﻿1
00:00:02,710 --> 00:00:05,070
،بعدما نجحا بالتسلُّل لإكباتانا

2
00:00:05,290 --> 00:00:09,380
،وتأكدا من حياة الملك أندوراغوراس والملكة تاهاميني

3
00:00:09,380 --> 00:00:14,590
.عادا نارسوس وداريون للأمير أرسلان

4
00:00:15,930 --> 00:00:18,760
.مهما كان، فعددنا قليلٌ للغاية

5
00:00:19,100 --> 00:00:20,730
كيف سنجد حلفاءً يدعموننا؟

6
00:00:21,180 --> 00:00:24,910
،لأجل هذا يا مولاي، عليك أن تُظهر لشعب بارس

7
00:00:25,300 --> 00:00:29,810
.بأنَّك في المستقبل ستتخلَّى عن السياسات التي يرفضونها والتي دعمتها بارس حتَّى الآن

8
00:00:31,030 --> 00:00:33,060
،عندما لا تملك شرعية اعتلاء العرش عن طريق الدم

9
00:00:33,240 --> 00:00:36,640
.تكون مهارات السياسة هي حلَّك الأمثل

10
00:00:36,780 --> 00:00:40,370
...هذا صحيحٌ بالفعل، ولكن لو كانت هناك خدعٌ أكثر مباشرةً

11
00:00:40,370 --> 00:00:41,510
،أعتذر عن قول هذا ولكن

12
00:00:42,040 --> 00:00:46,230
.ليس من شيم الملك التباهي بمهارة صنع الخطط الحربيَّة أو بإقدامه

