1
00:00:03,882 --> 00:00:05,138
.حسناً، هذا ما قلته

2
00:00:05,221 --> 00:00:07,692
".لم أقل "لن يحدث ذلك أبداً -
ماذا إذن؟ -

3
00:00:07,777 --> 00:00:11,587
قلت إنني سأتخذ قراري
.عندما يبدأ العمدة في إدراك ما يجري حوله

4
00:00:11,671 --> 00:00:12,802
.معذرة، خانك التعبير

5
00:00:12,885 --> 00:00:15,774
.كف عن ذلك -
وهل هو غير مدرك للأمور؟ -

6
00:00:15,858 --> 00:00:17,994
ألا يكترث قليلاً؟ هل معك تقرير مرحلي؟

7
00:00:18,078 --> 00:00:19,334
!سأبسط الأمر لك

8
00:00:19,418 --> 00:00:22,726
،عندما طلب مني العمدة مد التعيين بنفسه
...بصورة شخصية

9
00:00:22,810 --> 00:00:25,657
وماذا عن المؤهلين الآخرين؟ -
!إنهما اثنين فحسب! اثنين -

10
00:00:25,741 --> 00:00:27,625
.وهذا يمنعهما من العمل لديك

11
00:00:27,709 --> 00:00:31,980
.سعيت لإرضاء العمدة
!كل ما طلبته أن يطلب مني مد التعيين

12
00:00:32,064 --> 00:00:34,200
.إنه يحاول تحديد موعد لتوقيع الاتفاقية

13
00:00:34,283 --> 00:00:36,377
.هذا مغاير لما نقوله -
...معك، وبالنسبة لك -

14
00:00:36,461 --> 00:00:39,392
!هذا مغاير لما نقوله -
!إنه جوهر الأمر -

15
00:00:39,476 --> 00:00:41,528
"هل قامت السيدة "مور
بتعيين القاعة والمطعم

16
00:00:41,612 --> 00:00:43,161
قبل أن تطلب الزواج منها؟

17
00:00:43,245 --> 00:00:46,972
.هذا ليس الأمر نفسه -
.إنه قريب، فالمبدأ لم يتغير -

18
00:00:49,316 --> 00:00:51,326
،بعض الطلبات

19
00:00:52,541 --> 00:00:56,687
وبعض القرارات تستحق
.أن تحظى باتفاقية محترمة

20
00:00:58,195 --> 00:00:59,744
.تستحق أن يكون لها اعتبار

21
00:01:01,461 --> 00:01:02,381
وإلا ماذا؟

22
00:01:02,466 --> 00:01:04,517
وإلا ماذا؟ ماذا تعني بذلك؟

23
00:01:04,601 --> 00:01:06,318
حتى متى ستسمح باستمرار هذا؟

24
00:01:06,401 --> 00:01:08,621
قدر ما يتطلب من العمدة ومنك

25
00:01:08,705 --> 00:01:11,511
أن تتقبلا واقع أني سأقوم بهذا
.بطريقة واحدة

26
00:01:11,594 --> 00:01:13,270
.على طريقتك الخاصة -
.بل الطريقة الأصح -

27
00:01:15,238 --> 00:01:16,997
،خدمتي هي إرضاء العمدة

28
00:01:17,080 --> 00:01:19,760
.وأنت خدمت هي إرضاء المفوض

29
00:01:19,844 --> 00:01:21,519
أأنا محق؟ -
.أجل -

30
00:01:21,602 --> 00:01:22,607
.تصرف على هذا النحو إذن

31
00:01:24,115 --> 00:01:25,874
،إن كنت متلهفاً لحدوث هذا الأمر

32
00:01:25,957 --> 00:01:28,345
.فلتجعله يحدث بالطريقة التي يرغب بها رئيسك

33
00:01:39,274 --> 00:01:41,619
ماذا يضحكك هكذا؟ -
.لا شيء -

34
00:01:41,702 --> 00:01:43,461
أهي سلطة الهندباء خاصتي؟

35
00:01:43,546 --> 00:01:45,890
.أبدو كشخص هزيل للغاية الآن

36
00:01:46,686 --> 00:01:49,576
.تتخيليني أرتدي فستاناً -
.لا، لا شيء كهذا -

37
00:01:49,659 --> 00:01:51,711
مر وقت طويل فحسب منذ أن قمت بهذا

38
00:01:51,795 --> 00:01:55,689
.ووقت أطول منذ أن استمتعت به

39
00:01:59,541 --> 00:02:01,384
."أنتوني"

40
00:02:02,557 --> 00:02:03,646
من هو "أنتوني"؟

41
00:02:04,651 --> 00:02:06,283
معذرة. مرحباً؟

42
00:02:06,368 --> 00:02:10,010
."مرحباً، "إرين". أنا "أنتوني -
.أجل، "أنتوني"، أعرف -

43
00:02:10,095 --> 00:02:13,654
فلدي خاصية إظهار هوية المتصل
.مثل الجميع في نصف الأرض الغربي

44
00:02:13,947 --> 00:02:16,208
.لدينا مشكلة. ينبغي لك الحضور هنا

45
00:02:16,292 --> 00:02:17,716
.أرسلت لك العنوان للتو

46
00:02:17,799 --> 00:02:20,940
.أرسلته إلى الرقم الخطأ. لن أعمل الليلة

47
00:02:21,024 --> 00:02:22,364
.إرين"، اسمعي"

48
00:02:22,448 --> 00:02:26,384
.ثقي بس، عليك الحضور هنا
.لدينا شرطي قُتل إثر طلق ناري

49
00:02:28,352 --> 00:02:31,786
.رباه! لا. سآتي فوراً -
.إرين"، مهلاً" -

50
00:02:33,544 --> 00:02:34,466
...أنا آسفة حقاً، لكن

51
00:02:34,549 --> 00:02:36,978
أنت موقنة أنها ليست واحدة
من صديقاتك اتصلت بك

52
00:02:37,062 --> 00:02:38,528
كي تخرجك من هنا، صحيح؟

53
00:02:39,198 --> 00:02:40,454
.قُتل ضابط شرطة

54
00:02:41,669 --> 00:02:42,631
.أنا آسف

55
00:02:53,436 --> 00:02:54,441
.اعذرني

56
00:02:54,524 --> 00:02:56,786
."أيها المحقق "ريغان -
أجل؟ -

57
00:02:57,791 --> 00:02:58,796
."أنا الرقيب "روتكوسكي

58
00:02:58,879 --> 00:03:00,471
."أنا هنا بناء على تعليمات الملازم "غورملي

59
00:03:00,554 --> 00:03:01,811
.يفترض أن أسلمك هذا

60
00:03:02,816 --> 00:03:05,035
ماذا يهديني الملازم "غورملي" بالضبط؟

61
00:03:05,704 --> 00:03:08,343
.شرطي مفقود -
كيف؟ -

62
00:03:08,426 --> 00:03:11,651
تغيب الضابط "كينيث نيلسون" عن الاستدعاء
.منذ 4 ساعات تقريباً

63
00:03:11,735 --> 00:03:14,666
وصرح القائد أنه غائب دون إذن؟ -
.أجل، هذا صحيح -

64
00:03:15,336 --> 00:03:16,676
حسناً. من هذا؟

65
00:03:16,760 --> 00:03:19,984
."الضابط "آبرامز". شريك "كيني -
.أجل، لقد أحضرته معي -

66
00:03:20,068 --> 00:03:21,785
.ظننت أنك قد ترغب في التحدث معه

67
00:03:22,539 --> 00:03:24,423
إذن؟ -
.إن "كيني" شرطي صالح -

68
00:03:24,507 --> 00:03:26,266
هل سمعت شيئاً منه؟ -
.كلا -

69
00:03:26,852 --> 00:03:29,867
.هذا ليس جيداً -
.كان "كيني" يمر بوقت عصيب مؤخراً -

70
00:03:29,951 --> 00:03:33,217
لست موقناً إن كان غيابه اليوم
...له علاقة بذلك، لكن

71
00:03:33,301 --> 00:03:34,766
.أردت إخماد ما يؤرقه

72
00:03:34,850 --> 00:03:38,619
.لست واثقاً مما أخمدته تحديداً

73
00:03:38,703 --> 00:03:42,011
.لقي ابن الضابط "نيلسون" حتفه قبل عامين

74
00:03:42,095 --> 00:03:43,812
.بسبب سرطان الدم -
!رباه -

75
00:03:43,895 --> 00:03:45,193
.يؤسفني ذلك

76
00:03:45,277 --> 00:03:47,664
.كان طفل "كيني" في الـ7 من عمره عندما فقده

77
00:03:47,748 --> 00:03:50,177
ولا حاجة للقول إن هذا الرجل
.لم يكن على سجيته منذ ذلك الحين

78
00:03:51,516 --> 00:03:53,694
.حسناً. سأباشر الأمر

79
00:03:59,305 --> 00:04:01,944
اتصلت بك 5 مرات. كل مرة
.يوجهني إلى البريد الصوتي مباشرة

80
00:04:02,027 --> 00:04:03,074
.أعرف. أعتذر

81
00:04:03,158 --> 00:04:06,466
،كنت في مكالمة مع المكتب
.ونفدت بطارية هاتفي في النفق

82
00:04:06,550 --> 00:04:08,811
أين الجثة؟ -
.اسمعي، علينا أن نتحدث -

83
00:04:08,895 --> 00:04:10,821
.أجل، أظنني عرفت كل شيء في طريقي

84
00:04:10,905 --> 00:04:13,333
،"الضابط "دونالد غيبسون
قضى 12 عاماً في وظيفته

85
00:04:13,418 --> 00:04:16,809
وتعرض لإطلاق ناري نحو الـ9:17 مساءً
.في صفقة مخدرات فاشلة

86
00:04:16,894 --> 00:04:18,192
...أجل، لكن اسمعيني -
أين شريكه؟ -

87
00:04:18,275 --> 00:04:21,207
.سمعت أنه لمح القاتل بينما كان يهرب

88
00:04:21,290 --> 00:04:22,253
.أجل، لقد لمحه -
.رائع -

89
00:04:22,337 --> 00:04:23,342
.إنه هناك

90
00:04:23,426 --> 00:04:25,142
.إرين"، اسمعيني" -
.لنبدأ هناك -

91
00:04:25,227 --> 00:04:26,776
.إرين"! انتظري"

