﻿1
00:00:03,930 --> 00:00:06,510
،لو كان هناك قومٌ سيُساعدون اللوستانين

2
00:00:06,510 --> 00:00:08,760
.فسيكونون العبيد

3
00:00:08,760 --> 00:00:12,390
"ساعدونا وسنضمن لكم الحرية والثراء"

4
00:00:12,450 --> 00:00:16,150
ماذا لو استخدم الجيش اللوستاني هذا؟

5
00:00:16,150 --> 00:00:20,540
.بالتأكيد سيتمرَّد بعض العبيد

6
00:00:20,570 --> 00:00:25,570
.عبيد إكباتانا يفوقون الكهنة والطبقة الراقية في العدد

7
00:00:25,570 --> 00:00:26,740
.هذا سيئ

8
00:00:26,740 --> 00:00:29,660
.كما خمَّنتَ تمامًا يا مولاي

9
00:00:29,660 --> 00:00:32,750
،إن تمرَّد العبيد كلهم

10
00:00:32,750 --> 00:00:36,580
.فلن يصمد شيءٌ أمامهم حتى إكباتانا الحصينة

11
00:00:37,880 --> 00:00:40,800
!إذًا، علينا الإسراع بالعودة لإكباتانا

12
00:00:40,800 --> 00:00:43,420
.تحمل قليلاً يا مولاي

13
00:00:43,420 --> 00:00:48,760
.أربعتنا لا يملكون القوة لإنقاذ إكباتانا

14
00:00:50,810 --> 00:00:56,650
.كان يجب على والدك تحرير العبيد قبل حدوث شيءٍ كهذا

15
00:01:14,160 --> 00:01:17,040
!تمرَّدوا يا أيها العبيد

16
00:01:17,040 --> 00:01:24,920
!إلى متى ستخضعون لبارس التي تكبِّلكم بالسلاسل وتستغلَّكم؟

17
00:01:20,290 --> 00:01:23,960
قائد سلاح فرسان ممكلة بارس

18
00:01:20,290 --> 00:01:23,960
غارشاساف

19
00:01:20,290 --> 00:01:23,960
قائد سلاح فرسان ممكلة بارس

20
00:01:20,290 --> 00:01:23,960
سآم

21
00:01:24,920 --> 00:01:28,140
!تمرَّدوا على من يستعبدوكم

22
00:03:07,940 --> 00:03:11,020
الحلقة السادسة

23
00:03:07,940 --> 00:03:11,020
*العاصمة الملكية تحترق *الجزء الثاني

24
00:03:12,740 --> 00:03:15,330
!أيها المارزبان غارشاساف-ساما

25
00:03:19,040 --> 00:03:20,580
...هناك

26
00:03:35,180 --> 00:03:38,310
!اللعنة عليكم، أيها اللوستانيون

27
00:03:38,310 --> 00:03:43,440
...المارزبان مانيوتشرف... المارزبان هايل

28
00:03:46,020 --> 00:03:49,860
!الإيران فهريز-دونو

29
00:03:54,370 --> 00:03:56,760
مستحيل، ماذا عن الملك؟

30
00:03:56,810 --> 00:04:01,790
.لا، لم تكن رأس سموه بينهم

31
00:04:01,950 --> 00:04:06,660
ملكة مملكة بارس

32
00:04:01,950 --> 00:04:06,660
تاهاميني

33
00:04:09,130 --> 00:04:10,550
...مولاتي

34
00:04:18,180 --> 00:04:21,770
.شكرًا لكما على إخباري بما حدث

35
00:04:21,770 --> 00:04:23,350
.بإمكانكما الانصراف

36
00:04:23,370 --> 00:04:24,520
حاضر

37
00:04:26,520 --> 00:04:30,940
لم تسأل الملكة عن الأمير آرسلان

38
00:04:30,940 --> 00:04:34,450
.هذا يدل على معاناتها الكبيرة

39
00:04:35,070 --> 00:04:39,580
.سآم. ما زلت أفضِّل فتح البوابات والهجوم

40
00:04:39,580 --> 00:04:41,620
!وإلا لماذا وُجد سلاح الفرسان؟

41
00:04:41,620 --> 00:04:43,580
.الصبر

42
00:04:43,580 --> 00:04:48,290
لو انتظرنا التعزيزات القادمة من بشوار الواقعة
 ،على حدودنا الشرقية وهاجمناهم من الجهتين

