﻿1
00:00:14,600 --> 00:00:16,660
!آسكاريوس

2
00:00:35,160 --> 00:00:36,620
!ياساشين

3
00:01:36,970 --> 00:01:39,070
العصر البارسي

4
00:01:39,070 --> 00:01:40,850
العصر البارسي: عام 317
العصر البارسي

5
00:01:40,850 --> 00:01:41,330
بارس
بارس
ماريام
ماريام
العصر البارسي: عام 317
العصر البارسي

6
00:01:41,330 --> 00:01:41,490
،عندما غزا الجيش اللوستاني حليفتهم ماريام
العصر البارسي
ماريام
ماريام
بارس
بارس

7
00:01:41,490 --> 00:01:45,250
ماريام
ماريام
بارس
بارس
،عندما غزا الجيش اللوستاني حليفتهم ماريام

8
00:01:45,250 --> 00:01:48,270
،ردت بارس وقتها بمقابلتهم بـثلاث مائة ألف جندي
ماريام
ماريام
بارس
بارس

9
00:01:48,270 --> 00:01:49,810
،ردت بارس وقتها بمقابلتهم بـثلاث مائة ألف جندي

10
00:01:49,810 --> 00:01:52,910
.قادهم ملكهم آندراجوراس الثالث، وسحقوهم

11
00:01:53,880 --> 00:01:57,320
لقد صنعوًا جبلاً من جثث القوات اللوستانيَّة

12
00:02:38,450 --> 00:02:40,370
!هيَّا، مرةٌ أخرى

13
00:02:40,370 --> 00:02:41,520
!سُحقًا

14
00:02:41,520 --> 00:02:42,540
!الأعلى

15
00:02:42,540 --> 00:02:43,450
!المنتصف

16
00:02:44,040 --> 00:02:45,160
!الأعلى

17
00:02:45,460 --> 00:02:46,750
!الأسفل

18
00:02:47,290 --> 00:02:49,080
!الأعلى

19
00:02:57,300 --> 00:03:01,780
.من الفظيع استخدام هذه المناورات الماهرة ضدي يا فهريز

20
00:03:02,890 --> 00:03:06,220
.مجرد حركات تافهةٍ كهذه لا تُعتبر ماهرة

21
00:03:06,220 --> 00:03:08,730
.لم تكن سوى مجرد ضربات سيفٍ أساسية

22
00:03:09,400 --> 00:03:12,650
،ولكن، إن لم تصقل هذه المهارات الأساسية

23
00:03:12,650 --> 00:03:15,240
.فستقل قوَّة مناوراتك كذلك

24
00:03:15,800 --> 00:03:17,820
أصقل هذه الأساسيات، أيها الأمير آرسلان

25
00:03:17,820 --> 00:03:20,210
آرسلان
آرسلان
ولي عهد ممكلة بارس
ولي عهد ممكلة بارس
أصقل هذه الأساسيات، أيها الأمير آرسلان

26
00:03:20,210 --> 00:03:21,740
ولي عهد ممكلة بارس
ولي عهد ممكلة بارس
آرسلان
آرسلان

27
00:03:22,590 --> 00:03:24,500
هذا ممل

28
00:03:24,500 --> 00:03:28,750
لماذا لم ترافق أبي في معركته، فهريز؟

29
00:03:29,250 --> 00:03:35,050
.مهمتي التي وُكِّلت لي هي حماية العاصمة الملكية لإكباتانا

30
00:03:35,170 --> 00:03:35,390
فهريز
فهريز
القائد العام لمملكة بارس
القائد العام لمملكة بارس

31
00:03:35,390 --> 00:03:37,430
،ليست لوستانيا من ناحية الغرب هي ما تقلقنا فحسب
فهريز
فهريز
القائد العام لمملكة بارس
القائد العام لمملكة بارس

32
00:03:37,430 --> 00:03:40,590
.بل ممالك الشرق تضع هذه المدينة نصب أعينها أيضًا
فهريز
فهريز
القائد العام لمملكة بارس
القائد العام لمملكة بارس

33
00:03:40,590 --> 00:03:41,040
.بل ممالك الشرق تضع هذه المدينة نصب أعينها أيضًا

34
00:03:41,040 --> 00:03:42,600
.ولذلك، لا يُمكننا التراخي

35
00:03:43,350 --> 00:03:49,970
.لا حاجة لك لتعليمي المبارزة إن كنت مشغولاً

36
00:03:49,970 --> 00:03:55,970
.لن تكون ملكًا جديرًا لو تحدثت بمثل هذا الطموح المتدني

37
00:03:59,010 --> 00:04:04,030
.إتقان أساسيات السيف سيُعينك على الوقوف شامخًا

38
00:04:04,640 --> 00:04:07,760
،وما زال يلزمك خوض معركتك الأولى

39
00:04:07,760 --> 00:04:11,300
.لذلك عليك التدرب على المبارزة استعدادًا لذلك اليوم

