بعمر 33 سنة

518
00:30:42,136 --> 00:30:43,644
إذن، لماذا لم تتخلصوا منه ببساطة؟

519
00:30:43,937 --> 00:30:48,250
عادة يدرك أمثال "روني" أن
.هذا أفضل ما قد يحصلون عليه

520
00:30:48,334 --> 00:30:51,600
يصمتون ويذهبون ليشربوا
.وينسوا أحزانهم في الحانة

521
00:30:52,061 --> 00:30:55,705
.يبدو أنك قللت من شأنه، وها هو الآن يثأر

522
00:30:56,584 --> 00:30:59,683
لن أقلل من شأنه مجدداً -
.إياك أن تتدخل في الأمر -

523
00:31:00,771 --> 00:31:04,498
مهلاً، إذن ستظلان بقربي
إلى أن يقوم بالخطوة التالية؟

524
00:31:04,582 --> 00:31:07,011
وسأحصل على مزيد من الشرطة
!على باب بيتي؟ هذا رائع

525
00:31:07,095 --> 00:31:10,026
.استرخ يا سيد "فينشيتي". تابع التلفاز

526
00:31:10,613 --> 00:31:12,832
.لعلمك، ربما "سال" محق

527
00:31:12,916 --> 00:31:16,224
.ربما يجدر بنا الرحيل

528
00:31:22,423 --> 00:31:24,851
قضيت عطلة الأسبوع محاولاً
تعقب "ديريك"، أليس كذلك؟

529
00:31:25,353 --> 00:31:27,867
أجل، بحثت عنه في كل مكان
.عرفت أنه قد يتردد إليه

530
00:31:28,118 --> 00:31:29,123
لم تجده؟

531
00:31:29,206 --> 00:31:31,802
إلى أن وجدت بعض أصدقاءه الذي
.يتعاطى معهم المخدرات ليلة البارحة

532
00:31:31,887 --> 00:31:34,985
أخبرهم "ديريك" أن الرجل الذي
،"نبحث عنه يدعى "ألفونسو

533
00:31:35,070 --> 00:31:37,749
"سيظل يهاجم منطقة "بروجيكتس
.طالما يحصل منها على أموال جيدة

534
00:31:40,095 --> 00:31:42,858
ماذا عنا أيها الرئيس؟
عدنا للعمل الميداني معاً، ما رأيك؟

535
00:31:42,942 --> 00:31:44,492
مثل الأيام الخوالي؟ -
.أجل -

536
00:31:44,575 --> 00:31:47,297
."أقدر أنك تساعدني في هذا يا "ريغان

537
00:31:48,051 --> 00:31:49,475
.هذا يعني الكثير بالنسبة لي

538
00:31:52,993 --> 00:31:55,380
.انظر إلى هذا الرجل
.قد يكون الجاني الحقيقي

539
00:31:55,464 --> 00:31:57,683
أجل، يبدو أنه يطابق المواصفات، أليس كذلك؟

540
00:31:59,149 --> 00:32:00,740
!أنت، توقف -
.مهلاً -

541
00:32:01,410 --> 00:32:03,211
."ضع المسدس أرضاً يا "ديريك

542
00:32:03,295 --> 00:32:04,761
!ابتعد عني بحق الجحيم يا رجل

543
00:32:04,844 --> 00:32:07,064
!ضع المسدس أرضاً -
!"نلت منك يا "ألفونسو -

544
00:32:08,949 --> 00:32:11,042
."توقف يا "ديريك

545
00:32:11,545 --> 00:32:13,932
!"ضع المسدس أرضاً يا "ديريك

546
00:32:17,868 --> 00:32:18,999
!"ديريك"

547
00:32:19,083 --> 00:32:21,050
!ألق السكين

548
00:32:21,135 --> 00:32:23,103
.كان هذا الوغد سيقتلني

549
00:32:23,479 --> 00:32:24,401
!"ديريك"

550
00:32:26,662 --> 00:32:28,211
.لا بأس عليك. اهدأ

551
00:32:28,296 --> 00:32:30,474
.اهدأ يا رجل أخفض يديك

552
00:32:31,060 --> 00:32:33,698
.اصمد، هيا -
."توني" -

553
00:32:33,782 --> 00:32:35,206
اصمد، هل تسمعني؟

554
00:32:35,289 --> 00:32:36,252
."توني" -
.اصمد -

555
00:32:36,336 --> 00:32:38,011
.حاولت أن أقبض عليه من أجلك

556
00:32:38,095 --> 00:32:40,314
!أحسنت صنعاً يا رجل. أحسنت صنعاً

557
00:32:40,399 --> 00:32:41,948
.كان يحمل مسدساً. كان هذا دفاعاً عن النفس

558
00:32:43,414 --> 00:32:46,555
إلى المركز12، نحتاج إلى سيارة إسعاف فوراً
،"في منطقة "باركس دول بروجيكتس