13
00:00:46,710 --> 00:00:49,350
.فهذه مهام أتباعه

14
00:00:52,170 --> 00:00:55,810
.أولاً، حدِّد مبتغاك يا مولاي جيِّدًا

15
00:00:56,930 --> 00:01:00,860
.وسيكون من دواعي سرورنا السعي لتحقيقه

16
00:01:01,930 --> 00:01:02,990
.أعتمد عليكم

17
00:02:35,060 --> 00:02:38,100
الحلقة العاشرة

18
00:02:35,060 --> 00:02:38,100
سيِّد وحاكم قلعة كاشان

19
00:02:46,790 --> 00:02:48,210
كم عدد من يطاردونا؟

20
00:02:48,210 --> 00:02:49,830
ما يقارب الخمس مائة فارس

21
00:02:49,830 --> 00:02:51,320
.هذا كثيرٌ نوعًا ما

22
00:02:51,500 --> 00:02:55,160
...قد أتغلب على أربع مائة رجلٍ لوحدي، ولكن

23
00:02:56,120 --> 00:03:00,300
.سيِّد نارسوس، لا تلقِ بالًا لهراء جيف

24
00:03:00,800 --> 00:03:02,680
.سيعود داريون-دونو قريبًا

25
00:03:03,010 --> 00:03:05,300
.مولاي، تحمَّل قليلاً بعد

26
00:03:05,310 --> 00:03:06,060
نعم

27
00:03:18,780 --> 00:03:20,010
!أحسنتِ

28
00:03:25,780 --> 00:03:27,280
...لقد أعلمني الدجين

29
00:03:28,080 --> 00:03:30,470
.بأن الرياح ستكون حليفتنا

30
00:03:41,550 --> 00:03:42,320
!مولاي

31
00:03:43,340 --> 00:03:44,220
!داريون

32
00:03:44,760 --> 00:03:45,430
!من هنا

33
00:03:45,510 --> 00:03:46,340
فهمت

34
00:03:50,640 --> 00:03:51,500
!هناك

35
00:03:59,320 --> 00:04:00,120
ما هذا؟

36
00:04:00,570 --> 00:04:01,850
...صوت البوق هذا

37
00:04:11,040 --> 00:04:12,000
!هذا سيئ

38
00:04:12,000 --> 00:04:13,710
!تراجعوا! تراجعوا

39
00:04:17,670 --> 00:04:20,380
!مرحى-
!لقد فعلناها-

40
00:04:22,500 --> 00:04:28,240
قلعة كاشان

41
00:04:39,360 --> 00:04:40,970
...هناك العديد من العبيد

42
00:04:44,490 --> 00:04:48,680
.أمير أرسلان، إنَّه لكرمٌ منك أن تتذكرني

43
00:04:49,080 --> 00:04:51,640
.أنا؛ هودير، في خدمتك

44
00:04:49,990 --> 00:04:52,910
حاكم قلعة كاشان

45
00:04:49,990 --> 00:04:52,910
هودير

46
00:04:53,250 --> 00:04:56,620
لا، أنا من عليَّ شكرك

47
00:04:57,030 --> 00:04:58,870
.فأنا ممتنٌّ للتعزيزات التي أرسلتها سابقًا

48
00:04:59,090 --> 00:05:01,230
.مثلي لا يستحق امتنانك يا مولاي

49
00:05:01,510 --> 00:05:04,880
،فبالنسبة لي، بعدما علمت بهزيمتنا في آتروباتن

50
00:05:04,880 --> 00:05:09,460
.كنت قلقًا على سلامة سموِّه وسلامتك كذلك يا مولاي

51
00:05:09,810 --> 00:05:12,650
،ولكن، لا أستطيع لوحدي

52
00:05:12,720 --> 00:05:17,060
،محاولة الثأر من جيش لوستانيا الضخم

53
00:05:17,060 --> 00:05:20,150
.لهذا لم يسعني سوى القلق فقط

54
00:05:20,520 --> 00:05:24,820
،ولكن، يشرِّفني اليوم داريون-دونو بتواجده في قلعتي

55
00:05:24,820 --> 00:05:29,120
.ووفَّر لي الفرصة لإثبات ولائي لسموَّك

56
00:05:29,120 --> 00:05:31,530
.ولهذا، أنا سعيدٌ للغاية

57
00:05:32,080 --> 00:05:36,540
.والآن لا داعي للقلق ما دمتم في قلعة كاشان

58
00:05:36,870 --> 00:05:39,750
.أولاً، خذوا راحتكم بالكامل

59
00:05:39,750 --> 00:05:43,390
.سألبِّي أي شيءٍ تطلبونه فورًا

60
00:05:45,420 --> 00:05:49,950
.نفتخر في قلعتنا هذه بتقديم أطباقٍ نأتي بمكوِّناتها من شتَّى بقاع الأرض

61
00:05:50,300 --> 00:05:52,620
.يبدو أنَّ هناك العديد من العبيد هنا

62
00:05:52,890 --> 00:05:56,980
.نعم، نسبة العبيد هنا تتجاوز ما في إكباتانا

63
00:05:58,600 --> 00:06:02,400
وكذلك، يتوفر الطعام هنا بنفس وفرته هناك

64
00:05:58,980 --> 00:06:02,250
فارانجيس-دونو، ما رأيكِ بهذا الرجل؟

65
00:06:02,400 --> 00:06:04,740
ما رأيك بهذا؟

66
00:06:02,400 --> 00:06:04,740
.إنَّه كثير الكلام

67
00:06:04,740 --> 00:06:05,990
هل طاب لك الطعام؟

68
00:06:04,740 --> 00:06:06,970
.وكأن لسانه لا يتوقف عن الحركة

69
00:06:05,990 --> 00:06:07,570
نعم، إنه لذيذ

70
00:06:07,530 --> 00:06:11,070
.آه، "لذيذ"، هذا جيد

71
00:06:07,530 --> 00:06:11,070
"بالفعل، لقد صدقوا عندما قالو" كلما تحدثت أكثر كلما كشفت عن خباياك

72
00:06:11,070 --> 00:06:12,700
كشخصٍ أعرفه تمامًا

73
00:06:11,070 --> 00:06:14,410
...يا إلهي! أن تمدحني يا مولاي

74
00:06:14,410 --> 00:06:16,900
.حقًا، لا أستطيع وصف سعادتي

75
00:06:17,790 --> 00:06:21,520
.بالمناسبة يا مولاي، لدي ابنة

76
00:06:21,750 --> 00:06:23,080
.إنَّها في الثالثة عشرة من عمرها

77
00:06:23,210 --> 00:06:26,380
،فحتَّى مع كوني والدها، إلا أنِّي أراها جميلةٌ للغاية

78
00:06:26,380 --> 00:06:29,380
.ولديها إحساسٌ بالمسؤولية

79
00:06:29,510 --> 00:06:32,720
،لو سمحت لها يا مولاي بخدمتك

80
00:06:32,720 --> 00:06:36,560
.فسيكون هذه منتهى السعادة بالنسبة لي ولابنتي كذلك