40
00:04:12,290 --> 00:04:14,230
.أعلم ذلك

41
00:04:14,230 --> 00:04:15,630
...أعلم ذلك، ولكن

42
00:04:15,630 --> 00:04:19,180
.إن كنت تعلم ذلك فأتقن الأساسيات سريعًا

43
00:04:19,790 --> 00:04:21,780
الجنود في انتظارك

44
00:04:34,820 --> 00:04:36,190
خدمتكم يُثنى عليها

45
00:04:36,360 --> 00:04:36,680
تاهاميني
تاهاميني
ملكة بارس
ملكة بارس

46
00:04:36,680 --> 00:04:40,650
.آمل أن يطول ولائكم لبارس للأبد
تاهاميني
تاهاميني
ملكة بارس
ملكة بارس

47
00:04:40,650 --> 00:04:41,150
.آمل أن يطول ولائكم لبارس للأبد

48
00:04:44,820 --> 00:04:47,500
حييُّوا صاحبة السمو الملكة والأمير أرسلان

49
00:04:51,860 --> 00:04:53,330
!والدتي

50
00:04:55,270 --> 00:04:57,840
ما الخطب، أرسلان؟

51
00:04:57,840 --> 00:05:00,060
...لاشيء

52
00:05:00,060 --> 00:05:02,580
.آسفٌ لجعلكِ تنتظريني

53
00:05:02,580 --> 00:05:06,800
.لا داعي لذلك. يبدو أنك تتدرب على المبارزة كل يوم

54
00:05:07,060 --> 00:05:12,480
.نعم. أعمل بجد لأكون ملكًا جديرًا كأبي

55
00:05:12,900 --> 00:05:15,900
...ولكن التقدم بطيء، فهريز

56
00:05:15,900 --> 00:05:16,870
فهمت

57
00:05:26,940 --> 00:05:31,620
ما معنى أن تكون ملكًا جديرًا يا ترى؟

58
00:05:37,880 --> 00:05:38,880
!آزرائيل

59
00:05:39,180 --> 00:05:40,430
!سوروشي

60
00:05:41,630 --> 00:05:45,560
...أوه! إن عادوا، فهذا يعني

61
00:05:45,560 --> 00:05:46,630
!تعال

62
00:05:48,620 --> 00:05:50,180
!مولاي

63
00:05:52,040 --> 00:05:54,110
مرحبًا بعودتك، آزرائيل

64
00:05:54,110 --> 00:05:55,190
مولاي

65
00:05:56,060 --> 00:05:58,860
.وسيدي فهريز، آمل أن حالكما لم تتغير

66
00:05:58,860 --> 00:06:01,190
.كيشوارد، لقد عدت

67
00:06:01,620 --> 00:06:05,410
...يحييَّان سموك قبل سيِّدهما بعد عودتهما

68
00:06:05,410 --> 00:06:06,900
.يا لها من وقاحة

69
00:06:08,200 --> 00:06:09,700
.إنهما لا يحترمانك

70
00:06:09,700 --> 00:06:09,830
،لا، لا يتعلق الأمر باحترامي

71
00:06:09,830 --> 00:06:13,500
كيشوارد
كيشوارد
قائد سلاح فرسان ممكلة بارس
قائد سلاح فرسان ممكلة بارس
،لا، لا يتعلق الأمر باحترامي

72
00:06:13,500 --> 00:06:14,910
.الأمر وما فيه أنَّهم يحبون سموَّه حبًا نابعًا من قلوبهم
قائد سلاح فرسان ممكلة بارس
قائد سلاح فرسان ممكلة بارس
كيشوارد
كيشوارد

73
00:06:14,910 --> 00:06:17,330
.الأمر وما فيه أنَّهم يحبون سموَّه حبًا نابعًا من قلوبهم

74
00:06:17,980 --> 00:06:22,590
،الطيور والحيوانات مرايا تعكس مكنون قلوب من تقابلهم

75
00:06:22,840 --> 00:06:27,590
.إنهما يعلمان مدى نقاوة وصفاء قلب وعقل سموِّه

76
00:06:29,020 --> 00:06:31,250
.شكرًا على خدمتك في المعركة

77
00:06:31,250 --> 00:06:32,270
هل الجميع بخير؟

78
00:06:32,270 --> 00:06:33,350
نعم

79
00:06:33,350 --> 00:06:35,600
.خسائرنا تكاد لا تُذكر

80
00:06:36,210 --> 00:06:41,700
.قواتنا البارسية حطمت الجيش اللوستاني الذي غزا حليفتنا ماريام

81
00:06:43,720 --> 00:06:46,580
صاحب السمو، الملك آندروجوراس، قد عاد

82
00:06:51,120 --> 00:06:54,000
آندروجوراس الثالث
آندروجوراس الثالث
الملك الثامن عشر لممكلة بارس
الملك الثامن عشر لممكلة بارس

83
00:06:59,630 --> 00:07:00,350
كارلان
كارلان
قائد سلاح فرسان ممكلة بارس
قائد سلاح فرسان ممكلة بارس

84
00:07:00,350 --> 00:07:02,300
المارزبان: رتبة عسكرية قديمة تماثل قائد الجيش وكان يتم اختيارهم من العائلات النبيلة وغالبًا ما يتوارث هذا المنصب داخل كل عائلة
الـ"مارزبان" كارلان -ساما
كارلان
كارلان
قائد سلاح فرسان ممكلة بارس
قائد سلاح فرسان ممكلة بارس

85
00:07:02,300 --> 00:07:03,360
إنه رائع
كارلان
كارلان
قائد سلاح فرسان ممكلة بارس
قائد سلاح فرسان ممكلة بارس
المارزبان: رتبة عسكرية قديمة تماثل قائد الجيش وكان يتم اختيارهم من العائلات النبيلة وغالبًا ما يتوارث هذا المنصب داخل كل عائلة

