1
00:00:07,315 --> 00:00:10,745
،إذن، أنا و"فرانك" كنا في دورية
.في "هارلم"، المنطقة الـ25

2
00:00:10,828 --> 00:00:12,376
.أجل -
.نرى ذلك المبنى مشتعلاً -

3
00:00:12,460 --> 00:00:14,133
.أتذكر هذا -
.أنا لا أتذكره -

4
00:00:14,217 --> 00:00:16,518
.لا، هذا كان قبل انتقالك

5
00:00:16,601 --> 00:00:18,818
على أي حال، تلك المرأة
:تأتي مهرولة لنا وتقول

6
00:00:18,902 --> 00:00:20,240
"!طفلي في الداخل"

7
00:00:20,324 --> 00:00:23,293
إذن، أنا و"فرانك" نقرر
.ألا ننتظر قسم الإطفاء

8
00:00:23,377 --> 00:00:24,757
.نتجه للداخل فوراً

9
00:00:25,135 --> 00:00:28,230
.ندخل. المكان ممتلئ بالدخان. نسعل ونختنق

10
00:00:28,313 --> 00:00:33,166
وأتمكن من إخراج تلك المرأة
.ووالدتها والكلب إلى الشارع

11
00:00:33,249 --> 00:00:35,465
أعود إلى الداخل. ماذا أرى؟

12
00:00:35,550 --> 00:00:39,858
.أرى "فرانك" نازلاً على السلالم
.عبر النيران، يحمل طفلاً

13
00:00:39,941 --> 00:00:42,870
والآن، كاد يخرج من الباب عندما
.سمعنا شخصاً آخر يصرخ

14
00:00:42,953 --> 00:00:46,007
"أجل، لذلك أعطيت الطفل لـ"ليني
.وصعدت للطابق العلوي ثانية

15
00:00:46,090 --> 00:00:47,597
،خرجت من الباب

16
00:00:47,680 --> 00:00:49,855
،وفجأة، هناك كل هؤلاء الصحفيين بالخارج

17
00:00:49,939 --> 00:00:53,536
يلتقطون الصور لهذا الشرطي
.الأبيض الذي يحمل طفلاً أسود

18
00:00:53,620 --> 00:00:56,339
.الجمهور يهتف و"ليني" ينحني لهم

19
00:00:56,422 --> 00:00:59,351
.بعد دقيقتين، يخرج "فرانك" متعثراً
،يغطيه السخام

20
00:00:59,434 --> 00:01:02,781
يساعد هذا الرجل العجوز اللابس
ملابسه الداخلية. لا أحد يريد رؤية صورة

21
00:01:02,864 --> 00:01:05,499
لرجل عجوز في ملابسه
.الداخلية مع شرطي يسنده

22
00:01:05,583 --> 00:01:08,594
...حسناً، ربما الآن يريدون ذلك لكن -
.انتظر، القصة ستصبح أفضل -

23
00:01:08,679 --> 00:01:11,230
،إذن، في اليوم التالي
صورتي في الصفحة الأولى

24
00:01:11,314 --> 00:01:13,698
.لكل جريدة في المدينة

25
00:01:13,781 --> 00:01:15,706
.لقد استعملوها حتى كإعلان للتجنيد

26
00:01:15,789 --> 00:01:19,219
هل حصلت على الكثير من النساء بسبب هذا؟
!أجل، حدث ذلك

27
00:01:19,930 --> 00:01:20,976
."شكراً لك يا "فرانك

28
00:01:21,060 --> 00:01:23,194
ما الاسم الذي أطلقته
على حانتك الرياضية في "فلوريدا"؟

29
00:01:23,277 --> 00:01:26,749
،قررت أن أختار اسم متواضع
."أسميتها "عرين البطل

30
00:01:27,209 --> 00:01:28,840
وما الذي استخدمته كشعار؟

31
00:01:28,924 --> 00:01:31,392
.حسناً، صورتي مع الطفل، رمزية

32
00:01:31,476 --> 00:01:33,441
.تعلم، يجب على أحد ما كتابة هذا

33
00:01:33,525 --> 00:01:34,445
يكتب ماذا؟

34
00:01:34,529 --> 00:01:35,993
.هذه القصص

35
00:01:36,077 --> 00:01:37,875
.حسناً، ربما فعل أحدهم ذلك بالفعل

36
00:01:38,586 --> 00:01:41,472
.لم يفعل ذلك أحد -
.لا، أحدهم فعل -

37
00:01:41,933 --> 00:01:43,313
.كتبته كله

38
00:01:43,815 --> 00:01:45,363
كمذكرات؟ -
.لا -

39
00:01:45,823 --> 00:01:46,994
.ككتاب

40
00:01:47,538 --> 00:01:50,132
.كتبت كتاباً، عننا

41
00:01:50,758 --> 00:01:52,934
،جميع القصص الحقيقية
."اسمه "أيام من الماضي

42
00:01:53,018 --> 00:01:55,026
.سيصدر في الخريف. سيعجبكم

43
00:01:55,527 --> 00:01:57,535
هل أنا موجود فيه؟ -
.أنت موجود فيه بالتأكيد -

44
00:01:57,619 --> 00:01:59,961
.لن يعجبك ما ستراه ولكنك موجود فيه

45
00:02:00,045 --> 00:02:01,551
...يا ابن

46
00:02:09,499 --> 00:02:11,632
.لقد عدت -
مرحباً، كيف كان يومك؟ -

47
00:02:12,343 --> 00:02:13,305
.كالمعتاد

48
00:02:13,975 --> 00:02:16,484
.أخلّص المدينة من قوى الشر

49
00:02:18,492 --> 00:02:21,336
ما أخباركم؟ -
.أنا أساعد "جاك" في واجبه المنزلي فحسب -

50
00:02:21,420 --> 00:02:23,846
أحضرت لك الدجاج بالسمسم من ذلك
.المطعم الصيني الجديد

51
00:02:23,929 --> 00:02:25,895
.عظيم، دائماً ما تطلبين الأفضل

52
00:02:26,397 --> 00:02:27,444
.شكراً يا عزيزي

53
00:02:28,238 --> 00:02:29,158
أين "شون"؟

54
00:02:29,744 --> 00:02:30,623
.صعد للطابق العلوي ليقرأ

55
00:02:31,292 --> 00:02:33,257
.ليلعب ألعاب الفيديو على الأرجح

56
00:02:33,342 --> 00:02:35,098
.أعتقد أنني سأصعد للطابق العلوي أيضاً

57
00:02:36,562 --> 00:02:38,486
ماذا حدث لعينك؟ -
ماذا؟ -

58
00:02:38,988 --> 00:02:39,992
.عينك

59
00:02:40,578 --> 00:02:41,456
.لديك سواد تحت عينك

60
00:02:41,539 --> 00:02:43,924
.أجل، ضُربت بالكوع في أثناء لعب السلة
.ليس أمراً خطيراً

61
00:02:45,304 --> 00:02:47,437
.حسناً، سأقدم لك العشاء

62
00:02:55,428 --> 00:02:56,515
.حسناً

63
00:03:12,870 --> 00:03:14,627
مرحباً، أتعلم ما الذي يحدث؟

64
00:03:15,840 --> 00:03:18,893
.نمت على كرسي الاسترخاء خاصتي
!يا لها من طريقة للاستيقاظ

65
00:03:18,977 --> 00:03:21,738
،"يا مساعدة المدعي العام "ريغان
."أيها المحقق "أبيتماركو

66
00:03:21,822 --> 00:03:24,248
.شكراً على قدومكما إلى هنا -
لا عليك، لماذا طلبتنا؟ -

67
00:03:24,707 --> 00:03:27,678
.حسناً، لدينا ضحيتان
.تبدو أنها عملية سرقة خرجت عن السيطرة

68
00:03:27,761 --> 00:03:30,355
.الرجل كان منتشياً جداً. يطلب النقود

69
00:03:30,438 --> 00:03:32,027
.أخذ يطلق النيران في المكان فحسب

70
00:03:32,112 --> 00:03:33,492
ما علاقة هذا بنا؟

71
00:03:34,496 --> 00:03:37,884
.حسناً، أحد الضحايا كان محققاً في مكتبكما

72
00:03:37,968 --> 00:03:39,599
."روبرت ماكوين" -
ماكوين"؟" -

73
00:03:39,683 --> 00:03:40,729
!يا إلهي

74
00:03:40,812 --> 00:03:43,781
.أيها المحقق، وجدنا شيئاً عليه آثار دماء

75
00:03:43,866 --> 00:03:46,500
،اختفى في الخشب لذلك لم نره في البداية

76
00:03:46,585 --> 00:03:49,972
.ولكنه يستمر من منطقة المشرب حتى الشارع

77
00:03:50,057 --> 00:03:51,855
.حيث من الممكن أن يكون قد ركب سيارته

78
00:03:51,939 --> 00:03:53,737
.لنأمل وجود الكاميرات في الخارج

79
00:03:54,783 --> 00:03:56,121
أتعتقد أنه دم القاتل؟

80
00:03:56,205 --> 00:03:59,803
الشهود يقولون إن "ماكوين" أطلق خزينة
.رصاص على المشتبه قبل أن يُقتل

81
00:03:59,886 --> 00:04:01,350
.ربما أُصيب

82
00:04:01,434 --> 00:04:03,316
.يجب أن تتحقق من كل مستشفى في المنطقة

83
00:04:04,069 --> 00:04:06,286
.أقوم بهذا بالفعل -
إذن، كيف يمكننا مساعدتك؟ -

84
00:04:06,370 --> 00:04:09,800
أتعلمان لماذا كان رجلكما في الحانة
ليلة البارحة؟ هل هذا مكانه المعتاد؟

85
00:04:09,883 --> 00:04:11,975
.لا، لم يكن كثير الشرب

86
00:04:12,058 --> 00:04:13,690
.ربما كان يعمل على قضية إذن

87
00:04:14,359 --> 00:04:16,952
الضحية الأخرى كانت امرأة
."شابة، "جيني إيغان

88
00:04:17,037 --> 00:04:18,667
.كانت مع "ماكوين" في الحانة

89
00:04:18,752 --> 00:04:20,382
أتعتقد أنه كان يقيم علاقة غرامية؟

90
00:04:20,968 --> 00:04:23,060
...أعتقد أن كل شيء ممكن. ولكن

91
00:04:23,562 --> 00:04:26,949
إنه يعيش في "بارك سلوب" مع زوجته
.وأطفاله. يبدو سعيداً جداً بالنسبة لي

92
00:04:27,034 --> 00:04:30,965
.أجل، كنت في منزله الأسبوع الماضي
.هو يعشق زوجته كثيراً

93
00:04:31,425 --> 00:04:32,764
.على الأقل، فعل ذلك

94
00:04:36,570 --> 00:04:38,327
أتريد توصيل الخبر؟

95
00:04:38,871 --> 00:04:41,549
.حسناً، إنها قضيته في واقع الأمر -
.أعلم ولكنك عرفته -