81
00:06:36,560 --> 00:06:37,640
ماذا؟

82
00:06:40,850 --> 00:06:43,230
،إذًا، على ماذا تنوي

83
00:06:43,230 --> 00:06:46,370
لكي تردَّ الصاع صاعين لأولئك اللوستانيين الأوغاد؟

84
00:06:47,070 --> 00:06:51,950
.حاليًا، علينا إنقاذ من يعانون في العاصمة الملكية

85
00:06:52,820 --> 00:06:55,700
،أنوي الإفصاح عمَّا أطمح إليه وعن حسن نيَّتي

86
00:06:55,700 --> 00:06:58,250
.وجمع أكبر عددٍ يُمكن جمعه من التعزيزات

87
00:06:59,920 --> 00:07:05,000
ولهذا الغرض، أنوي تعديل السياسات السيئة
.غير المقبولة التي تبنَّتها بارس حتَّى الآن

88
00:07:06,170 --> 00:07:08,840
أول ما سأفعله هو تحرير العبيد

89
00:07:12,840 --> 00:07:14,160
فهمت

90
00:07:14,430 --> 00:07:16,810
.إذًا، هذا ما تفكر به يا مولاي

91
00:07:16,810 --> 00:07:18,380
!كما هو متوقعٌ منك

92
00:07:18,700 --> 00:07:20,900
نعم، هلَّا دعمتني في ذلك؟

93
00:07:21,240 --> 00:07:22,820
!بالتأكيد

94
00:07:23,110 --> 00:07:26,970
!كما هو متوقعٌ منك يا مولاي. يا لها من فكرةٍ رائعة

95
00:07:36,540 --> 00:07:39,110
.إذًا، ستكون هذه غرفتك يا مولاي

96
00:07:39,250 --> 00:07:42,790
.وستحصل فارانجيس دونو على هذه الغرفة، وبقيتكم في تلك الغرفة

97
00:07:42,790 --> 00:07:46,670
.لحظة، لا أستطيع ترك مولاي لوحده

98
00:07:46,670 --> 00:07:48,240
،نتفهَّم ما تقوله

99
00:07:48,380 --> 00:07:51,010
.ولكن، لا يوجد سوى سريرٍ واحد في هذه الغرفة

100
00:07:51,010 --> 00:07:52,910
.لا أمانع بالنوم على الأرض

101
00:07:53,200 --> 00:07:53,870
...ولكن

102
00:07:54,050 --> 00:07:55,480
...داريون، توقف

103
00:07:57,930 --> 00:07:59,060
.لا مفر إذًا

104
00:07:59,560 --> 00:08:02,690
.مولاي، لو احتجت شيئًا أعلمني فقط

105
00:08:02,940 --> 00:08:03,570
فهمت

106
00:08:26,210 --> 00:08:29,070
.مولاي، أودُّ مناقشة أمرٍ ما معك

107
00:08:32,340 --> 00:08:34,990
ما الذي يخطط له ذلك الرجل؟

108
00:08:35,470 --> 00:08:39,040
يبدو أنَّ هدف السيِّد هودير هو جعل ابنته ملكة الملك الجديد

109
00:08:39,220 --> 00:08:42,070
.وبعدها يمارس نفوذه كحما الملك

110
00:08:39,220 --> 00:08:42,070
الحما: والد الزوجة

111
00:08:42,520 --> 00:08:45,440
،إذًا، بما أننا نعلم دوافعه

112
00:08:45,690 --> 00:08:48,060
.فمحالٌ أن نسمح له بتحقيق مآربه

113
00:08:48,360 --> 00:08:50,920
.لقد فصل مولاي عننا عن قصد

114
00:08:52,110 --> 00:08:54,030
!أتخبرني بهذا الآن؟

115
00:08:54,030 --> 00:08:57,320
!لقد كنت أفكِّر بالنوم على عتبة باب غرفة مولاي

116
00:08:57,820 --> 00:09:00,670
.لقد جاريت ما يأمل له هودير

117
00:09:05,040 --> 00:09:06,330
،إذًا، يا مولاي

118
00:09:06,330 --> 00:09:10,500
.رجاءً، فكِّر جيدًا بما قلته

119
00:09:10,880 --> 00:09:12,650
.نعم، فهمت

120
00:09:30,400 --> 00:09:32,470
،بالأخذ بالاعتبار القوَّة العسكريَّة المتواجدة هنا