43
00:04:48,290 --> 00:04:51,210
.فسنحسم الأمر مباشرةً بأقل الخسائر

44
00:04:51,210 --> 00:04:52,220
...ولكن

45
00:04:52,220 --> 00:04:54,260
!أيها العبيد

46
00:04:54,260 --> 00:05:02,270
!إلى متى ستخضعون لبارس التي تكبِّلكم بالسلاسل وتستغلَّكم؟

47
00:05:02,270 --> 00:05:08,520
!دافعوا عن كرامتكم
!حطموا تلك السلاسل وتمردوا

48
00:05:08,520 --> 00:05:09,520
!تبًّا

49
00:05:09,520 --> 00:05:12,900
!تمردوا أيها العبيد

50
00:05:12,900 --> 00:05:16,070
!تحركوا! لا تستمعوا لهراء العدو

51
00:05:16,070 --> 00:05:18,280
!غارشاساف! توقَّف

52
00:05:18,280 --> 00:05:20,490
!لا يجب استخدام القوة لترويضهم

53
00:05:25,040 --> 00:05:27,960
.لا يزال الرد الحاسم والسريع هو الأفضل يا سآم

54
00:05:27,960 --> 00:05:28,840
...أوي

55
00:05:28,840 --> 00:05:30,250
العبيد الأوغاد

56
00:05:30,250 --> 00:05:33,130
.لا أحد يعلم متى سينقلبون ضدنا

57
00:05:33,130 --> 00:05:34,220
لا تتسرع

58
00:05:34,220 --> 00:05:35,510
...انتظر التعزيزات حاليًا

59
00:05:35,510 --> 00:05:37,010
!ومتى ستصل تلك التعزيزات؟

60
00:05:37,010 --> 00:05:39,470
،لو افترضنا أنهم جمعوا كل جنودهم بعد سماع خبر هزيمة آتروباتن

61
00:05:39,470 --> 00:05:41,390
،وبافتراض أنهم يسابقون الزمن ليصلوا لهنا

62
00:05:41,390 --> 00:05:43,350
!فكم يومٍ سيستغرق هذا برأيك؟

63
00:05:44,640 --> 00:05:48,150
!أيها المارزبان سآم-ساما وغارشاساف-ساما

64
00:05:48,150 --> 00:05:51,480
!لقد أحرق العبيد المعبد الكبير

65
00:05:51,480 --> 00:05:52,650
!ماذا؟

66
00:05:52,650 --> 00:05:55,950
!ليس هذا وحسب، بل يحاولون فتح البوابة الغربية كذلك