86
00:07:03,360 --> 00:07:04,460
!كارلان-ساما
كارلان
كارلان
قائد سلاح فرسان ممكلة بارس
قائد سلاح فرسان ممكلة بارس
المارزبان: رتبة عسكرية قديمة تماثل قائد الجيش وكان يتم اختيارهم من العائلات النبيلة وغالبًا ما يتوارث هذا المنصب داخل كل عائلة

87
00:07:04,460 --> 00:07:05,410
المارزبان: رتبة عسكرية قديمة تماثل قائد الجيش وكان يتم اختيارهم من العائلات النبيلة وغالبًا ما يتوارث هذا المنصب داخل كل عائلة
!كارلان-ساما

88
00:07:05,410 --> 00:07:05,550
وهناك الـ"مارزبان" كوبارد-ساما
المارزبان: رتبة عسكرية قديمة تماثل قائد الجيش وكان يتم اختيارهم من العائلات النبيلة وغالبًا ما يتوارث هذا المنصب داخل كل عائلة

89
00:07:05,550 --> 00:07:08,130
كوبارد
كوبارد
قائد سلاح فرسان ممكلة بارس
قائد سلاح فرسان ممكلة بارس
وهناك الـ"مارزبان" كوبارد-ساما
المارزبان: رتبة عسكرية قديمة تماثل قائد الجيش وكان يتم اختيارهم من العائلات النبيلة وغالبًا ما يتوارث هذا المنصب داخل كل عائلة

90
00:07:08,130 --> 00:07:08,150
المارزبان: رتبة عسكرية قديمة تماثل قائد الجيش وكان يتم اختيارهم من العائلات النبيلة وغالبًا ما يتوارث هذا المنصب داخل كل عائلة
قائد سلاح فرسان ممكلة بارس
قائد سلاح فرسان ممكلة بارس
كوبارد
كوبارد

91
00:07:08,150 --> 00:07:08,300
إنه يشرب مجددًا
المارزبان: رتبة عسكرية قديمة تماثل قائد الجيش وكان يتم اختيارهم من العائلات النبيلة وغالبًا ما يتوارث هذا المنصب داخل كل عائلة
قائد سلاح فرسان ممكلة بارس
قائد سلاح فرسان ممكلة بارس
كوبارد
كوبارد

92
00:07:08,300 --> 00:07:09,590
قائد سلاح فرسان ممكلة بارس
قائد سلاح فرسان ممكلة بارس
كوبارد
كوبارد
إنه يشرب مجددًا

93
00:07:09,590 --> 00:07:09,840
وهل توقف عن الشرب يومًا؟
قائد سلاح فرسان ممكلة بارس
قائد سلاح فرسان ممكلة بارس
كوبارد
كوبارد

94
00:07:09,840 --> 00:07:11,510
وهل توقف عن الشرب يومًا؟

95
00:07:11,510 --> 00:07:12,810
هل تعلم؟

96
00:07:12,810 --> 00:07:16,670
.تلك الندبة على عينه نتيجة قتاله مع تنين

97
00:07:16,670 --> 00:07:18,010
كفاك هراءً

98
00:07:18,010 --> 00:07:21,520
!الأفضل بالنسبة لي، سيد النصلين التوأمين، كيشوارد-ساما