121
00:09:32,820 --> 00:09:35,250
فأفضِّل ألَّا نتخذهم أعداءً حاليًا

122
00:09:35,570 --> 00:09:39,940
...ولكن، لو اتخذنا أعداءً له

123
00:09:59,300 --> 00:10:00,390
مولاي

124
00:10:00,640 --> 00:10:01,630
مرحبًا

125
00:10:02,680 --> 00:10:05,000
!الانتقال عبر الشرفات؟

126
00:10:06,640 --> 00:10:09,270
...مجرَّد التفكير بأنك تفعل شيئًا خطيرًا كهذا

127
00:10:09,270 --> 00:10:11,390
كان هناك حرَّاس، لذلك لم أملك خيارًا آخر

128
00:10:11,570 --> 00:10:15,860
!ماذا كنت ستفعل لو انزلقت قدمك؟

129
00:10:15,860 --> 00:10:17,270
.أنت تبالغ في حمايته

130
00:10:19,030 --> 00:10:22,000
إذًا، ماذا قال هودير؟

131
00:10:22,370 --> 00:10:24,510
.لقد وضع شرطين

132
00:10:25,410 --> 00:10:29,210
.الأول، هو جعل ابنته الملكة

133
00:10:29,960 --> 00:10:31,040
،أمَّا الثاني

134
00:10:31,040 --> 00:10:34,920
،لقد نصحني بالابتعاد عن التغييرات الجذريَّة كتحرير العبيد

135
00:10:34,920 --> 00:10:37,820
.والذي سيضر بالتقاليد البارسيَّة

136
00:10:38,700 --> 00:10:41,680
وكيف كان ردُّك يا مولاي؟

137
00:10:42,470 --> 00:10:44,330
قلت له بأنِّي سأتروَّى بالإجابة

138
00:10:44,510 --> 00:10:46,460
.وأنِّي سأجيبه بالغد

139
00:10:46,600 --> 00:10:47,680
أهذا مناسب؟

140
00:10:47,880 --> 00:10:48,920
.لا بأس بهذا

141
00:10:49,980 --> 00:10:53,100
سُحقًا، ما الذي يفكِّر به؟

142
00:10:53,320 --> 00:10:56,080
.لم أقابل حتَّى ابنته بعد

143
00:10:59,820 --> 00:11:03,840
.على الأرجح أن هودير سيتحرَّك قبل شروق الشمس

144
00:11:04,700 --> 00:11:07,050
.كن مستعدًا للمغادرة في أي وقتٍ يا مولاي

145
00:11:07,450 --> 00:11:09,750
.سنعتني نحن بالباقي

146
00:11:10,080 --> 00:11:10,820
فهمت

147
00:11:11,290 --> 00:11:13,460
،هلَّا رافقت مولاي لغرفته يا جيف

148
00:11:13,670 --> 00:11:16,090
وتوصل رسالةً لفارانجيس في طريقك؟

149
00:11:16,090 --> 00:11:17,430
.اعتبر الأمر قد تم

150
00:11:17,800 --> 00:11:20,670
.وكذلك يا إيلام، أرغب منك فعل شيءٍ ما

151
00:11:21,220 --> 00:11:21,870
حاضر

152
00:11:29,600 --> 00:11:32,020
.الدجين يطُنّ

153
00:11:40,950 --> 00:11:43,890
.لقد همس لي الدجين بأن أخرج قدمي من النافذة

154
00:11:43,920 --> 00:11:46,020
انتظري، انتظري، انتظري يا فارانجيس-دونو

155
00:11:46,020 --> 00:11:47,000
ماذا تريد؟

156
00:11:47,200 --> 00:11:49,830
.لدي رسالةٌ من السيِّد المخطِّط

157
00:11:49,830 --> 00:11:52,170
.إذًا، أدخل عن طريق الباب

158
00:11:52,460 --> 00:11:56,390
.ولكن، يزداد سحر فاتن نساءٍ مثلي عندما يدخل من النافذة

