﻿1
00:00:03,160 --> 00:00:05,040
.حقبة بارس، شهر كانون الأول لعامِ 320

2
00:00:05,040 --> 00:00:07,370
S m i l e : ترجمة وإعداد
.حقبة بارس، شهر كانون الأول لعامِ 320

3
00:00:07,370 --> 00:00:12,000
،وصلَ أرسلان بنجاحٍ لبيشاوار، وهي حصن مُمتد على طول الحدود
S m i l e : ترجمة وإعداد

4
00:00:12,000 --> 00:00:14,540
،عندما هيريميس، الرجل ذو القناع الفضيّ
S m i l e : ترجمة وإعداد

5
00:00:14,540 --> 00:00:14,550
S m i l e : ترجمة وإعداد

6
00:00:14,550 --> 00:00:15,040
.ظهر بشكلٍ مُفاجئ أمامه وهاجمهُ
S m i l e : ترجمة وإعداد

7
00:00:15,040 --> 00:00:16,960
.ظهر بشكلٍ مُفاجئ أمامه وهاجمهُ

8
00:00:17,040 --> 00:00:20,180
لا تنسوا زيارتنا على اوك انمي الموقع الأول للمشاهدة المباشرة
www.Okanime.com

9
00:00:20,180 --> 00:00:21,840
!سموّك
لا تنسوا زيارتنا على اوك انمي الموقع الأول للمشاهدة المباشرة
www.Okanime.com

10
00:00:21,840 --> 00:00:24,040
لا تنسوا زيارتنا على اوك انمي الموقع الأول للمشاهدة المباشرة
www.Okanime.com

11
00:00:27,890 --> 00:00:30,180
،إذا قتلتهُ

12
00:00:30,190 --> 00:00:34,730
.النسل الشرعي للعائلةِ المالكة لبارس، سيموت معه

13
00:00:34,730 --> 00:00:37,650
،الشخص الّذي أنقذَ أرسلان من مُحاولة اِغتيال هيرميس لهُ

14
00:00:37,650 --> 00:00:39,400
.كانَ الجنيرالُ المُخضرم، باهامان

15
00:00:39,400 --> 00:00:45,990
.لكن، كلماته وهو يُحتضر، ألقتْ عُتمةً كبيرة على قلبِ أرسلان

16
00:00:47,160 --> 00:00:49,750
،وفي خضمِ هذا، خبر طارئ قد ورد

17
00:00:49,750 --> 00:00:53,210
.بأنَ سندريا والّتي تُعتبر مملكةٌ عظيمة من الشرق، قد شنتْ غزوًا

18
00:00:54,080 --> 00:00:58,050
.لن أدع ذلكَ اللعين"غاديفي" يتقّدم عليّ

19
00:00:58,050 --> 00:01:02,470
الشخص الّذي سينقشُ اسمه
...على تاريخِ سيندريا وإلى الأبد

20
00:01:02,470 --> 00:01:04,010
!سيكونُ أنا

21
00:02:35,270 --> 00:02:38,010
الفصل الرابع عشرة






الأمير الأجنبي

22
00:02:38,450 --> 00:02:42,230
قلعة بيشاور

23
00:02:42,230 --> 00:02:45,030
،تُقدّر أعداد جيش ساندريا الغازي

24
00:02:45,240 --> 00:02:47,240
.بخمسينَ ألفًا تقريبًا

25
00:02:47,240 --> 00:02:49,620
،لقد اِجتازوا بالفعلِ النهر الّذي يقع عند الحدود

26
00:02:49,620 --> 00:02:51,410
.وقد وطأتْ أقدامهم تُربة بارس

27
00:02:51,410 --> 00:02:54,000
.يا رجُل، تتوالى الأمور شيءٌ بعد آخر

28
00:02:54,000 --> 00:02:57,370
.ويبدو لا يجدنا شيءٌ سوى الإزعاج

29
00:03:06,090 --> 00:03:07,880
.سموّك

30
00:03:07,880 --> 00:03:09,550
.آه، اِعتذاراتي

31
00:03:09,550 --> 00:03:13,350
.إن لم تكُن تشعر بأنكَ على ما يُرام، فأرجوكَ نلْ قسطًا من الراحة

32
00:03:13,350 --> 00:03:14,470
.بإمكاننا التكفّل بالأمورِ من هُنا

33
00:03:14,470 --> 00:03:15,890
.كلّا

34
00:03:15,890 --> 00:03:18,190
.أنا بخير

35
00:03:20,560 --> 00:03:25,780
...أرجوكَ كُن ملكًا صالحًا

36
00:03:25,780 --> 00:03:28,200
.جميعًا، اِنصتوا لي

37
00:03:28,200 --> 00:03:30,530
،قبل أن نتقدم نحو إكباتانا

38
00:03:30,530 --> 00:03:33,870
.يتوجب علينا أولاً إزاحة المتاعب الّتي وجدتنا

39
00:03:33,870 --> 00:03:36,580
!سنتخذ موقفنا ضد ساندريا هُنا

40
00:03:51,510 --> 00:03:52,430
الأمير الثاني لمملكة ساندريا



راجندرا

41
00:03:52,430 --> 00:03:55,640
.أوه، هذا الشيءُ بارد
الأمير الثاني لمملكة ساندريا