96
00:04:41,632 --> 00:04:43,054
.وكذلك أنت

97
00:04:44,644 --> 00:04:46,401
نقوم بالقرعة؟ -
.لا -

98
00:04:47,237 --> 00:04:48,408
.سيذهب كلانا

99
00:04:51,881 --> 00:04:53,177
.هذا قاس

100
00:05:20,031 --> 00:05:20,867
أبي؟

101
00:05:21,746 --> 00:05:25,385
إلى أي مدى تعاونت
في كتاب "ذا بويز إن بلو"؟

102
00:05:25,804 --> 00:05:26,765
تعاونت؟

103
00:05:27,561 --> 00:05:28,941
.لقد هددتهم بمقاضاتهم

104
00:05:29,401 --> 00:05:32,413
.لقد أخطأوا في كل تفاصيل تحقيقنا

105
00:05:32,496 --> 00:05:36,721
.الحوار كان سخيفاً. الشخصيات كارتونية

106
00:05:36,805 --> 00:05:38,186
ولكن ماذا حدث؟

107
00:05:38,812 --> 00:05:40,737
،أنت هددتهم بمقاضاتهم
.ولكن الكتاب نُشر رغم ذلك

108
00:05:40,820 --> 00:05:42,745
.حسناً، جعلناهم يتخيلون كل شيء

109
00:05:43,205 --> 00:05:47,095
ثم تحول إلى ذلك الفيلم
."الفظيع بطولة "روبرت كونراد

110
00:05:47,973 --> 00:05:48,851
.لقد أعجبني نوعاً ما

111
00:05:49,981 --> 00:05:52,491
،بربك، بهذه الأعين الزرقاء

112
00:05:52,574 --> 00:05:55,084
فقط ممثل واحد كان يمكنه
."لعب دوري، "بول نيومان

113
00:05:55,711 --> 00:05:57,092
.أجل، يشبهك تماماً

114
00:05:58,849 --> 00:06:00,605
هل هذا ما منعك من النوم طوال الليل؟

115
00:06:01,484 --> 00:06:03,451
."شريكي القديم، "ليني روس

116
00:06:03,534 --> 00:06:06,503
يريد كتابة كتاب يحكي فيه
.كل شيء عن الأيام القديمة السيئة

117
00:06:06,588 --> 00:06:08,511
ليني روس"، كيف حاله؟"

118
00:06:09,348 --> 00:06:10,185
.صريح

119
00:06:11,022 --> 00:06:11,900
بهذا السوء؟

120
00:06:11,983 --> 00:06:16,543
،حسناً، كم مرة عندما تروي حكاية
،تحذف بعض الأشياء

121
00:06:16,627 --> 00:06:19,764
لأنه لا أحد سيصدقهم على أي حال إذا رويتهم؟

122
00:06:19,847 --> 00:06:21,730
.آلاف المرات -
أجل، حسناً، أما "ليني"؟ -

123
00:06:22,483 --> 00:06:25,244
.يروي كل شيء، كل شيء

124
00:06:26,331 --> 00:06:27,252
.مقرف

125
00:06:28,297 --> 00:06:30,012
.هذه طريقة مؤدبة لوصف الأمر

126
00:06:31,978 --> 00:06:33,526
"(ولاية (نيويورك"

127
00:06:37,291 --> 00:06:39,717
لا بد أن "روبرت" كان يقابل
.أحداً ما في تلك الليلة

128
00:06:41,222 --> 00:06:43,188
سأخبرك هذه المعلومة
."من واقع الخبرة يا "إرين

129
00:06:43,272 --> 00:06:46,116
لا شيء جيد يحدث في الحانة
.بعد الساعة 3 صباحاً

130
00:06:46,199 --> 00:06:49,170
،هكذا قابلت زوجتي الأولى
.وما زلت أدفع ثمن هذا

131
00:06:49,964 --> 00:06:51,471
أتتفقد حساب "فيسبوك" خاصتك؟

132
00:06:51,554 --> 00:06:54,523
أنظر إلى حسابات الأشخاص الأخرى
،الموجودة في الحانة في تلك الليلة

133
00:06:54,608 --> 00:06:56,992
."لأرى ما إذا كان أحدهم صديقاً لـ"ماكوين

134
00:06:57,076 --> 00:06:58,957
هل حالفك الحظ؟ -
.لا شيء -

135
00:06:59,502 --> 00:07:01,468
ماذا عن الضحية الأخرى، "جيني إيغان"؟

136
00:07:01,551 --> 00:07:03,936
.ربما تمتلك بعض صور "روبرت" على صفحتها

137
00:07:05,943 --> 00:07:07,701
.لا أعتقد أن "روبرت" في هذه الصورة

138
00:07:07,784 --> 00:07:09,959
.يمكنه أن يكون خلفية عميقة بجانب المياه

139
00:07:10,461 --> 00:07:12,176
.بعض الاحترام أيها المحقق

140
00:07:12,260 --> 00:07:14,853
.إذا لم نضحك، فسنبكي

141
00:07:14,937 --> 00:07:16,108
.واصل التصفح

142
00:07:16,191 --> 00:07:17,990
."حسناً، المسار الزمني الخاص بـ"جيني

143
00:07:18,074 --> 00:07:22,800
،سكرتيرة تنفيذية في شركة محاسبة
."خريجة جامعة "ميشيغان

144
00:07:24,097 --> 00:07:25,185
!يا إلهي

145
00:07:26,230 --> 00:07:28,322
.تزوجت للتو منذ 6 أشهر

146
00:07:28,405 --> 00:07:29,619
.هذا سيء

147
00:07:30,163 --> 00:07:31,417
ميتشل" هو اسم عائلتها قبل الزواج؟"

148
00:07:32,421 --> 00:07:33,342
إذن؟

149
00:07:33,885 --> 00:07:36,687
،حسناً، كنت أطالع قضايا "روبرت" الأخرى

150
00:07:36,772 --> 00:07:41,163
.لأحاول إيجاد رابط، وهذا يذكرني بشيء

151
00:07:45,556 --> 00:07:46,393
.حسناً

152
00:07:47,647 --> 00:07:49,822
."قضية الشعب ضد "هوف كونستراكشن

153
00:07:49,906 --> 00:07:53,796
.كانت قضية تزوير في العطاءات
.كان يحاول مكتبنا فوزها السنة الماضية

154
00:07:55,511 --> 00:07:58,188
.و"جيني ميتشل" على قائمة الشهود

155
00:07:58,523 --> 00:07:59,945
.روبرت" كان المحقق"

156
00:08:00,029 --> 00:08:01,953
هذه القضية كانت بشأن مشروع إعادة
،"التعمير بعد إعصار "ساندي

157
00:08:02,037 --> 00:08:03,124
الذي كان يحصل على التعاقدات؟

158
00:08:03,207 --> 00:08:05,341
أجل، لم تصل القضية
.حتى لهيئة المحلفين الكبرى

159
00:08:05,885 --> 00:08:08,771
.أحد الشهود... تعرض لحادث

160
00:08:08,855 --> 00:08:11,406
.المدعى عليه اختفى، وأفتُرض موته

161
00:08:11,490 --> 00:08:14,502
.أتذكر هذا. "روبرت" اعتقد أنها عصابة

162
00:08:15,088 --> 00:08:18,266
ربما "جيني" امتلكت دليلاً
.جديداً، ومنعها أحد من توصيله

163
00:08:18,350 --> 00:08:19,521
.نظرية عملية

164
00:08:20,065 --> 00:08:22,449
ديفيد هاريس" كان مساعد المدعي"
.العام في هذه القضية. سيعرف

165
00:08:27,594 --> 00:08:28,472
."ريغان"، "جانكو"

166
00:08:29,937 --> 00:08:32,990
.اخلعوا الزي وارتدوا ملابسكم العادية

167
00:08:33,074 --> 00:08:35,500
ما الأمر أيها المحقق؟ -
.قام رئيسي بتسوية الأمر مع ضابطكم المشرف -

168
00:08:35,584 --> 00:08:37,885
.أنتما الاثنان ستساعداننا في قضية اليوم

169
00:08:37,968 --> 00:08:38,888
نفعل ماذا؟

170
00:08:38,972 --> 00:08:41,064
."نبحث عن رجل اسمه "روجر جيفيرس

171
00:08:41,147 --> 00:08:43,238
.مطلوب بسبب سلسلة من الاقتحامات المنزلية

172
00:08:43,322 --> 00:08:44,912
...غداً هو عيد ميلاد والدته و

173
00:08:44,995 --> 00:08:47,589
تريدنا أن نراقب منزلها؟ -
.تستحقين جائزة -

174
00:08:47,672 --> 00:08:50,433
."هذه نسخة من ملف القضية وبعض صور "جيفيرس

175
00:08:50,517 --> 00:08:53,277
ستساعدان رجالي في نهاية جولتهم، حسناً؟

176
00:08:54,115 --> 00:08:56,163
.أردت فرصة يا "جانكو". والآن، حصلت عليها

177
00:08:57,753 --> 00:09:00,221
عم يتحدث؟ متى أصبحت صديقته المقربة؟

178
00:09:00,304 --> 00:09:02,773
كان مدرساً في دورة العمل
.السري التي أخذتها

179
00:09:02,857 --> 00:09:05,701
.كنت أضغط عليه ليعطينا تكليف منذئذ

180
00:09:05,784 --> 00:09:06,621
يعطينا"؟"

181
00:09:07,625 --> 00:09:10,888
أعلم أنك لا تحب وضع اسمك
.هناك، لذلك قمت ببعض الدفع

182
00:09:13,523 --> 00:09:16,033
ما الأمر؟ لا تريد الاشتراك؟ -
.لا، لا بأس -

183
00:09:16,116 --> 00:09:18,626
فقط راجعيني قبل إشراكي في شيء ما، حسناً؟

184
00:09:21,805 --> 00:09:24,105
.سيصدر هذا الكتاب على جثتي

185
00:09:24,190 --> 00:09:25,612
."لم تقرأه حتى يا "غاريت

186
00:09:25,695 --> 00:09:26,866
.لقد قرأت التغطية

187
00:09:26,951 --> 00:09:29,460
سايمون" و"تشوستر" كانا"
،كريمين كفاية ليرسلا لي التغطية

188
00:09:29,543 --> 00:09:31,551
.والفصل العينة. هذا كل ما أحتاج إلى قراءته

189
00:09:31,635 --> 00:09:32,764
.الكتاب جيد

190
00:09:34,019 --> 00:09:36,738
الكتاب جيد؟
.ربما جيد لـ"ليني روس"، ليس أنت

191
00:09:36,822 --> 00:09:39,123
وكيف يكون هذا قراري يا "غاريت"؟ -
"لديك حقوق يا "فرانك -