67
00:05:55,950 --> 00:05:59,120
!إذًا هم ينوون إدخال اللوستانيين

68
00:06:05,040 --> 00:06:09,750
.الحقد الذي يكنُّه العبيد أكبر مما تصوَّرت

69
00:06:11,290 --> 00:06:12,500
!افتحوا البوابة

70
00:06:12,500 --> 00:06:15,130
!الحرية! الحرية ملكنا

71
00:06:15,130 --> 00:06:18,470
!احموا البوابة بأرواحكم! إياكم تركهم يفتحوها

72
00:06:20,970 --> 00:06:23,760
!ابتعدوا، أيها الأوغاد

73
00:06:30,980 --> 00:06:33,190
!أيها المنحطون اللعينون

74
00:06:33,190 --> 00:06:37,320
!من يقترب من هذه البوابة سيفقد رأسه

75
00:06:37,320 --> 00:06:39,410
...هذا مؤلم

76
00:06:40,200 --> 00:06:43,870
!غارشاسف! أيُشعرك قتلك للعبيد بالفخر؟

77
00:06:43,870 --> 00:06:46,790
!إنهم ليسوا عبيد! إنهم متمردون

78
00:06:46,790 --> 00:06:48,790
!متمردون لا يملكون سوى العصي؟

79
00:06:48,790 --> 00:06:51,330
!سيوفهم تقبع داخل قلوبهم

80
00:06:54,630 --> 00:06:57,880
.انظر يا غارشاساف

81
00:06:58,720 --> 00:07:02,390
،لقد قتلت عشرة متمردين

82
00:07:02,640 --> 00:07:07,980
.ولكن بالمقابل، خلقت ألف متمردٍ آخر

83
00:07:09,140 --> 00:07:13,110
!هناك ثورة عبيدٍ أخرى! هذه المرة عند البوابة الشمالية

84
00:07:13,110 --> 00:07:17,400
أولئك العبيد الأوغاد، ما الذي يفكرون به؟

85
00:07:17,400 --> 00:07:19,780
!علينا رميهم في السجون وحسب

86
00:07:19,780 --> 00:07:22,110
.ولكن حينها لن تُقضى أعمالنا

87
00:07:22,110 --> 00:07:24,370
.إنهم خطيرون

88
00:07:40,590 --> 00:07:45,380
.لم تعد القوة أمرًا يكبح العبيد

89
00:07:45,380 --> 00:07:49,850
.ولمَ هذا؟ فالعبيد لا يملكون أسلحةً حتَّى

90
00:07:49,850 --> 00:07:54,560
.إن عدد المتمردين كبيرٌ للغاية

91
00:07:54,560 --> 00:07:58,320
.فرصتنا الوحيدة هي تلبية طلباتهم لحل الوضع الراهن

92
00:07:58,320 --> 00:07:59,650
،ولهذا

93
00:07:59,650 --> 00:08:05,740
أطالب بتصريحٍ يعلن عن مكافأةٍ متواضعةٍ للعبيد وكذلك ضمان معاملتهم بشكلٍ أحسن

94
00:08:05,740 --> 00:08:07,620
،إن قمت بأمرٍ كهذا

95
00:08:07,620 --> 00:08:09,950
.فستختل قواعد المجتمع البارسي

96
00:08:09,950 --> 00:08:13,790
!العدو يستخدم هذه القواعد ضدنا

97
00:08:13,790 --> 00:08:16,210
!نحن نسابق الزمن حاليًا

98
00:08:18,920 --> 00:08:20,840
.سأفكر بالأمر

99
00:08:23,430 --> 00:08:25,010
.لكِ شكري وامتناني

100
00:08:30,520 --> 00:08:33,910
.الأمور تسوء أكثر فأكثر الآن

101
00:08:35,230 --> 00:08:38,860
.ربما يتوجب علي المغادرة قريبًا

102
00:08:40,610 --> 00:08:44,450
.جيف-ساما، يرغب رئيس الوزراء هسراب-ساما برؤيتك

103
00:08:48,450 --> 00:08:54,080
.سمعت أنك رجلٌ فطنٌ بخلاف مهارتك العالية بالقوس

104
00:08:54,080 --> 00:08:55,670
ما رأيك؟

105
00:08:55,670 --> 00:08:59,300
سمعت هذا الكلام مرارًا وتكرارًا منذ أن كنت طفلاً

106
00:08:59,300 --> 00:09:01,050
.سعادتك

107
00:09:00,620 --> 00:09:05,010
رئيس وزراء ممكلة بارس

108
00:09:00,620 --> 00:09:05,010
هسراب

109
00:09:01,420 --> 00:09:05,590
...ولهذا، ثقةً مني في فطنتك

110
00:09:05,590 --> 00:09:08,350
.أودك أن تقوم بشيءٍ لأجلي

111
00:09:10,640 --> 00:09:14,520
.أستشعر وجود سيوفٍ ودروعٍ خلف الستارة المعلقة

112
00:09:14,520 --> 00:09:16,270
.هذا مزعج

113
00:09:19,730 --> 00:09:20,530
ما قولك؟

114
00:09:20,530 --> 00:09:26,530
لأجل سببٍ مبرَّرٍ ومكافأة مع وجود فرصةٍ للنجاح، فسأقبل