راجندرا

42
00:03:55,640 --> 00:03:56,630
.فهمتُ، هذا ما يُسموّه بالثلجِ
الأمير الثاني لمملكة ساندريا



راجندرا

43
00:03:56,630 --> 00:03:59,350
.فهمتُ، هذا ما يُسموّه بالثلجِ

44
00:03:59,350 --> 00:04:04,770
أيُها الأمير راجندرا، هل كانَ من الصائب حقًا
الشروع بهذا الغزو؟

45
00:04:04,780 --> 00:04:06,520
ما الّذي تقوله؟

46
00:04:06,530 --> 00:04:08,940
.الأمور في حالةٍ من الفوضى الآن في داخلِ حدود بارس

47
00:04:08,950 --> 00:04:11,490
.هذهِ فُرصةٌ ذهبية

48
00:04:11,490 --> 00:04:15,530
إذا ما تحدثنا عن الفوضى
.فالأمر ذاته ينطبق على مملكتنا

49
00:04:15,540 --> 00:04:18,870
،الآن جلالةِ الملك كاريكالا قد سقط

50
00:04:18,870 --> 00:04:21,620
..بالنسبةِ لسموّكَ، فإنكَ غائبٌ عن ساندريا

51
00:04:21,630 --> 00:04:23,580
غاديفي، أليسَ كذلكَ؟

52
00:04:23,590 --> 00:04:26,710
.لا حاجة لتقلقَ بشأنهِ

53
00:04:26,710 --> 00:04:29,090
!الأمير الأول؟ هاه

54
00:04:29,090 --> 00:04:31,930
.كانَ قد ولد قبلي بشهرٍ أو شهرين فقط، هذا كُل شيء

55
00:04:31,930 --> 00:04:33,300
،من ناحيةِ كونه قادرٌ أو موهوب

56
00:04:33,300 --> 00:04:37,520
،فبغضِ النظر عمّا تُفكر فيه، انا أكثر اِستحقاقًا منهُ بالعرشِ

57
00:04:37,520 --> 00:04:38,850
!سموّك

58
00:04:38,850 --> 00:04:42,310
،الآن، ما قولك، هل ناخذُ رأس الأمير وليّ العهد، أرسلان

59
00:04:42,310 --> 00:04:44,860
كتذكارٍ لعودتنا الظافرة للعاصمةِ الملكية؟

60
00:05:05,420 --> 00:05:07,460
.سموّك

61
00:05:07,460 --> 00:05:10,800
.يا صاحب السموّ، كُل شيء جاهز للمضي لساحةِ المعركة

62
00:05:10,800 --> 00:05:11,880
.سنذهب الآن

63
00:05:11,880 --> 00:05:14,090
.فهمت

64
00:05:14,090 --> 00:05:15,090
..المعذرة

65
00:05:15,100 --> 00:05:16,550
هل هُنالكَ شيءٌ ما؟

66
00:05:16,560 --> 00:05:20,140
ألن يكُن من الأفضل أن أتوجه أنا أيضًا لساحة المعركة؟

67
00:05:20,140 --> 00:05:21,060
ماذا؟

68
00:05:21,060 --> 00:05:25,810
.بالنسبةِ لي، الجلوس وحيدًا هُنا مُنتظرًا، سيكون من شأنهِ تحطيم ثقة الجميع

69
00:05:25,810 --> 00:05:29,690
.لابُدّ من وجود شيئًا بإمكاني القيام به أيضًا

70
00:05:29,690 --> 00:05:31,400
.سموّك

71
00:05:31,400 --> 00:05:32,610
،أنتَ الرجل المسؤول عن قيادة

72
00:05:32,610 --> 00:05:35,870
.عدّة عشرات من آلاف الرجال هُنا في بيشاوار

73
00:05:35,870 --> 00:05:37,950
،ليسَ عليكَ الذهاب إلى ساحةِ المعركة بنفسك

74
00:05:37,950 --> 00:05:39,540
.من أجلِ أي وكُل اِشتباكٍ يقع

75
00:05:39,640 --> 00:05:39,940
...لكن

76
00:05:40,250 --> 00:05:43,120
.أرجوك، دعْ الأمور على عاتقنا هذهِ المرّة

77
00:05:43,120 --> 00:05:46,580
.ستكون لدينا أنباءً سارّة لنُبلغها لكَ ودون فشل

78
00:05:46,590 --> 00:05:47,920
.فهمت

79
00:05:47,920 --> 00:05:51,420
.واصلوا في الوسيلة الأسهل لكما أيًا كانتْ

80
00:05:51,420 --> 00:05:55,720
.يا رجل، كُنتُ أُفكر بأنهُ كانَ قلقًا حول ما حدث يوم أمس

81
00:05:55,720 --> 00:06:00,390
.حسنًا، أنا واثقٌ إنَ جزءً من هذا هو لعدم رغبته بالتفكير بشأنِ يوم أمس