92
00:04:27,195 --> 00:04:30,042
أنتوني"، أريد معرفة مواصفات المجرم"
.قبل أن ينساه

93
00:04:30,125 --> 00:04:31,717
.لقد قبضنا على المجرم بالفعل

94
00:04:32,220 --> 00:04:33,727
.ماذا؟ هذا رائع

95
00:04:33,811 --> 00:04:37,370
أجل. بث الشريك مواصفاته على الهواء
.بعد عملية الإطلاق مباشرة

96
00:04:37,454 --> 00:04:40,887
اعتقلته وحدة دورية المذياع
.منذ 10 دقائق. لكن لدينا مشكلة

97
00:04:41,348 --> 00:04:43,442
."إن اسم القاتل هو "إدريان كوك

98
00:04:44,238 --> 00:04:45,746
إدريان كوك"؟" -
.أجل -

99
00:04:56,926 --> 00:05:00,779
أنتوني"، بم تخبرني؟" -
.لا شيء. قلت ما تعين علي قوله فحسب -

100
00:05:02,704 --> 00:05:04,631
أتعني بقولك إني المسؤولة عن هذا؟

101
00:05:36,247 --> 00:05:39,849
"ألحقنا "إدريان كوك
"في برنامج "مانهاتن" "بداية جديدة

102
00:05:39,932 --> 00:05:43,115
بدلاً من محاكمته
.لأنه كان مجرماً لا يتسم بالعنف

103
00:05:43,198 --> 00:05:44,329
...وبعدها خرج

104
00:05:45,628 --> 00:05:47,092
.وقتل شرطياً

105
00:05:47,177 --> 00:05:50,401
لكنك منحته تلك الفرصة الثانية
.لأنك اعتقدت أنه يستحقها

106
00:05:50,485 --> 00:05:52,202
.ليس مهماً ما نعتقده

107
00:05:53,668 --> 00:05:55,970
.اتخذنا القرار الخاطئ في هذه القضية بلا شك

108
00:05:56,054 --> 00:05:58,651
،لأني كنت المدعي الرئيسي المشرف عليها

109
00:05:58,734 --> 00:06:01,288
.سأكون واجهة ذلك القرار

110
00:06:04,555 --> 00:06:05,560
!يا إلهي

111
00:06:12,470 --> 00:06:13,475
ماذا نفعل؟

112
00:06:14,019 --> 00:06:15,987
.لا بأس. حافظي على هدوئك

113
00:06:24,237 --> 00:06:26,120
!أمي، انطقلي

114
00:06:42,200 --> 00:06:45,969
."طاب صباحك، سيدة "نيلسون
."المحقق "ريغان" والمحققة "بايز

115
00:06:46,054 --> 00:06:47,603
ماذا بوسعي فعله لكما؟

116
00:06:47,686 --> 00:06:49,738
.كنا نتصل بك طيلة الصباح ولم نتلق رداً

117
00:06:49,822 --> 00:06:50,786
.حسناً

118
00:06:50,869 --> 00:06:52,837
.لم يأت زوجك للعمل الليلة الماضية

119
00:06:52,921 --> 00:06:55,643
.لذا أملنا أن نتحدث معك قليلاً -
.تفضلا -

120
00:06:56,857 --> 00:06:57,862
أيمكننا الدخول؟

121
00:06:57,946 --> 00:07:00,751
هذا منزلي. إن رغبتما
.في التحدث إلى "كيني"، فلتذهبا لمنزله

122
00:07:00,836 --> 00:07:03,306
منزله؟ -
.نحن منفصلان منذ 6 أشهر -

123
00:07:03,390 --> 00:07:05,107
.حسناً، لم نعرف ذلك

124
00:07:05,190 --> 00:07:07,075
أرجح أنك لا تشاهد برنامج
."إنترتاينمنت تونايت"

125
00:07:07,159 --> 00:07:08,289
.كان حدثاً صخباً

126
00:07:08,373 --> 00:07:09,545
.هذا مضحك

127
00:07:09,629 --> 00:07:12,309
أيمكنك أن تعطينا عنوانه الجديد؟ -
.كلا -

128
00:07:12,393 --> 00:07:13,901
حسناً، إن زوجك لم يجدد

129
00:07:13,984 --> 00:07:16,120
."معلومات تواصله مع شرطة مدينة "نيويورك

130
00:07:16,204 --> 00:07:17,125
.أمر مثير

131
00:07:17,209 --> 00:07:20,643
.ألديكما أي حكايات مثيرة كهذه؟ سأجلب كرسي

132
00:07:20,726 --> 00:07:23,573
.ربما لا تدركين جدية هذا الموقف

133
00:07:23,658 --> 00:07:26,086
إن زوجك غائب دون إذن
."من شرطة مدينة "نيويورك

134
00:07:26,170 --> 00:07:29,227
،إن طال غيابه أكثر
.فسيفقد عمله وراتب تقاعده

135
00:07:31,154 --> 00:07:34,084
.أولاً، لقد كان زوجي

136
00:07:34,964 --> 00:07:37,769
وثانياً، بحقكما، إنه متورط
.في مشاكل تفوقكما خطورة

137
00:07:37,853 --> 00:07:39,235
حقاً؟ مثل ماذا؟

138
00:07:39,319 --> 00:07:42,543
.أنتما المحققان البارعان. فلتبدآ بالتحري

139
00:07:44,177 --> 00:07:45,809
بحقك. ألا يمكنك مساعدتنا قليلاً؟

140
00:07:47,066 --> 00:07:49,495
أتحمل إذناً؟ -
.لا، ليس معنا إذن -

141
00:07:50,081 --> 00:07:51,420
.فلتستمتعا بيومكما إذن

142
00:07:57,451 --> 00:08:00,172
عم كان كل هذا؟ -
.لا أدري -

143
00:08:26,555 --> 00:08:27,853
."معذرة إن جعلتك تنتظر، "فرانك

144
00:08:28,774 --> 00:08:30,700
.هذا ما يفعله كلينا

145
00:08:31,077 --> 00:08:33,505
.وشكراً لمجيئك. أعرف أن هذا قد طال انتظاره

146
00:08:33,799 --> 00:08:36,353
.وسيبقى هكذا للوقت الحالي

147
00:08:37,107 --> 00:08:38,154
ما الأمر؟

148
00:08:38,573 --> 00:08:40,750
.مسألة ما إن كنت سأبقى أم لا

149
00:08:42,760 --> 00:08:44,770
.فرانك"، لدى كلينا مواعيد كثيرة"

150
00:08:45,398 --> 00:08:46,613
...طلب مني مكتبك

151
00:08:46,696 --> 00:08:51,009
لم أسمع كلمة واحدة
من هذا المكتب عن المهزلة

152
00:08:51,094 --> 00:08:53,271
."التي أدت إلى مقتل الضابط "غيبسون

153
00:08:54,276 --> 00:08:56,119
.أصدرت بياناً فور أن سمعت

154
00:08:56,202 --> 00:08:58,087
.عن ضابطي، أجل

155
00:08:58,590 --> 00:09:00,641
."أقصد برنامجك "بداية جديدة

156
00:09:00,725 --> 00:09:02,818
."بل برنامجنا "بداية جديدة"، "فرانك

157
00:09:02,902 --> 00:09:04,074
.جميعنا في الفريق نفسه معاً

158
00:09:04,159 --> 00:09:06,503
.حسناً، لم أوافقكم في هذا الأمر

159
00:09:08,053 --> 00:09:11,696
"يؤسفني أن مساعدة المدعي العام "ريغان
.تتحمل المسؤولة. أعرف أنها تستطيع التحمل

160
00:09:12,282 --> 00:09:14,795
.تتحمله نيابة عنك -
أهذا ما يدور حوله الأمر إذن؟ -

161
00:09:15,297 --> 00:09:17,936
أتحسب أني أعرض "إرين" للخطر؟ -
.بحقك، حضرة العمدة -

162
00:09:18,019 --> 00:09:20,197
.تعرفني أفضل من ذلك
."الأمر لا يتعلق بـ"إرين

163
00:09:20,280 --> 00:09:21,746
.وقعت عليها القرعة وحسب

164
00:09:22,625 --> 00:09:27,232
أخبرتك من البداية أن جوهر
.هذا البرنامج معيب

165
00:09:27,818 --> 00:09:31,503
وأنا أشكرك لجهودك غير المرغوب فيها
.وتنفيذك للبرنامج

166
00:09:31,587 --> 00:09:33,555
.أدت إلى نتائج مذهلة

167
00:09:35,104 --> 00:09:36,487
."اسمع، "فرانك

168
00:09:37,575 --> 00:09:41,009
."يؤسفني حقاً أننا فقدنا الضابط "غيبسون

169
00:09:41,092 --> 00:09:43,773
ويصدمني أن واحدة من حالات
برنامج "بداية جديدة" التجريبية

170
00:09:43,856 --> 00:09:46,620
،يبدو أنها المسؤولة
لكن هذا لا ينفي المنفعة

171
00:09:46,703 --> 00:09:47,625
...التي يقدمها هذا البرنامج

172
00:09:47,708 --> 00:09:51,227
."لدي ضابط شرطي مقتول، "كارتر
.لا تحدثني عن النفع

173
00:09:51,310 --> 00:09:54,157
وأنت لا تنفرد بمأساة واحدة
.لتصنع قضية شاملة

174
00:09:55,247 --> 00:09:58,345
سوف أدلي ببيان مشترك مع المدعي العام
.قبل نشرة الأخبار المسائية

175
00:09:58,429 --> 00:10:01,863
حظيت بمتسع من الوقت
.لتتدرب على تعبيرات وجهك وخطابك الرسمي