99
00:07:21,520 --> 00:07:26,960
.سأنضم لسلاح الفرسان عندما أكبر وأحمي الملك

100
00:07:26,960 --> 00:07:30,350
.أحمق! وكأن الملك يحتاجك لتحميه

101
00:07:30,350 --> 00:07:32,780
.لقد هزم أسدًا في الثالثة عشرة من عمره

102
00:07:32,780 --> 00:07:35,890
.نعم، أنت محق

103
00:07:35,890 --> 00:07:37,060
أسرى؟

104
00:07:37,060 --> 00:07:38,650
.إنهم جنود لوستانيون

105
00:07:39,340 --> 00:07:42,330
إنهم من يقاتلون لأجل إلههم أو ما شابه، صحيح؟

106
00:07:42,330 --> 00:07:44,420
عقيدة اليالدبوث، أليس كذلك؟

107
00:07:44,670 --> 00:07:48,400
.سمعت أنهم يقتلون من يخالفهم حتى الأطفال

108
00:07:48,400 --> 00:07:50,010
.كم هذا وحشي

109
00:07:50,010 --> 00:07:51,090
!أ-أوي

110
00:07:51,090 --> 00:07:52,430
!هناك طفلٌ بينهم

111
00:07:52,720 --> 00:07:56,430
حتى الأطفال ترسلهم لوستانيا للحرب؟

112
00:07:56,760 --> 00:08:00,630
المسكين، ما الذي يفعله والداه؟

113
00:08:05,760 --> 00:08:06,930
مولاي

114
00:08:11,140 --> 00:08:13,940
.أبي، سعيدٌ لرؤيتك سالمًا

115
00:08:14,700 --> 00:08:16,420
...كانت المعركة في أرضٍ بعيدة وكنت قلقًا

116
00:08:16,420 --> 00:08:17,950
.لم نكن لنُهزم أبدًا

117
00:08:21,730 --> 00:08:24,960
.فهريز، أخبرني بكل ما حدث أثناء غيابي

118
00:08:24,960 --> 00:08:26,060
حاضر

119
00:08:29,470 --> 00:08:31,300
ماذا عن الأمير آرسلان؟

120
00:08:32,410 --> 00:08:33,730
إنه جبان

121
00:08:34,640 --> 00:08:37,080
ستوجب علينا حمايته فقط، صحيح؟

122
00:08:37,080 --> 00:08:38,110
نعم

123
00:08:44,840 --> 00:08:46,320
إنه صغير

124
00:08:46,320 --> 00:08:48,480
.أريد واحدًا يتحمل الأعمال الشاقة

125
00:08:48,990 --> 00:08:53,280
أيها الأمير، لا يجب تواجدك في أماكنٍ كهذه

126
00:08:53,280 --> 00:08:56,870
!ولمَ لا؟ إنها فرصةٌ عظيمةٌ للحديث مع اللوستانيين

127
00:08:56,870 --> 00:09:00,030
.لو أردت عبدًا، لأرسلنا أحدًا ليحضره لك

128
00:09:00,030 --> 00:09:02,990
،لا، أريد سماع قصتهم

129
00:09:02,990 --> 00:09:06,630
.عن الممالك الأخرى والبشر الذين فيها

130
00:09:06,630 --> 00:09:09,380
!أيها الوغد! افعل كما تؤمر

131
00:09:10,780 --> 00:09:12,290
ما الخطب؟

132
00:09:12,290 --> 00:09:14,260
!أليس هذا الأمير آرسلان؟

133
00:09:14,260 --> 00:09:16,830
ما الذي جلبك لهذه المناطق المشبوهة؟

134
00:09:17,740 --> 00:09:19,390
هل هؤلاء من لوستانيا؟

135
00:09:19,600 --> 00:09:21,410
نعم

136
00:09:21,410 --> 00:09:22,400
مساء الخير

137
00:09:22,400 --> 00:09:26,110
.أريد التحدث معكم قليلاً لو أمكن

138
00:09:28,780 --> 00:09:29,400
!أنت

139
00:09:29,910 --> 00:09:31,450
ما الذي تفعله؟

140
00:09:31,450 --> 00:09:33,120
هل أنت بخير؟

141
00:09:33,120 --> 00:09:34,410
نعم

142
00:09:35,090 --> 00:09:37,320
.جميعكم عبيدٌ الآن

143
00:09:37,320 --> 00:09:39,120
.لو رغبتم الحياة، افعلوا ما تؤمرون

144
00:09:39,120 --> 00:09:40,410
!أفهمتم؟

145
00:09:40,880 --> 00:09:42,790
.ما هذا؟ إنه مجرد صبي

146
00:09:42,790 --> 00:09:45,000
.هيا، دعونا لا نفعل هذا

147
00:09:45,000 --> 00:09:46,520
!ما الذي تقوله؟

148
00:09:46,520 --> 00:09:48,720
ألا تريد الانضمام لسلاح الفرسان؟

149
00:09:48,720 --> 00:09:51,190
!توقف عن كونك جبانًا

150
00:09:51,190 --> 00:09:54,680
لنعطه علقةً ساخنة ولن يجرؤ على تحدي البارسيين مجددًا

151
00:09:59,230 --> 00:10:00,260
!أوي

152
00:10:02,540 --> 00:10:04,460
.يا لهم من شعبٍ همجي

153
00:10:04,460 --> 00:10:07,570
.سيكون الوقت قد فات إن تأذيت، مولاي

154
00:10:07,570 --> 00:10:10,550
أنا لست غبيًا، سآخذ حذري

155
00:10:12,320 --> 00:10:14,320
!النجدة

156
00:10:14,320 --> 00:10:16,070
أيها الأمير، انتظر هنا

157
00:10:26,620 --> 00:10:27,910
!أ-أوي

158
00:10:27,910 --> 00:10:28,750
!تراجع

159
00:10:31,180 --> 00:10:32,990
وإلا قتلته

160
00:10:33,840 --> 00:10:38,140
أيُمكنك إطلاق سراحه؟

161
00:10:40,990 --> 00:10:43,890
...فهمت، في هذه الحالة

162
00:10:43,890 --> 00:10:45,310
...لحظة

163
00:10:46,480 --> 00:10:46,900
...انتظر

164
00:10:47,520 --> 00:10:48,760
ما كان هذا؟

165
00:10:50,860 --> 00:10:52,210
!ماذا حدث؟

166
00:10:52,210 --> 00:10:53,900
لقد هربت بضاعتي

167
00:10:53,900 --> 00:10:54,580
ماذا؟

168
00:10:54,580 --> 00:10:55,630
...آه، لا

169
00:10:55,630 --> 00:10:58,170
...إن كان الأمر مقتصرًا على هربه، فلا مانع لدي، ولكن