82
00:06:00,390 --> 00:06:06,060
.إنهُ يقول، الجلوس هُناكَ ببساطة سيُحطّم ثقة الجميع

83
00:06:06,060 --> 00:06:08,940
.يصعب التصديق إن تلك كلمات قائد لجيشٍ

84
00:06:08,940 --> 00:06:11,940
.إنهُ يتمتّع بقلبٍ طيب حقًا

85
00:06:11,940 --> 00:06:15,820
.لكن لا يُمكن أن يكون ملكًا فقط لكونهِ طيب

86
00:06:15,820 --> 00:06:17,910
حقًا؟

87
00:06:17,910 --> 00:06:19,910
،تمامًا لأنهُ الرجُل الّذي هو عليه

88
00:06:19,910 --> 00:06:23,660
.فنحنُ والرجال بإمكاننا الوثوق به واتّباعه

89
00:06:23,660 --> 00:06:28,000
.على الأرجحِ بإمكاننا فعل ذلكَ على الأقل مع ملكٍ واحد على هذهِ الشاكلة

90
00:06:29,670 --> 00:06:31,630
.هذا صحيح

91
00:06:31,630 --> 00:06:32,710
!والآن فلنذهب

92
00:06:32,710 --> 00:06:36,180
!لقد قطعنا وعدًا لسموّه بأنباءٍ سارّة

93
00:06:43,770 --> 00:06:45,430
...أرسلان

94
00:06:45,440 --> 00:06:47,770
..أينما يذهب، وعند كُل منعطف

95
00:06:47,770 --> 00:06:50,520
.فلصراع الّذي يواجهه لا نهاية له

96
00:06:57,450 --> 00:07:00,240
هل أنتَ واثقٌ برغبتكَ بأن تتركته بمُفرده؟

97
00:07:00,240 --> 00:07:02,740
،داريون والبقية حاليًا بعيدون عن الحصن

98
00:07:02,740 --> 00:07:07,330
.تبدو تلك فُرصةٌ ذهبية لقتلِ ذلكَ الفتى

99
00:07:07,330 --> 00:07:10,000
.نحنُ عائدان إلى إكباتانا

100
00:07:11,460 --> 00:07:13,670
.حسنًا إذًا

101
00:07:27,560 --> 00:07:31,020
.إذن، سنذهب في المُقدمة كما هو مُخططٌ له

102
00:07:31,020 --> 00:07:33,730
.أجل، سنعتمدُ عليكم

103
00:07:33,730 --> 00:07:36,400
.نارسوسُ، لدي سؤال أودُ طرحه عليك

104
00:07:36,400 --> 00:07:37,360
ما الأمر؟

105
00:07:37,360 --> 00:07:40,740
،عدد جيش سندريا الغازي خمسون ألفًا

106
00:07:40,740 --> 00:07:43,490
.بينما أتينا بجيشٍ قدرهٌ عشرة آلاف جُنديًا فقط

107
00:07:43,490 --> 00:07:44,580
.أجل

108
00:07:44,580 --> 00:07:49,620
أليسَ من غير التقليدي أن تهزم جيشًا كبيرًا بآخر أصغر منه؟

109
00:07:49,620 --> 00:07:52,590
.نحنُ نتحدث عن قصدِ الطريق الغير تقليدي هذهِ المرّة

110
00:07:52,590 --> 00:07:55,840
،داريون، ذات مرّة في سيريكا

111
00:07:55,840 --> 00:08:00,010
،تعلمتَ ماهي المبادئ الثلاث الّتي يجب أن تكون واعٍ لها عند القتال

112
00:08:00,010 --> 00:08:01,300
أليسَ كذلكَ؟

113
00:08:01,300 --> 00:08:05,310
.حالة الجو، الإفادة من التضاريس وانسجام الناس

114
00:08:05,310 --> 00:08:06,810
.ذلكَ ما يتعلقُ بهذا الأمر

115
00:08:06,810 --> 00:08:11,520
.حاليًا، أخلّتْ ساندريا بهذهِ المبادئ الثلاث

116
00:08:12,900 --> 00:08:15,860
.يا صاحب السموّ، لقد تأخر الوقت

117
00:08:15,860 --> 00:08:18,320
ألا ينبغي لنا أن نُقيمَ مُخيمٌ بالقُربِ من هُنا الآن؟

118
00:08:18,320 --> 00:08:20,820
.كلّا، سنواصل حتى نهاية الجبال

119
00:08:20,820 --> 00:08:26,200
.لكن، ومع هذا البرد القارص، كُلاً من رجالنا والخيول قد أُنهكوا تمامًا

120
00:08:26,200 --> 00:08:30,370
.لهذا السبب بالذاتِ لا يُمكننا التوقف

121
00:08:30,370 --> 00:08:33,460
!حالما تنتهي هذهِ الجبال، ستكون قلعة بيشاوار هُناكَ