192
00:09:39,624 --> 00:09:41,046
،لم تعطه موافقتك قط

193
00:09:41,131 --> 00:09:43,807
.لم تجلس قط لخوض محادثة مسجلة

194
00:09:43,891 --> 00:09:45,815
إنهم يصورونك كأنك الممثل الرئيسي

195
00:09:45,898 --> 00:09:48,241
.في قصص يستحيل التأكد من صحتها

196
00:09:48,325 --> 00:09:49,621
.إنه صديقي

197
00:09:50,416 --> 00:09:51,671
.كان شريكي

198
00:09:52,550 --> 00:09:54,683
.لا أريد أن أتصرف بشكل قانوني معه

199
00:09:55,269 --> 00:09:58,866
،وأتمنى ألا تضطر لذلك
.على أمل أنه سيستمع لصوت العقل

200
00:09:58,949 --> 00:10:01,836
."أنت لا تعرف "ليني -
.لا، لا أعرفه -

201
00:10:02,421 --> 00:10:05,057
،لكن ما أعرفه هو أنه إذا نُشر هذا الكتاب

202
00:10:05,140 --> 00:10:07,273
،فأنت تسلم أعداءك مضرباً ليضربونك به

203
00:10:07,357 --> 00:10:09,323
.مع مسامير بارزة لإلحاق الضرر بك

204
00:10:09,407 --> 00:10:10,830
.كف عن هذا -
هل تمازحني؟ -

205
00:10:10,913 --> 00:10:13,046
بول"؟ "بوتر"؟" -
.انتظر فقط -

206
00:10:13,130 --> 00:10:15,807
،كل قاض ناشط، كل متحدث باسم المجتمع

207
00:10:15,890 --> 00:10:19,613
كل محرر صحفي مؤيد للحكومة
."في المدينة سيقول: "الحمد لله

208
00:10:19,697 --> 00:10:22,374
هلا تنتظر لثانية فقط؟ -
ماذا؟ -

209
00:10:22,458 --> 00:10:24,632
ألا تضايقني هنا؟

210
00:10:24,717 --> 00:10:25,971
أقصد، قليلاً فقط؟

211
00:10:26,055 --> 00:10:27,101
لماذا قد أفعل ذلك؟

212
00:10:27,185 --> 00:10:29,486
.مشاكل أكثر لي تعني عمل أكثر لك

213
00:10:31,451 --> 00:10:33,334
.فرانك"، انظر إلي"

214
00:10:35,174 --> 00:10:39,859
،الحقيقة هي أنك إذا سمحت لهذا بالحدوث
لن أقدر على فعل شيء، حسناً؟

215
00:10:40,402 --> 00:10:42,870
كل ما سأقدر على فعله
.هو الاختباء، وأنت أيضاً

216
00:10:42,955 --> 00:10:46,092
.كنا ضباط شرطة، صغار في السن، عُزب

217
00:10:46,718 --> 00:10:48,267
،نجتهد في عملنا

218
00:10:48,350 --> 00:10:51,236
في الوقت الذي كانت فيه
."المدينة مثل "الغرب المتوحش

219
00:10:51,320 --> 00:10:54,416
.كلامك لديه وقع جيد على الأسماع
.الكتاب لديه وقع آخر

220
00:10:56,256 --> 00:10:57,343
.صحيح

221
00:10:58,138 --> 00:11:00,272
فرانك ريغان" الخاص"
بـ"برودواي" وفرقته المرحة

222
00:11:00,355 --> 00:11:04,538
،من الكلاب المجنونة، معاقرين الخمر
.شديدين العنف، معاشرين المضيفات

223
00:11:04,914 --> 00:11:06,713
.لن يتبقى لك أي رصيد أخلاقي

224
00:11:07,215 --> 00:11:09,390
.لن يكون هناك رجعة من ذلك

225
00:11:11,900 --> 00:11:14,201
.أعرف هذا -
.أعرف أنك تعرف -

226
00:11:17,254 --> 00:11:18,217
ماذا أفعل؟

227
00:11:18,300 --> 00:11:22,023
.المحامون ينتظرون إشارتنا
.يريدون إرسال إنذار قضائي

228
00:11:46,116 --> 00:11:48,794
يا أبي، قالت أمي إنه يمكنني
.اللعب قبل البدء في واجبي المنزلي

229
00:11:48,877 --> 00:11:50,927
.ستخبرني أولاً بما حدث لعينك

230
00:11:51,010 --> 00:11:52,851
.ثم يمكنك اللعب -
.أخبرتك بالفعل -

231
00:11:52,935 --> 00:11:55,068
هل يمكنك تشغيله؟ -
.أخبرني الحقيقة هذه المرة -

232
00:11:55,821 --> 00:11:57,996
."هيا، أعرف عندما تكذب علي يا "جاك

233
00:11:58,456 --> 00:12:01,133
.إنه عيب لكون والدك محققاً

234
00:12:02,472 --> 00:12:03,978
.هيا، أخبرني من ضربك

235
00:12:04,061 --> 00:12:05,233
يا أبي، هل يمكنك أن تتوقف؟

236
00:12:05,734 --> 00:12:09,624
اسمع، لقد خضت الكثير من الشجارات
.في حياتي، ونلت نصيبي من الخسارة

237
00:12:10,545 --> 00:12:13,264
،حسناً، أنا أحاول مساعدتك هنا
.الآن، أخبرني

238
00:12:15,355 --> 00:12:17,070
،هذا الولد كان يغشّ مني طوال الفصل الدراسي

239
00:12:17,154 --> 00:12:19,162
.يسرق ما يريده من غدائي

240
00:12:19,245 --> 00:12:21,881
."فلتسمها "ضريبة المهووس بالدراسة -
.ولكنك لست مهووساً بالدراسة -

241
00:12:22,634 --> 00:12:23,972
.أنا أرتدي نظارات

242
00:12:24,600 --> 00:12:25,687
.أقرأ الكتب في الحقيقة

243
00:12:25,771 --> 00:12:27,486
.هذه أسباب كافية بالنسبة لذلك الأحمق

244
00:12:28,490 --> 00:12:30,372
حسناً، لماذا ضربك؟

245
00:12:30,456 --> 00:12:33,132
أعطيته الإجابات الخاطئة
.في امتحان لأعبث معه

246
00:12:34,136 --> 00:12:35,978
...حسناً، و

247
00:12:36,061 --> 00:12:40,745
ثم اكتشف ولكمني
.في ساحة المدرسة أمام الجميع

248
00:12:41,541 --> 00:12:43,171
ما النصيحة التي أعطتها لك والدتك؟

249
00:12:43,256 --> 00:12:46,518
،تريد الاتصال بالمدير، واستدعاء والديه

250
00:12:46,601 --> 00:12:49,572
،وتقوم بوساطة لحل النزاع بيننا
.ولكنني لا أريد أن أوشي به

251
00:12:50,910 --> 00:12:51,830
.حسناً

252
00:12:51,914 --> 00:12:53,755
هل هذا الولد كبير؟

253
00:12:53,838 --> 00:12:55,971
طوله 180 سم أو أكبر؟

254
00:12:56,056 --> 00:12:58,816
.أجل، إنه لاعب كرة قدم كبير، إنه مختل

255
00:12:58,900 --> 00:13:00,782
.حسناً، فأنت لا تريد مشاجرته إذن

256
00:13:01,870 --> 00:13:04,964
.يجب أن نجد طريقة أخرى لنجعله يتوقف

257
00:13:05,049 --> 00:13:07,391
هذا كل ما أفكر فيه يا أبي، كيف؟

258
00:13:09,232 --> 00:13:12,494
هناك شيء فعلناه أنا وأصدقائي
في السنة الأولى الثانوية

259
00:13:12,578 --> 00:13:14,753
.لشخص تنمر علينا

260
00:13:15,422 --> 00:13:16,259
ماذا كان؟

261
00:13:17,304 --> 00:13:21,572
إذا أخبرتك الآن، عليك أن تعدني
.أنك لن تخبر والدتك

262
00:13:21,655 --> 00:13:24,416
.انظر، أعدك، فقط أخبرني، من فضلك

263
00:13:30,565 --> 00:13:34,078
إذا تغيب شخص قوي مثل
.ديفيد هاريس" عن العمل يوماً"

264
00:13:34,162 --> 00:13:36,378
."فلا بد أنه منكسر حقاً بشأن "ماكوين

265
00:13:36,463 --> 00:13:39,642
آمل فقط أن يعرف سبب وجود
.روبرت" في الحانة تلك الليلة"

266
00:13:40,980 --> 00:13:44,159
،أيها السيناتور "هاريس"، آسفان لإزعاجك
."نحن هنا لرؤية "ديفيد

267
00:13:44,702 --> 00:13:46,920
.بالطبع، تفضلا

268
00:13:47,673 --> 00:13:49,513
"هذا هو المفتش "أبيتماركو
.من مكتب المدعي العام

269
00:13:49,597 --> 00:13:51,479
كيف حالك يا سيدي؟ -
.سعدت بمقابلتك -

270
00:13:51,562 --> 00:13:53,863
."أنا "إرين ريغان -
.إرين ريغان"، بالطبع" -

271
00:13:53,947 --> 00:13:57,628
.أعرفك بالطبع. أنا مؤيد كبير لوالدك

272
00:13:58,046 --> 00:13:59,217
كيف حال "ديفيد"؟

273
00:13:59,761 --> 00:14:01,058
.إنه متزعزع جداً

274
00:14:01,142 --> 00:14:04,781
.هو و"روبرت" كانا مقربين جداً. أخشى تركه

275
00:14:05,241 --> 00:14:06,580
.إنها مأساة فظيعة

276
00:14:07,123 --> 00:14:09,842
يبدو أنه كان في المكان
.والزمان غير المناسبين

277
00:14:09,925 --> 00:14:12,018
.ربما -
هل هناك أي مستجدات؟ -

278
00:14:12,101 --> 00:14:14,109
.لا شيء، التحقيق مستمر

279
00:14:15,740 --> 00:14:16,619
.ها هو

280
00:14:17,497 --> 00:14:19,003
."زميلاك هنا يا "ديفيد

281
00:14:19,087 --> 00:14:20,760
كيف حالك يا صديقي؟ -
.مرحباً -

282
00:14:21,931 --> 00:14:24,399
لا بأس بمغادرتي الآن؟

283
00:14:24,483 --> 00:14:26,783
.أجل، بالطبع يا أبي، اذهب

284
00:14:26,867 --> 00:14:29,878
."سأتوقف لأزور أرملة "روبرت

285
00:14:30,464 --> 00:14:32,681
.أعتقد أننا سنتولى مسؤولية الجنازة

286
00:14:32,765 --> 00:14:35,776
.هذا لطيف منك -
.أجل، سعدت بمقابلتك -

287
00:14:35,861 --> 00:14:37,031
.سنراك لاحقاً -
.شكراً لك -

288
00:14:37,115 --> 00:14:38,495
."أراك لاحقاً يا "ديفيد

289
00:14:38,998 --> 00:14:40,963
.اتصل بي إذا احتجت إلي

290
00:14:47,237 --> 00:14:49,455
"كنت أتحدث مع "كارلا
.على الهاتف طوال اليوم

291
00:14:50,835 --> 00:14:55,018
.لم تخبر الأطفال بعد
.تعتقد أن هذا سيجعل الأمر حقيقي جداً