115
00:09:26,530 --> 00:09:29,990
.السبب هو حماية استمرار مملكة بارس

116
00:09:29,990 --> 00:09:31,790
لا شيء آخر

117
00:09:31,790 --> 00:09:35,000
.وستُكافأ بسخيّ

118
00:09:35,000 --> 00:09:44,220
.أريد منك مرافقة الملكة لمكانٍ آمنٍ خارج القلعة عبر طريقٍ سرِّي

119
00:10:07,030 --> 00:10:10,700
.توخِّ الحذر فالأرض زلقةٌ هنا

120
00:10:19,130 --> 00:10:21,250
.الملك غير موجود

121
00:10:21,250 --> 00:10:23,000
.والآن، الملكة غير موجودة

122
00:10:23,000 --> 00:10:25,050
!أي عاصمةٍ ملكيةٍ هذه؟

123
00:10:25,050 --> 00:10:29,040
...وكذلك، التخلي عن مليون شخصٍ في إكباتانا

124
00:10:30,800 --> 00:10:32,560
.يا إلهي

125
00:10:32,560 --> 00:10:36,430
ألم يعد هناك ملكٌ جديرٌ على هذه الأرض؟

126
00:10:41,520 --> 00:10:44,860
إلى متى تخطط البقاء هنا؟

127
00:10:44,860 --> 00:10:47,610
.ربما علينا التوجه لإكباتانا بالفعل

128
00:10:47,610 --> 00:10:51,240
هل أحاضرك عن فن التخطيط كذلك؟

129
00:10:51,240 --> 00:10:57,580
.رجلٌ واحدٌ على فرسه لن يهزم الجيش اللوستاني مهما كانت قوته

130
00:10:57,580 --> 00:10:59,920
...إن استطعنا الالتحاق بالجنود المتمركزين في إكباتانا

131
00:10:59,920 --> 00:11:02,080
.هذا مستحيل

132
00:11:02,080 --> 00:11:06,420
.العدو المتشكل من العبيد واللوستانيين يفوق المائة ألف

133
00:11:07,470 --> 00:11:11,800
.عدد الجنود المتمركزين داخل الأسوار قليل

134
00:11:11,800 --> 00:11:14,970
أتريد تعريض سموه للخطر؟

135
00:11:16,310 --> 00:11:17,930
...ولكن

136
00:11:18,770 --> 00:11:21,230
،بينما لا يُمكننا الانتصار على الجيش

137
00:11:21,230 --> 00:11:23,440
.يُمكننا بالمقابل إسقاط أحد القادة

138
00:11:24,020 --> 00:11:25,730
ماذا تعني؟

139
00:11:25,730 --> 00:11:29,820
،حاليًا، الخصم الذي علينا مواجهته ليس الجيش اللوستاني

140
00:11:30,610 --> 00:11:32,740
.بل كارلان

141
00:11:32,740 --> 00:11:37,000
.إنه مشغولٌ حاليًا بحصار إكباتانا

142
00:11:37,330 --> 00:11:41,420
ولكنَّه سيسعى لاحقًا خلف سموّ الأمير

143
00:11:41,420 --> 00:11:43,670
.وسيرافقه القليل من الرجال

144
00:11:43,670 --> 00:11:45,420
كيف تعلم هذا؟

145
00:11:45,420 --> 00:11:47,870
لقد كان قائدًا في الجيش البارسي

146
00:11:48,050 --> 00:11:51,790
.لذلك من الصعب أن يحوز على ثقة عددٍ كبيرٍ من الجنود اللوستانين

147
00:11:52,800 --> 00:11:59,000
.سنقاتل عندما يبدأ كارلان بالتحرك بدون دعم الجيش اللوستاني

148
00:11:59,760 --> 00:12:03,310
،لن يسمح لنا أسره بتقليل قوة العدو وحسب

149
00:12:03,310 --> 00:12:06,440
.بل سيسمح لنا بمعرفة أسباب خيانته كذلك

150
00:12:07,360 --> 00:12:11,700
من المفيد التخطيط برويَّةٍ قبل الإقدام على شيء، أليس كذلك؟