159
00:11:56,960 --> 00:12:01,920
.يبدو أنَّ رسالتك لها علاقة بهياج الدجين

160
00:12:16,610 --> 00:12:20,230
هلَّا أقسمت بولائك للأمير أرسلان لأجلي؟

161
00:12:20,690 --> 00:12:23,570
.سيعتلي الملك الشرعي العرش

162
00:12:23,570 --> 00:12:26,020
الملك... الشرعي؟

163
00:12:30,450 --> 00:12:32,690
داريون، ما الخطب؟

164
00:12:33,080 --> 00:12:36,320
نارسوس، أودَّ معرفة رأيك بأمرٍ ما

165
00:12:37,170 --> 00:12:38,800
،مستحيلٌ أن يكون الأمير أرسلان

166
00:12:38,800 --> 00:12:42,750
هو ابن الملك أوسيريس الخامس، أليس كذلك؟

167
00:12:43,050 --> 00:12:45,360
.لقد تبادر ذلك لذهني أيضًا

168
00:12:45,720 --> 00:12:49,000
،ولكن، بالأخذ بالاعتبار وقت ولادة مولاي

169
00:12:49,390 --> 00:12:50,740
.فهذا مستحيل

170
00:12:56,560 --> 00:12:59,640
.نارسوس-ساما، فعلت كما أمرتني تمامًا

171
00:12:59,940 --> 00:13:00,700
أحسنت عملاً

172
00:13:01,400 --> 00:13:03,890
وكذلك، وجدت هذا فوق السطح

173
00:13:10,990 --> 00:13:13,800
.يا لها من خدعةٍ رخيصةٍ تليق بهودير الماكر

174
00:13:14,540 --> 00:13:16,080
،إنه ينوي جعلنا ننام

175
00:13:16,080 --> 00:13:19,040
.ويستخدم ذلك الوقت لكي يجعل سموَّه ينحاز لصفِّه

176
00:13:19,670 --> 00:13:22,860
.بعد معرفة ذلك، لا حاجة لكبح أنفسنا

177
00:13:23,670 --> 00:13:26,200
.يبدو أنَّ هناك بعض الفوضى بالخارج

178
00:13:26,760 --> 00:13:29,910
.حسنٌ، لنبدأ نحن كذلك

179
00:13:47,990 --> 00:13:48,820
مولاي

180
00:13:50,040 --> 00:13:51,600
أيُّها الأمير أرسلان

181
00:13:52,410 --> 00:13:53,880
ما الأمر؟

182
00:13:54,120 --> 00:13:55,650
...آسفٌ لإزعاجك

183
00:13:58,630 --> 00:13:59,330
ما الأمر؟

184
00:14:02,210 --> 00:14:02,960
...هؤلاء

185
00:14:02,960 --> 00:14:03,950
مولاي

186
00:14:04,800 --> 00:14:07,680
،داريون ونارسوس والآخرين ممَّن يرافقونك

187
00:14:07,680 --> 00:14:12,180
.والذين سيؤذوك برفقتهم هذه، سنبيدهم الآن

188
00:14:12,180 --> 00:14:15,590
.أرغب أن تعطينا الإذن لفعل هذا

189
00:14:16,310 --> 00:14:18,780
.إنَّهم يخدمونني بكل إخلاص

190
00:14:19,170 --> 00:14:21,250
فما الفائدة من التخلُّص منهم؟

191
00:14:21,730 --> 00:14:23,940
،مع الوقت، سيخونوك

192
00:14:23,940 --> 00:14:27,860
ومن الواضح أنَّه هذا سيؤذيك أنت والمملكة

193
00:14:27,860 --> 00:14:29,280
...إنَّها نظريةٌ غبيَّة

194
00:14:29,280 --> 00:14:32,040
!أنا أفعل كل هذا لأجلك يا مولاي

195
00:14:32,620 --> 00:14:38,370
لمَ تعتقد برأيك سبب غضب والدك على ذلك المدعو نارسوس؟

196
00:14:38,750 --> 00:14:43,090
لقد أراد إنهاء العبودية ومصادرة أموال وثروات المعابد

197
00:14:43,090 --> 00:14:46,670
.وكذلك تطبيق نفس قوانين العامَّة على النبلاء

198
00:14:46,670 --> 00:14:49,300
!كل هذا بسبب تأييده لأفكارٍ متطرِّفة

199
00:14:49,300 --> 00:14:51,470
.متأكدٌ أنَّه يملك أسبابه الخاصَّة

200
00:14:51,470 --> 00:14:52,380
!أسباب؟

201
00:14:52,800 --> 00:14:57,100
،لو وصل شخصٌ مثله لمسالك الحكم في بارس

202
00:14:57,100 --> 00:15:01,770
!فسيكون تدمير لوستانيا للمملكة أمرٌ أهون من حدوث ذلك

203
00:15:02,400 --> 00:15:06,960
.بمعنى آخر، أنت تقول بأن أتخلَّى عن نارسوس وداريون