559
00:32:46,638 --> 00:32:47,727
.الساحة المركزية

560
00:32:48,439 --> 00:32:49,611
.اصمد يا صديقي

561
00:32:51,914 --> 00:32:53,045
."ديريك"

562
00:32:57,107 --> 00:32:58,154
!لا

563
00:33:02,468 --> 00:33:03,389
."ديريك"

564
00:33:19,344 --> 00:33:21,103
.إنه لعبة -
ماذا؟ -

565
00:33:22,025 --> 00:33:24,202
.إنه مجرد لعبة. كان يلعب دور الشرطي

566
00:33:25,374 --> 00:33:26,338
.بمسدس لعبة

567
00:33:43,466 --> 00:33:47,570
إذن، سأجيب بالقبول على دعوة حفل العمدة
."وسأعتذر عن حضور حفل نادي "روتاندا

568
00:33:47,654 --> 00:33:48,575
.شكراً لك

569
00:33:48,659 --> 00:33:51,087
طلبت وحدة الاتصالات
الاستراتيجية أن تمر عليهم

570
00:33:51,172 --> 00:33:53,768
وأن تجيب بشكل شخصي على بعض
."الأسئلة على موقع "توريتر

571
00:33:53,852 --> 00:33:55,401
"لكنني لا أستخدم "تواتر -
اسمه "تويتر"، سيدي -

572
00:33:56,699 --> 00:33:57,621
.ولا أستخدم هذا

573
00:33:58,207 --> 00:34:00,552
...فهمت. كما أن الأولويات

574
00:34:03,274 --> 00:34:04,195
ما الأمر؟

575
00:34:04,279 --> 00:34:06,792
أبلغني قسم العمليات للتو بحادث منزلي

576
00:34:06,875 --> 00:34:08,509
.أُبلغ عنه في المنطقة 12

577
00:34:09,053 --> 00:34:10,938
،استجابت الدورية للنداء وفتحوا الباب

578
00:34:11,021 --> 00:34:13,995
فقام الزوج الغاضب بإطلاق النار
.على شرطي من مسافة قريبة

579
00:34:16,339 --> 00:34:17,931
."أُصيبت "جيل كاربنتر

580
00:34:30,997 --> 00:34:34,054
."نراك لاحقاً يا "سال" هيا يا "ريغان

581
00:34:40,839 --> 00:34:41,969
!هيا بنا

582
00:35:54,083 --> 00:35:57,767
.أيها السافل المغفل. ارفع يديك عالياً

583
00:36:01,537 --> 00:36:06,143
.هيا يا "سال"، اسخر مني كما كان شقيقك يفعل

584
00:36:08,488 --> 00:36:10,623
توقف عن الضحك فوراً
.بعد أن أطلقت عليه النار

585
00:36:16,570 --> 00:36:18,330
.إذا تلاعبت بي سأتلاعب بك

586
00:36:24,611 --> 00:36:25,951
هذا هو الجاني الحقيقي؟

587
00:36:27,250 --> 00:36:30,558
.لقد اعترف بالسرقة
.سأحاول تجريمه بقتل "ديريك" أيضاً

588
00:36:31,018 --> 00:36:33,070
ظننت أن جولتي كانت ممتعة
لأن "فرانكلين" أراني

589
00:36:33,154 --> 00:36:36,882
."مكاناً تايلاندياً جديداً في "برودواي
كيف حال "رينزولي"؟

590
00:36:36,965 --> 00:36:38,305
.أنا بخير

591
00:36:40,022 --> 00:36:41,697
.أنا في غاية الأسف بشأن صديقك أيها الضابط

592
00:36:41,780 --> 00:36:42,828
.شكراً

593
00:36:43,665 --> 00:36:46,010
...يجدر بي الاعتذار منك أنا أيضاً بشأن

594
00:36:46,094 --> 00:36:47,853
."التسبب بمشكلات بينك وبين "ريغان

595
00:36:47,937 --> 00:36:50,324
لا بأس بذلك -
.لا يا حضرة الرقيب -

596
00:36:50,407 --> 00:36:52,502
.بلى، الأمر مهم
،أول ما سأفعله غداً صباحاً

597
00:36:52,585 --> 00:36:55,139
هو الذهاب للضابط المسؤول
.وأخبره أني أخفقت

598
00:36:55,224 --> 00:36:57,275
."أريد منك الذهاب معي يا "جانكو

599
00:36:57,359 --> 00:36:58,741
أنا؟ -
.أجل -

600
00:36:59,495 --> 00:37:01,715
هناك الكثير من الأصدقاء
.الذين يتسترون على بعضهم مؤخراً