170
00:10:59,690 --> 00:11:01,510
...الأمير

171
00:11:01,510 --> 00:11:03,040
...لقد حمانا

172
00:11:03,210 --> 00:11:04,040
!ماذا؟

173
00:11:04,460 --> 00:11:05,530
!ابحثوا عنه

174
00:11:05,530 --> 00:11:06,790
حاضر

175
00:11:09,290 --> 00:11:11,790
أوي، ماذا يجري؟

176
00:11:14,270 --> 00:11:15,180
!الجهة الغربية

177
00:11:15,180 --> 00:11:16,510
!لا تتركوه يهرب

178
00:11:17,770 --> 00:11:19,530
ما هذه الضجة؟

179
00:11:19,530 --> 00:11:20,720
!داريون-ساما

180
00:11:21,310 --> 00:11:22,420
ما الأمر؟

181
00:11:24,020 --> 00:11:25,520
...إن الأمير آرسلان

182
00:11:25,520 --> 00:11:27,520
داريون
داريون
قائد سلاح فرسان ممكلة بارس
قائد سلاح فرسان ممكلة بارس

183
00:11:28,940 --> 00:11:29,730
ها هو

184
00:11:29,930 --> 00:11:30,940
!لاحقوه

185
00:11:41,330 --> 00:11:42,520
!ها هو

186
00:11:50,820 --> 00:11:51,770
!توقف عندك

187
00:11:53,760 --> 00:11:55,070
!أطلق سراحه

188
00:11:55,070 --> 00:11:56,260
!لا مكان لتهرب إليه الآن

189
00:11:56,930 --> 00:11:58,090
!لا تقتربوا

190
00:11:58,090 --> 00:12:00,130
!اقتربوا وسأقطع عنقه

191
00:12:02,520 --> 00:12:04,220
.إن لم تكن ترغب بالموت، اركض

192
00:12:04,220 --> 00:12:04,970
ماذا؟

193
00:12:11,860 --> 00:12:12,780
!ماذا؟

194
00:12:12,780 --> 00:12:13,900
...الأمير

195
00:12:15,530 --> 00:12:16,370
!تعال

196
00:12:17,110 --> 00:12:17,860
ماذا؟

197
00:12:18,340 --> 00:12:19,460
!أنا آسف

198
00:12:19,460 --> 00:12:21,030
!اركض بسرعة، أيها الكسول

199
00:12:21,030 --> 00:12:22,810
الأمير آرسلان؟

200
00:12:23,620 --> 00:12:24,620
!تبًّا

201
00:12:24,620 --> 00:12:28,790
...هذا سيئ! لو انتشر خبرٌ كهذا

202
00:12:28,790 --> 00:12:30,730
!أوي، أي جهة هرب منها؟

203
00:12:31,380 --> 00:12:32,830
!حسنًا! أسرعوا

204
00:12:32,830 --> 00:12:33,130
حاضر

205
00:12:39,040 --> 00:12:41,220
...لو لاحقوني بهذا العدد من الجنود

206
00:12:41,720 --> 00:12:44,220
.فلا بد أنك أحد الأبناء المدللين لعائلة نبيلة

207
00:12:44,810 --> 00:12:48,220
.يبدو أني قمت بالصواب حين اتخذتك رهينة

208
00:13:08,660 --> 00:13:10,540
هل تأذيت؟

209
00:13:10,540 --> 00:13:12,500
...شكرًا لك، لقد أنقـ

210
00:13:19,930 --> 00:13:22,510
ما هذا المخلوق الغريب ذو العنق الطويل؟

211
00:13:22,510 --> 00:13:23,880
ألم ترها من قبل؟

212
00:13:24,510 --> 00:13:26,640
أصحاب الترفيه يحضرونها دائمًا

213
00:13:27,400 --> 00:13:30,190
أهو مخلوقٌ يعيش في هذه المنطقة؟

214
00:13:30,190 --> 00:13:31,190
لا أعلم

215
00:13:31,190 --> 00:13:34,020
لا تعلم؟ أنت عديم الفائدة

216
00:13:34,520 --> 00:13:35,400
!تعال

217
00:13:40,110 --> 00:13:42,360
.يا لها من مملكةٍ غنيَّة

218
00:13:42,360 --> 00:13:44,660
.المكان يعج بالناس والبضائع

219
00:13:44,950 --> 00:13:47,400
.نحن في قلب الطريق التجاري القاري

220
00:13:48,130 --> 00:13:52,300
.لا يعرف البارسيون الجوع ويعيشون حياةً مثقفةً مزدهرة

221
00:13:57,380 --> 00:13:58,880
إلى أين الآن؟

222
00:13:58,880 --> 00:14:01,040
!فقط، اصعد

223
00:14:05,800 --> 00:14:08,160
.يبدو أن لديكم العديد من العبيد

224
00:14:08,160 --> 00:14:09,180
بالتأكيد

225
00:14:09,980 --> 00:14:13,650
.عدد العبيد الكبير دليلٌ على ازدهار المملكة

226
00:14:13,650 --> 00:14:15,190
لمَ تهرب؟

227
00:14:16,400 --> 00:14:20,190
.لو استسلمت لكونك عبد، فلن تقلق بشأن الطعام بعد الآن

228
00:14:20,980 --> 00:14:24,190
...على الأقل، ستعيش حياةً أفضل من تلك التي في لوستانيا