151
00:12:12,820 --> 00:12:16,580
.إذًأ، أنت تقول بأن نختبئ وننتظر حتى يبدأ كارلان بالتحرك

152
00:12:16,580 --> 00:12:20,080
.التحكم بمشاعرك لأجل المصلحة الكبرى أمرٌ ضروري

153
00:12:20,080 --> 00:12:22,120
.لقد عدت

154
00:12:22,120 --> 00:12:24,170
مرحبًا برجوعك، ما هو الوضع؟

155
00:12:24,170 --> 00:12:26,880
.لم يتغير وضع من يلاحقوننا في الجبل

156
00:12:26,880 --> 00:12:32,010
وكالعادة، تركيزهم منصبٌ على تطويقنا من جميع الجهات والبحث عنَّا بعشوائية

157
00:12:32,010 --> 00:12:36,510
.يبدو أن كارلان لم يغادر إكباتانا بعد

158
00:12:53,150 --> 00:12:55,110
لا بد أنَّكِ متعبة

159
00:12:55,110 --> 00:12:56,990
أترغبين بأخذ قسطٍ من الراحة؟

160
00:13:00,870 --> 00:13:02,820
لا تُجهدي نفسكِ

161
00:13:03,580 --> 00:13:07,920
.فمحاولة تقليد الملكة أمرٌ صعبٌ بما فيه الكفاية

162
00:13:09,090 --> 00:13:11,050
كيف علمت؟

163
00:13:11,050 --> 00:13:13,010
.عن طريق الرائحة

164
00:13:13,010 --> 00:13:16,760
رائحة بشرتك تختلف عن رائحة الملكة

165
00:13:16,760 --> 00:13:19,290
.حتى مع استخدام نفس العطر

166
00:13:21,100 --> 00:13:26,810
وظيفتكِ هي ادعاء مكانها حتى تتمكن الملكة المخادعة من الهرب

167
00:13:26,810 --> 00:13:29,730
هذه هي الخطة، صحيح؟

168
00:13:29,730 --> 00:13:32,940
.هذا أمرٌ متوقعٌ من الطبقة الراقية

169
00:13:32,940 --> 00:13:38,620
.كلهم ثقةٌ بأن الآخرين سيضحُّون بأنفسهم لأجلهم

170
00:13:38,620 --> 00:13:39,740
!كم هذا لطيف

171
00:13:39,740 --> 00:13:42,620
!لن أسمح لك بإهانة مولاتي الملكة

172
00:13:42,620 --> 00:13:44,210
.على رسلك

173
00:13:44,210 --> 00:13:49,880
...هدفي الوحيد هو إتمام مهمتي مهما كان ما تفكر به الملكة أو رئيس الوزراء

174
00:13:49,880 --> 00:13:53,450
.هذه تصرفات العبيد

175
00:13:54,050 --> 00:13:58,930
أتقول بأنك لن تكمل مرافقتي؟

176
00:13:58,930 --> 00:14:02,060
.لقد قبلت مهمة مرافقة الملكة

177
00:14:02,060 --> 00:14:04,770
.وليس مجرد خادمة تتنكر بزي الملكة

178
00:14:06,320 --> 00:14:08,350
!توقفي عن هذا

179
00:14:08,350 --> 00:14:11,190
،بالرغم من هذا، ما زلت جميلة

180
00:14:11,190 --> 00:14:14,070
.لذلك لن أمانع بتوصيلك لوجهتك

181
00:14:21,280 --> 00:14:23,080
...أوي، أوي

182
00:14:23,080 --> 00:14:25,120
...لا تهربي لوحدكِ

183
00:14:38,470 --> 00:14:40,850
.يا إلهي

184
00:14:40,850 --> 00:14:46,240
.لم أتخيل أن أقابل ملكة بارس الموقرة في مكانٍ كهذا