176
00:10:02,993 --> 00:10:05,548
.فرانك"، لقد تجاوزت حدك" -
.أنت محق -

177
00:10:06,217 --> 00:10:09,359
لقد تجاوزت حدي، لقد نفد صبري

178
00:10:09,442 --> 00:10:10,908
.لبرامج مثل "بداية جديدة" وأمثاله

179
00:10:10,991 --> 00:10:13,044
وأمثاله؟ أتحمل قائمة ما؟

180
00:10:13,127 --> 00:10:15,011
أترغب في المعرفة حقاً؟ -
.كلا -

181
00:10:15,096 --> 00:10:17,231
من أين تريدني أن أبدأ؟ -
.لقد بدأت بالفعل -

182
00:10:17,315 --> 00:10:21,041
برنامج لا جدوى منه سوى عرض إحصائيات

183
00:10:21,126 --> 00:10:23,470
...ويتركها للشرطة كي تلعب بحقارة

184
00:10:23,555 --> 00:10:25,355
.أيها المفوض، يكفي ذلك

185
00:10:27,826 --> 00:10:28,998
.أمرك أيها العمدة

186
00:10:31,929 --> 00:10:35,405
فرانك"، أتذكر سبب دعوتك إلى هنا؟"

187
00:10:36,703 --> 00:10:39,091
.أتعلم؟ لا أدري

188
00:10:40,430 --> 00:10:41,435
.لقد نسيت

189
00:10:49,726 --> 00:10:52,574
،قبل بضعة سنوات
.كان هناك رجل يدعى "نيلسون" يعمل بمكتبكم

190
00:10:52,658 --> 00:10:55,422
هل تعرفونه؟ -
.أجل، إنه رجل وشرطي صالح -

191
00:10:55,505 --> 00:10:57,054
.الآن إنه شرطي غائب دون إذن

192
00:10:57,139 --> 00:10:58,771
حقاً؟ ماذا حدث؟ -
.لا أدري -

193
00:10:58,855 --> 00:11:00,614
.شريكه لم يسمع منه شيئاً

194
00:11:00,698 --> 00:11:03,755
وزوجته السابقة لا تكترث
.إن كان حياً أم ميتاً

195
00:11:03,838 --> 00:11:06,309
أثمة أي شيء تتذكره يخصه
يمكن أن يبين لنا أي أمر؟

196
00:11:06,392 --> 00:11:10,204
.ما كنا نراه إلا عند تناول القهوة فحسب
.كان ذلك قبل أن يفقد ابنه

197
00:11:10,287 --> 00:11:12,214
،خاض مصاعب كثيرة منذ ذلك الحين

198
00:11:12,297 --> 00:11:15,522
،الاستجابة المتأخرة للخدمة
.دوريات خاطئة، شكاوى مدنية

199
00:11:15,898 --> 00:11:18,705
،لست متأكداً بالضبط
.لكني سمعت بعض الإشاعات

200
00:11:18,788 --> 00:11:19,793
أي نوع من الإشاعات؟

201
00:11:19,876 --> 00:11:23,603
شيء لم أره بعيني، لكني سمعت
.أن "كيني" كان يتعاطى المخدرات

202
00:11:24,860 --> 00:11:27,456
.لم يذكر شريكه شيئاً عن تعاطيه للمخدرات

203
00:11:27,958 --> 00:11:30,346
.لكان سيعرف -
أجل، إن كان يدخن شيء ما -

204
00:11:30,429 --> 00:11:32,816
،ونركب السيارة معاً كل يوم ولم ألاحظ

205
00:11:32,900 --> 00:11:34,785
.فما أستحق أن أرتدي زي الشرطة

206
00:11:34,868 --> 00:11:36,083
.أوافقك الرأي

207
00:11:41,820 --> 00:11:45,547
هذا "كوك" يهرب شمالاً
بقرب الجادة الأولى تجاه شارع 195

208
00:11:45,630 --> 00:11:48,226
.قبل أن تلقي شرطة "نيويورك" القبض عليه

209
00:11:48,310 --> 00:11:49,274
أترين هذا؟

210
00:11:50,446 --> 00:11:51,702
.إنه يحمل المسدس

211
00:11:52,707 --> 00:11:55,345
نفقده للحظات، ونلتقطه مجدداً
.في الحي التالي

212
00:11:58,821 --> 00:12:00,663
.لكن هنا، لا يوجد سلاح معه

213
00:12:01,291 --> 00:12:03,427
،لذا، في مكان ما بين هنا وهناك

214
00:12:04,516 --> 00:12:05,521
."تخلص منه "كوك

215
00:12:05,940 --> 00:12:08,662
هل فحصت شرطة "نيويورك" هذا الحي؟ -
.كل شبر منه -

216
00:12:09,625 --> 00:12:13,016
،إن احتاج محققو المباحث إلى أي شيء
.وأعني أي شيء، فأعلمني

217
00:12:13,101 --> 00:12:14,273
.عُلم ذلك

218
00:12:15,697 --> 00:12:17,874
.فلتبلغ أصدقائنا في إدارة السجون أمراً

219
00:12:17,958 --> 00:12:20,554
،ما دام "أدريان كوك" في عهدة هذه المدينة

220
00:12:20,638 --> 00:12:22,355
.فينبغي أن يُعامل باحترام

221
00:12:22,941 --> 00:12:25,579
هذا الرجل قاتل لشرطي. تعرفين
.ماذا يفعلون لأمثاله في السجن

222
00:12:25,663 --> 00:12:28,050
.ولهذا أريدك أن تحرص ألا يحدث ذلك

223
00:12:28,134 --> 00:12:30,520
لن أخسر هذه القضية بسبب استئناف ملفق

224
00:12:30,604 --> 00:12:33,703
.لأن حارس لعين قام بحيلة رخيصة

225
00:12:33,787 --> 00:12:36,257
...تلقيت هذا. ووفقاً لما يستحق

226
00:12:36,341 --> 00:12:39,314
،آسفة على المقاطعة
لكن أرملة الضابط "غيبسون" هنا

227
00:12:39,399 --> 00:12:40,697
.وتطلب التحدث إليك

228
00:12:43,083 --> 00:12:44,632
.لا أظن أن هذه فكرة صائبة

229
00:12:45,805 --> 00:12:47,103
هل أخبرها أنك مشغولة؟

230
00:12:48,444 --> 00:12:49,657
أين هي؟

231
00:13:11,935 --> 00:13:13,149
."سيدة "غيبسون

232
00:13:19,389 --> 00:13:20,813
.آسفة على خسارتك

233
00:13:25,294 --> 00:13:26,508
هل أنت "إرين ريغان"؟

234
00:13:27,471 --> 00:13:28,727
.نعم

235
00:13:28,811 --> 00:13:31,407
إن رغبت في الذهاب إلى مكتبي
...حتى نتبادل الحديث

236
00:13:34,003 --> 00:13:36,474
.لا، لا بأس

237
00:13:37,396 --> 00:13:38,317
هل أنت متأكدة؟

238
00:13:54,104 --> 00:13:55,318
"تعهد"

239
00:13:56,114 --> 00:13:57,454
وماذا حدث بعد ذلك؟

240
00:13:58,585 --> 00:14:00,846
.وبعدها رجعت قليلاً وصفعتني

241
00:14:01,432 --> 00:14:02,605
.بقوة

242
00:14:02,688 --> 00:14:03,777
أما زالت تؤلمك؟

243
00:14:04,113 --> 00:14:07,001
.ليس الوجع كثيراً في وجهي
.لكن من الداخل، أجل

244
00:14:07,587 --> 00:14:10,394
أترغبين في توجيه الاتهامات؟ -
.لا، بالطبع لا -

245
00:14:12,864 --> 00:14:16,088
لم تقطعي طوال هذا الطريق
.كي تخبريني أنه ثمة من صفعتك

246
00:14:16,465 --> 00:14:20,653
بل قطعته كي أطلب منك شخصياً
ألا تحاول التدخل

247
00:14:20,737 --> 00:14:21,867
.مع العمدة في هذا الأمر

248
00:14:22,203 --> 00:14:25,510
حاولت بالفعل التدخل
.قبل أن يُطرح البرنامج اللعين

249
00:14:25,594 --> 00:14:28,777
.جيد، فأنت مسجل في المحضر إذن
.فلتبق بعيداً عن الفوضى الحالية

250
00:14:29,363 --> 00:14:30,870
لم تظنين أني سأحاول؟

251
00:14:31,163 --> 00:14:33,131
.40 سنة من معرفتك

252
00:14:33,467 --> 00:14:36,273
وبالمناسبة، ما زلت أدعم
العمدة في هذا البرنامج

253
00:14:36,356 --> 00:14:38,073
.حتى إن اضطررت لفعل ذلك مراراً

254
00:14:41,088 --> 00:14:43,266
.لا أدري إن كان بوسعك دعمه

255
00:14:44,689 --> 00:14:48,249
قُتل شرطي بسبب هذا السفاح
."المتبع لبرنامج "بداية جديدة

256
00:14:48,333 --> 00:14:50,928
كم عدد الأبرياء الذين تعرضوا للمضايقة
في أثناء التفتيش والاستجواب؟

257
00:14:51,013 --> 00:14:55,033
.مضايقة وليس الموت -
.الصالح العام سيجتاز عقبة واحدة -

258
00:14:55,116 --> 00:14:57,043
ربما علينا الاستقالة هنا
.بينما لدينا الأفضلية

259
00:14:57,629 --> 00:15:00,141
.كنت أقتبس من كلامك، أبي، للمصلحة العامة

260
00:15:00,225 --> 00:15:02,905
في هذه الحالة، إساءة اقتباس
...تفترض أن برنامج العمدة

261
00:15:02,988 --> 00:15:04,329
.برنامج أدعمه شخصياً

262
00:15:04,413 --> 00:15:07,512
.أن برنامجك أنت والعمدة يخدم الصالح العام

263
00:15:08,725 --> 00:15:10,527
.لكن ثمة واقع يثبت أنكما على خطأ

264
00:15:11,532 --> 00:15:14,714
فالأمر واضح تماماً
.أنه يخفي أسفله ما لا يسر

265
00:15:19,236 --> 00:15:20,283
."مرحباً، "داني

266
00:15:21,456 --> 00:15:23,382
،أيها الضابط "آبرامز"، هنيئاً لك

267
00:15:23,466 --> 00:15:26,020
.فقد أقحمت نفسك في ورطة من الدرجة الأولى

268
00:15:26,104 --> 00:15:27,905
ماذا يجري؟ -
.تحرك -

269
00:15:27,988 --> 00:15:29,078
.هذا سؤال ممتاز

270
00:15:29,161 --> 00:15:31,967
.أتطلع لأستخرج إجابته منك كضرس فاسد

271
00:15:35,987 --> 00:15:40,133
.لست شخصاً شريراً. لكني اقترفت أشياء سيئة"