122
00:08:33,460 --> 00:08:35,040
..سنتجه مُباشرةً إلى

123
00:08:37,630 --> 00:08:40,090
!إ، إننا نتعرض للهجوم

124
00:08:47,680 --> 00:08:49,060
!بالفعل قد أتوا كما كُنتُ مُتوقعًا

125
00:08:49,060 --> 00:08:51,060
!ما كان الأمر ليكون مُثيرًا للإهتمام لو لم يأتوا

126
00:08:51,060 --> 00:08:52,520
!هجوم

127
00:08:58,280 --> 00:09:01,530
.في بادئ الأمر، .لدينا المبادئ الثلاث الأولى

128
00:09:01,530 --> 00:09:03,240
.حالة الجو

129
00:09:03,240 --> 00:09:06,200
.نشأَ جنودُ ساندريا في الجنوب ذو الصيف الدائم

130
00:09:06,200 --> 00:09:07,790
،في الجبال المكسوة بالثلوج وفي مُنتصفِ الشتاء

131
00:09:07,790 --> 00:09:10,620
!فقط كيفَ سيتمكنوا من القتال؟

132
00:09:15,460 --> 00:09:17,710
!أيُها الهمج الساندريانيون

133
00:09:17,710 --> 00:09:22,130
!أنا كيشواردُ، القائد ذو النصل التوأم، سأكون خصمكُم

134
00:09:23,390 --> 00:09:24,260
!لا تتعثروا

135
00:09:24,260 --> 00:09:28,720
!فلتُظهروا لهؤلاء البارسانيون شجاعة ساندريا

136
00:09:32,230 --> 00:09:34,690
.وأيضًا، نتمتّعُ بفائدةِ التضاريس

137
00:09:39,030 --> 00:09:40,610
!أراكَ قد أتيتَ يا داريون

138
00:09:40,610 --> 00:09:43,110
!إنهُم يُشنونَ هجومًا من كِلا الجانبين! تراجعوا

139
00:09:43,110 --> 00:09:46,030
.أرضُ بارس غير معروفة لديهم

140
00:09:46,030 --> 00:09:49,870
.نحنُ على معرفةٍ وثيقة بما يمتدُّ على هذهِ الأرض

141
00:09:49,870 --> 00:09:52,080
!والآن يا داريون

142
00:09:52,080 --> 00:09:54,670
!يا ساشين

143
00:10:01,760 --> 00:10:02,840
!اِدفعوهم للخلف

144
00:10:02,840 --> 00:10:05,340
!وتسموّنَ أنفسكُم رجال ساندريا؟

145
00:10:11,020 --> 00:10:13,350
مُحاولة لأن نعود للخلفِ من قبل القوة الرئيسية؟

146
00:10:13,350 --> 00:10:15,980
!يا لهُ من قائدٍ مُتغطرس

147
00:10:18,610 --> 00:10:20,270
!لقد قلّلتُم من تقديرنا

148
00:10:20,280 --> 00:10:25,700
!رجالي لن يتعثروا البتة في وجهِ هجوم مُفاجئ كهذا

149
00:10:25,700 --> 00:10:27,700
،إذن، يبدو بانهُ كانَ واثقٌ كفاية ليغزو

150
00:10:27,700 --> 00:10:31,160
.حتى وإن كانَ ماضٍ ضد حالة الجو وفائدة التضاريس

151
00:10:31,160 --> 00:10:35,000
لكن ماذا عمّا تبقّى حيال"اِنسجام الناس"؟

152
00:10:35,000 --> 00:10:37,790
!واصلوا دفعهم

153
00:10:37,790 --> 00:10:39,920
!هل أتى ذلكَ من الخلف؟

154
00:10:48,300 --> 00:10:49,760
المزيد من التعزيزات؟

155
00:10:49,760 --> 00:10:52,100
...كلّا، هذهِ الأصوات تعود لساندريا

156
00:10:52,100 --> 00:10:53,560
!ا، انظروا

157
00:10:53,560 --> 00:10:55,770
..تلك الراية هي

158
00:10:55,770 --> 00:10:58,770
!الأمير غاديفي

159
00:10:58,770 --> 00:11:00,980
...لِمَ جيش الأمير الأول

160
00:11:00,980 --> 00:11:03,940
...رُبّما أتوا ليمدّوا لنا يد العون

161
00:11:07,780 --> 00:11:11,700
!كـ، كلّا، الأمير غاديفي عدونا

162
00:11:12,830 --> 00:11:13,870
!لدينا مُشكلة يا صاحب السموّ

163
00:11:13,870 --> 00:11:15,160
ما هذا الإضطراب؟

164
00:11:15,160 --> 00:11:18,460
،إنهُ إدراكنا بأنَ الأمير غاديفي يقود جيشًا كبيرًا

165
00:11:18,460 --> 00:11:20,920
!وأقدم على مُهاجمةِ مؤخرة الجيش

166
00:11:20,920 --> 00:11:22,040
!مُحال

167
00:11:22,050 --> 00:11:25,630
!ينبغي ألا يكون غاديفي على بينةٍ بوجودي هُنا حتى الآن

168
00:11:25,630 --> 00:11:31,050
.أو من المُمكن بانهم راقبوا سرًّا كُل حركة قُمنا بها