204
00:15:07,570 --> 00:15:09,140
تمامًا

205
00:15:09,700 --> 00:15:10,640
إذًا، جاوبني

206
00:15:11,410 --> 00:15:15,130
،بافتراض أنِّي تخلَّيت عن داريون ونارسوس واخترتك أنت

207
00:15:15,800 --> 00:15:19,200
فكيف سأتأكد بأنَّه لن يأتي يوم تتخلَّى فيه عنِّي كذلك؟

208
00:15:20,140 --> 00:15:22,340
ربما تكلَّمت بالسوء في حق نارسوس

209
00:15:22,890 --> 00:15:26,410
،ولكن، وفَّر نارسوس لي الحماية

210
00:15:26,520 --> 00:15:28,250
!ولم يهاجمني خلسةً من قبل

211
00:15:30,590 --> 00:15:32,660
!داريون! نارسوس! جيف

212
00:15:32,930 --> 00:15:34,480
!فارانجيس! إيلام

213
00:15:34,810 --> 00:15:36,040
!سنغادر القلعة حالاً

214
00:15:38,770 --> 00:15:41,040
.كنَّا ننتظر أوامرك

215
00:15:41,940 --> 00:15:42,830
!ماذا؟

216
00:15:43,770 --> 00:15:44,990
!مستحيل

217
00:15:45,520 --> 00:15:46,410
شكرًا لضيافتك

218
00:15:49,070 --> 00:15:52,560
.أعتقد أنَّه لم يعد لنا حاجةٌ من البقاء هنا

219
00:15:53,410 --> 00:15:55,930
.بالفعل، فلا توجد حسناواتٌ هنا

220
00:16:02,670 --> 00:16:05,690
!مولاي! انتظر رجاءً

221
00:16:07,090 --> 00:16:10,310
.لا ألوم سواي لإلصاق نفسي تهمة لا حاجة لها

222
00:16:10,510 --> 00:16:12,720
.لن أمنعك من المغادرة بعد ما حدث

223
00:16:12,720 --> 00:16:17,410
.ولكن على الأقل، دع رجالي يقودون حصان سموِّك للخارج

224
00:16:23,230 --> 00:16:26,940
!أتحاول الاقتراب من سموِّه الأمير مخفيًا الخناجر؟

225
00:16:26,940 --> 00:16:28,410
!ما معنى هذا؟

226
00:16:29,360 --> 00:16:31,630
!سينتهي الأمر هنا

227
00:16:36,870 --> 00:16:37,910
!هلمُّوا

228
00:16:40,660 --> 00:16:44,210
.من مصلحتكم تركنا نغادر بسلام

229
00:16:44,210 --> 00:16:45,920
...داريون

230
00:16:47,040 --> 00:16:48,390
!أيٌّها الرماة

231
00:16:56,850 --> 00:16:58,450
.أحسنت عملاً

232
00:16:59,890 --> 00:17:02,480
!أيُّها الثعلب الخبيث

233
00:17:02,480 --> 00:17:04,290
،والآن، يا سيد كاشان

234
00:17:04,480 --> 00:17:08,410
.نحن أقل عددًا، ولكننا نملك الأقواس والأسهم

235
00:17:09,150 --> 00:17:10,880
،لقد عاهدتك رجلاً حكيمًا

236
00:17:11,190 --> 00:17:16,140
.لذلك أتوقع موافقتك على فتح البوابات لنا وتركنا نرحل

237
00:17:19,160 --> 00:17:21,900
!سأبقى خائنًا مهما يحدث

238
00:17:22,040 --> 00:17:24,370
!ولن أحتمل شيئًا كهذا

239
00:17:28,920 --> 00:17:31,210
!اقبضوا على ولي العهد

240
00:17:46,940 --> 00:17:47,820
!تبًّا

241
00:17:51,070 --> 00:17:52,650
!ماذا؟! أين هو؟

242
00:17:52,650 --> 00:17:53,810
!لا أستطيع الرؤية

243
00:17:56,660 --> 00:17:57,520
!تبًّا

244
00:18:04,750 --> 00:18:05,610
!هودير

245
00:18:10,090 --> 00:18:13,090
،قدِّم نفسك لملاك المحاكمة

246
00:18:13,090 --> 00:18:15,240
.واعترف بخطاياك التي ارتكبتها أثناء حياتك

247
00:18:15,970 --> 00:18:21,260
!اعترف بخيانتك للأشياء التي لا يجب عليك خيانتها