272
00:15:40,970 --> 00:15:45,032
،منذ أن أتممت السادسة وأنا بمفردي
.إما في الشارع أو على قاعدة البيانات

273
00:15:45,116 --> 00:15:49,722
،لذا أجل، اقترفت أخطاءً
.لكني لم أسبب الأذى لأحد، ليس فعلاً

274
00:15:50,769 --> 00:15:53,365
أردت أن أكون صالحاً وإن
منحتموني هذه الفرصة

275
00:15:53,449 --> 00:15:57,259
.سأفعل كل ما يتطلب لأكون على أفضل صورة

276
00:15:58,642 --> 00:15:59,855
.شكراً على وقتك

277
00:16:01,028 --> 00:16:01,991
".(إدريان)

278
00:16:03,499 --> 00:16:05,299
.هذا خطاب مؤثر بحق

279
00:16:06,179 --> 00:16:09,571
.للأسف، إنه خيالي تماماً -
.كلا -

280
00:16:09,654 --> 00:16:11,246
.إنه جيد، لا تسيء فهمي

281
00:16:11,329 --> 00:16:14,596
جيد بما يكفي حتى يقنعني
.أنا وبقية هيئة الاستعراض

282
00:16:14,680 --> 00:16:16,020
.لكنه لا يزال كذباً

283
00:16:16,103 --> 00:16:21,296
...إنه حقيقي بالكامل، كل كلمة -
لم أسبب الأذى لأحد، ليس فعلاً"؟" -

284
00:16:21,379 --> 00:16:22,384
.أجل، لم أفعل

285
00:16:22,469 --> 00:16:25,735
"أخال أن الضابط "غيبسون
.قد يخالفك الرأي إن كان بوسعه

286
00:16:25,819 --> 00:16:27,787
.للأسف، لن نسمع منه أبداً

287
00:16:27,870 --> 00:16:30,509
لم أقتل ذلك الشرطي، حسناً؟ -
لقد تعرف عليك شريكه -

288
00:16:30,592 --> 00:16:34,026
كرجل يهرب من مكان الجريمة
.مع مسدس في يديه

289
00:16:34,110 --> 00:16:35,408
.إنه مخطئ، مخطئ تماماً

290
00:16:35,492 --> 00:16:38,507
.ومع ذلك عندما أمسكتك الشرطة، كنت تهرب

291
00:16:38,842 --> 00:16:43,196
،بعد لحظات من إطلاق النيران
على بُعد بضعة مبان. لم؟

292
00:16:43,741 --> 00:16:45,416
.كنت أركض -
تركض؟ -

293
00:16:46,882 --> 00:16:49,311
.وأنت ترتدي الجينز ومعطف وأحذية عمل

294
00:16:49,394 --> 00:16:50,651
.حسناً، لا بأس

295
00:16:52,200 --> 00:16:53,289
.لم أكن أركض

296
00:16:54,671 --> 00:16:56,178
.لكني لم أقتل ذلك الشرطي أيضاً

297
00:16:56,261 --> 00:16:58,649
لم كنت تهرب من مسرح الجريمة؟

298
00:17:03,213 --> 00:17:04,428
.لا أدري

299
00:17:06,438 --> 00:17:07,359
...فقط لأنه

300
00:17:08,238 --> 00:17:11,714
حظاً سعيداً بذلك. فلتتمن أن تحكم عليك
.هيئة المحلفون بعقوبة مدتها 5 سنوات

301
00:17:13,514 --> 00:17:14,687
.معذرة

302
00:17:20,885 --> 00:17:21,890
.خبر سار

303
00:17:25,030 --> 00:17:28,589
أريد خفر السواحل في هذا النهر
.بأسرع ما يمكن

304
00:17:28,674 --> 00:17:29,594
.سأتولى الأمر

305
00:17:37,007 --> 00:17:39,226
.هذا أنت تحمل السلاح

306
00:17:41,195 --> 00:17:44,586
،وعندما تستخرجه الشرطة من الماء
.فستزج بالسجن

307
00:17:55,390 --> 00:17:57,860
.اسمعا، لم أقترف خطأ

308
00:17:58,321 --> 00:18:01,629
.كل ما أعلمه أنه لم يأت للعمل ليلة أمس

309
00:18:01,714 --> 00:18:04,310
بحقك، إن شريكك لديه مشاكل متعلقة بالمخدرات

310
00:18:04,393 --> 00:18:07,115
.وأنت ستخبرنا بكل التفاصيل حالاً

311
00:18:07,198 --> 00:18:10,381
أينبغي أن أستدعي محامي هنا؟ -
.هذه فكرة رائعة -

312
00:18:10,466 --> 00:18:14,067
لم لا تتصل بمحاميك وأنا سأتصل برئيس القسم

313
00:18:14,150 --> 00:18:17,501
ويمكننا أن نطلب البيتزا
ونحتفل قليلاً، ما رأيك بهذا؟

314
00:18:17,960 --> 00:18:19,762
.لا -
.كف عن هراءك إذن -

315
00:18:19,845 --> 00:18:21,980
.حسناً. فلتنس أني قلت ذلك

316
00:18:23,153 --> 00:18:25,834
تعرف مكان شريكك، أليس كذلك
أيها الضابط "آبرامز"؟

317
00:18:25,917 --> 00:18:27,132
.لا أعرف

318
00:18:27,215 --> 00:18:29,393
.أنت تكذب -
.لا، لا أكذب -

319
00:18:29,476 --> 00:18:30,649
.بلى، أنت تكذب

320
00:18:32,952 --> 00:18:34,460
.لقد تفقدنا هاتف شريكك

321
00:18:35,046 --> 00:18:36,930
لقد تحدثتما لمدة 18 دقيقة

322
00:18:37,014 --> 00:18:39,150
.قبل أن يبدأ جولته بساعة

323
00:18:43,965 --> 00:18:45,263
أما زلت لا تدري شيئاً؟

324
00:18:46,939 --> 00:18:50,080
ما مدى تورطي؟ -
.ليس بالكثير إن تعاونت -

325
00:18:52,550 --> 00:18:56,235
أعلم يا رفاق أن لديكما عمل لتتماه هنا
.وأحترم ذلك

326
00:18:57,156 --> 00:18:59,125
.لكني طوق نجاة "كيني" الآن

327
00:18:59,208 --> 00:19:02,558
،حسناً، كلما ماطلنا في هذا
."زاد الوضع سوءاً على "كيني

328
00:19:02,642 --> 00:19:06,453
،إن كنت ترغب في مساعدته حقاً
.فعليك أن تساعدنا

329
00:19:12,357 --> 00:19:14,032
...أخبرته

330
00:19:14,115 --> 00:19:16,126
.أني سأغطي غيابه لبضع ساعات

331
00:19:16,671 --> 00:19:19,141
.وقت كاف ليسجل نفسه في مركز إعادة تأهيل

332
00:19:19,559 --> 00:19:21,109
،لأنه إن التحق بمركز إعادة تأهيل

333
00:19:21,193 --> 00:19:23,664
فلن يكن لدى شرطة "نيويورك" الحق
.بالقبض عليه لـ30 يوماً

334
00:19:24,040 --> 00:19:25,925
.مما يعني أنه لن يخضع لتحليل المخدرات

335
00:19:26,930 --> 00:19:29,400
.ويخرج في أوج صحته ويحتفظ بعمله

336
00:19:39,200 --> 00:19:44,225
،بعد انتهاء هذه القضية برمتها
."ربما علينا ملاحقة "آبرامز

337
00:19:45,230 --> 00:19:48,538
.فقد عبث بتحقيق شرطة في نهاية المطاف

338
00:19:48,621 --> 00:19:50,045
حقاً؟ -
.أجل -

339
00:19:50,128 --> 00:19:52,055
.لأني قد أرغب في معانقته

340
00:19:53,646 --> 00:19:54,735
ماذا؟

341
00:19:54,819 --> 00:19:57,415
.كان يحمي شريكه، أحترم ذلك

342
00:19:57,499 --> 00:20:00,807
يا لروعته! لقد استغله ذلك الرجل
.بينما كان يرتدي الزي الرسمي

343
00:20:00,891 --> 00:20:02,063
.إنه عار

344
00:20:02,147 --> 00:20:05,330
هل أغفلت الجزء الذي فقد فيه
ابنه صاحب الـ7 أعوام بسبب السرطان؟

345
00:20:05,413 --> 00:20:09,140
لا، لم أغفل ذلك، اتفقنا؟
.إنها مأساة من دون شك

346
00:20:09,223 --> 00:20:12,448
مع ذلك لا تعد عذراً
.لتناول المنشطات بينما تؤدين عملك

347
00:20:12,532 --> 00:20:15,589
أتعلم أن واحد بين كل 10 أشخاص
في هذه الدولة

348
00:20:15,673 --> 00:20:16,804
يعاني من الإدمان؟

349
00:20:16,887 --> 00:20:20,781
،انظري، أدرك أن هذا موضوع حساس بالنسبة لك

350
00:20:20,865 --> 00:20:23,922
نظراً لتاريخ عائلتك
.مع تعاطي أخيك للمخدرات

351
00:20:24,006 --> 00:20:25,974
داني"، كم عدد الأشخاص الذين يجلسون"

352
00:20:26,058 --> 00:20:28,654
حول مائدة عشاء آل "ريغان"؟

353
00:20:28,738 --> 00:20:30,581
أرجح أنهم 10 تقريباً، صحيح؟

354
00:20:30,664 --> 00:20:34,349
أتحاولين الوصول إلى شيء هنا؟ -
.هذه مشكلة تمسنا جميعاً -