185
00:14:46,770 --> 00:14:50,270
.وفَّرتي عناء البحث علي

186
00:14:50,270 --> 00:14:54,570
.علي الاعتراف بأنكِ وآندروغوراس متشابهان

187
00:14:54,570 --> 00:14:57,450
،واحدٌ يهجر رجاله ويهرب من أرض المعركة

188
00:14:57,450 --> 00:15:01,320
.والأخرى تترك قومها لتهرب من تحت الأرض

189
00:15:01,320 --> 00:15:05,160
أين اختفت كرامة من يعتلون العرش يا ترى؟

190
00:15:05,160 --> 00:15:06,840
ومن تكون أنت؟

191
00:15:07,960 --> 00:15:13,380
.أنا الشخص الذي سيجلب العدالة الحقيقية لبارس

192
00:15:16,050 --> 00:15:18,130
كارلان-ساما؟

193
00:15:18,130 --> 00:15:20,890
ماذا تفعل هنا؟

194
00:15:20,890 --> 00:15:23,350
أتقولين كارلان-ساما؟

195
00:15:23,350 --> 00:15:26,310
!أنتِ لست الملكة

196
00:15:30,270 --> 00:15:33,480
.لا أحتاج من لا أستفيد منه

197
00:15:36,530 --> 00:15:41,490
.تعذَّبي وعاني بسبب اختيارك لخدمة السيد الخطأ

198
00:15:49,540 --> 00:15:51,170
لنذهب

199
00:15:51,170 --> 00:15:53,630
،سنتسلل للقصر الملكي قبل حلول الليل

200
00:15:53,630 --> 00:15:56,000
.ونثير الفوضى من الداخل

201
00:15:56,000 --> 00:15:59,220
.ربما لا تزال الملكة الحقيقية داخل الأسوار

202
00:15:59,220 --> 00:16:01,880
.انتظر

203
00:16:01,880 --> 00:16:04,220
،لا أعلم من تكون

204
00:16:04,220 --> 00:16:06,930
ولكن ما معنى قتلك لفتاةٍ جميلة؟

205
00:16:06,930 --> 00:16:11,440
.ربما كانت ستشعر بالندم وتكافئني بسخاءٍ إن عاشت

206
00:16:13,020 --> 00:16:16,570
ما رأيك بإظهار وجهك لي، أيها الساحر؟

207
00:16:16,570 --> 00:16:22,330
أم أصبح وجهك هكذا لأن ما يجري في عروقك هو الزئبق بدلاً من الدماء؟