248
00:18:33,780 --> 00:18:35,780
!سيدكم وحاكمكم قد مات

249
00:18:36,190 --> 00:18:39,050
!هل ستستمرِّون بالقتال لأجل جثَّة؟

250
00:18:56,260 --> 00:18:58,950
مولاي، ما الذي تفعله؟

251
00:19:05,180 --> 00:19:08,470
.هيَّا، اذهبوا. أنتم أحرارٌ الآن

252
00:19:11,810 --> 00:19:14,720
.لقد تم تحريركم من العبودية

253
00:19:15,570 --> 00:19:18,200
أهذا أمرٌ من هودير-ساما؟

254
00:19:19,200 --> 00:19:21,960
...لقد مات هودير. لذلك

255
00:19:23,160 --> 00:19:24,580
هل أنت من قتلته؟

256
00:19:24,580 --> 00:19:26,370
...أحد رفقائي

257
00:19:26,370 --> 00:19:27,380
!ماذا؟

258
00:19:27,580 --> 00:19:29,660
!انتقموا للسيِّد

259
00:19:29,660 --> 00:19:30,650
...أنا

260
00:19:34,960 --> 00:19:36,020
!توقفوا

261
00:19:37,300 --> 00:19:37,960
!مولاي

262
00:19:55,900 --> 00:19:58,850
أكنت تفكر بأمر العبيد قبل بدء الأمر؟

263
00:19:59,440 --> 00:20:00,040
نعم

264
00:20:01,240 --> 00:20:03,930
لمَ غضبوا بهذا الشكل؟

265
00:20:04,570 --> 00:20:09,900
.على الأرجح، أنَّه بالرغم من سوء هودير إلا أنَّه كان سيدًا جيِّدًا

266
00:20:11,000 --> 00:20:14,750
نارسوس، أكنت تعلم أنَّ هذا سيحدث؟

267
00:20:15,840 --> 00:20:16,460
نعم

268
00:20:17,250 --> 00:20:19,180
لماذا لم تخبرني؟

269
00:20:19,600 --> 00:20:21,360
،حتَّى لو قلت لك

270
00:20:21,930 --> 00:20:24,010
.فلن تقتنع يا مولاي

271
00:20:24,740 --> 00:20:28,680
.هناك أشياءٌ في هذا العالم لن تكتسبها إلا بالخبرة

272
00:20:29,980 --> 00:20:32,050
أمررت بذلك من قبل؟

273
00:20:32,770 --> 00:20:33,300
نعم

274
00:20:34,730 --> 00:20:38,070
،قبل خمس سنوات، عندما ورثت أبي الراحل

275
00:20:38,070 --> 00:20:40,220
حرَّرت العبيد

276
00:20:41,150 --> 00:20:43,180
،وبعدها، ذهبت للعاصمة الملكيَّة

277
00:20:43,740 --> 00:20:45,830
،ولكن، بعدما عدت للمنزل بعد فترةٍ من الوقت

278
00:20:46,450 --> 00:20:48,700
.وجدت العبيد قد عادوا

279
00:20:49,790 --> 00:20:50,620
لماذا؟

280
00:20:51,000 --> 00:20:56,750
.العيش كعبدٍ لسيِّد كريمٍ هي أسهل الطرق للحياة

281
00:20:57,160 --> 00:21:01,930
ولكن، ألا يُفترض أن تقوم بما تراه صوابًا وفقًا لقناعاتك؟

282
00:21:02,470 --> 00:21:06,990
ربما الصواب أشبه بالنجوم أكثر من الشمس

283
00:21:07,970 --> 00:21:10,720
،هناك عددٌ لا يُحصى من النجوم في السماوات

284
00:21:10,720 --> 00:21:13,020
.وجميعها تؤثر على نور بعضها

285
00:21:15,560 --> 00:21:20,460
.مولاي، إيَّاك أن تهتز من كلامي مهما كان

286
00:21:21,610 --> 00:21:25,070
.فأنت يا مولاي تحاول سلوك طريق الصلاح

287
00:21:25,070 --> 00:21:27,540
.لذلك رجاءً، أكمل طريقك مهما كان الثمن

288
00:21:30,870 --> 00:21:32,780
...هؤلاء الخمسة الجديرون بالثقة

289
00:21:33,250 --> 00:21:36,380
إلى متى سيتبعوني يا ترى؟

290
00:21:37,630 --> 00:21:42,790
.يجب أن أكون حاكمًا جديرًا قبل أن يفقدوا الأمل بي