229
00:14:24,190 --> 00:14:25,260
!ماذا تقول؟

230
00:14:25,260 --> 00:14:26,950
!أتقول أن مملكتي فقيرة؟

231
00:14:27,490 --> 00:14:30,580
...أعني، اقتياد الأطفال مثلك للحرب

232
00:14:30,830 --> 00:14:33,330
!أنا لست طفلاً! أنا في الحادية عشرة من عمري

233
00:14:33,500 --> 00:14:37,500
!أحد عشر؟! مثلي تمامًا! بالفعل أنت طفل

234
00:14:37,750 --> 00:14:40,750
!نكون مقاتلين مؤهلين في هذا العمر

235
00:14:41,590 --> 00:14:44,760
،لقد سخرنا أنفسنا لخدمة إلهنا يالدبوث

236
00:14:44,760 --> 00:14:47,430
.وسنقضي على جميع الوثنيين

237
00:14:47,430 --> 00:14:50,290
لم تكرهون من يخالف عقيدتكم؟

238
00:14:51,180 --> 00:14:55,100
إلهنا يعامل الجميع سواسيةً

239
00:14:55,100 --> 00:14:57,770
،ولكن انظر لقومك

240
00:14:58,610 --> 00:15:00,110
.تصنفون الناس في مراتب

241
00:15:00,110 --> 00:15:00,590
!أنت! ما الذي تفعله؟

242
00:15:00,590 --> 00:15:01,600
!ما نظام الاستعباد هذا؟
!أنت! ما الذي تفعله؟

243
00:15:01,600 --> 00:15:02,570
!ما نظام الاستعباد هذا؟

244
00:15:03,410 --> 00:15:06,170
.إلهنا لا يسمح بمثل هذه الأمور

245
00:15:07,950 --> 00:15:10,530
!الجميع سواسية

246
00:15:14,460 --> 00:15:18,210
،لذلك، أيها الوثنيين؛ الذين لا تتبعون تعليمات إلهنا