208
00:16:45,010 --> 00:16:46,720
هل أنت بخير؟

209
00:16:52,060 --> 00:16:56,400
!اسحقوا هذه الحشرة

210
00:16:56,400 --> 00:16:58,190
.سنسبقكم

211
00:16:58,190 --> 00:16:59,480
!حاضر

212
00:17:00,650 --> 00:17:03,780
.هيَّا، يا لك من قاسي القلب

213
00:17:03,780 --> 00:17:05,700
.أيها القناع الفضي

214
00:17:12,500 --> 00:17:14,500
انتهينا من الأول

215
00:17:21,130 --> 00:17:23,050
!أيها الوغد

216
00:17:33,520 --> 00:17:34,980
!لقد حاصرته

217
00:17:43,860 --> 00:17:47,570
إذًا، ماذا أفعل الآن؟

218
00:17:47,570 --> 00:17:51,040
هل أذهب لإنقاذ الملكة المخادعة؟

219
00:17:51,040 --> 00:17:54,620
أم أودِّع هذا المكان وأغادر؟

220
00:17:56,540 --> 00:17:58,130
!حسنٌ

221
00:17:59,880 --> 00:18:04,010
.سأستغل الفوضى لسرقة بعض الكنوز

222
00:18:04,010 --> 00:18:08,390
!وقد أسرق بعض الجميلات أيضًا لو وُجدت

223
00:18:12,010 --> 00:18:14,640
.الموتى لا يحتاجون لهذا

224
00:18:14,640 --> 00:18:18,440
سأصرف كل عملةٍ منها بحذر، لذلك عليك شكري

225
00:18:23,820 --> 00:18:25,820
.هناك العديد منهم

226
00:18:25,820 --> 00:18:28,240
.سأقع في مشكلةٍ لو وجدوني

227
00:18:52,510 --> 00:18:54,270
!الجنود قليلون عند البوابة الشرقية

228
00:18:54,270 --> 00:18:56,060
!خذ بعض الرجال من البوابة الشمالية

229
00:18:56,060 --> 00:18:56,680
!حاضر

230
00:18:56,680 --> 00:18:58,100
!سآم-ساما

231
00:18:58,100 --> 00:19:01,520
!إنهم يستمرون بالهجوم مهما أسقطناهم

232
00:19:01,520 --> 00:19:05,280
.هجومهم الليلة أشد ضراوةً عن المعتاد

233
00:19:10,490 --> 00:19:13,120
!نارٌ في القصر الملكي؟

234
00:19:13,120 --> 00:19:14,950
...مستحيل

235
00:19:14,950 --> 00:19:16,080
!سأترك المكان بعهدتك

236
00:19:16,080 --> 00:19:17,120
!حاضر

237
00:19:29,880 --> 00:19:31,720
!من أين أتوا أولئك الاوغاد؟

238
00:19:37,520 --> 00:19:38,560
ما هذا؟

239
00:19:38,560 --> 00:19:40,230
ماذا يجري؟

240
00:19:45,020 --> 00:19:46,280
!تراجعوا

241
00:19:50,030 --> 00:19:54,280
!تعلمون ما يجب عليكم فعله، صحيح؟ تمردوا على من يستعبدوكم

242
00:19:54,280 --> 00:19:55,660
!انطلقوا

243
00:20:01,670 --> 00:20:03,170
!هلمُّوا

244
00:20:03,170 --> 00:20:06,500
!إنها بركات يالدبوث

245
00:20:16,140 --> 00:20:18,770
!تبًّا! هل أتوا من خلال قنوات الصرف الصحي؟

246
00:20:18,770 --> 00:20:20,100
!كيف ذلك؟

247
00:20:23,440 --> 00:20:25,230
!كارلان

248
00:20:30,570 --> 00:20:34,820
!كارلان، أصحيحٌ أنك انضممت للعدو؟

249
00:20:36,490 --> 00:20:38,120
!لمَ خنت مملكتك؟

250
00:20:38,120 --> 00:20:41,160
!قادتني ظروفٌ لن تفهمها لهذا

251
00:20:41,160 --> 00:20:44,380
!بالتأكيد لا! لن أفهمها أبدًا

252
00:20:48,670 --> 00:20:50,420
.استسلم يا سآم

253
00:20:50,420 --> 00:20:52,760
،لو اعتنقت عقيدة يالدبوث

254
00:20:52,760 --> 00:20:54,800
.فسأضمن لك حياتك ورتبتك

255
00:20:54,800 --> 00:20:59,100
!كلبٌ يتحدث عن رتب البشر؟! كفاك هراءً

256
00:21:00,180 --> 00:21:01,890
!سآم، انتظر

257
00:21:06,020 --> 00:21:09,730
ما... ماذا؟

258
00:21:15,450 --> 00:21:19,330
!غارشاساف-ساما! هناك، لقد فُتحت البوابة

259
00:21:19,330 --> 00:21:20,330
!ماذا؟

260
00:21:20,330 --> 00:21:21,380
!مستحيل

261
00:21:22,620 --> 00:21:25,080
.إنهم العبيد

262
00:21:25,080 --> 00:21:27,000
!احموا البوابة الغربية بحياتكم

263
00:21:27,000 --> 00:21:29,460
...لا فائدة! إن البوابة

264
00:21:32,800 --> 00:21:37,010
!دافعوا عن البوابة! لا تسمحوا بدخولهم

265
00:21:47,310 --> 00:21:51,530
.عصر بارس، شهر نوفمبر من العام 320

266
00:21:51,530 --> 00:21:56,110
.العاصمة الملكية إكباتانا... سقطت

267
00:21:56,110 --> 00:21:59,700
،بالإضافة لمصير ملكها آندروغوراس الذي لا زال مجهولاً