601
00:37:02,552 --> 00:37:06,279
.أنا بحاجة إلى شخص غير متحيز
.هذا ما يقوله عنك على الأقل

602
00:37:07,117 --> 00:37:10,049
كل ما قلته هو أنك موهوبة
.في ضبط سلوكيات الآخرين

603
00:37:11,388 --> 00:37:13,356
.وأنك أفضل شريكة له على الإطلاق

604
00:37:15,995 --> 00:37:17,503
."أراك في الصباح الباكر يا "جانكو

605
00:37:22,611 --> 00:37:24,622
.إليك عني

606
00:37:40,619 --> 00:37:42,294
.سيدي -
.أهلاً بك -

607
00:37:46,104 --> 00:37:47,068
كيف حالك؟

608
00:37:47,948 --> 00:37:50,963
.حضرة المفوض، لم يتوجب عليك القدوم إلى هنا

609
00:37:51,297 --> 00:37:52,847
.بلى

610
00:37:53,140 --> 00:37:54,480
.أنا بخير

611
00:37:55,360 --> 00:37:57,287
.لم تصب الرصاصة الشريان بمعجزة

612
00:37:58,626 --> 00:37:59,631
.أنت محظوظة

613
00:38:02,102 --> 00:38:03,317
.أنت محق

614
00:38:04,573 --> 00:38:06,206
.ألقينا القبض على الفاعل

615
00:38:06,290 --> 00:38:07,629
.هذه أخبار جيدة

616
00:38:08,132 --> 00:38:11,315
.أرسلت مروحية لتأتي بعائلتك إلى هنا

617
00:38:12,697 --> 00:38:14,330
.هذا سيكون أسرع

618
00:38:14,414 --> 00:38:17,178
.لقد قدمت لي ما يكفي يا سيدي

619
00:38:18,393 --> 00:38:19,565
.ليس حقاً

620
00:38:20,361 --> 00:38:23,753
لم أكن أعلم أن رقم الشارة
.الذي طلبته كان ملكاً لابنك

621
00:38:23,837 --> 00:38:25,344
.لم يكن ممكناً أن تعرفي ذلك

622
00:38:26,559 --> 00:38:29,113
.وعائلتي تشعر بالفخر لتشاركها معك

623
00:38:29,700 --> 00:38:33,008
.على الرغم من أن هذه كانت بداية متعثرة

624
00:38:33,384 --> 00:38:34,432
سيدي؟

625
00:38:34,515 --> 00:38:36,903
.بصفتك الشرطي رقم 46808 -
.لا، سيدي -

626
00:38:36,986 --> 00:38:39,247
...لا أؤمن بالخرافات أو ما شابه لكن

627
00:38:39,332 --> 00:38:40,211
.سيدي

628
00:38:41,802 --> 00:38:43,603
.كنت ما زلت أحمل شارتي القديمة

629
00:38:50,387 --> 00:38:53,821
يتوجب عليهم تصنيع واق صدري
.جديد للشارة رقم 46808

630
00:38:54,323 --> 00:38:55,872
.لن يصبح جاهزاً قبل أسبوع

631
00:38:58,511 --> 00:38:59,642
.هذا أمر جيد

632
00:39:03,830 --> 00:39:06,719
هل يمكنك أن تسديني معروفاً يا سيدي؟

633
00:39:07,431 --> 00:39:08,687
.إن كان بوسعي

634
00:39:09,609 --> 00:39:11,075
."حدثني قليلاً عن "جو

635
00:39:11,912 --> 00:39:15,346
،أحب أن أفكر أنني سأكرمه أيضاً
.عبر حمل رقم شارته

636
00:39:29,668 --> 00:39:31,971
.كان ولدي "جو" شرطياً صالحاً

637
00:39:32,171 --> 00:39:47,171
إلى لقاء في الحلقة المقبلة
تحياتي ... مثنى الصقير