169
00:11:31,050 --> 00:11:33,390
!لا يُمكن

170
00:11:45,150 --> 00:11:46,490
!اِستديروا نحو اليسار

171
00:11:46,490 --> 00:11:50,910
!رجال غاديفي بالقُربِ منّا من جهةِ الخلف

172
00:11:50,910 --> 00:11:52,870
!ما الّذي تفعلوه؟! نحو اليسار

173
00:11:52,870 --> 00:11:56,080
!تدافعكُم نحو المُقدمة سيتسبب في مقتلكُم على يدِ البارسانيون

174
00:12:03,420 --> 00:12:05,420
،على الرُغمِ من إنها ليلة هلالٍ

175
00:12:05,420 --> 00:12:07,510
.أشكُّ بأن هؤلاء الجنود حمقى بشكلٍ اِعتيادي

176
00:12:07,510 --> 00:12:11,510
.إذ يُخدعون بأصواتِ نساءٍ وأطفال

177
00:12:11,510 --> 00:12:12,890
،لكن حاليًا

178
00:12:12,890 --> 00:12:16,970
.تقبع ساندريا بين أميران يتقاتلانِ حول وراثة العرش

179
00:12:16,980 --> 00:12:18,020
،لرُبّما إنهم غير مدركون لذلكَ

180
00:12:18,020 --> 00:12:20,520
.لكن لابُدّ إن الجنود يُخفونَ بعضًا من عدمِ الإرتياح في قلوبهم

181
00:12:20,520 --> 00:12:24,400
.اِضربهم هُناكَ، وسينهاروا قبل أن يُدركوا ذلكَ

182
00:12:24,400 --> 00:12:26,780
.إذن هذا هو اِنسجام الناس

183
00:12:26,780 --> 00:12:31,740
.إنهم يقتربون ببطئٍ لذلكَ الموضع

184
00:12:31,740 --> 00:12:33,410
.حان الوقت

185
00:12:33,410 --> 00:12:36,290
..إذن، الإختلاف الكامن بينَ خمسين ألفًا وعشرة آلاف

186
00:12:36,290 --> 00:12:39,120
!سنُظهر الآن إن بإمكانهِ أن يكون مُعاكس

187
00:12:39,120 --> 00:12:40,710
!أجل

188
00:12:51,050 --> 00:12:56,180
ما هذا الصوت؟

189
00:12:56,180 --> 00:12:58,560
...هـ، هذا

190
00:12:58,560 --> 00:13:00,060
..لا يُمكن

191
00:13:01,140 --> 00:13:06,480
..اهربوا! اِبتعدوا من هُنا! إنهُ

192
00:13:06,480 --> 00:13:10,940
!أجل، هُناكَ، أنتُم فوقَ بُحيرةً مُتجمدة

193
00:13:22,960 --> 00:13:26,750
هل هذا كابوسٌ ما أراه؟

194
00:13:26,750 --> 00:13:30,260
!لدي رسالةً طارئة للأمير راجندرا

195
00:13:30,260 --> 00:13:32,050
هل سموّه حاضر؟

196
00:13:32,050 --> 00:13:34,930
راجندرا هُنا! ما الّذي يحدث؟

197
00:13:34,930 --> 00:13:37,680
.داريون، هذا هو الرجُل المطلوب

198
00:13:37,680 --> 00:13:39,260
!ماذا؟

199
00:13:46,110 --> 00:13:50,320
!أخشى بأنهُ يتوجب علينا أن نطلبَ منكَ أن تكونَ أسيرنا، أيُها الأمير راجندرا

200
00:13:58,990 --> 00:14:02,000
!عندما نلتقي مرّة أُخرى، لن أدعكُما على قيدِ الحياة

201
00:14:13,470 --> 00:14:18,180
.تحركْ وستموت، يا وسيم ساندريا

202
00:14:22,270 --> 00:14:24,670
Smile: ترجمة

203
00:14:28,900 --> 00:14:32,150
.حسنًا، لقد تمكنتُم مني، لقد تمكنتُم مني

204
00:14:32,150 --> 00:14:34,740
.لقد أُحتيل علي ببراعةٍ

205
00:14:34,740 --> 00:14:37,200
.الفريدُ، لقد أحسنتِ صُنعًا

206
00:14:37,200 --> 00:14:38,200
.كلّا

207
00:14:38,200 --> 00:14:42,330
.الأمر كانَ بفضلِ اِستراتيجية نارسوس المُمتازة

208
00:14:52,460 --> 00:14:57,050
.لقد سمعتُ لكن لم تكُن لدي أدنى فكرة بأنَ قائدهم فتى صغير

209
00:14:57,050 --> 00:15:00,140
إذن، ما الّذي تنوي أن تفعلهُ بي؟

210
00:15:00,140 --> 00:15:05,060
رُبّما أن تجعل مني عبرةً بإعدامي أمام رجالي؟

211
00:15:05,060 --> 00:15:11,020
.أيُها الأمير راجندرا، أنا أرسلان، الأمير وليّ عهد بارس