247
00:15:18,210 --> 00:15:20,300
!ستُعاملون بشكلٍ مختلف وتُقتلون

248
00:15:20,300 --> 00:15:22,130
أنت تناقض نفسك

249
00:15:22,130 --> 00:15:22,590
!أيها الوغد

250
00:15:22,590 --> 00:15:23,320
...لم أقل شيء
!أيها الوغد

251
00:15:23,320 --> 00:15:23,980
...لم أقل شيء

252
00:15:25,970 --> 00:15:27,420
!ها هو

253
00:15:27,420 --> 00:15:29,090
!آه، مجددًا

254
00:15:34,510 --> 00:15:37,810
،لو اعتنق الجميع عقيدة يالدبوث

255
00:15:37,810 --> 00:15:39,600
!فلن يكون هناك قتال بين الناس

256
00:15:39,820 --> 00:15:40,980
!هل تفهم ما أقوله؟

257
00:15:42,000 --> 00:15:44,820
،لا بد أنك ترعرعت في بيئةٍ مغلقة

258
00:15:44,820 --> 00:15:46,490
!أيها الطفل المدلل الجاهل

259
00:15:46,490 --> 00:15:48,680
!لا عجب أن الولد سر أبيه

260
00:15:49,360 --> 00:15:51,030
!توقف

261
00:15:54,410 --> 00:15:56,450
ما الذي يجري يا ترى؟

262
00:15:56,450 --> 00:15:59,140
يبدو أن هناك اضطرابٌ في الأسفل

263
00:16:03,670 --> 00:16:05,840
.لقد عدت، تاهاميني

264
00:16:11,100 --> 00:16:13,260
هل حدث شيءٌ أثناء غيابي؟

265
00:16:14,100 --> 00:16:16,760
لم لا تخلع درعك على الأقل؟

266
00:16:22,110 --> 00:16:22,810
لقد أحضرت الهدايا

267
00:16:23,380 --> 00:16:24,690
...أحضرت بعض الحرير الـ

268
00:16:24,690 --> 00:16:26,360
حقًّا؟

269
00:16:26,360 --> 00:16:28,190
.ضعوها عندكم رجاءً

270
00:16:31,540 --> 00:16:33,200
.سآتي فيما بعد

271
00:16:33,790 --> 00:16:35,710
!إنهما عند الحائط الغربي. إياك وتركه يهرب

272
00:16:36,790 --> 00:16:38,200
!مولاي

273
00:16:40,830 --> 00:16:42,330
!أسرع

274
00:16:52,010 --> 00:16:53,140
!لا تقتربوا

275
00:16:53,140 --> 00:16:55,470
لا ترغبون بأن يتأذى، صحيح؟

276
00:17:00,980 --> 00:17:02,730
يبدو أنها النهاية

277
00:17:02,730 --> 00:17:05,480
.سلم نفسك. لا تلق بيديك للتهلكة

278
00:17:21,970 --> 00:17:23,520
!مولاي

279
00:17:26,000 --> 00:17:26,640
ما كان هذا؟

280
00:17:36,010 --> 00:17:36,760
!داريون

281
00:17:39,680 --> 00:17:41,440
أوقعت من الأعلى؟

282
00:17:44,020 --> 00:17:45,020
هل أنت بخير؟

283
00:17:46,440 --> 00:17:48,270
هناك شخصٌ آخر

284
00:17:48,270 --> 00:17:50,780
هيَّا، اصعد

285
00:17:50,780 --> 00:17:51,780
حسنٌ

286
00:17:55,610 --> 00:17:57,080
...أوي! إنه

287
00:17:59,370 --> 00:18:01,080
!سارق الأحصنة

288
00:18:01,080 --> 00:18:02,320
!توقف

289
00:18:05,950 --> 00:18:07,010
!داريون

290
00:18:07,630 --> 00:18:08,340
...أنت

291
00:18:12,060 --> 00:18:14,370
!داريون، انتظر

292
00:18:35,910 --> 00:18:39,080
أيها الأمير آرسلان، هل تأذيت؟

293
00:18:39,080 --> 00:18:41,760
.داريون، أنا بخير

294
00:18:41,760 --> 00:18:45,120
لمَ منعتني من إصابته؟

295
00:18:46,200 --> 00:18:47,660
...لا

296
00:18:47,660 --> 00:18:48,250
لا أعلم

297
00:18:49,920 --> 00:18:54,130
.فهمت. سنخبرهم بأنِّي فشلت في إصابة الهدف

298
00:18:54,510 --> 00:18:57,070
.حمدًا لله أنه بخير

299
00:18:57,070 --> 00:18:59,760
.اتخذه سجينٌ كرهينة وسحبه معه في مطاردة طويلةٍ داخل أروقة البلدة

300
00:18:59,760 --> 00:19:01,600
هذا خطير

301
00:19:01,600 --> 00:19:04,030
ما الذي يفعله الأمير؟

302
00:19:05,190 --> 00:19:07,390
رجاءً كن أكثر حذرًا

303
00:19:08,190 --> 00:19:10,520
!خطوة واحدةٌ خاطئة وكنت ستتسبب في مقتلك

304
00:19:10,960 --> 00:19:13,310
.يبدو الأمر سيئًا عندما تصوغه هكذا

305
00:19:15,970 --> 00:19:17,530
!مولاي

306
00:19:17,530 --> 00:19:21,880
.قبضنا على هؤلاء الثلاثة التي تسببت أفعالهم في هروب السجين

307
00:19:21,880 --> 00:19:22,810
!مولاي

308
00:19:22,810 --> 00:19:24,040
نحن آسفون للغاية

309
00:19:25,960 --> 00:19:28,070
!سامحهم رجاءً، مولاي

310
00:19:28,070 --> 00:19:29,740
!عاقبنا بدلاً منهم

311
00:19:29,740 --> 00:19:33,170
!نترجاك إظهار الرحمة لأطفالنا

312
00:19:33,170 --> 00:19:34,420
!اخرس

313
00:19:34,420 --> 00:19:38,610
!كان خطؤهم هو ما عرض حياة سموه للخطر

314
00:19:38,610 --> 00:19:40,090
لا بأس، أطلق سراحهم

315
00:19:40,090 --> 00:19:42,030
...كلا! لن يكون للآخرين عبرة

316
00:19:42,840 --> 00:19:44,310
!مولاي

317
00:19:45,310 --> 00:19:46,980
.تكفيني سلامة الجميع

318
00:19:48,150 --> 00:19:49,310
أعتمد عليك

319
00:19:49,310 --> 00:19:50,170
!حاضر

320
00:19:51,150 --> 00:19:52,860
شكرًا جزيلاً لك

321
00:19:53,460 --> 00:19:59,110
.عندما أكبر، سأفعل المستحيل للانضمام لسلاح الفرسان لأخدمك

322
00:19:59,660 --> 00:20:00,660
نعم

323
00:20:00,660 --> 00:20:01,890
أنا أيضًا

324
00:20:08,750 --> 00:20:10,620
ابقوا سالمين

325
00:20:11,420 --> 00:20:13,200
.أعدكم بأن أعود لإنقاذكم

326
00:20:17,010 --> 00:20:18,510
سأحضر لك الحصان

327
00:20:20,930 --> 00:20:22,680
،الأشياء التي قالها

328
00:20:22,680 --> 00:20:26,150
.كانت مثيرةٌ للاهتمام ومختلفةٌ عمَّا أتعلمه هنا