355
00:20:34,433 --> 00:20:37,699
.وربما قد تحدث تحت سقف بيتك يوماً ما

356
00:20:37,783 --> 00:20:40,965
.لن يحدث هذا أبداً -
.آمل ألا يحدث بالطبع -

357
00:20:41,049 --> 00:20:44,273
.لكن هذا ما يقوله الجميع قبل وقوع المأساة

358
00:20:45,990 --> 00:20:48,168
.اسمع، هذا مجرد كلام

359
00:20:48,252 --> 00:20:51,644
دعنا لا نبالغ في الأمر
.ونظهر لذلك الشرطي القليل من الحب

360
00:20:54,742 --> 00:20:56,208
القليل من الحب؟

361
00:20:56,292 --> 00:20:57,884
.أجل

362
00:20:57,967 --> 00:20:59,726
.فله تأثير كبير يا شريكي

363
00:21:05,253 --> 00:21:09,817
اليوم كسابقه. لن أختبئ
.ولن أسمح لهم برؤيتي خائفة

364
00:21:09,901 --> 00:21:11,744
!يا للهول

365
00:21:11,827 --> 00:21:13,671
.أخبرتك أنه كان عليك استخدام الباب الخلفي

366
00:21:25,939 --> 00:21:27,363
.حسناً أيها الصحافيين، تراجعوا

367
00:21:27,949 --> 00:21:29,834
.يا إلهي! لقد طفح الكيل

368
00:21:29,917 --> 00:21:32,263
."ها أنت. "إرين

369
00:21:33,059 --> 00:21:35,445
.اكتشف فريق خفر السواحل للغوص شيئاً مهماً

370
00:21:35,529 --> 00:21:37,372
.لقد أخرجوا مسدس "كوك" من النهر

371
00:21:37,706 --> 00:21:38,962
.أنت تمزح. هذا رائع

372
00:21:39,508 --> 00:21:41,769
."أجل، لكنه ليس سلاح قتل الضابط "غيبسون

373
00:21:42,606 --> 00:21:45,202
ماذا؟ -
.يبدو أنك ستعفين عن الرجل -

374
00:21:46,291 --> 00:21:47,589
من قتله إذن؟

375
00:21:57,639 --> 00:21:59,063
"مبنى (لويس جاي ليفكوتز) للمكاتب الحكومية"

376
00:22:01,325 --> 00:22:04,842
.عليك أن تفسر هذا لي، لأني تائهة بعض الشيء

377
00:22:04,926 --> 00:22:07,564
.إني تائه مثلك. الأمر لا يُعقل

378
00:22:08,024 --> 00:22:09,406
حقاً، "أنتوني"؟

379
00:22:09,490 --> 00:22:11,961
،إن كان الأمر لا يُعقل
فحتماً له مدلول، صحيح؟

380
00:22:12,044 --> 00:22:14,431
عم تتحدثين؟ -
.لا تبالي -

381
00:22:15,395 --> 00:22:18,368
"ربما قد يكون غواص شرطة "نيويورك
.أخرج المسدس الخاطئ

382
00:22:18,451 --> 00:22:21,508
لا بد وأن هناك المئات من الأسلحة
.قابعة في قاع ذلك النهر

383
00:22:21,593 --> 00:22:24,691
."إنه مسدس "كوك
.لم تتلاش بصماته رغم غوص المسدس

384
00:22:27,329 --> 00:22:29,130
أتعني أنه يقول الحقيقة؟

385
00:22:29,925 --> 00:22:32,814
إن "كوك" ليس مجرمنا؟ -
.مما يعد في صالحك -

386
00:22:33,568 --> 00:22:34,866
.ويبدو منطقياً

387
00:22:34,950 --> 00:22:37,631
كل ما نعرفه عنه حتى الآن
.هو تورطه في جرائم مخدرات غير عنيفة

388
00:22:37,714 --> 00:22:41,022
بالنسبة لي الانتقال من هذا
.إلى إزهاق حياة شرطي، هذه قفزة كبيرة

389
00:22:41,400 --> 00:22:44,330
.دعينا لا نبرر نوايا هذا الرجل بعد

390
00:22:44,415 --> 00:22:47,010
.فلدينا شريطاً مسجلاً له يهرب حاملاً لسلاح

391
00:22:47,094 --> 00:22:50,151
وجهة نظر سديدة. لأي سبب كان سيستخدمه؟

392
00:22:50,235 --> 00:22:52,370
.ليشن حرباً، لا سلاماً

393
00:22:54,087 --> 00:22:56,097
.باشر مع محققي المباحث

394
00:22:56,182 --> 00:22:59,238
أحضر لي قائمة بكل الجرائم المبلغ عنها
في تلك المنطقة بحلول الوقت

395
00:22:59,322 --> 00:23:01,080
.الذي لقي فيه الضابط "غيبسون" مصرعه

396
00:23:01,164 --> 00:23:02,253
.أمرك

397
00:23:07,027 --> 00:23:07,948
"خدمات الإعالة في وسط المدينة"

398
00:23:08,032 --> 00:23:10,796
كل ما أريد معرفته هو إن كان
.كينيث نيلسون" حضر اليوم"

399
00:23:10,879 --> 00:23:13,979
،أنا آسفة أيها المحقق
لكن ليس مخولاً لي إخبارك

400
00:23:14,062 --> 00:23:15,486
.إن كان السيد "نيلسون" مريضاً

401
00:23:15,570 --> 00:23:17,496
لا نريد التحدث معه، اتفقنا؟

402
00:23:17,580 --> 00:23:20,468
.نريد التأكد أنه هنا فحسب وسنرحل

403
00:23:20,553 --> 00:23:22,185
.أتفهم ذلك، لكن لا يسعني مساعدتك

404
00:23:22,270 --> 00:23:25,661
ألقي نظرة صغيرة على سجلك وابحثي
.عن اسم "نيلسون" فحسب، من فضلك

405
00:23:25,745 --> 00:23:27,002
.آسفة أيها المحقق

406
00:23:28,258 --> 00:23:30,854
إن كنت تريديننا أن نعود
.بإذن قضائي، فسنفعل

407
00:23:30,938 --> 00:23:32,906
عُقدت المحاكم مراراً وتكراراً

408
00:23:32,989 --> 00:23:35,502
لتندرج سجلاتنا تحت الخصوصية
.بين الطبيب والمريض

409
00:23:35,586 --> 00:23:38,643
.ما من قاض في هذه الدولة سيمنحك ذلك الإذن

410
00:23:42,746 --> 00:23:45,343
هلا تحدثت إليها، من فضلك؟ -
.بالتأكيد -

411
00:23:48,190 --> 00:23:51,791
أرغب في تقديم الشكر لك ولطاقمك
.بشكل شخصي لكل ما تبذلونه هنا

412
00:23:51,876 --> 00:23:55,351
.برأيي أنتم صانعي معجزات
.لذا، شكراً لك على وقتك

413
00:23:57,570 --> 00:23:58,869
.حسناً، شكراً لك

414
00:24:00,795 --> 00:24:01,884
أهذا كل شيء؟

415
00:24:02,931 --> 00:24:03,852
!مهلاً

416
00:24:05,694 --> 00:24:09,673
.قصدت أن تحدثيها بعقلانية، لا التودد إليها

417
00:24:09,756 --> 00:24:12,981
.فهمت قصدك، لأنها محقة وأنت مخطئ

418
00:24:13,064 --> 00:24:15,116
.كما أن "نيلسون" ليس هنا -
كيف تعرفين؟ -

419
00:24:15,200 --> 00:24:18,047
لأني تحدثت إلى الممرضة في حمام السيدات

420
00:24:18,132 --> 00:24:21,189
.والتي أخبرتني أنه لم يصل أحد اليوم -
رائع. أين هو إذن؟ -

421
00:24:21,440 --> 00:24:23,324
أعرف المكان الذي كان
.سيقصده أخي لو كان مكانه

422
00:24:23,408 --> 00:24:25,167
أين؟ -
.يتعاطى المنشطات -

423
00:24:29,438 --> 00:24:33,583
قدم لنا محققو المباحث بياناً عن كل جريمة

424
00:24:33,668 --> 00:24:36,766
."ارتُكبت في هذه المنطقة ليلة مقتل "غيبسون

425
00:24:36,849 --> 00:24:39,655
،قبل دقيقين من نشر هذا النداء

426
00:24:39,739 --> 00:24:44,177
تلقت خدمات الطوارئ مكالمة تفيد وقوع
.عملية سرقة في هذا الموقع

427
00:24:44,262 --> 00:24:47,109
أتحسب أنه "كوك"؟ -
.دعينا نفحص الشريط المسجل -

428
00:24:51,422 --> 00:24:52,888
كيف حالك يا صاح؟ -
.مرحباً -

429
00:24:53,934 --> 00:24:56,112
.شغل الشريط -
.حسناً -

430
00:25:01,598 --> 00:25:02,813
.إنه هو

431
00:25:06,079 --> 00:25:07,586
.وهذا وقت إطلاق النيران

432
00:25:10,936 --> 00:25:13,323
كم نبعد عن مسرح الجريمة؟ -
نبعد 5 أحياء جنوباً -

433
00:25:13,616 --> 00:25:16,548
،حتماً إن "كوك" ليس مجرمنا
وهذا يوضح سبب هروبه

434
00:25:16,631 --> 00:25:19,269
.بسرعة كبيرة فجأة عندما حاصرته الشرطة

435
00:25:19,353 --> 00:25:21,991
.كما يوضح ذلك سبب إخفاء ما نوى فعله عليك

436
00:25:22,075 --> 00:25:23,122
."أحسنت صنيعاً، "أنتوني

437
00:25:23,834 --> 00:25:28,901
أجل، هنيئاً لي. لقد برئت للتو
."المشتبه به الوحيد لشرطة "نيويورك