212
00:15:11,020 --> 00:15:12,900
،كانتْ الوسائل فظّة نوعًا ما

213
00:15:12,900 --> 00:15:14,650
،لكنّي رغبتُ بالتحدُّثِ معكَ حيال شيئًا ما

214
00:15:14,650 --> 00:15:16,610
.لهذا السبب دعوتكَ إلى هُنا بهذهِ الطريقة

215
00:15:16,610 --> 00:15:18,910
.أوه، هذا مُفاجئ

216
00:15:18,910 --> 00:15:23,540
هل يُسمى في بارس ربط الرجُل وجرّهِ بعيدًا بـ"دعوةٍ"؟

217
00:15:23,540 --> 00:15:27,210
.لهذا، لكَ خالص اِعتذاراتي

218
00:15:38,760 --> 00:15:42,510
.الآن، أعتقد بإمكاننا أن نتحدّثَ بشكلِ مُساوٍ

219
00:15:44,640 --> 00:15:47,390
.حسنًا إذًا

220
00:15:47,390 --> 00:15:49,940
.لن أقول بأني لن أُصغي أليكَ

221
00:15:59,860 --> 00:16:01,410
،كوننا على أراضٍ حدودية

222
00:16:01,410 --> 00:16:03,740
..ليسَ لدينا الكثير لنُقدّمه من بابِ حُسن الضيافة، ولكن

223
00:16:03,740 --> 00:16:05,620
.سأُشاطركم هذا

224
00:16:07,250 --> 00:16:12,000
.أوه، كلّا، كلّا، هذا النبيذ لذيذٌ للغاية

225
00:16:12,000 --> 00:16:15,550
.هذا مذاقٌ لا نمتلكهُ في ساندريا

226
00:16:15,550 --> 00:16:19,050
.هلموا، جميعًا فلتأكلوا وتشربوا حتى تشبعوا أيضًا

227
00:16:26,970 --> 00:16:28,390
..على الرُغمِ من ذلكَ

228
00:16:28,390 --> 00:16:30,060
،لقد سمعتُ بأنكَ ما زلتَ طفلاً

229
00:16:30,060 --> 00:16:32,940
.لكن قيادتك كانتْ بارعة في ذلك الوقت

230
00:16:34,320 --> 00:16:37,480
.أثارَ ذلكَ اِعجابي، أيُها الأمير أرسلان

231
00:16:37,490 --> 00:16:40,780
.كلّا على الإطلاق، انا لم أقُم بشيءٍ

232
00:16:42,120 --> 00:16:46,200
.لقد حضيتُ بمُساعدة أصدقائي وحسب

233
00:16:46,200 --> 00:16:48,410
ليسَوا رعايا، بل أصدقاء، أليسَ كذلكَ؟

234
00:16:48,410 --> 00:16:50,580
.أنتَ رجُلٌ مُثيرًا للإعجابِ تمامًا

235
00:16:50,580 --> 00:16:52,870
!هلُمَ، هلُمَ! فلتشرب أنتَ أيضًا

236
00:16:52,880 --> 00:16:55,500
..ماذا؟ أوه، حسنًا

237
00:16:57,510 --> 00:17:00,510
.أنا سأكون الشخص الّذي يُصاحبك في الشراب

238
00:17:00,510 --> 00:17:03,590
.فكرةً حسنة

239
00:17:03,590 --> 00:17:06,720
.آه، وسأطلبُ الإنضمام لكَ أيضًا

240
00:17:06,720 --> 00:17:10,310
ماذا عن مُنشدٍ للأغاني ليُرافقَ شُربكَ للنبيذ، أيُها الأمير؟

241
00:17:10,310 --> 00:17:14,560
مُثيرٌ للإهتمام، إذًا لِمَ لا نُقِم مُنافسة شُرب؟

242
00:17:22,650 --> 00:17:22,650
..أوه، كلّا

243
00:17:26,410 --> 00:17:29,240
.لقد أبليتُما حسنًا حقًا

244
00:17:29,250 --> 00:17:30,830
.شُكرًا جزيلاً

245
00:17:30,830 --> 00:17:33,080
..حسنًا، مُهمةٌ كهذهِ

246
00:17:33,080 --> 00:17:35,960
.بإمكاني البلاءُ فيها بمُفردي بشكلٍ حسن

247
00:17:35,960 --> 00:17:40,420
!أنتِ الشخص الّذي بإمكاننا القيام بالأمر من دونهِ، أيتُها المرأة الفضولية

248
00:17:40,420 --> 00:17:42,010
!ما الّذي تعنيه بـ"الفضولية"؟

249
00:17:42,010 --> 00:17:44,090
!أنتَ أكثر من فضوليّ

250
00:17:44,090 --> 00:17:47,100
!لقد كُنتُ أتحدثُ لنارسوس

251
00:17:48,720 --> 00:17:53,350
ألا يُمكنكُما أنتُما الاِثنانِ ألّا تتشاجرا على الأقلِ في مُناسبةٍ كهذهِ؟

252
00:18:01,860 --> 00:18:03,570
،سُحقًا

253
00:18:03,570 --> 00:18:10,830
.قطيعٌ من الجواميس تُغني بتناغُمٍ وترقصُ في رأسي