292
00:14:55,101 --> 00:14:57,779
.إنها مدمرة تماماً

293
00:14:57,862 --> 00:14:59,159
.جميعنا كذلك

294
00:15:00,999 --> 00:15:02,464
.معذرة، يجب أن أردّ على هذا

295
00:15:02,840 --> 00:15:03,677
...الآن

296
00:15:05,267 --> 00:15:07,107
ما الذي يحدث؟ قلت إن
الأمر ربما يكون مرتبطاً

297
00:15:07,190 --> 00:15:09,784
بقضية "هوف كونستراكشن" من بين كل الأشياء؟

298
00:15:09,867 --> 00:15:12,084
هل تعلم بشأن أي تطورات جديدة؟

299
00:15:12,168 --> 00:15:13,674
.لم تتبق قضية

300
00:15:14,553 --> 00:15:17,857
ليست لدي فكرة عن سبب مقابلة
"جيني إيغان" بـ"روبرت"

301
00:15:17,940 --> 00:15:20,158
.في حانة سيئة السمعة في منتصف الليل

302
00:15:20,241 --> 00:15:21,077
...إنه

303
00:15:21,412 --> 00:15:22,792
."حسناً، هذا كان "كونلي

304
00:15:23,295 --> 00:15:25,052
.يعتقدون أنهم قاموا بتحديد مكان القاتل

305
00:15:25,553 --> 00:15:27,310
."لقد مات في مستشفى "سانت ماري

306
00:15:27,394 --> 00:15:29,779
.إذن رصاصة "ماكوين" أصابت هدفها

307
00:15:29,862 --> 00:15:31,912
.هذا ما يبدو -
هل كان معه بطاقة هوية؟ -

308
00:15:32,413 --> 00:15:35,216
.له سجل إجرامي كبير جداً، مرتبط بالعصابات

309
00:15:36,053 --> 00:15:37,392
تعتقدان أنها كانت عملية قتل مدبرة؟

310
00:15:37,475 --> 00:15:41,407
4 أشخاص مرتبطون بالقضية ماتوا
.حتى الآن، إنه افتراض معقول

311
00:15:41,490 --> 00:15:43,959
.ثمة من لا يريد لهذه الأشخاص أن تتحدث حقاً

312
00:15:44,544 --> 00:15:45,589
.بالتأكيد

313
00:15:54,081 --> 00:15:56,925
.مركز العمليات المشتركة هذا قطعة فنية

314
00:15:57,009 --> 00:16:00,815
شيكاغو" و"لوس أنجلوس" هما القسمان"
.الوحيدان فقط اللذين يمتلكان واحداً

315
00:16:00,900 --> 00:16:03,241
.لا يوجد شيء تقريباً لا يمكننا فعله من هنا

316
00:16:03,326 --> 00:16:05,249
.هذا مبهر جداً

317
00:16:06,505 --> 00:16:09,182
.محققتك "بيكر"، إنها جميلة جداً

318
00:16:09,265 --> 00:16:10,562
متزوجة؟ -
.وسعيدة في جوازها -

319
00:16:10,646 --> 00:16:12,277
.مثلك كما قلت مؤخراً

320
00:16:12,737 --> 00:16:14,452
فقط لأنك طلبت الطلب، لا يعني

321
00:16:14,536 --> 00:16:16,544
.أنه لا يمكنك النظر في القائمة -
.في القائمة -

322
00:16:17,003 --> 00:16:20,475
باستثناء أنني أحتاج إلى نظارات
.وضوء أقوى حالياً

323
00:16:20,560 --> 00:16:22,901
.لا، ولكنك تبدو جيداً، جيداً جداً

324
00:16:23,404 --> 00:16:25,077
.لست جيداً مثلي ولكن جيد

325
00:16:25,160 --> 00:16:27,963
حسناً، هل تريد شيء؟ قهوة؟ أي شيء؟ مياه؟

326
00:16:28,925 --> 00:16:30,724
ماذا عن الفول السوداني، ألديك منه؟

327
00:16:30,807 --> 00:16:31,853
الفول السوداني؟

328
00:16:31,936 --> 00:16:33,443
.أجل، لتخفيف توتر المشكلة هنا

329
00:16:34,823 --> 00:16:36,203
.هيا، "فرانكي"، أعرفك

330
00:16:36,998 --> 00:16:40,428
.لقد قرأت الكتاب بمجرد وصولك لمنزلك
.ولم تتصل؟ لم أسمع أي خبر منك

331
00:16:44,527 --> 00:16:45,740
."أخبرني بشيء يا "ليني

332
00:16:48,334 --> 00:16:49,673
ماذا تعتقد أن رأيي سيكون؟

333
00:16:49,756 --> 00:16:53,103
حسناً، أملت أنك ستشعر
.بالإطراء، بالفخر حتى

334
00:16:53,688 --> 00:16:55,319
لا أحد يحب الحديث
.عن تلك الذكريات أكثر منك

335
00:16:55,403 --> 00:16:56,951
.أجل، في حانة ونحن نحتسي المشروبات

336
00:16:57,034 --> 00:16:59,209
لماذا تعتقد أننا لدينا غرفة خاصة إذن؟

337
00:16:59,293 --> 00:17:00,966
.حتى لا يسمعنا أحد

338
00:17:01,050 --> 00:17:03,853
."لدي حفيدة وأحفاد أولاد يا "ليني

339
00:17:03,936 --> 00:17:05,316
ماذا؟ ما السبب؟

340
00:17:05,819 --> 00:17:08,705
الجزء الخاص بزجاجتي
الجعة في فندق "أوزوالد"؟

341
00:17:08,788 --> 00:17:11,298
.كنا صغار في السن، أعزبان، وخارج الخدمة

342
00:17:11,925 --> 00:17:14,100
من يهتم؟ ما الذي يهم؟

343
00:17:15,481 --> 00:17:17,823
.انظر، سأمسح هذا الجزء إذا كنت تريد

344
00:17:20,375 --> 00:17:22,634
.هذا الجزء ليس السبب، إنه الكتاب كله

345
00:17:23,847 --> 00:17:24,976
الكتاب كله"؟"

346
00:17:26,858 --> 00:17:30,498
!عجباً -
."أخبرني بشيء فقط يا "ليني -

347
00:17:30,581 --> 00:17:31,627
لماذا كتبته؟

348
00:17:32,548 --> 00:17:35,015
ولماذا ذكرت كل شيء؟

349
00:17:36,312 --> 00:17:38,445
.أريد للناس أن تعرف ما فعلناه

350
00:17:39,366 --> 00:17:40,704
.أنا فخور به

351
00:17:40,788 --> 00:17:45,306
المدينة كانت في حالة فوضى
.وبنيناها قالباً فوق الآخر

352
00:17:45,389 --> 00:17:49,823
.ولكن أساليبنا كانت ما يحاربه الجميع الآن

353
00:17:49,907 --> 00:17:51,831
ولكن هذا كان حينها، كيف ترى الأمر غير ذلك؟

354
00:17:51,915 --> 00:17:52,792
من موضعي؟

355
00:17:53,295 --> 00:17:56,139
،كل عدو لي، وهناك الكثير منهم يتربصون لي

356
00:17:56,223 --> 00:18:00,197
.سيلوح بكتابك كأنه إنجيل شخصيتي الحقيقية

357
00:18:00,280 --> 00:18:01,159
.شخصيتك في الماضي

358
00:18:01,243 --> 00:18:02,581
.كن واقعياً

359
00:18:03,209 --> 00:18:04,045
...إذن

360
00:18:05,342 --> 00:18:06,639
مم أنت قلق؟

361
00:18:06,722 --> 00:18:11,240
أن الناس لن يعتقدوا أنك أصبحت
ضابطاً كبيراً بأسلوب نظيف تماماً؟

362
00:18:11,323 --> 00:18:13,582
.هذا ليس بشأني -
حقاً؟ -

363
00:18:13,666 --> 00:18:14,502
.لا، ليس كذلك

364
00:18:15,130 --> 00:18:17,639
،إنه بشأن هذا المكتب
.وليس الرجل الموجود فيه

365
00:18:19,229 --> 00:18:20,776
...انظر يا "ليني"، أنا

366
00:18:21,572 --> 00:18:23,161
،أود إعطائك مباركتي

367
00:18:23,245 --> 00:18:27,260
.ولكني واثق أن نشر كتابك سيضر هذا المكتب

368
00:18:27,344 --> 00:18:30,690
.أعتقد أنك تعظم نفسك أكثر من اللازم

369
00:18:32,656 --> 00:18:33,869
.هذا ليس عدلاً

370
00:18:35,752 --> 00:18:36,630
أتعلم ماذا؟

371
00:18:38,429 --> 00:18:41,775
هذه كانت مجاملة، كل شيء
.في هذا الكتاب حدث بالفعل

372
00:18:42,403 --> 00:18:44,284
.لا أحتاج إلى إذنك لنشره

373
00:18:46,544 --> 00:18:48,259
.المحامون يقولون غير ذلك

374
00:18:50,852 --> 00:18:54,031
."حسناً، لدي محامين أيضاً يا "فرانك

375
00:18:55,495 --> 00:18:57,921
.ربما يجب أن يحظوا بمحادثة في غرفة خاصة

376
00:18:58,507 --> 00:19:01,351
.لا أريد للأمر أن يتم بهذه الطريقة -
.ولا أنا يا أخي، صدقني -

377
00:19:02,732 --> 00:19:03,694
...ولكن

378
00:19:04,740 --> 00:19:05,952
.الوضع يحتم ذلك

379
00:19:09,508 --> 00:19:10,470
.سأراك لاحقاً

380
00:19:20,509 --> 00:19:23,061
.وُجد هاتف مؤقت في جيب القاتل

381
00:19:23,144 --> 00:19:25,278
.أريد فتحه لمعرفة سجل المكالمات

382
00:19:25,361 --> 00:19:27,537
لتكتشف من أمر بعمليات القتل هذه؟

383
00:19:27,620 --> 00:19:28,498
.هذه هي الفكرة

384
00:19:31,009 --> 00:19:34,857
،انظر، لقد صعّدت الموضوع للأعلى
،أخبرتهم أننا نريد استكمال التحقيق

385
00:19:34,940 --> 00:19:36,655
.ويريدونك أن تتوقفي

386
00:19:37,994 --> 00:19:39,709
.وأن القضية نُقلت إلى وزارة الداخلية

387
00:19:40,713 --> 00:19:41,675
أجل، كيف عرفت؟

388
00:19:43,306 --> 00:19:46,108
لقد عملت على قضية تعمير
."ساندي" أخرى في "بروكلين"