329
00:20:26,850 --> 00:20:30,080
.أريد أن أسمع قصص الأسرى اللوستانين كذلك

330
00:20:30,080 --> 00:20:31,600
!أسرع واحملهم

331
00:20:34,780 --> 00:20:36,030
...هؤلاء

332
00:20:36,030 --> 00:20:36,980
!سيادة الأمير؟

333
00:20:40,030 --> 00:20:40,740
!أوي

334
00:20:40,940 --> 00:20:42,620
!أسرعوا

335
00:20:44,040 --> 00:20:44,780
!مولاي

336
00:20:45,620 --> 00:20:46,740
!لماذا؟

337
00:20:47,120 --> 00:20:50,500
.لا يجب أن تتواجد في أماكنٍ قذرةٍ كهذه

338
00:20:52,380 --> 00:20:53,960
هل قتلتهم؟

339
00:20:53,960 --> 00:20:55,210
نعم

340
00:20:55,210 --> 00:20:57,760
.كانوا جامحين ولا نستطيع ترويضهم

341
00:20:58,650 --> 00:21:01,640
...اللوستانيون كالحيوانات الوحشية

342
00:21:01,640 --> 00:21:03,760
لا يُمكن ترويضهم

343
00:21:04,060 --> 00:21:05,570
هيَّا، أسرع

344
00:21:12,400 --> 00:21:14,230
...أولئك الرجال

345
00:21:14,230 --> 00:21:17,150
،لو تقبلوا أمر كونهم عبيد

346
00:21:17,150 --> 00:21:19,460
...لما كانوا خسروا حيواتهم

347
00:21:21,410 --> 00:21:22,780
لمَ فعلوا ذلك؟

348
00:21:23,910 --> 00:21:25,160
...سموك

349
00:21:25,990 --> 00:21:28,910
،يومًا ما عندما تعتلي العرش

350
00:21:28,910 --> 00:21:32,200
.هناك صديقٌ لي أرغب منك تعيينه

351
00:21:33,330 --> 00:21:38,090
.ربما يملك الإجابة لأسئلتك

352
00:21:38,090 --> 00:21:39,510
من يكون هذا؟

353
00:21:39,510 --> 00:21:41,180
آه، لا يهم

354
00:21:42,090 --> 00:21:43,760
.كانت مجرد كلماتٍ طائشة

355
00:21:43,760 --> 00:21:47,930
إنه شخصٌ مشاكس، لذلك انس رجاءً ما قلته

356
00:21:48,680 --> 00:21:50,650
والآن أصابني الفضول بشأنه

357
00:21:53,100 --> 00:21:57,440
.من غير المرجح أن ينتهي عهد والدي إلا بعد عقودٍ طويلةٍ من الزمان

358
00:21:58,270 --> 00:22:01,650
.لا زلت عاجزًا عن تخيل نفسي أعتلي العرش

359
00:22:02,610 --> 00:22:05,910
.ستكون ممكلتنا بارس آمنة ما دام أبي على قيد الحياة

360
00:22:06,620 --> 00:22:10,580
.يبدو أنه ستمر فترةٌ طويلة قبل مقابلة صديقك

361
00:22:10,580 --> 00:22:11,790
نعم

362
00:22:15,040 --> 00:22:17,880
...ولكن، بعد ثلاث سنوات

363
00:22:17,880 --> 00:22:22,090
،ستغطي العاصمة الملكية لإكباتانا النار والدماء

364
00:22:22,090 --> 00:22:22,210
بارس
بارس
ماريام
ماريام
،ستغطي العاصمة الملكية لإكباتانا النار والدماء

365
00:22:22,210 --> 00:22:23,630
ماريام
ماريام
بارس
بارس

366
00:22:23,630 --> 00:22:29,220
.فالمملكة الحليفة ماريام ستسقط أمام الغزو الليستاني
ماريام
ماريام
بارس
بارس

367
00:22:29,220 --> 00:22:30,310
وهذا الغزو سيصل لبارس في نهاية الأمر
ماريام
ماريام
بارس
بارس

368
00:22:30,310 --> 00:22:32,560
وهذا الغزو سيصل لبارس في نهاية الأمر

369
00:22:33,560 --> 00:22:36,980
العصر البارسي: عام320، فصل الخريف

370
00:22:36,980 --> 00:22:43,110
في عمر الرابعة عشر، ولي العهد آرسلان
يخوض معركته الأولى

371
00:22:44,990 --> 00:22:49,990
،الهلال الباهت يتراقص في السماء

372
00:22:49,990 --> 00:22:54,250
باعثًا ضوأه بين الغيوم ليُضيء العالم المتلألئ

373
00:22:54,250 --> 00:22:58,460
،ترنيمة الرحلة التي تبدأ الآن

374
00:22:58,460 --> 00:23:02,630
تحمل معها رغبات مسافرها للأبد

375
00:23:10,430 --> 00:23:14,770
،هذه القصة المجهول ملامحها

376
00:23:14,770 --> 00:23:19,060
،تُبعثر تحت ضوء القمر

377
00:23:19,060 --> 00:23:23,650
الكنز النابع بداخلك

378
00:23:23,650 --> 00:23:27,570
لتجرفه الرياح بعيدًا

379
00:23:28,490 --> 00:23:32,240
لنحـــاول      الطـــيران      مجــــددًا      فــــي       الغــــد

380
00:23:32,240 --> 00:23:37,080
وذلــك    بمــا    أنــها   كانــت    أمنــيتك

381
00:23:37,080 --> 00:23:43,450
متــأكدةٌ     بأنــك    تســمع    ترنــيمة     أحــلام      ذلــك    اليــوم

382
00:23:44,840 --> 00:23:49,430
،الهلال الباهت يتراقص في السماء

383
00:23:49,430 --> 00:23:54,140
باعثًا ضوءه بين الغيوم ليُضيء العالم المتلألئ

384
00:23:54,140 --> 00:23:58,350
،ترنيمة الرحلة التي تبدأ الآن

385
00:23:58,350 --> 00:24:00,480
تُساق بأمانيها

386
00:24:00,480 --> 00:24:08,280
آه، حتى يتحقق الحلم

387
00:24:14,280 --> 00:24:17,500
الرياح تتغير والضباب يتزايد

388
00:24:17,500 --> 00:24:20,080
وكأنه نذير شؤم لآرسلان

389
00:24:21,120 --> 00:24:24,750
عمر الرابعة عشر: المعركة الأولى
الحلقة الثانية
"الحلقة القادمة، "عمر الرابعة عشر: المعركة الأولى

390
00:24:24,750 --> 00:24:27,210
وهكذا، يصبح الصبي ملكًا

391
00:24:28,330 --> 00:24:31,190
!ابدأ الهجوم
www.Shogun-sub.blogspot.com