291
00:21:45,340 --> 00:21:49,800
إذًا، إلى أين سنتجه مع طلوع الفجر؟

292
00:21:50,720 --> 00:21:53,850
!ناحية الشرق، إلى بيشوار

293
00:23:27,480 --> 00:23:31,820
قلعة بيشوار

294
00:23:32,620 --> 00:23:36,900
قائد سلاح فرسان مملكة بارس

295
00:23:32,620 --> 00:23:36,900
باهمان

296
00:23:41,500 --> 00:23:43,030
فهريز-دونو

297
00:23:44,210 --> 00:23:48,170
،لمَ تترك هدية وداعٍ ثقيلة كهذه

298
00:23:48,170 --> 00:23:51,460
لرجلٍ لا حول له ولا قوة مثلي؟

299
00:23:54,720 --> 00:23:58,640
،قد يتتبَّع البيت الملكي تاريخها حتَّى الملك البطل كايخسرو

300
00:23:58,640 --> 00:24:01,760
.ولكن، قد تنتهي الأمور عند هذا الحد إن سارت بشكلٍ خاطئ

301
00:24:03,440 --> 00:24:09,750
.لكان من الأفضل لو مت في عهد الملك جوتارز المزدهر والذي تلاه ملكين الآن

302
00:24:13,030 --> 00:24:14,440
.جيف يتذمَّر

303
00:24:14,870 --> 00:24:17,120
،لو توجَّب على ستَّتهم الانفصال لثلاث طرق

304
00:24:17,120 --> 00:24:21,160
.فإنَّه يرغب بمصاحبة فارانجيس-دونو

305
00:24:21,670 --> 00:24:24,170
الحلقة القادمة: الطريق إلى بيشوار

306
00:24:21,700 --> 00:24:24,200
الحلقة الحادية عشرة

307
00:24:21,700 --> 00:24:24,200
الطريق إلى بيشوار

308
00:24:24,380 --> 00:24:26,870
.وهكذا، يغدو الفتى ملكًا

309
00:01:16,280 --> 00:01:20,580
أسطورة أرسلان الملحمية

310
00:01:16,280 --> 00:01:20,580
S H O G U N - S U B

311
00:01:20,620 --> 00:01:24,460
هذه ليست كلماتي، بل كلماتنا جميعًا

312
00:01:24,500 --> 00:01:29,460
إن كان البشر كلهم يملكون يدًا يسرى فقط، فلا تكن من الأوغاد الذين يخفون يدهم اليمنى

313
00:01:29,460 --> 00:01:34,140
لا يوجد شيءٌ خلف هذه السماء الزرقاء، ووقتما أدركت ذلك توقفت عن النظر لها

314
00:01:34,140 --> 00:01:36,470
ستجد قاعًا في المستنقع الذي لا قاع له

315
00:01:36,470 --> 00:01:39,270
وكلما كبرت هذه القرية ستزداد تلوثًا

316
00:01:39,280 --> 00:01:43,310
...حتى لو حاولت تنفس الهواء

317
00:01:43,310 --> 00:01:46,650
فسينتهي بك المطاف بتنفس تلك القاذروات

318
00:01:48,820 --> 00:01:51,610
...(دائمًا اترك (تخلى عن

319
00:01:51,610 --> 00:01:53,490
هذه الأمور التي لا تُطاق

320
00:01:53,490 --> 00:01:58,620
نحن نحيا محاولين أن ننأى بأيدينا عن هذه الأشياء

321
00:01:58,630 --> 00:02:00,990
...فأنت صديقي، عزيزي، حلمي

322
00:02:00,990 --> 00:02:05,720
وقبل أن أدرك، امتلأ قلبي بأمور عشقتها

323
00:02:08,000 --> 00:02:10,550
...(دائمًا اترك (تخلى عن

324
00:02:10,550 --> 00:02:12,640
هذه الأمور التي لا تُطاق

325
00:02:12,640 --> 00:02:17,600
لأني لا أريد العيش أتباكى على عدم مقدرتي على إبقائهم بأمان

326
00:02:17,600 --> 00:02:19,970
...فأنت صديقي، عزيزي، حلمي

327
00:02:19,970 --> 00:02:21,270
سأكون أكثر قوةً

328
00:02:21,270 --> 00:02:26,360
إنها ليست كلماتي، بل كلماتنا جميعًا