438
00:25:29,696 --> 00:25:31,162
الآن ماذا سنفعل؟

439
00:25:32,544 --> 00:25:33,968
.فرضنا

440
00:25:45,149 --> 00:25:46,112
.إن "غاريت" هنا يا سيدي

441
00:25:47,745 --> 00:25:49,503
هل وصلت الأخبار؟ -
.نعم -

442
00:25:49,587 --> 00:25:53,523
حصل "إدريان كوك" على بداية جديدة
.ليقوم بسطو مسلح مقابل ذلك

443
00:25:53,607 --> 00:25:56,874
.أصبت، لكنه نوعاً ما ربح للطرفين

444
00:25:56,957 --> 00:25:59,009
.برنامج العمدة لم تشوبه شائبة

445
00:25:59,093 --> 00:26:01,145
،لم تعد "إرين" الشخص الأسوأ في العالم

446
00:26:01,229 --> 00:26:04,118
"وتحفظاتك المتعلقة ببرنامج "بداية جديدة
.أصبح لها مدلولها

447
00:26:04,202 --> 00:26:06,254
.إذن إنه فوز للأطراف الـ3 في الواقع

448
00:26:06,337 --> 00:26:08,850
فلتستغله على أنه الفرصة الأمثل
لتحظى بفرصة ثانية

449
00:26:08,934 --> 00:26:11,069
.حتى يطلب منك العمدة أن تبقى

450
00:26:12,032 --> 00:26:13,037
...حسناً

451
00:26:14,042 --> 00:26:17,184
.لست واثقاً أن الدعوة ما زالت قائمة -
.بلى -

452
00:26:19,026 --> 00:26:21,287
.لم يسر الأمر جيداً -
.كما سمعت أيضاً -

453
00:26:21,370 --> 00:26:23,129
أكنت تتنصت علي؟

454
00:26:23,214 --> 00:26:24,888
،"وفقاً لحسابات العمدة "بول

455
00:26:25,432 --> 00:26:28,196
.فأنت من رفضتها -
لم لا تزال الدعوة قائمة إذن؟ -

456
00:26:30,290 --> 00:26:31,505
.هذا هو الحديث المرجو

457
00:26:34,645 --> 00:26:38,372
يجري نظيري في مكتب العمدة
هذه المحادثة نفسها

458
00:26:38,455 --> 00:26:41,973
.مع "بول" الآن -
.تم الإتجار بكلينا إذن -

459
00:26:42,057 --> 00:26:45,407
من عساه أن يكون أحمق لدرجة
الإتجار بك. فما بالك بي؟

460
00:26:45,490 --> 00:26:47,878
ماذا تفعل إذن؟ -
.ما أفعله دوماً -

461
00:26:48,380 --> 00:26:51,773
أحاول أن أجعلك تنفس عما بداخلك
.وتعود إلى رشدك

462
00:26:55,081 --> 00:26:58,305
أتعلم عدد المرشحين
الذين قابلهم بالفعل، "غاريت"؟

463
00:26:58,389 --> 00:27:00,357
.لا -
.عرفت 7 أو 8 -

464
00:27:00,440 --> 00:27:03,497
.4 منهم اتصلوا بي
.ضاعفت هذا الرقم مرتين تقريباً

465
00:27:03,581 --> 00:27:06,345
.لن أسلك هذا الطريق، ولا ينبغي لك أيضاً

466
00:27:06,429 --> 00:27:09,444
.إنها الطبيعة البشرية -
.الجانب الأضعف منها -

467
00:27:09,527 --> 00:27:12,124
.أرغب في ترتيب لقاء يجمع بك أنت والعمدة

468
00:27:14,888 --> 00:27:16,898
."برأيي أنه ستخيب آمالك، "غاريت

469
00:27:17,525 --> 00:27:19,954
أتعرف طريقة تحدثك الدائمة عن الصالح العام؟

470
00:27:20,583 --> 00:27:23,262
ما من مكان بالخارج هناك
يمكنك تطبيق الصالح العام فيه

471
00:27:23,347 --> 00:27:24,603
.مثلما تستطيع من هنا

472
00:27:26,403 --> 00:27:27,953
.اعتدت على التفكير بتلك الطريقة أيضاً

473
00:27:33,271 --> 00:27:34,820
حسناً، ماذا نعرف؟

474
00:27:34,904 --> 00:27:39,720
يقول شريك "غيبسون" إنه رأى رجل
.يرتدي معطفاً يفر من مسرح الجريمة بسلاح

475
00:27:39,803 --> 00:27:42,986
أجل، لكن ليس لدينا لقطات مراقبة
،"سوى لـ"إدريان كوك

476
00:27:44,033 --> 00:27:46,043
.ونوقن أنه ليس رجلنا

477
00:27:46,126 --> 00:27:49,058
من هو إذن، وكيف اختفى بحق الجحيم؟

478
00:27:50,231 --> 00:27:51,068
ركب سيارة أجرة؟

479
00:27:51,151 --> 00:27:52,910
حتى برغم طولك لكنت ستواجهين صعوبة

480
00:27:52,994 --> 00:27:55,465
.بإيقاف سيارة أجرة في ذلك الحي -
قطار الأنفاق؟ -

481
00:27:55,548 --> 00:27:58,271
سحبت شرطة "نيويورك" كل اللقطات
.من أقرب محطة

482
00:27:58,354 --> 00:27:59,903
.لا شيء

483
00:28:01,871 --> 00:28:05,347
.حسناً، لنفترض أنك قتلت شرطياً
ماذا كنت لتفعل لاحقاً؟

484
00:28:06,101 --> 00:28:07,608
.لا يمكنني فعل شيء كهذا أبداً

485
00:28:07,692 --> 00:28:09,996
.أعرف، "أنتوني". إنه افتراض

486
00:28:10,079 --> 00:28:12,299
.لا أكترث عما هو. لن أفعل ذلك

487
00:28:12,382 --> 00:28:13,555
.نقوم بالتخيل فحسب هنا

488
00:28:13,638 --> 00:28:16,193
.فلتصدق لبرهة أنك قتلت شرطياً

489
00:28:16,277 --> 00:28:17,826
ماذا كنت تفعل بعد ذلك مباشرة؟

490
00:28:18,371 --> 00:28:19,543
.أسلم نفسي

491
00:28:21,051 --> 00:28:23,730
تفتقر إلى مخيلة واسعة، أليس كذلك؟

492
00:28:23,815 --> 00:28:27,164
."حسناً، مخيلتي ليست واسعة، "إرين -
.لا، إنها ليست كذلك -

493
00:28:27,583 --> 00:28:30,221
أتعرف ماذا كنت لأفعل لو قتلت شرطياً؟

494
00:28:30,766 --> 00:28:33,111
،لكنت استقللت أول وسيلة خروج من هناك

495
00:28:33,194 --> 00:28:35,414
.وإن عجزت عن فعل ذلك، لأخذت واحدة

496
00:28:36,084 --> 00:28:38,345
أتعنين سرقة سيارة؟ -
.إن اضطررت لذلك -

497
00:28:38,973 --> 00:28:40,900
.أجل، ما كنت ستجرؤين

498
00:28:40,983 --> 00:28:43,370
،لتحليت ببعض الجرأة إن قتلت شرطياً

499
00:28:43,454 --> 00:28:45,213
.لأنه ما من طريقة أخرى لأزهق حياة

500
00:28:45,297 --> 00:28:47,432
إذن تعرفين كيفية سرقة سيارة؟ -
.ربما -

501
00:28:48,395 --> 00:28:50,657
،كما أني أحمل مسدساً
.فبوسعي سرقة سيارة أحدهم

502
00:28:56,352 --> 00:28:59,241
.مهلاً

503
00:29:04,602 --> 00:29:05,815
.انظري إلى هذا

504
00:29:07,323 --> 00:29:10,171
،بعد مرور 10 دقائق من الجريمة
،في المنطقة التالية مباشرة

505
00:29:10,757 --> 00:29:11,888
.حدث سرقة لسيارة

506
00:29:11,971 --> 00:29:14,232
.هذه تبعد 30 حياً

507
00:29:14,316 --> 00:29:16,452
أيمكنك قطع هذه المسافة في 10 دقائق

508
00:29:16,535 --> 00:29:17,833
إن كنت تركض بأقصى سرعتك؟

509
00:29:19,928 --> 00:29:21,560
...أعني، ليس أنت، بل

510
00:29:24,534 --> 00:29:26,251
.علينا أن نعثر على سارق هذه السيارة

511
00:29:30,019 --> 00:29:32,197
.حسناً. أنا قادم

512
00:29:39,777 --> 00:29:41,745
.هنا حيث وجدت أخي ذات مرة

513
00:29:48,361 --> 00:29:50,036
أشاهدت أحد مثله؟

514
00:29:50,119 --> 00:29:54,139
في حال وجود هذا الرجل هنا
.فلا أعتقد أني سأعرفه على أي حال

515
00:29:56,736 --> 00:29:58,034
مم تهرب؟

516
00:30:00,211 --> 00:30:03,604
ليس عليكم الهرب، اتفقنا؟
.إننا مجرد أخصائيين اجتماعيين

517
00:30:16,334 --> 00:30:17,339
.استيقظ

518
00:30:18,762 --> 00:30:19,725
!اخرج من هنا

519
00:30:20,563 --> 00:30:22,028
.هيا، اخرج من هنا

520
00:30:24,709 --> 00:30:25,714
.أنت

521
00:30:26,970 --> 00:30:29,064
أنت. فلتعاين الصورة. هل رأيته؟

522
00:30:30,823 --> 00:30:32,790
.بحقك، ألق نظرة

523
00:30:37,062 --> 00:30:38,863
داني"؟" -
.أجل -

524
00:30:38,946 --> 00:30:40,078
."أظن أن هذا "نيلسون

525
00:30:46,023 --> 00:30:48,452
.بشحمه ولحمه

526
00:30:49,499 --> 00:30:50,420
.لنبلغ عنه

527
00:30:55,153 --> 00:30:58,083
.ماذا تفعلين؟ لا تروقني نظرة عينيك

528
00:30:58,168 --> 00:31:01,056
هلا أبلغت عنه؟ -
ماذا لو لم نبلغ؟ -

529
00:31:01,141 --> 00:31:03,527
ماذا لو أخذناه عنوة إلى مركز التأهيل هذا؟

530
00:31:03,611 --> 00:31:06,123
لا يمكننا فعل ذلك، اتفقنا؟ -
لم لا؟ -

531
00:31:06,208 --> 00:31:08,594
.لأننا سنقع في متاعب، حسناً؟ أبلغي وحسب

532
00:31:08,678 --> 00:31:10,394
.لا، لن نفعل. لن يعرف أحد قط

533
00:31:10,479 --> 00:31:13,158
.وإن لم نفعل، فسيفقد عمله وراتب تقاعده

534
00:31:13,243 --> 00:31:14,206
.انظري إلى حاله

535
00:31:16,216 --> 00:31:20,151
.لقد فقد عمله منذ زمن بعيد -
.لأن حياته دُمرت -