389
00:19:47,698 --> 00:19:49,580
.لم تصل القضية لهيئة المحلفين الكبرى أيضاً

390
00:19:49,999 --> 00:19:50,835
ماذا حدث؟

391
00:19:51,588 --> 00:19:53,847
.أخبروني الكلام نفسه الذي أخبروك به

392
00:19:54,475 --> 00:19:57,821
.ولم أسمع عنها مجدداً ولقد سألت، صدقيني

393
00:19:59,829 --> 00:20:01,126
أتعتقد أنهم يخفون الأمر؟

394
00:20:02,757 --> 00:20:04,514
ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟

395
00:20:05,141 --> 00:20:06,521
.الرسالة واضحة

396
00:20:07,149 --> 00:20:09,408
.سنضايق الناس الخطأ

397
00:20:12,127 --> 00:20:13,214
.أنا مشترك في هذا إذا كنت مشتركة

398
00:20:13,298 --> 00:20:17,104
.سندفن صديقنا غداً
.أعتقد أننا لا نملك الخيار

399
00:20:17,732 --> 00:20:20,158
،لنر من الذي اتصل به القاتل
.وسنتابع الأمر من هناك

400
00:20:30,029 --> 00:20:32,413
أنت، هل فعلت ما قلته لك؟

401
00:20:32,498 --> 00:20:35,384
وضعت شراب عرق الذهب في كعكته؟ -
.أجل، الأحمق التهمها في الحال -

402
00:20:35,467 --> 00:20:37,685
هل امتلك وقت للذهاب للحمام؟

403
00:20:37,768 --> 00:20:39,734
.لا، كان مقرفاً جداً، تقيأ هناك

404
00:20:39,818 --> 00:20:41,156
!أجل -
.تجمع جمهور كبير -

405
00:20:41,240 --> 00:20:43,917
"ثم قلت، "هل كل شيء سليم؟

406
00:20:44,001 --> 00:20:44,921
.جملة قوية -
.أجل -

407
00:20:45,005 --> 00:20:47,807
."ثم قلت، "جد لنفسك مهووساً دراسياً آخر

408
00:20:47,891 --> 00:20:51,237
.الجميع كان يشاور ويضحك
.لم أكن الوحيد الذي كان يضايقه

409
00:20:51,321 --> 00:20:53,161
.بالتأكيد، أنا سعيد جداً بهذا -
.أجل -

410
00:20:53,245 --> 00:20:54,541
.أجل، وأنا أيضاً

411
00:20:54,626 --> 00:20:56,549
ألم يش عليك أو شيء كهذا؟

412
00:20:56,633 --> 00:20:58,348
.لا، كان منشغلاً بالتقيؤ

413
00:21:00,439 --> 00:21:02,071
ما المضحك جداً يا رفاق؟ -
.لا شيء -

414
00:21:02,782 --> 00:21:05,501
حسناً، أين أدوات المائدة الفضية؟
.نحن لا نأكل بأيدينا

415
00:21:11,399 --> 00:21:14,662
،يجب أن أنظر إلى كل التفاصيل
.لا أعرف أبداً ما سيكون مهماً

416
00:21:15,247 --> 00:21:17,589
.نحن نحدق في المبنى نفسه في آخر 8 ساعات

417
00:21:17,673 --> 00:21:19,263
.تزداد رغبتي في التبول

418
00:21:19,346 --> 00:21:21,271
.كل هذا جزء من عمل المحققين

419
00:21:21,940 --> 00:21:23,153
.أجل، الجزء الممل

420
00:21:23,655 --> 00:21:25,620
.حسناً، بناء القضايا الكبيرة ليس مملاً

421
00:21:25,705 --> 00:21:28,716
.ولا المرتب ولا الشارة الذهبية

422
00:21:29,803 --> 00:21:33,401
لا يمكنني الانتظار لأمسك مشتبهاً به
وأقوم بالتحقيق معه، تفهمني؟

423
00:21:34,112 --> 00:21:35,325
هل هذا هو المشتبه به؟

424
00:21:37,291 --> 00:21:41,725
"لا أعتقد هذا، "روجر جيفيرس
.أكبر بـ10 سنوات على الأقل

425
00:21:42,687 --> 00:21:44,110
،"ولكن هذه والدة "جيفيرس

426
00:21:44,193 --> 00:21:46,284
.موعد ورديتها في المستشفى تماماً

427
00:21:54,734 --> 00:21:57,745
ألن تفتقدي الدورية على الإطلاق يا "إيدي"؟
عملك في الشوارع؟

428
00:21:58,749 --> 00:22:02,682
،حالات التعدي على البيئة، السكارى
حالات الاعتداء المنزلي؟

429
00:22:02,765 --> 00:22:05,150
بصراحة، أعتقد أن الشيء
،الوحيد الذي سأفتقده

430
00:22:05,233 --> 00:22:06,321
.هو تسكعي معك

431
00:22:18,243 --> 00:22:21,295
"ربما يجب أن تبلغي الأمر، "روجر جيفيرس
.لن يظهر الليلة

432
00:22:22,007 --> 00:22:23,303
.ليس هنا على أي حال

433
00:22:26,190 --> 00:22:27,403
"جينتس"

434
00:22:30,540 --> 00:22:32,464
إذن، ما الأخبار؟ قلت إن لديك شيئاً؟

435
00:22:33,217 --> 00:22:36,354
أجل، اجلب مقعداً، أتريد جعة؟ -
.أنا على وشك بدء جولتي -

436
00:22:36,438 --> 00:22:39,868
،حسناً، فتحنا هاتف القاتل المؤقت

437
00:22:39,951 --> 00:22:42,127
عمل 4 مكالمات، أحدهم لطلب
،التوصيل من مطعم صيني

438
00:22:42,210 --> 00:22:45,933
.والـ3 مكالمات الأخرى لهاتف مجهول
.آخر مكالمة كانت قبل إطلاق النار بساعة

439
00:22:46,017 --> 00:22:51,329
أجل، اتضح أنه هاتف مدفوع
."خارج 5934 جادة "ويست إند

440
00:22:51,413 --> 00:22:54,675
.أعرف العنوان لأننا ذهبنا هناك البارحة

441
00:22:54,759 --> 00:22:57,395
كنتما تزوران من؟ -
.ديفيد هاريس"، مساعد المدعي العام" -

442
00:22:57,478 --> 00:23:00,825
الهاتف خارج المنزل ذي الطابقين
.الذي يتقاسمه مع والده

443
00:23:00,908 --> 00:23:02,665
أتقصدين "ستانفورد هاريس"؟ -
.أجل -

444
00:23:02,748 --> 00:23:04,506
تعلمين، لا يمكننا تخيل سبب لاتصال القاتل

445
00:23:04,589 --> 00:23:06,178
،مع أحدهما

446
00:23:06,263 --> 00:23:07,978
.لكن ربما كانوا تحت المراقبة

447
00:23:08,061 --> 00:23:09,943
...ديفيد هاريس" ربما يكون الهدف لأن"

448
00:23:10,027 --> 00:23:13,206
انتظرا لحظة، أي قضية نحقق فيها هنا؟

449
00:23:13,666 --> 00:23:15,130
نوع ما من المؤامرة؟

450
00:23:15,214 --> 00:23:17,096
انظر، هناك 4 حالات قتل
..."مرتبطة بـ"هوف كونسترا

451
00:23:17,180 --> 00:23:20,358
،"لأن قضيتي كانت الضحيتين في حانة "مكفانيز

452
00:23:20,443 --> 00:23:21,865
.وقمنا بحل هذه القضية، هذا مكسب

453
00:23:22,450 --> 00:23:23,956
ستانفورد هاريس"؟"

454
00:23:24,040 --> 00:23:26,173
قتلة مأجورون؟ لماذا تذهبين في هذا الطريق؟

455
00:23:26,256 --> 00:23:29,729
.لأعرف ما الذي يحدث بحق الجحيم -
."فقدنا أخ هنا يا "كونلي -

456
00:23:30,565 --> 00:23:34,037
.أعرف، ولكن الحقيقة أنكم لا تمتلكون شيئاً

457
00:23:34,455 --> 00:23:36,798
أي شخص على الكوكب يمكن
.أن يكون من تلقى الاتصال

458
00:23:37,299 --> 00:23:38,471
من يعرف؟

459
00:23:39,851 --> 00:23:41,608
هل قال أحد أي شيء لك؟

460
00:23:42,319 --> 00:23:43,783
قال شيئاً؟ -
.أجل -

461
00:23:43,866 --> 00:23:47,506
ماذا تقصدين بهذا؟
.هذه أول مرة أعرف بشأن هذا

462
00:23:49,012 --> 00:23:52,483
انظري يا "إرين"، لن يستطيع
."شيء إعادة "ماكوين

463
00:23:53,069 --> 00:23:55,621
.وهذا أكبر من مستوانا

464
00:23:56,123 --> 00:23:58,633
لن أخاطر بمعاشي عابثاً
.بالأمور، ويجب عليكما ذلك

465
00:24:01,393 --> 00:24:04,364
.تباً له، هو يهتم بنفسه فقط

466
00:24:04,447 --> 00:24:06,120
.أجل، حسناً، هو محق بشأن شيء واحد

467
00:24:06,790 --> 00:24:10,387
إذا كنا سنفعل هذا، فنحن
.نحتاج إلى دليل أقوى بكثير

468
00:24:25,404 --> 00:24:26,700
.أدين لك باعتذار

469
00:24:28,038 --> 00:24:30,172
.عجباً! فلينتبه الجميع

470
00:24:31,009 --> 00:24:34,522
.أنت تدينين لي باعتذار، تخيلي هذا

471
00:24:34,940 --> 00:24:35,903
.أنا جادة

472
00:24:36,614 --> 00:24:39,542
كان يجب أن نخبرك الحقيقة
.بشأن عين "جاك" منذ البداية