254
00:18:10,930 --> 00:18:13,120
..شخصٌ لا استطيع مُنافستهِ بالشُربِ

255
00:18:13,120 --> 00:18:15,410
.لا يجب الإستخفاف بالمرأة البارسانية

256
00:18:15,420 --> 00:18:17,040
.أوه، اِعتذاراتي

257
00:18:17,040 --> 00:18:18,460
.هلُم، فلتحضى بكأسٍ آخر

258
00:18:18,460 --> 00:18:19,590
...أوه، حسنًا

259
00:18:19,590 --> 00:18:20,630
.راجندرا دونو

260
00:18:20,630 --> 00:18:23,800
أ، أجل أيُها الأمير أرسلان، كيفَ لي أن أخدمكَ؟

261
00:18:23,800 --> 00:18:26,090
.فلنُكمل حديثنا السابق

262
00:18:26,090 --> 00:18:28,930
!أجل، بالطبعِ

263
00:18:28,930 --> 00:18:30,600
...نقاش

264
00:18:30,600 --> 00:18:33,640
بالتفكيرِ بالأمر، ما الّذي كُنّا نتناقش بشأنه؟

265
00:18:38,230 --> 00:18:41,190
.أودُّ الدخول في حلفٍ معك

266
00:18:41,190 --> 00:18:43,110
...حسنًا، حسنًا

267
00:18:50,580 --> 00:18:52,080
.فلنسمع بصددِ ذلكَ

268
00:18:52,080 --> 00:18:57,830
.أولاً، سنُساعدك بأن تعتلي عرش ساندريا

269
00:18:57,830 --> 00:19:02,170
وفي المُقابل أنكَ تتوقع مني مُساعدتكَ في حربِكَ أيضًا؟

270
00:19:02,170 --> 00:19:03,420
.أجل

271
00:19:03,420 --> 00:19:05,880
.لا أعتقد بأنهُ بالأمرِ السيء

272
00:19:07,430 --> 00:19:09,510
.من المُشوق أن تقول ذلكَ

273
00:19:09,510 --> 00:19:13,010
ما الّذي بإمكانِ أمير قد أُقصيَّ من مملكتهِ أن يفعل؟

274
00:19:13,020 --> 00:19:14,930
ما كانَ ذلكَ؟

275
00:19:14,930 --> 00:19:18,650
،قد يكون ذلكَ وفقًا لمِا تراه يا راجندرا دونو، أكره صياغتها بتلكَ الطريقة

276
00:19:18,650 --> 00:19:21,940
.لكني أُريدكَ أن تُفكر مليًا بوضعكَ الحالي

277
00:19:21,940 --> 00:19:23,980
هل تعنيه كتهديدٍ؟

278
00:19:23,990 --> 00:19:25,990
.فقط حاول فعل شيئًا لي

279
00:19:25,990 --> 00:19:29,450
.رجالي لن يسمحوا مُطلقًا أن تُفلتوا بفعلتكم

280
00:19:29,450 --> 00:19:31,740
.ما كُنتُ لأفعلَ شيئًا بربري للغاية

281
00:19:31,740 --> 00:19:32,910
.أجل

282
00:19:32,910 --> 00:19:36,960
.أو بالأحرى، لقد أبلغنا مُسبقًا أولئكَ من هُم في ساندريا

283
00:19:36,960 --> 00:19:38,500
بماذا؟

284
00:19:38,500 --> 00:19:43,170
،بأنَ الأمير راجندرا والأمير أرسلان، ولي عهد مملكة بارس

285
00:19:43,170 --> 00:19:47,260
.كوّنا حلفًا يعتمد على الصداقة والأحقية

286
00:19:47,260 --> 00:19:48,380
!مـ، ما الّذي قُلته؟

287
00:19:48,380 --> 00:19:49,630
،وعلاوةً على ذلكَ، فإنَ الأمير

288
00:19:49,640 --> 00:19:52,050
،ومن أجل أن يُحققَ السلام لمملكةِ ساندريا

289
00:19:52,050 --> 00:19:56,680
.شرعَ بالزحفِ نحو العاصمة الملكية، أوريار

290
00:19:57,350 --> 00:19:58,810
!أيُها الوغد

291
00:19:58,810 --> 00:20:01,650
!هل تعمدتَ أن تضعني كخائنٍ؟

292
00:20:01,650 --> 00:20:04,070
،دائمًا ما كانتْ تلكَ هيَ غايتك منذ البداية

293
00:20:04,070 --> 00:20:08,280
لحسم الأمر مع الأميرِ غاديفي، الأمير الأول، أليسَ كذلكَ؟

294
00:20:08,380 --> 00:20:11,530
.لقد تعجّل الأمر وحسب، هذا كُل شيء

295
00:20:13,280 --> 00:20:18,960
.لا أودَ اِستغلالك في تفاوضٍ مع الأميرِ غاديفي

296
00:20:30,840 --> 00:20:34,390
.خُدعة مُحكمة أقحمتني فيها، أيُها الأمير ولي العهد