268
00:21:59,700 --> 00:22:02,910
.غاصت بارس في ظلام الفوضى

269
00:22:06,290 --> 00:22:10,250
.روحٌ تتحكم بالأمور بخفاءٍ خلف غضب الظلام الهائج

270
00:22:10,250 --> 00:22:14,380
.وروحٌ أخرى حدَّقت في نيران الحرب التي أضاءت سماء الليل

271
00:22:14,380 --> 00:22:16,050
،وروحٌ أخرى كذلك

272
00:22:16,050 --> 00:22:19,720
.تسارع نحو مكانٍ تجد فيه العدالة التي تؤمن بها

273
00:22:23,140 --> 00:22:25,560
،نوايا لا تعد ولا تحصى تدور وتدور

274
00:22:25,560 --> 00:22:29,690
.بينما تروس القدر بدأت بالدوران

275
00:24:12,710 --> 00:24:15,460
،لو كانت هناك طريقةٌ مثاليةٌ للتعامل مع ملكةٍ وثنية

276
00:24:15,460 --> 00:24:18,670
.فستكون أبشع طرق الموت وهو الإعدام

277
00:24:18,670 --> 00:24:21,640
.ولكن، خدمه أساؤوا تقدير الأمور

278
00:24:21,690 --> 00:24:24,510
الحلقة القادمة: الجميلات والوحوش

279
00:24:22,580 --> 00:24:25,050
الحلقة السابعة

280
00:24:22,580 --> 00:24:25,050
الجميلات والوحوش

281
00:24:24,510 --> 00:24:26,970
.وهكذا، يغدو الفتى ملكًا

282
00:01:49,230 --> 00:01:53,530
أسطورة آرسلان الملحمية

283
00:01:49,230 --> 00:01:53,530
S H O G U N - S U B

284
00:01:53,570 --> 00:01:57,410
هذه ليست كلماتي، بل كلماتنا جميعًا

285
00:01:57,450 --> 00:02:02,410
إن كان البشر كلهم يملكون يدًا يسرى فقط، فلا تكن من الأوغاد الذين يخفون يدهم اليمنى

286
00:02:02,410 --> 00:02:07,090
لا يوجد شيءٌ خلف هذه السماء الزرقاء، ووقتما أدركت ذلك توقفت عن النظر لها

287
00:02:07,090 --> 00:02:09,420
ستجد قاعًا في المستنقع الذي لا قاع له

288
00:02:09,420 --> 00:02:12,220
وكلما كبرت هذه القرية ستزداد تلوثًا

289
00:02:12,230 --> 00:02:16,260
...حتى لو حاولت تنفس الهواء

290
00:02:16,260 --> 00:02:19,600
فسينتهي بك المطاف بتنفس تلك القاذروات

291
00:02:21,770 --> 00:02:24,560
...(دائمًا اترك (تخلى عن

292
00:02:24,560 --> 00:02:26,440
هذه الأمور التي لا تُطاق

293
00:02:26,440 --> 00:02:31,570
نحن نحيا محاولين أن ننأى بأيدينا عن هذه الأشياء

294
00:02:31,580 --> 00:02:33,940
...فأنت صديقي، عزيزي، حلمي

295
00:02:33,940 --> 00:02:38,670
وقبل أن أدرك، امتلأ قلبي بأمور عشقتها

296
00:02:40,950 --> 00:02:43,500
...(دائمًا اترك (تخلى عن

297
00:02:43,500 --> 00:02:45,590
هذه الأمور التي لا تُطاق

298
00:02:45,590 --> 00:02:50,550
لأني لا أريد العيش أتباكى على عدم مقدرتي على إبقائهم بأمان

299
00:02:50,550 --> 00:02:52,920
...فأنت صديقي، عزيزي، حلمي

300
00:02:52,920 --> 00:02:54,220
سأكون أكثر قوةً

301
00:02:54,220 --> 00:02:59,310
إنها ليست كلماتي، بل كلماتنا جميعًا