473
00:24:39,626 --> 00:24:41,884
...الأمر فقط أنه كان خائفاً أنك ستكون

474
00:24:42,846 --> 00:24:43,767
.محبطاً

475
00:24:45,482 --> 00:24:48,075
كان خائفاً أنني سأكون
.محبطاً من خسارته للشجار

476
00:24:48,158 --> 00:24:51,547
،ثم خفت أنت أنني سأفقد أعصابي

477
00:24:51,631 --> 00:24:54,182
.وآخذه للمرآب وأجهزه للقتال

478
00:24:57,571 --> 00:24:59,452
...ولكنه قال إنك

479
00:25:00,122 --> 00:25:01,879
.أعطيته نصيحة جيدة حقاً

480
00:25:02,381 --> 00:25:05,518
.لقد تعاملت مع الموقف بطريقة بناءة

481
00:25:06,522 --> 00:25:07,903
هل قال لك كيف؟

482
00:25:08,487 --> 00:25:10,537
.قال إن هذا سر بينكما

483
00:25:12,169 --> 00:25:14,595
وأنا أحترم ذلك حقاً، أتعلم؟

484
00:25:14,678 --> 00:25:15,599
جيد

485
00:25:15,682 --> 00:25:17,690
.الفتى المسكين كان تعيساً جداً

486
00:25:18,526 --> 00:25:20,326
.أنا فقط سعيدة أنك فهمت الأمر

487
00:25:21,204 --> 00:25:22,835
.أنا أيضاً، إنه فتى جيد

488
00:25:23,923 --> 00:25:24,759
.أنت

489
00:25:27,269 --> 00:25:29,821
.أنا آسفة أنني أسأت تقديرك

490
00:25:30,448 --> 00:25:31,704
.لا عليك

491
00:25:34,171 --> 00:25:37,224
،فقط لا تجعلي هذا يحدث ثانية
.أو سأصفعك على كفلك في المرة القادمة

492
00:25:40,739 --> 00:25:42,997
."نحن في طريقنا إلى الكنيسة يا "داني

493
00:25:44,043 --> 00:25:46,510
.قلت المرة القادمة، اخرجي من هنا

494
00:25:49,899 --> 00:25:52,827
ماذا تختارون كأكثر قصة
واقعية مسرودة لشرطي؟

495
00:25:52,911 --> 00:25:55,295
،لنر، أكثر قصة واقعية لشرطي

496
00:25:55,378 --> 00:25:56,634
."أعتقد أنني سأختار "سيربيكو

497
00:25:57,345 --> 00:25:58,390
الفيلم أو الكتاب؟

498
00:25:58,892 --> 00:26:02,239
،"كلاهما، الكتاب من تأليف "بيتر ماس
."والفيلم من إخراج "سيدني لوميت

499
00:26:02,322 --> 00:26:03,536
."أعرف "سيربيكو

500
00:26:03,619 --> 00:26:05,877
.كان حقاً متذمراً ومعتداً بنفسه

501
00:26:05,962 --> 00:26:09,014
.أجل، ولكنه فضح بعض الأشياء القبيحة حقاً

502
00:26:09,099 --> 00:26:10,521
.بطل بطريقته الخاصة

503
00:26:10,604 --> 00:26:14,536
،هذا لأن "آل باتشينو" هو من لعب دوره
."مما أعطانا أكثر أداء ساحر لـ"باتشينو

504
00:26:14,620 --> 00:26:16,377
.لا يتفق الكثير معك في هذا يا جدي

505
00:26:17,213 --> 00:26:19,346
حقاً؟ -
.بالنسبة لي، "ذا أنيون فيلد" هو الأفضل -

506
00:26:19,431 --> 00:26:20,602
.و "ذا نيو سينتوريانز" أيضاً

507
00:26:21,229 --> 00:26:23,572
."لأن كلا العملين كتبهما "جوزيف وامبا

508
00:26:23,655 --> 00:26:25,537
.رجل كان فعلاً في الحرب

509
00:26:25,622 --> 00:26:26,625
."أختار "فرينش كونيكشن

510
00:26:26,709 --> 00:26:29,470
،لديك "بوباي دويل"، عمل محقق واقعي

511
00:26:29,553 --> 00:26:33,778
وأفضل مطاردة سيارات في تاريخ
.الأفلام بعد فيلم "بوليت" بالطبع

512
00:26:34,196 --> 00:26:35,284
ماذا عن "21 جامب ستريت"؟

513
00:26:36,204 --> 00:26:38,798
على أي كوكب أنت؟ -
.هذا فيلم كوميدي، أيها العبقري -

514
00:26:38,881 --> 00:26:40,973
.وعلى الأقل، هذا الفيلم صدر هذا القرن

515
00:26:41,600 --> 00:26:42,436
."شون"

516
00:26:42,520 --> 00:26:45,072
.حقيقةً، عملي المفضل هو فيلم تلفزيوني

517
00:26:45,155 --> 00:26:47,372
."رأيته عندما كنت طفلة، "بويز إن بلو

518
00:26:48,126 --> 00:26:49,464
بويز إن بلو"؟"

519
00:26:49,548 --> 00:26:53,354
أجل، "روبرت كونراد" كان يطارد
،"سارقي المجوهرات في فندق "ريفيرا

520
00:26:53,438 --> 00:26:55,236
.يبدو رائعاً جداً في الياقة الطويلة

521
00:26:55,320 --> 00:26:56,450
أتعرفونه؟

522
00:26:56,533 --> 00:26:58,666
،أعرفه؟ لقد عشته
.لقد أخطأوا في كل التفاصيل

523
00:26:59,084 --> 00:26:59,921
ماذا تقصد؟

524
00:27:00,005 --> 00:27:03,352
."القصة كانت عني، سرقة فندق "بيير

525
00:27:03,770 --> 00:27:06,530
.أقصد، "روبرت كونراد" كان يمثل دوري؟ بربكم

526
00:27:06,614 --> 00:27:07,911
.لم أعرف هذا

527
00:27:07,994 --> 00:27:10,797
اختاروا "روبرت كونراد" ليمثل دورك؟
.هذا ليس صائباً

528
00:27:10,881 --> 00:27:12,470
.أنت تخبرني أن هذا ليس صائباً

529
00:27:12,553 --> 00:27:14,896
أجل، كان يجب أن يختاروا
.ممثلاً أكثر وسامة على الأقل

530
00:27:14,979 --> 00:27:17,071
."أجل، مثل "بول نيومان

531
00:27:17,155 --> 00:27:18,786
."بول نيومان" -
."بول نيومان"، "ذو الأعين الزرقاء" -

532
00:27:18,870 --> 00:27:20,962
.والآن، كان هذا سيكون اختيار ممتاز

533
00:27:27,529 --> 00:27:28,993
."حسناً يا "فرانسيس

534
00:27:30,205 --> 00:27:32,465
.مضحك جداً

535
00:27:33,720 --> 00:27:35,267
.سيحدث لك المثل

536
00:27:40,622 --> 00:27:41,583
.حسناً

537
00:27:42,127 --> 00:27:44,512
إذن، في الأساس، أنت ضربت
،بعض المجرمين بالهراوة

538
00:27:44,595 --> 00:27:46,854
تعاملت مع بعض العصابات
،السوداء واللاتينية بعنف

539
00:27:46,938 --> 00:27:49,280
.عبثت مع بعض الفتيات، وأخذت الوجبات مجاناً

540
00:27:49,364 --> 00:27:50,326
.في الأساس

541
00:27:51,079 --> 00:27:52,124
هل قتلت أي شخص؟

542
00:27:52,794 --> 00:27:54,760
سرقت شيئاً؟ تعاطيت المخدرات؟

543
00:27:54,843 --> 00:27:56,307
.لا، لا شيء كهذا

544
00:27:56,391 --> 00:27:58,274
حسناً، إذن كل ما يقوله لي هذا الكتاب

545
00:27:58,357 --> 00:28:00,658
.هو أنك مثل كل شرطي جيد آخر قابلته

546
00:28:00,741 --> 00:28:02,582
.أجل، ولكني الآن لست أي شرطي

547
00:28:03,419 --> 00:28:06,095
،يا أبي، إذا كنت تريد رأياً
.يجب أن تسمح لنا بقراءة الكتاب

548
00:28:06,723 --> 00:28:08,228
.أنتما الاثنان لن تقرآه

549
00:28:08,772 --> 00:28:09,693
لم لا؟

550
00:28:10,822 --> 00:28:13,416
.لأنه يحتوي على أمور شخصية أيضاً

551
00:28:13,499 --> 00:28:14,754
،أنا ووالدتك

552
00:28:15,256 --> 00:28:16,803
.شجارات مع أبي

553
00:28:16,888 --> 00:28:18,770
.أمور اخترت ألا أشاركها

554
00:28:19,314 --> 00:28:21,740
والآن يجب أن أشاركها مع العالم أجمع؟

555
00:28:22,869 --> 00:28:26,383
مع كل الاحترام، يبدو أنك
اتخذت قرارك، فلماذا تسألنا؟

556
00:28:26,884 --> 00:28:28,432
.لأنه و"ليني" صديقان مقربان

557
00:28:28,892 --> 00:28:30,775
.كنا كذلك، في الماضي

558
00:28:31,360 --> 00:28:33,410
.ما زلتما وإلا ما كنت لتتوتر بشأن الأمر

559
00:28:36,296 --> 00:28:37,174
.أعتقد ذلك

560
00:28:39,182 --> 00:28:41,107
.يبدو أنه ربما تعدى الحدود

561
00:28:42,696 --> 00:28:44,076
قصة كفاح كل ضابط يجب أن تكون

562
00:28:44,662 --> 00:28:47,088
.ملكه ليشاركها أو لا كيفما يريد

563
00:28:48,343 --> 00:28:50,350
.ولكنه ما زال صديقك، هذا واضح

564
00:28:50,435 --> 00:28:53,697
أعلم أنني لا أريد نشر
.مغامراتي ليقرأها الجميع

565
00:28:54,241 --> 00:28:55,119
.هذا مؤكد

566
00:28:55,203 --> 00:28:56,416
...وهذا أنا فقط، أنت

567
00:28:57,127 --> 00:28:58,131
.أنت لك شخصيتك

568
00:28:58,215 --> 00:28:59,805
ما المفترض أن يعني هذا؟ أنا لي شخصيتي؟

569
00:29:00,682 --> 00:29:03,193
.أنت تمثل البابا بالنسبة لرجال الشرطة

570
00:29:03,611 --> 00:29:04,447
أجل

571
00:29:05,158 --> 00:29:06,079
.معصوم من الخطأ

572
00:29:15,908 --> 00:29:20,719
لقطات كاميرات المراقبة من 5934 جادة
.ويست إند"، ليلة قتل الضحيتين"

573
00:29:21,137 --> 00:29:23,103
ألديك دقيقة لمشاهدتها؟ -
.بالطبع -

574
00:29:29,252 --> 00:29:33,435
حسناً، المكالمة الـ4 والأخيرة
...من الهاتف المؤقت تمت في

575
00:29:34,690 --> 00:29:36,447
.الساعة 11:36

576
00:29:37,158 --> 00:29:38,538
.لا يمكنني رؤية وجهه

577
00:29:39,375 --> 00:29:41,048
...يجب أن يرن الهاتف

578
00:29:41,885 --> 00:29:42,763
.الآن

579
00:29:49,163 --> 00:29:50,836
ستانفورد هاريس"؟"

580
00:29:52,133 --> 00:29:53,178
.لا أفهم الأمر

581
00:29:53,596 --> 00:29:54,434
.ولا أنا

582
00:29:55,061 --> 00:29:58,533
لماذا يكون القاتل على اتصال
بـ"ستانفورد هاريس"؟