536
00:31:20,236 --> 00:31:22,204
.يمكننا مساعدته في لم شتات نفسه معاً

537
00:31:22,288 --> 00:31:25,010
أهذا يتعلق به أم بأخيك؟ -
ليس عليك أن تذكرني -

538
00:31:25,093 --> 00:31:27,020
أن أخي لم يعد للمنزل، اتفقنا؟

539
00:31:27,103 --> 00:31:28,610
.أعيش مع ذلك كل يوم

540
00:31:29,574 --> 00:31:30,620
.حسناً، أبلغي وحسب

541
00:31:32,379 --> 00:31:34,557
.لا، عليك أن تجري هذا الاتصال

542
00:31:49,800 --> 00:31:51,349
."المحقق 54 إلى "سينترال كيه

543
00:32:01,860 --> 00:32:02,990
.لدي شيئاً

544
00:32:03,074 --> 00:32:05,000
ماذا، أتتربص خارج حمام السيدات الآن؟

545
00:32:05,503 --> 00:32:07,304
ما الأمر؟ -
.اقرئيه فحسب -

546
00:32:09,230 --> 00:32:10,235
كيندريك مورو"؟"

547
00:32:10,319 --> 00:32:13,501
لديه قائمة بسوابق تفوق
.قائمة احتياجات أمي لعيد الشكر

548
00:32:13,585 --> 00:32:16,558
.سطو مسلح، جرائم سرقة، محاولة قتل، قتل

549
00:32:16,642 --> 00:32:19,573
.وفي جميعها يستخدم مسدس "غلوك" عيار 9 ملم

550
00:32:19,866 --> 00:32:22,043
."مثل بقية المجرمين في "مانهاتن

551
00:32:22,128 --> 00:32:26,817
فُحصت الأعيرة النارية المتخلفة من إطلاق
غيبسون" للرصاص عبر نظام تحديد القذائف"

552
00:32:26,901 --> 00:32:30,712
"وتطابقت مع تلك التي أطلقها "مورو
.في خلال عملية سرقة قبل عامين

553
00:32:31,131 --> 00:32:33,141
تنازل الشاهد الرئيسي في اللحظة الأخيرة

554
00:32:33,224 --> 00:32:36,239
،لذا لم تصل القضية إلى المحكمة قط
."وأُخلي سبيل "مورو

555
00:32:36,323 --> 00:32:39,254
.حسناً، لقد جذبت انتباهي الآن

556
00:32:39,338 --> 00:32:41,181
.جيد. ستريدينه من أجل هذا

557
00:32:43,233 --> 00:32:46,164
أهذا "مورو" يتجاوز إشارة حمراء؟ -
.وليست أي إشارة حمراء -

558
00:32:46,248 --> 00:32:47,127
"بلاغ مخالفة مرورية"

559
00:32:47,211 --> 00:32:51,356
وهذه ليست أي سيارة، صحيح؟
.إنها السيارة التي سُرقت

560
00:32:51,441 --> 00:32:55,083
."بعد 19 دقيقة من قتل "غيبسون -
هل معك آخر عنوان معروف له؟ -

561
00:32:55,168 --> 00:32:57,093
فرقة الشرطة ووحدة الطوارئ
.في طريقهم بالفعل

562
00:33:02,830 --> 00:33:05,845
.لنذهب -
!مهلاً، على رسلك -

563
00:33:05,929 --> 00:33:06,809
!هيا

564
00:33:07,855 --> 00:33:09,614
...بحقك، دعني وشأني، لم أقم

565
00:33:12,629 --> 00:33:15,226
أهذا هو رجلنا؟ -
.هو بعينه -

566
00:33:15,309 --> 00:33:17,529
.وجدوا مسدس عيار 9 ملم تحت فراشه

567
00:33:17,612 --> 00:33:18,785
.عليه بصماته وكل شيء

568
00:33:20,293 --> 00:33:22,596
.أيها الغبي -
.إنه ليس عبقرياً، هذا مؤكد -

569
00:33:25,778 --> 00:33:26,867
ماذا؟

570
00:33:28,040 --> 00:33:31,055
علينا العمل
."على سلبياتك المزدوجة، "أنتوني

571
00:33:31,138 --> 00:33:32,226
لأي غاية؟

572
00:33:32,897 --> 00:33:34,865
.لا شيء على الإطلاق

573
00:33:35,326 --> 00:33:38,634
.لقد أبليت جيداً -
.بل الأصح إني أبليت حسناً -

574
00:33:41,732 --> 00:33:43,534
."طابت ليلتك، "أنتوني -
.طابت ليلتك -

575
00:34:01,121 --> 00:34:04,010
.لا يسعني تصديق أنك تفعل هذا -
.إنه الشيء الصائب فعله -

576
00:34:04,095 --> 00:34:07,821
.لا، إنه ليس كذلك -
.أجل، ظننتك سترينه هكذا -

577
00:34:07,905 --> 00:34:11,841
كم مرة بقيت صامتة
عندما رأيتك تثني القواعد؟

578
00:34:11,925 --> 00:34:13,851
.مئات المرات -
.بالضبط -

579
00:34:13,935 --> 00:34:17,536
والمرة الوحيدة التي أطلب منك
،أن تنظر للأمر بصورة أخرى قليلاً

580
00:34:17,620 --> 00:34:21,095
.لنساعد شرطي زميل ليس أكثر، لا تؤيدني

581
00:34:21,180 --> 00:34:23,022
..."بايز" -
...لا، "داني"، اسمع -

582
00:34:23,105 --> 00:34:24,361
.اسمعني

583
00:34:24,446 --> 00:34:27,461
فهمت الأمر، اتفقنا؟
.تحسب أن هذا الرجل غير صالح

584
00:34:27,544 --> 00:34:29,512
.لا تفعل ذلك لأجله، بل افعله لأجلي

585
00:34:39,018 --> 00:34:41,740
لم تتوقف هنا؟ -
لأن هذا هو الطريق -

586
00:34:41,824 --> 00:34:43,248
.إلى مبنى مركز التأهيل

587
00:34:49,320 --> 00:34:50,827
القليل من الحب، صحيح؟

588
00:34:51,581 --> 00:34:52,669
.بل الكثير من الحب

589
00:35:02,636 --> 00:35:03,557
.ادخل

590
00:35:04,855 --> 00:35:06,824
.المفوض "ريغان" هنا لمقابلتك، حضرة العمدة

591
00:35:07,200 --> 00:35:08,707
من دون موعد؟ -
.أجل -

592
00:35:09,378 --> 00:35:11,304
.هذا ليس وقتاً جيداً -
.أعرف ذلك، حضرة العمدة -

593
00:35:11,681 --> 00:35:14,110
.أعتذر -
.بوسعي إعادة ترتيب موعد -

594
00:35:14,654 --> 00:35:17,752
.أعتذر حقاً -
.لا. أدخليه فحسب -

595
00:35:18,800 --> 00:35:20,098
."أيها المفوض "ريغان

596
00:35:33,959 --> 00:35:35,047
.أنا آسف

597
00:35:36,303 --> 00:35:38,481
على ماذا؟ -
.لمجيئي غفلة هكذا -

598
00:35:38,816 --> 00:35:40,533
أهكذا كل شيء؟ -
.أجل -

599
00:35:42,376 --> 00:35:43,339
ألديك شيء آخر؟

600
00:35:44,135 --> 00:35:45,140
بجدية، "فرانك"؟

601
00:35:45,601 --> 00:35:47,777
جيد. ألديك شيء آخر ترغب في طرحه علي؟

602
00:35:48,867 --> 00:35:50,918
أهناك ما تتوق أن تُسأل عنه؟

603
00:35:51,337 --> 00:35:55,399
."أجل، أوصي بقوة القائد "ألبرتو سيغورا

604
00:35:55,817 --> 00:35:56,739
.حسناً

605
00:35:57,241 --> 00:35:59,503
.تحدثت إليه قبل أن تفعل أنت

606
00:35:59,586 --> 00:36:01,639
."لكني لم أطلب توصياتك، "فرانك

607
00:36:02,057 --> 00:36:03,104
.نصيحة مجانية

608
00:36:04,025 --> 00:36:04,988
.حسناً

609
00:36:05,072 --> 00:36:07,669
،حسناً، بما أنك تعطي نصائح مجانية
.فسأعرض عليك بعض مما لدي

610
00:36:07,752 --> 00:36:09,636
."هيلاري شيلد" -
من ذلك؟ -

611
00:36:09,721 --> 00:36:11,604
.استراتيجي حملتي. الأفضل في مجاله

612
00:36:11,689 --> 00:36:13,154
إذن؟ -
...إذن -

613
00:36:13,238 --> 00:36:16,421
...بما أنك ترغب في تأدية وظيفتي -
.لا أرغب في تأدية وظيفتك -

614
00:36:16,504 --> 00:36:18,431
.لا، وإنما ترغب في أن تهدي خطاي فحسب

615
00:36:18,514 --> 00:36:19,478
.لا

616
00:36:19,896 --> 00:36:22,408
.أرغب في أن يُلتفت إلى ما أصبحت عليه

617
00:36:23,664 --> 00:36:24,586
والذي هو؟

618
00:36:24,669 --> 00:36:28,396
عندما انتُخبت في البداية
،وطلبت مني البقاء على هذه الوظيفة