297
00:20:34,390 --> 00:20:36,600
هل نتوقع التعاون منكَ؟

298
00:20:38,480 --> 00:20:41,390
.حسنًا

299
00:20:41,400 --> 00:20:46,020
.أنا الأمير راجندرا، سأُعيركَ مُساعدتي

300
00:20:47,860 --> 00:20:53,240
.بدأتْ حظوظ أرسلان بالإنعطافِ نحو اِتجاهاتٍ أُخرى غير مُتوقعة

301
00:20:53,240 --> 00:20:56,790
.حُقبة بارس، شهر كانون الأول لعام 320

302
00:20:56,790 --> 00:21:02,410
،مُبارحين دفاع قلعة بيشاوار للمارزبان كيشيواردُ

303
00:21:02,420 --> 00:21:05,500
،عزمَ أرسلان على مُرافقة جيش راجندرا

304
00:21:05,500 --> 00:21:07,750
.للزحف اِتجاه ساندريا

305
00:21:07,760 --> 00:21:10,300
،ما ينتظره عند نهاية ذلكَ الطريق الّذي كانَ يقودهم فيه

306
00:21:10,300 --> 00:21:14,300
.على الرُغم من إنَ الأمير الشاب لم يكن يتمتع بأي وسيلة لمعرفةِ ذلك

307
00:21:14,300 --> 00:21:18,600
ما رأيك يا أرسلان دونو برجالي الّذين أفتخر بهم للغاية؟

308
00:21:18,600 --> 00:21:20,890
.أتمنى أن نُبلي جميعًا بلاء حسن

309
00:21:23,660 --> 00:21:23,850
www.Smile-sub.blogspot.com: لا تنسوا زيارتي على مدونتي

310
00:21:23,850 --> 00:21:25,310
..ذلكَ الرجُل
www.Smile-sub.blogspot.com: لا تنسوا زيارتي على مدونتي

311
00:21:25,310 --> 00:21:28,320
هل يُمكننا الوثوق بهِ حقًا؟
www.Smile-sub.blogspot.com: لا تنسوا زيارتي على مدونتي

312
00:21:28,320 --> 00:21:30,660
www.Smile-sub.blogspot.com: لا تنسوا زيارتي على مدونتي

313
00:23:05,920 --> 00:23:08,330
مملكة ساندريا
العاصمة الملكية، أوريار

314
00:23:08,500 --> 00:23:12,000
..اِعتقدتُ بأنَ اخي الأصغر كان أحمقًا، ولكن

315
00:23:12,210 --> 00:23:14,260
..لم أخال قط بأنهُ قد يوحد القوى مع بارس

316
00:23:14,260 --> 00:23:16,880
!مع أمثال الصبي المُسمّى بأرسلان
الأمير الأول لمملكة ساندريا



غاديفي

317
00:23:16,880 --> 00:23:17,880
!مع أمثال الصبي المُسمّى بأرسلان

318
00:23:19,180 --> 00:23:21,850
،سيعني ذلكَ بأنهُ مهما حدث

319
00:23:21,850 --> 00:23:24,890
.ليسَ لهُ نوايا بالإعترافِ بخلافتكَ للعرش

320
00:23:24,890 --> 00:23:25,480
كبير الوزراء الوراثي لمملكة ساندريا



ماهيندرا

321
00:23:25,480 --> 00:23:27,020
ما الّذي علينا فعله؟
كبير الوزراء الوراثي لمملكة ساندريا



ماهيندرا

322
00:23:27,020 --> 00:23:27,280
كبير الوزراء الوراثي لمملكة ساندريا



ماهيندرا

323
00:23:27,310 --> 00:23:28,900
!وماذا غيره؟

324
00:23:28,900 --> 00:23:31,110
!سنُدمر ذلكَ اللعين راجندرا

325
00:23:31,110 --> 00:23:34,780
،كانَ حريٌ به الإعتراف بخلافتي للعرش بينما كانَ عليه ذلكَ

326
00:23:34,780 --> 00:23:38,400
!ما كانتْ لهذهِ الإضطرابات أن تعتلي في المقامِ الأول

327
00:23:38,410 --> 00:23:41,280
.حسنًا يا مولاي

328
00:23:41,280 --> 00:23:45,500
.أرجوك استرح بهدوء، أيُها الأمير غاديفي

329
00:23:45,500 --> 00:23:51,880
.سبق وجعلتُ أحد رجالي ينسّلُ إلى جانب راجندرا

330
00:23:59,130 --> 00:24:03,560
.في عيونِ جاسوانت السوداء القاتمة، كانَ يكمن توترًا وأحباط

331
00:24:03,560 --> 00:24:07,520
،وفي أعماق عيني غيفي الزرقاوين كانتْ هُناكَ ضحكةٌ جريئة

332
00:24:07,600 --> 00:24:10,060
.الحلقة القادمة، نمر ساندريا الأسود
الفصل الخامس عشرة






نمر ساندريا الأسود

333
00:24:10,150 --> 00:24:12,770
.وهكذا، سيغدو الصبي ملكًا