583
00:29:59,118 --> 00:30:02,381
ولماذا قد يقتل هؤلاء الناس؟
.هذا ليس منطقياً

584
00:30:03,176 --> 00:30:04,766
.ربما يكون هناك سبب

585
00:30:05,184 --> 00:30:08,154
أقصد، أن كل شيء يؤدي
إلى "هوف كونستراكشن"، صحيح؟

586
00:30:08,739 --> 00:30:11,123
.ستانفورد هاريس" له علاقة بهذا"

587
00:30:11,207 --> 00:30:12,086
ما هي؟

588
00:30:12,630 --> 00:30:15,557
،"بعد إعصار "ساندي
."ترأس وفداً إلى "ألباني

589
00:30:15,641 --> 00:30:19,615
قام بتأمين 3 مليارات دولار
.في مساعدات الدولة لإصلاح الأضرار

590
00:30:20,243 --> 00:30:23,003
وعطاءات "هوف كونستراكشن" المزورة

591
00:30:23,087 --> 00:30:25,095
."كانت لمشروع إعادة تعمير إعصار "ساندي

592
00:30:25,889 --> 00:30:28,567
"هل تحكم "ستانفورد هاريس
بمن سيحصل على التعاقدات؟

593
00:30:29,068 --> 00:30:32,456
هل قام بتخصيص التمويل؟ -
.أقصد، أنه بالتأكيد أخذ الأفضل لنفسه -

594
00:30:32,540 --> 00:30:33,586
.بالتأكيد

595
00:30:33,669 --> 00:30:37,267
يبدو تضارب شديد في المصالح
أن يتولى "ديفيد"، الابن

596
00:30:37,350 --> 00:30:40,822
.قضية الفساد التي يُحتمل تورط أبيه فيها

597
00:30:40,906 --> 00:30:44,001
ستانفورد" كان يدفع ابنه"
.للارتقاء طوال مسيرته المهنية

598
00:30:44,085 --> 00:30:45,716
.هذه كانت حركة أخرى

599
00:30:47,138 --> 00:30:48,603
..."إذن، دور "ديفيد

600
00:30:52,744 --> 00:30:53,580
!"ديفيد"

601
00:30:56,759 --> 00:30:57,596
...أنا

602
00:30:58,642 --> 00:31:01,068
.أعتقد أننا يجب أن نتحدث

603
00:31:01,611 --> 00:31:02,448
...أنا

604
00:31:04,330 --> 00:31:05,878
.أنا سأتصل بالمحامي الخاص بي

605
00:31:37,250 --> 00:31:38,923
ديفيد"؟ ماذا تفعل؟"

606
00:31:39,006 --> 00:31:40,931
...أعطني -
!لا -

607
00:31:41,475 --> 00:31:44,486
!أعطني... أعطني المسدس -
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ -

608
00:31:48,419 --> 00:31:50,342
لماذا قد تفعل هذا؟

609
00:31:51,473 --> 00:31:53,689
!يا إلهي

610
00:31:53,772 --> 00:31:54,651
.انظر لي

611
00:31:56,910 --> 00:31:58,918
.انظر لي يا "ديفيد"، تحدث معنا

612
00:32:00,842 --> 00:32:04,272
،نحن نعرف كل شيء بالفعل
.لذا يمكنك إزاحة الأمر عن صدرك

613
00:32:11,090 --> 00:32:13,349
.أعطيت والدك القائمة السرية للشهود

614
00:32:13,432 --> 00:32:14,562
."في قضية "هوف

615
00:32:14,981 --> 00:32:16,235
.وهو فعل كل شيء بعد ذلك

616
00:32:17,364 --> 00:32:20,334
.أقسم إنني لم أكن أعلم أن أحداً سيتأذى

617
00:32:21,213 --> 00:32:23,305
.روبرت ماكوين" كان صديقي"

618
00:32:25,061 --> 00:32:26,442
.أعرف زوجته

619
00:32:27,696 --> 00:32:29,076
.أعرف أطفاله

620
00:32:29,579 --> 00:32:30,498
...و

621
00:32:30,583 --> 00:32:34,055
والدك كان يتستر على عمولات

622
00:32:34,138 --> 00:32:36,355
."بمبلغ 3 مليار دولار مساعدات "ساندي

623
00:32:36,439 --> 00:32:39,534
هذا ما لم يكن يريد لأحد اكتشافه
.إذا وصلت القضية للمحكمة

624
00:32:40,329 --> 00:32:43,256
"قام بقتل 4 أشخاص يا "ديفيد
."من بينهم "ماكوين

625
00:32:43,341 --> 00:32:45,264
.لا يمكنك تحمل ذنب هذا

626
00:32:49,615 --> 00:32:50,869
أتريد إنقاذ نفسك؟

627
00:32:54,802 --> 00:32:55,638
.أجل

628
00:32:56,852 --> 00:32:58,399
.تعلم ما عليك فعله

629
00:33:07,769 --> 00:33:09,525
.والدة "جيفيرس" تأخرت الليلة

630
00:33:10,153 --> 00:33:11,575
.ربما قامت بتغيير ورديتها

631
00:33:13,123 --> 00:33:14,252
.لا

632
00:33:14,336 --> 00:33:16,344
.يبدو أنها ستركب الحافلة التالية

633
00:33:16,804 --> 00:33:20,360
،إلى جميع الوحدات، هناك حالة مساعدة شرطي
"في المبنى الـ4 في "باركديل بروجيكتس

634
00:33:20,443 --> 00:33:22,953
،الشرطي يحتاج إلى المساعدة
.النداء إلى جميع الوحدات

635
00:33:23,037 --> 00:33:25,420
باركديل بروجيكتس" على بعد مربعين"
.سكنيين، يجب أن نلبي النداء

636
00:33:25,505 --> 00:33:28,809
،ريفيرا" أخبرنا أن نبقى هنا مهما حدث"
.يجب أن نترك شخص آخر يلبي النداء

637
00:33:28,892 --> 00:33:30,482
.إيدي"، لقد مر يومان على عيد ميلاد السيدة"

638
00:33:30,566 --> 00:33:32,490
.روجر جيفيرس" لن يظهر الليلة"

639
00:33:33,494 --> 00:33:35,167
.انظري لها، إنها ذاهبة للعمل فقط

640
00:33:35,251 --> 00:33:37,509
.أكرر، إلى جميع الوحدات، حالة مساعدة شرطي

641
00:33:37,594 --> 00:33:39,685
.إنها حالة مساعدة شرطي، سنلبي النداء

642
00:33:46,210 --> 00:33:47,047
!"ريغان"

643
00:33:54,827 --> 00:33:56,751
.أيها المحقق -
ماذا لديك يا "جانكو"؟ -

644
00:33:57,420 --> 00:34:00,056
.والدة "روجر جيفيرس" لا ترتدي زي الممرضة

645
00:34:00,139 --> 00:34:02,021
...ربما ستغير ملابسها هناك، ولكن أنا

646
00:34:02,691 --> 00:34:03,904
.اعتقدت أنني يجب أن أبلغ عن هذا

647
00:34:03,988 --> 00:34:05,201
.نسمي هذا حدساً

648
00:34:06,372 --> 00:34:08,129
.لا، حافلتها جاءت الآن

649
00:34:08,756 --> 00:34:10,303
.ستركب الحافلة، كالمعتاد

650
00:34:11,434 --> 00:34:14,236
،سأرسل سيارة إلى المستشفى
.لأتأكد من ذهابها للعمل

651
00:34:14,319 --> 00:34:16,494
.سنبقيك على إطلاع -
.عُلم -

652
00:34:25,446 --> 00:34:26,785
مرحباً، ماذا يحدث؟ هل كل شيء على ما يرام؟

653
00:34:27,244 --> 00:34:28,751
حالة مساعدة الشرطي ما هي إلا
.بلاغ كاذب ليس له أساس من الصحة

654
00:34:29,629 --> 00:34:30,466
ليس له أساس من الصحة؟

655
00:34:30,549 --> 00:34:32,557
،السيدة التي اتصلت
.أُصيب والدها بأزمة قلبية

656
00:34:32,641 --> 00:34:33,603
.والإسعاف لم تكن قادمة

657
00:34:33,686 --> 00:34:36,279
لذلك اتصلت بـ991 وقالت إنه تم
.إطلاق النار على شرطي في السلالم

658
00:34:36,782 --> 00:34:38,539
وجاءت القوات، هل نجا والدها؟

659
00:34:38,622 --> 00:34:39,459
.أجل، لقد أنقذوه

660
00:34:39,543 --> 00:34:41,424
.ولكن قُبض عليها بتهمة البلاغ الكاذب

661
00:34:41,509 --> 00:34:43,600
لا يمكن أن تصيح بـ"إطلاق النار" هكذا فقط -
.أجل -

662
00:34:45,942 --> 00:34:48,703
."(رسالة من (إيدي"
."الأم تتحرك، قابلني عند تقاطع 55 و10"

663
00:34:52,760 --> 00:34:54,141
."كُل"
."مفتوح 24 ساعة"

664
00:34:59,328 --> 00:35:00,415
أيها المحقق "ريفيرا"؟

665
00:35:01,880 --> 00:35:04,933
نزلت الأم بعد المستشفى
.بمحطتين، وقابلت ابنها هنا

666
00:35:05,017 --> 00:35:05,853
.قبضنا عليه

667
00:35:06,564 --> 00:35:09,576
."قوة ملاحظة جيدة وحدس شرطي جيد يا "جانكو
.هكذا نقوم بالأمر

668
00:35:10,246 --> 00:35:11,333
.شكراً لك، أيها المحقق

669
00:35:12,379 --> 00:35:13,215
أين "ريغان"؟

670
00:35:14,010 --> 00:35:16,310
.لقد بقي عند المنزل في حالة عودتها

671
00:35:16,395 --> 00:35:17,398
.جيد

672
00:35:17,817 --> 00:35:18,653
.عمل جيد حقاً

673
00:35:18,736 --> 00:35:21,372
قابليني عند الفرقة لتملئي
تقرير الشرطة، حسناً؟

674
00:35:25,220 --> 00:35:26,057
."إيدي"

675
00:35:27,270 --> 00:35:29,654
."يا "جايمي"، لقد قبضنا على "جيفيرس -
.لا أكترث -

676
00:35:29,738 --> 00:35:30,909
.لا تفعلي ذلك ثانية أبداً

677
00:35:31,536 --> 00:35:32,875
عم تتحدث؟

678
00:35:32,959 --> 00:35:34,924
حالة مساعدة الشرطي تتفوق
."على أي شيء آخر يا "إيدي

679
00:35:35,385 --> 00:35:37,142
ولكن "ريفيرا" أخبرنا
.بالتحديد أن نبقى في أماكننا

680
00:35:37,225 --> 00:35:39,568
بالإضافة، أنني سمعت على الراديو
.أنه كان بلاغ بلا أساس من الصحة