619
00:36:28,481 --> 00:36:30,533
.تطلعت أن أكون ذراعك الأيمن

620
00:36:30,616 --> 00:36:34,175
واستغللت هذه الملاحظة
.للمناورة في خلال فترة ولايتك الأولى

621
00:36:34,260 --> 00:36:36,897
.واستغللتها ليُعاد انتخابك -
استغللتها؟ -

622
00:36:36,982 --> 00:36:41,336
الصليبية الليبرالية مع إمالة قانون
.ونظام العمدة السابق تجاه هذا الجانب

623
00:36:42,007 --> 00:36:43,932
وتريد أن يُلتفت إليك على أي أساس، "فرانك"؟

624
00:36:44,017 --> 00:36:46,152
...تعرف هذا الأمر

625
00:36:46,738 --> 00:36:49,460
...عندما تكون في المحيط وتسبح

626
00:36:50,047 --> 00:36:53,480
وتنظر إلى الشاطئ ولا يسعك تصديق
أنه دون سابقة

627
00:36:53,815 --> 00:36:55,867
تجد كشك حارس النجاة بعيد على الضفة هناك؟

628
00:36:57,794 --> 00:36:59,845
.كشك حارس النجاة لم ينجرف

629
00:37:01,520 --> 00:37:02,483
.على خلافك

630
00:37:04,451 --> 00:37:06,754
.كشك حارس النجاة في مكانه الدائم تماماً

631
00:37:08,639 --> 00:37:10,440
.وأنت كشك حارس النجاة -
.هذا صحيح -

632
00:37:11,110 --> 00:37:14,501
وللسراء أو الضراء، أنا موجود بالضبط
.حيث يفترض أن أكون

633
00:37:15,506 --> 00:37:20,071
وأفضل أن أفكر أنه بإمكاني خدمة كليكما
أنت والصالح العام

634
00:37:20,155 --> 00:37:22,290
.من ذلك الموقف الثابت

635
00:37:24,175 --> 00:37:26,185
.وأفضل أن أفكر أن ذلك ذو قيمة

636
00:37:31,880 --> 00:37:34,183
إذن، ألديك أي أسئلة أخرى تريد طرحها علي؟

637
00:37:36,360 --> 00:37:38,496
فرانك"، أترغب في البقاء كمفوض الشرطة؟"

638
00:37:38,580 --> 00:37:39,711
.أجل

639
00:37:39,794 --> 00:37:41,721
.شكراً لك -
.شكراً لك -

640
00:37:44,861 --> 00:37:45,866
أتسمح لي؟

641
00:37:47,751 --> 00:37:50,473
متى علينا ترتيب موعد الحفل؟ -
.لن أرتبه -

642
00:37:52,232 --> 00:37:54,702
ماذا تعني بلن ترتبه؟ -
كلينا لديه ما يكفي من مراسم -

643
00:37:54,786 --> 00:37:56,879
.وتشريفات على جدوله

644
00:37:56,964 --> 00:37:59,099
.هاك

645
00:38:04,794 --> 00:38:08,604
أنا العمدة (كارتر بول)، أعيد تعيين"
(فرانسيس إكس ريغان)

646
00:38:08,688 --> 00:38:10,824
".(كمفوض شرطة مدينة (نيويورك

647
00:38:11,368 --> 00:38:12,415
.وقعه في الأسفل

648
00:38:14,425 --> 00:38:16,310
ألا نحتاج إلى موثق أو ما شابه؟

649
00:38:17,357 --> 00:38:19,074
.لا، إنه نحن

650
00:38:23,847 --> 00:38:25,145
.وصلت هذه للتو لأجلك

651
00:38:29,836 --> 00:38:33,102
العمدة؟ -
.والسيدة "غيبسون" هنا ثانية -

652
00:38:34,526 --> 00:38:37,749
هل أطلب الأمن؟ -
.لا، لا بأس. أدخليها -

653
00:38:40,932 --> 00:38:41,937
."سيدة "غيبسون

654
00:38:47,633 --> 00:38:49,182
."مساء الخير، سيدة "غيبسون

655
00:38:53,328 --> 00:38:54,500
.ما كان علي أن أصفعك

656
00:38:56,552 --> 00:38:57,473
.لا عليك

657
00:39:00,405 --> 00:39:01,786
أردت أن أعبر عن شكري

658
00:39:03,210 --> 00:39:05,513
...لأنك وجدت الوحش الذي قتل "دونالد"، لكن

659
00:39:08,361 --> 00:39:09,282
لكن...؟

660
00:39:10,706 --> 00:39:11,628
.لا أدري

661
00:39:13,302 --> 00:39:14,558
...ظننت أني سأكون في حال أفضل

662
00:39:15,438 --> 00:39:16,568
.لتحقيق العدل وما إلى ذلك

663
00:39:22,222 --> 00:39:24,483
.فقدت أخي "جو" في أثناء تأدية الواجب

664
00:39:30,471 --> 00:39:31,518
أيصبح الأمر سهلاً؟

665
00:39:50,320 --> 00:39:51,493
.أنا آسفة

666
00:40:04,767 --> 00:40:07,866
هلا مرر أحدكم البطاطا من فضلكم؟

667
00:40:08,243 --> 00:40:09,332
.إنها قادمة

668
00:40:09,876 --> 00:40:11,593
.والمزيد من ذلك الكرنب، رجاء

669
00:40:12,220 --> 00:40:13,310
المزيد من الكرنب، "داني"؟

670
00:40:14,230 --> 00:40:16,115
هلا فسر لي أحدكم لم لدينا

671
00:40:16,534 --> 00:40:19,089
غابة مطيرة تنمو في منتصف طاولتنا؟

672
00:40:19,172 --> 00:40:20,470
ألا تعجبك زهوري؟

673
00:40:20,889 --> 00:40:22,145
...الأمر فحسب، إنها

674
00:40:22,480 --> 00:40:24,867
.كبيرة كفاية لتصبح فرداً جديداً للعائلة -
.بالضبط -

675
00:40:25,286 --> 00:40:27,673
من أين حصلت عليها؟ -
.كانت هدية في الواقع -

676
00:40:27,756 --> 00:40:29,139
!رائع

677
00:40:29,222 --> 00:40:33,368
من يرسل إليك زهور كهذه؟ -
.العمدة -

678
00:40:33,452 --> 00:40:34,373
ماذا؟

679
00:40:34,457 --> 00:40:38,603
لم قد يرسل إليك العمدة "بول" عشرات الزهور؟

680
00:40:38,686 --> 00:40:40,654
.هذا سؤال ممتاز

681
00:40:44,842 --> 00:40:48,024
.أرغب في اقتراح نخب

682
00:40:51,207 --> 00:40:54,808
عم يدور؟ -
."المفوض "فرانسيس إكس ريغان -

683
00:40:55,436 --> 00:40:56,986
!رباه

684
00:40:57,069 --> 00:40:58,828
المفوض "ريغان"؟ -
المفوض "ريغان"؟ -

685
00:40:59,917 --> 00:41:00,964
.حسناً

686
00:41:01,047 --> 00:41:04,565
حسمت أمري مع العمدة
.وطلب مني أن أستمر بوظيفتي

687
00:41:05,026 --> 00:41:06,157
.وقد وافقت

688
00:41:07,706 --> 00:41:09,841
!هنيئاً -
!هنيئاً، أبي -

689
00:41:09,926 --> 00:41:11,224
!مرحي -
!مرحي -

690
00:41:11,307 --> 00:41:12,773
.هنيئاً

691
00:41:12,856 --> 00:41:15,160
.بدت كفكرة صائبة آنذاك

692
00:41:16,039 --> 00:41:17,798
...أبي -
ماذا؟ -

693
00:41:19,891 --> 00:41:22,991
هل تحدثت مع العمدة بخصوص أي شيء آخر
بينما كنت في مكتبه؟

694
00:41:23,703 --> 00:41:24,708
.ليس على حسب ما أتذكر

695
00:41:24,791 --> 00:41:28,350
أوعدتني أم لا أنك لن تثير مشاكل مع العمدة؟

696
00:41:28,434 --> 00:41:29,481
.وعدتك

697
00:41:29,565 --> 00:41:31,994
.ومن ثم ذهبت وأثرتها على أي حال

698
00:41:32,077 --> 00:41:33,668
.لم أفعل ذلك. بل التزمت بوعدي

699
00:41:34,883 --> 00:41:38,149
إذن أهي صدفة أن العمدة أرسل لي
زهور مع بطاقة

700
00:41:38,233 --> 00:41:39,322
تقول، "أنا آسف"؟

701
00:41:39,405 --> 00:41:40,746
.لا أدري

702
00:41:41,206 --> 00:41:42,253
.على الأغلب لا

703
00:41:45,059 --> 00:41:46,525
ما الذي تحاول فعله؟

704
00:41:46,608 --> 00:41:49,372
أجل، جدي. كيف يمكنك تفسير ذلك بصورة أخرى؟

705
00:41:49,455 --> 00:41:50,838
،حسناً، حسبما أعرف

706
00:41:50,921 --> 00:41:53,978
فلدينا بعض من أفضل عقول الشرطة
.في المجال على هذه الطاولة

707
00:41:54,062 --> 00:41:57,119
.ربما يكتشف أحدكم الأمر -
.وكلت "غاريت" لفعل ذلك -

708
00:41:57,831 --> 00:41:59,380
.لا -
.لقد عرفت -

709
00:42:00,050 --> 00:42:01,264
حقاً؟ -
.أجل -

710
00:42:01,683 --> 00:42:03,610
.وأنا أيضاً -
.وأنا أيضاً -

711
00:42:04,279 --> 00:42:05,201
وماذا عنك؟

712
00:42:07,085 --> 00:42:08,760
.كنت قد ذهبت بالفعل

713
00:42:10,142 --> 00:42:12,738
.بالضبط -
.أنت الأسوأ -

714
00:42:13,785 --> 00:42:15,125
.وأنت الأفضل

715
00:42:20,946 --> 00:42:22,788
.سأحتسي نخب ذلك

716
00:42:22,988 --> 00:42:37,988
إلى لقاء في الحلقة المقبلة
تحياتي ... مثنى الصقير