681
00:35:39,651 --> 00:35:40,822
.لم تكوني تعلمي ذلك حينها

682
00:35:41,743 --> 00:35:46,051
،لا أفهمك، لقد قبضنا على الرجل
."وتسترت عليك عند "ريفيرا

683
00:35:46,637 --> 00:35:48,603
.نجح الأمر -
هل هذا كل ما تهتمين به؟ -

684
00:35:49,063 --> 00:35:51,238
أنت مشغولة بالسعي وراء شارة
.بينما كان شرطي يوجد في مشكلة

685
00:35:51,322 --> 00:35:52,242
،أنا آسفة

686
00:35:53,037 --> 00:35:55,254
.لن أعتذر لأنني أريد مستقبل مهني

687
00:35:55,881 --> 00:35:57,638
حسناً، أريد شريكاً يمكنني
."الثقة به يا "إيدي

688
00:35:58,056 --> 00:36:02,239
،لذا إذا تقاعست عن حالة مساعدة شرطي ثانية
.يمكنك البحث عن شخص آخر ليركب معك

689
00:36:09,936 --> 00:36:13,240
،لذا، بعد 7 سنوات من طلب السيارة

690
00:36:13,324 --> 00:36:15,876
.تتركها لي في وصيتها أخيراً

691
00:36:16,545 --> 00:36:19,138
لنفعل هذا بتكتم، لا تكبله
.بالأصفاد أمام الجميع

692
00:36:19,556 --> 00:36:21,732
.بتكتم؟ هذا الحقير قتل صديقي

693
00:36:21,815 --> 00:36:23,071
.سأتولى أمره

694
00:36:23,489 --> 00:36:26,543
أيها السيناتور "هاريس"، هل يمكنك
أن تأتي معنا من فضلك يا سيدي؟

695
00:36:27,002 --> 00:36:27,965
هل كل شيء على ما يرام؟

696
00:36:28,969 --> 00:36:30,223
.أنا أحظى بيوم عظيم

697
00:36:31,938 --> 00:36:32,775
...ولكن أنت

698
00:36:33,821 --> 00:36:34,657
.أنت رهن الاعتقال

699
00:36:35,159 --> 00:36:36,247
رهن الاعتقال؟

700
00:36:37,125 --> 00:36:38,840
بتهمة ماذا؟ -
.قتل من الدرجة الأولى يا سيدي -

701
00:36:39,802 --> 00:36:41,559
.من فضلك، تعال معنا

702
00:36:44,361 --> 00:36:46,118
هل هذه مزحة من نوع ما؟

703
00:36:46,621 --> 00:36:49,758
.اتصلي بالمحامي الخاص بي، وحددي موعداً
.هذا شنيع

704
00:36:50,427 --> 00:36:52,184
...إذن -
.هيّا، انهض -

705
00:36:52,644 --> 00:36:54,610
.أبعد يديك عني -
.انهض -

706
00:36:54,693 --> 00:36:56,576
أتريد إضافة دعوى قضائية لهذا؟

707
00:36:56,660 --> 00:36:59,545
،هذا لا شيء أيها السادة
.سأخرج بحلول العشاء

708
00:36:59,629 --> 00:37:02,264
،أنت تدمرين مسارك المهني الآن
.آمل أنك تعرفين هذا

709
00:37:02,766 --> 00:37:06,196
.لا أهتم بمن هو والدك، هذه نهايتك

710
00:37:06,740 --> 00:37:07,953
.لا، يا سيدي، هذه نهايتك أنت

711
00:37:08,037 --> 00:37:10,337
.لا أعرف ما الذي تعتقدون أنكم تمتلكونه ضدي

712
00:37:10,422 --> 00:37:13,517
.لدي شاهد يعرف كل شيء عنك

713
00:37:14,437 --> 00:37:17,700
.لا أحد يعرف كل شيء عني

714
00:37:19,164 --> 00:37:20,000
.فكّر أكثر

715
00:37:34,515 --> 00:37:36,188
.مرحباً -
.مرحباً -

716
00:37:39,451 --> 00:37:41,375
.أنا آسفة لأننا انفعلنا ليلة البارحة

717
00:37:44,721 --> 00:37:45,851
هل يمكنني سؤالك عن شيء؟

718
00:37:47,106 --> 00:37:48,444
هل تريد أن تكون محققاً؟

719
00:37:50,368 --> 00:37:51,247
.ربما

720
00:37:51,330 --> 00:37:52,501
ماذا عن امتحان الرقيب؟

721
00:37:53,045 --> 00:37:55,388
بعد كلية الحقوق، أقسمت إنني لن
.أقدم على امتحان آخر بعد ذلك أبداً

722
00:37:55,931 --> 00:37:58,818
إذن، أتريد ركوب عربية الدورية فقط
للـ20 سنة القادمة؟

723
00:37:58,902 --> 00:37:59,822
.لم أقل هذا

724
00:38:00,700 --> 00:38:02,833
أيمكنك أن تكون أكثر غموضاً يا "ريغان"؟

725
00:38:02,917 --> 00:38:04,548
."أنا أحب وجودي في الدورية يا "إيدي

726
00:38:04,966 --> 00:38:06,891
حتى الآن، فأنا أحب فكرة منع

727
00:38:06,974 --> 00:38:10,697
شيء سيء من الحدوث في الحقيقة
.بدلاً من تنظيف الأمر بعده فقط

728
00:38:11,994 --> 00:38:12,998
.ثانية، حتى الآن

729
00:38:15,173 --> 00:38:16,009
.حسناً

730
00:38:16,428 --> 00:38:17,599
.وشيء آخر

731
00:38:18,561 --> 00:38:20,653
.أنت لم تطلبي أن تكوني شريكتي، أعرف هذا

732
00:38:21,113 --> 00:38:24,083
.أحب كوني شريكتك -
.أعتقد أنني أعرف هذا أيضاً -

733
00:38:24,166 --> 00:38:28,600
،ولكن هذا يضعك في موضع معين، تحت الملاحظة

734
00:38:28,684 --> 00:38:30,232
.كونك شريكة ابن مفوض الشرطة

735
00:38:30,315 --> 00:38:32,323
أنا واثقة أن الكثير من كبار
الضباط يعتقدون على الأرجح

736
00:38:32,407 --> 00:38:34,958
.أنني ربما أستغل هذا لأرتقي بشكل أسهل

737
00:38:35,461 --> 00:38:36,297
.أنا لن أفعل

738
00:38:36,380 --> 00:38:38,806
.أعرف، دافعت عنك هناك أيضاً

739
00:38:39,183 --> 00:38:40,020
.شكراً لك

740
00:38:42,111 --> 00:38:43,533
ريفيرا" سيكون مرشدك؟"

741
00:38:45,248 --> 00:38:46,462
.آمل ذلك

742
00:38:46,545 --> 00:38:48,720
هو يريدني أن أعمل نحو
.حصولي على شارتي الذهبية

743
00:38:48,804 --> 00:38:50,226
.تمت المهمة، إذن

744
00:38:53,907 --> 00:38:54,743
هل نحن على وفاق؟

745
00:38:55,747 --> 00:38:56,709
.نعم

746
00:38:57,504 --> 00:38:59,847
.افعلي ما عليك فعله، حسناً؟ وأنا سأفعل -
.حسناً -

747
00:39:07,752 --> 00:39:08,590
"بلازا أثينيه"

748
00:39:16,872 --> 00:39:18,921
،إذا أخبروني أنك الذي هنا
.كنت سأنزل في الحال

749
00:39:19,674 --> 00:39:20,552
.لا بأس

750
00:39:22,142 --> 00:39:24,442
أنصت يا "فرانك"، أنا بالفعل
...متأخر على المطار، لذلك أنا

751
00:39:24,526 --> 00:39:25,990
.هذا سيستغرق ثانية فقط

752
00:39:27,664 --> 00:39:28,793
ما هذا؟ استدعاء للمحكمة؟

753
00:39:29,379 --> 00:39:30,215
.لا

754
00:39:31,094 --> 00:39:32,013
حسناً، ماذا إذن؟

755
00:39:32,724 --> 00:39:34,816
لماذا قد أحضر لك استدعاء
المحكمة يا "ليني"؟

756
00:39:35,277 --> 00:39:37,158
بعد التعامل مع محامييك
،للأيام القليلة الماضية

757
00:39:37,242 --> 00:39:39,668
.لا أعرف ما الذي أتوقعه -
...حسناً، أجل -

758
00:39:41,007 --> 00:39:42,137
.سيتوقف هذا

759
00:39:43,559 --> 00:39:44,981
."حسناً، الكتاب لن يتوقف، يا "فرانك

760
00:39:46,403 --> 00:39:47,993
.كتبت مقدمة

761
00:39:48,076 --> 00:39:49,373
.للكتاب اللعين

762
00:39:51,172 --> 00:39:52,008
ماذا؟

763
00:39:52,091 --> 00:39:55,229
لا أكتب جيداً مثلك، ولكن
.يمكنك استخدامها إذا أردت

764
00:39:56,149 --> 00:39:57,404
لماذا غيرت رأيك؟

765
00:39:57,864 --> 00:39:58,910
.هذا شأني

766
00:39:59,704 --> 00:40:00,708
."هيا يا "فرانك

767
00:40:01,294 --> 00:40:03,134
.إذا أخبرتك فسيعرف كل العالم

768
00:40:04,557 --> 00:40:05,560
...ولكن

769
00:40:06,439 --> 00:40:09,032
أنا لا أخجل من طريقة
.وصولي إلى مكاني الحالي

770
00:40:09,117 --> 00:40:10,747
،ولم أصل إلى مكاني الحالي

771
00:40:10,832 --> 00:40:13,006
.دون عيش الحياة المذكورة في كتابك

772
00:40:14,387 --> 00:40:16,102
.إخفاؤها ليس منطقياً

773
00:40:16,646 --> 00:40:18,486
.أخبروك أن تجلس وأنت وقفت

774
00:40:19,574 --> 00:40:20,619
.شيء كهذا

775
00:40:21,958 --> 00:40:22,794
.شكراً لك

776
00:40:28,902 --> 00:40:29,738
.أحبك

777
00:40:32,080 --> 00:40:35,176
،اسمع، أنا متأخر بالفعل على رحلتي
.لذا، أراك في الرحلة القادمة

778
00:40:35,259 --> 00:40:38,062
.لا، سأوصلك -
.لا، ليس عليك أن تفعل هذا -

779
00:40:38,146 --> 00:40:40,739
أتعرف أسرع طريقة للوصول
إلى مطار "جون إف كينيدي" من هنا؟

780
00:40:42,664 --> 00:40:43,668
الأضواء و صفارات الإنذار؟

781
00:40:44,462 --> 00:40:46,470
.إذا وعدتني ألا تكتب بشأنها

782
00:40:46,670 --> 00:41:01,670
إلى لقاء في الحلقة المقبلة
تحياتي ... مثنى الصقير

